summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/translations/smplayer_sr.ts
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/translations/smplayer_sr.ts')
-rw-r--r--src/translations/smplayer_sr.ts1969
1 files changed, 1042 insertions, 927 deletions
diff --git a/src/translations/smplayer_sr.ts b/src/translations/smplayer_sr.ts
index d1af72c..342638d 100644
--- a/src/translations/smplayer_sr.ts
+++ b/src/translations/smplayer_sr.ts
@@ -24,59 +24,19 @@
<translation>Форум за подршку:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="151"/>
- <source>Spanish</source>
- <translation>Шпански</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="157"/>
- <source>Portuguese</source>
- <translation>Португалски</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="165"/>
- <source>Simplified Chinese</source>
- <translation>Поједностављени Кинески</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="170"/>
- <source>Indonesian</source>
- <translation>Индонежански</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="175"/>
- <source>German</source>
- <translation>Немачки</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
- <source>French</source>
- <translation>Француски</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="168"/>
- <source>Russian</source>
- <translation>Руски</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
- <source>Hungarian</source>
- <translation>Мађарски</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="167"/>
- <source>Polish</source>
- <translation>Пољски</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="149"/>
+ <source>Click here to know the translators from the transifex teams</source>
+ <translation>Кликните овде да видите преводиоце из transifex тимова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="145"/>
<source>Many people contributed with translations.</source>
- <translation>Многе особе су допринеле са преводима.</translation>
+ <translation>Многи су допринели са преводима.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="146"/>
<source>You can also help to translate SMPlayer into your own language.</source>
- <translation>И ви можете помоћи да се преведе СМПлејер на ваш језик.</translation>
+ <translation>И ви можете помоћи да се СМПлејер преведе на ваш језик.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="147"/>
@@ -84,81 +44,6 @@
<translation>Посетите %1 и прикључите се преводилачком тиму.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="149"/>
- <source>Current translators from the transifex teams:</source>
- <translation>Тренутни преводиоци из transifex тимова:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="155"/>
- <source>Japanese</source>
- <translation>Јапански</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="159"/>
- <source>Ukrainian</source>
- <translation>Украјински</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="163"/>
- <source>Portuguese - Brazil</source>
- <translation>Португалски-Бразил</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="178"/>
- <source>Norwegian Nynorsk</source>
- <translation>Норвешки Nynorsk</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
- <source>Georgian</source>
- <translation>Грузијски</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="154"/>
- <source>Czech</source>
- <translation>Чешки</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="177"/>
- <source>Bulgarian</source>
- <translation>Бугарски</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="173"/>
- <source>Turkish</source>
- <translation>Турски</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="179"/>
- <source>Swedish</source>
- <translation>Шведски</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="158"/>
- <source>Serbian</source>
- <translation>Српски</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="176"/>
- <source>Traditional Chinese</source>
- <translation>Кинески традиционални</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="174"/>
- <source>Finnish</source>
- <translation>Фински</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="164"/>
- <source>Hebrew</source>
- <translation>Хебрејски</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="162"/>
- <source>Malay</source>
- <translation>Малајски</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../about.cpp" line="45"/>
<source>Using %1</source>
<translation>Користи се %1</translation>
@@ -174,107 +59,7 @@
<translation>Сервис превода покреће %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="181"/>
- <source>Arabic - Saudi Arabia</source>
- <translation>Арапски - Саудијска Арабија</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="182"/>
- <source>Arabic - Syria</source>
- <translation>Арапски - Сирија</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="184"/>
- <source>Sinhala</source>
- <translation>Синхалски</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="185"/>
- <source>Greek</source>
- <translation>Грчки</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="186"/>
- <source>Estonian</source>
- <translation>Естонски</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="187"/>
- <source>N&apos;ko</source>
- <translation>Maндиншки</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
- <source>Italian</source>
- <translation>Италијански</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
- <source>Uzbek</source>
- <translation>Усбекистански</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
- <source>Catalan</source>
- <translation>Каталонски</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="191"/>
- <source>Slovak</source>
- <translation>Словачки</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="192"/>
- <source>British English</source>
- <translation>Британски енглески</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
- <source>Albanian</source>
- <translation>Албански</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
- <source>Dutch</source>
- <translation>Холандски</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="195"/>
- <source>Romanian</source>
- <translation>Румунски</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="196"/>
- <source>Khmer</source>
- <translation>Кмерски</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
- <source>Telugu</source>
- <translation>Телушки</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
- <source>Tamil</source>
- <translation>Тамилски</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
- <source>Malayalam</source>
- <translation>Малајалански</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
- <source>Thai</source>
- <translation>Тајландски</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="201"/>
- <source>Persian</source>
- <translation>Персијски</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="174"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
@@ -317,16 +102,6 @@
<translation>&amp;Лиценца</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="156"/>
- <source>Korean</source>
- <translation>Корејски</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="152"/>
- <source>Basque</source>
- <translation>Баскијски</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../about.cpp" line="51"/>
<source>Portable Edition</source>
<translation>Преносива едиција</translation>
@@ -337,41 +112,11 @@
<translation>Користи се Qt %1 (компајлирано са Qt %2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
- <source>Arabic</source>
- <translation>Арапски</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
- <source>Galician</source>
- <translation>Галицијски</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../about.cpp" line="105"/>
<source>SMPlayer logo by %1</source>
<translation>СМПлејер дизајнирао је %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="166"/>
- <source>Vietnamese</source>
- <translation>Вијетнамски</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="161"/>
- <source>Lithuanian</source>
- <translation>Литвански</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="171"/>
- <source>Danish</source>
- <translation>Дански</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
- <source>Croatian</source>
- <translation>Хрватски</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../about.cpp" line="86"/>
<source>Read the entire license</source>
<translation>Прочитајте целу лиценцу</translation>
@@ -395,76 +140,76 @@
<context>
<name>ActionsEditor</name>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="214"/>
<source>Name</source>
<translation>ИмеИме</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="214"/>
<source>Description</source>
<translation>Опис</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="214"/>
<source>Shortcut</source>
<translation>Пречица</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="214"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Сачувај</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="217"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="219"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>&amp;Учитај</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="435"/>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="485"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="456"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="506"/>
<source>Key files</source>
<translation>Кључни фајлови</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="454"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Изабери име фајла</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="444"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="465"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Потврди преписивање?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="466"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Фајл %1 већ постоји
Да ли желите да га препишеш?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="484"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="505"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Изабери фајл</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="457"/>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="478"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="512"/>
<source>Error</source>
<translation>Грешка</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="458"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="479"/>
<source>The file couldn&apos;t be saved</source>
<translation>Фајл не може да се сачува</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="492"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="513"/>
<source>The file couldn&apos;t be loaded</source>
<translation>Фајл не може да се учита</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="223"/>
<source>&amp;Change shortcut...</source>
<translation>&amp;Промени пречицу...</translation>
</message>
@@ -633,437 +378,437 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Отвори</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Пусти</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1791"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1817"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Видео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1792"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1818"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Аудио</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;Превод</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1794"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;Изабери</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1821"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>Оп&amp;ције</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Помоћ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;Фајл...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>Ф&amp;асцикла...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>&amp;Плејлиста...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>&amp;ДВД са уређаја</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>D&amp;VD из фасцикле...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;Интернет адреса...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Обриши</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1810"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>&amp;Отварани фајлови</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>П&amp;усти</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Пауза</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Заустави</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>&amp;Сличица по сличица</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>&amp;Нормална брзина</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>&amp;Дупло брже</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>Брзина &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1622"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>Брзина &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1679"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
<source>&amp;Off</source>
<comment>closed captions menu</comment>
<translation>&amp;Искључи</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>Бр&amp;зина</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Понављај</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;Цео екран</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>&amp;Компактан облик</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1864"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>Ве&amp;личина</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1848"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>&amp;Задржи однос</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1887"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3272"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3285"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1913"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3309"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3322"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;Искључено</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1888"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Нископропусни5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1917"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>Линеарност &amp;Мешање</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1877"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;Уклони линије</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;Постпроцес</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>&amp;Аутодетектовање фазе</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1655"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;Деблокирање</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>Де&amp;прстеновање</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1633"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>Додај ш&amp;ум</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1880"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>Ф&amp;илтери</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Еквилајзер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1632"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Сликај екран</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1886"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>О&amp;стани на врху</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Екстра стерео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Караоке</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1921"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1947"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;Филтери</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1931"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1937"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1957"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1963"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;Стерео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1958"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4,0 Тоне</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1933"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1959"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5,1 Tone</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1924"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1950"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Канали</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1938"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1964"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>&amp;Леви канал</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1939"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1965"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>&amp;Десни канал</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1927"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1953"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>&amp;Врста стереа</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Искључи тон</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Јачина &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Јачина &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1669"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>&amp;Кашњење -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1670"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>П&amp;редњачење</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1944"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1970"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Изабери</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1681"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>&amp;Учитај...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>Кашњење &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1684"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>Предњачење &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>&amp;Горе</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1662"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>&amp;Доле</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1957"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1983"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Језик</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1960"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1986"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Поглавље</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1963"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1989"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>&amp;Угао</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Плејлиста</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1885"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1911"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Искључено</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1984"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2010"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>&amp;OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1993"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2019"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>&amp;Види логове</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>П&amp;одешавања</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>О &amp;СМПлејеру</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3307"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3323"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3339"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3354"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3388"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3408"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3344"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3360"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3376"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3425"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3445"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3489"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;празно&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3869"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3906"/>
<source>Video</source>
<translation>Видео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3870"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4103"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3907"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4140"/>
<source>Audio</source>
<translation>Аудио</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3871"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3908"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Плејлиста</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3872"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4083"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4104"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3909"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4120"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4141"/>
<source>All files</source>
<translation>Сви фајлови</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3867"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4080"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4101"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3904"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4117"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4138"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Изабери фајл</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1698"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>&amp;YouTube%1 browser</source>
<translation>&amp;YouTube%1 веб читач</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/>
<source>&amp;Donate / Share with your friends</source>
<translation>&amp;Донирај / Дели са пријатељима</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3919"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3956"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>СМПлејер - информације</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3920"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3957"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>ЦДРОМ / ДВД нису конфигурисани
@@ -1071,1003 +816,988 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
па можеш сада да конфигуришеш уређаје. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4033"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4070"/>
<source>Select the Blu-ray folder</source>
<translation>Одабери Блу-реј фасциклу</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4046"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4083"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Изабери фасциклу</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4082"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4119"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Превод</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4516"/>
- <source>New version available</source>
- <translation>Доступна нова верзија</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4517"/>
- <source>A new version of SMPlayer is available.</source>
- <translation>Доступна је нова верзија СМПлејера.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4518"/>
- <source>Installed version: %1</source>
- <translation>инсталирана верзија: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4519"/>
- <source>Available version: %1</source>
- <translation>Досупна верзија: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4520"/>
- <source>Would you like to know more about this new version?</source>
- <translation>Да ли би волели да знате више о новој верзији?</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4657"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4706"/>
<source>Error detected</source>
<translation>Детектована грешка</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4707"/>
<source>Unfortunately this video can&apos;t be played.</source>
<translation>Нажалост овај видео не може бити емитован.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4846"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4895"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>Тренутно пушта %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4847"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4896"/>
<source>Pause</source>
<translation>Паузирај</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4848"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4897"/>
<source>Stop</source>
<translation>Заустави</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Пусти / Паузирај</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Пауза / Сличица по сличица</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>Од&amp;читај</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>В&amp;ЦД</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>З&amp;атвори</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1695"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>Погледај &amp;инфо и карактеристике...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Зум &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Зум &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Ресетуј</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1622"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>Помери &amp;лево</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>Помери &amp;десно</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Помери &amp;горе</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Помери &amp;доле</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1691"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>&amp;Претходна линије у преводу</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1693"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>С&amp;ледећа линија у преводу</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2018"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2019"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2020"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2044"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2045"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2046"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2022"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2023"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2024"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2048"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2049"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2050"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>Смањи тон (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>&amp;Blu-ray from drive</source>
<translation>&amp;Блу-реј са уређаја</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/>
<source>Blu-&amp;ray from folder...</source>
<translation>Блу-&amp;реј из фасцикле...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>Fra&amp;me back step</source>
<translation>Фре&amp;јм корак уназад</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/>
<source>&amp;Half speed</source>
<translation>&amp;Дупло спорије</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1635"/>
<source>Thumb&amp;nail Generator...</source>
<translation>Генера&amp;тор сличица...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1632"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
+ <source>Stereo &amp;3D filter</source>
+ <translation>Стерео &amp;3Д филтер</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>Debanding (&amp;gradfun)</source>
<translation>Debanding (&amp;gradfun)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1669"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>Use custo&amp;m style</source>
<translation>Користи при&amp;лагођени изглед</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
<source>Find subtitles at &amp;OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Пронађи титлове на &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>&amp;Default</source>
<comment>subfps menu</comment>
<translation>&amp;Подразумевано</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>First Steps &amp;Guide</source>
<translation>Почетна &amp;упутства</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
<source>Update &amp;Youtube code</source>
<translation>Ажурирање &amp;Youtube кода</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
<source>&amp;Open configuration folder</source>
<translation>&amp;Oтвори конфигурациону фасциклу</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/>
<source>Size &amp;+</source>
<translation>Величина &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1760"/>
<source>Size &amp;-</source>
<translation>Величина &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Појачај тон (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Искључи опцију Цео Екран</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1754"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - Следећи ниво</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>Смањи контраст</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Повећај контраст</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1757"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>Смањи осветљај</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Повећај осветљај</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1784"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>Смањи боју</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1760"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>Појачај боју</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1786"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>Смањи засићење</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>Смањи гама</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1791"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Следећи аудио фајл</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1792"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>Следећи превод</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>Следеће поглавље</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1794"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Претходно поглавље</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1868"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1803"/>
+ <source>Show playback time on OSD</source>
+ <translation>Прикаже време емитовања на ОСД</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/>
<source>De&amp;noise</source>
<translation>Сма&amp;њење шума</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1871"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1897"/>
<source>Blur/S&amp;harp</source>
<translation>Замућење/О&amp;штрина</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1920"/>
<source>&amp;Off</source>
<comment>denoise menu</comment>
<translation>&amp;Искључи</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1921"/>
<source>&amp;Normal</source>
<comment>denoise menu</comment>
<translation>&amp;Нормално</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1896"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1922"/>
<source>&amp;Soft</source>
<comment>denoise menu</comment>
<translation>&amp;Умекшано</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1924"/>
<source>&amp;None</source>
<comment>unsharp menu</comment>
<translation>&amp;Непознато</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1899"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1925"/>
<source>&amp;Blur</source>
<comment>unsharp menu</comment>
<translation>&amp;Замућено</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1900"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1926"/>
<source>&amp;Sharpen</source>
<comment>unsharp menu</comment>
<translation>&amp;Оштро</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1934"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1960"/>
<source>&amp;6.1 Surround</source>
<translation>&amp;6.1 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1935"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1961"/>
<source>&amp;7.1 Surround</source>
<translation>&amp;7.1 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1940"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1966"/>
<source>&amp;Mono</source>
<translation>&amp;Моно</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1967"/>
<source>Re&amp;verse</source>
<translation>Об&amp;рнуто</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1947"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1973"/>
<source>Secondary trac&amp;k</source>
<translation>Секундарна нум&amp;ера</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1953"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1979"/>
<source>F&amp;rames per second</source>
<translation>С&amp;личица по секунди</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2002"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2028"/>
<source>SMPlayer - MPlayer log</source>
<translation>СМПлејер - МПлејер запис</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2005"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2031"/>
<source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
<translation>СМПлејер - СМПлејер запис</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4598"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4641"/>
<source>Connection failed</source>
<translation>Неуспело повезивање</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4599"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4642"/>
<source>The video you requested needs to open a HTTPS connection.</source>
<translation>Овај видео захтева отварање HTTPS везе.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4600"/>
- <source>Unfortunately the openssl component, required for it, it&apos;s not available in your system.</source>
- <translation>Нажалост захтевана openssl компонента није доступна у вашем систему.</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4643"/>
+ <source>Unfortunately the OpenSSL component, required for it, is not available in your system.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4644"/>
<source>Please, visit %1 to know how to fix this problem.</source>
<translation>Молим посетите %1 да би знали како да решите овај проблем.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4602"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4645"/>
<source>this link</source>
<translation>овај линк</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4612"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4655"/>
<source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can&apos;t be played.</source>
<translation>Нажалост због промена на Youtube, овај видео не може бити емитован.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4619"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4627"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4662"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4670"/>
<source>Problems with Youtube</source>
<translation>Проблеми са Youtube</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="5402"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="5464"/>
<source>The YouTube Browser is not installed.</source>
<translation>YouTube веб читач није инсталиран.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="5403"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="5465"/>
<source>Visit %1 to get it.</source>
<translation>Посетите %1 да би добили.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4615"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4658"/>
<source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video &apos;%1&apos; can&apos;t be played.</source>
<translation>Нажалост због промена на Youtube страни, видео &apos;%1&apos; не може бити репродукован.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4621"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4664"/>
<source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source>
<translation>Да ли желите да ажурирате Youtube код? Ово може решити проблем.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4629"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4672"/>
<source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source>
<translation>Можда би ажурирање СМПлејера могло решити проблем.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1988"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2014"/>
<source>S&amp;hare SMPlayer with your friends</source>
<translation>Д&amp;ели СМПлејер са пријатељима</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2997"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3682"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3034"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3719"/>
<source>Information</source>
<translation>Информације</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2998"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3035"/>
<source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
<translation>Морате поново покренути СМПлејер да би користили нови интерфејс.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3460"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3497"/>
<source>Confirm deletion - SMPlayer</source>
<translation>Подврдите брисање - СМПлејер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3461"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3498"/>
<source>Delete the list of recent files?</source>
<translation>Обриши попис недавних фајлова?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3720"/>
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
<translation>Тренутне вредности су сачуване као подразумеване.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1787"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Повећај засићење</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Повећај гама</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>&amp;Учитај спољни фајл...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1918"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>&amp;Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1889"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1915"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;Yadif (нормално)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1916"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>Y&amp;adif (двоструки број сличица)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Следеће</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Пре&amp;тходно</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>Нормализација &amp;јачине звука</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1539"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>&amp;Аудио ЦД</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation>&amp;Укључи/Искључи двоструку величину</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1663"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1688"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation>С&amp;мањи -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation>Уве&amp;ћај +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation>Додај &amp;црну траку</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1635"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation>Софт&amp;верско скалирање</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1736"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>&amp;Често постављана питања</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation>&amp;Опције командне линије</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4123"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4160"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation>СМПлејер опције командне линије</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1670"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1695"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation>&amp;Принуђени преводи</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation>Ресетуј видео еквилајзер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4708"/>
<source>The server returned &apos;%1&apos;</source>
<translation>Повратак сервера &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="5301"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="5363"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation>МПлејер се неочекивано затворио.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="5302"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="5364"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>Излазни код: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="5321"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="5383"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation>МПлејер је немогуће покренути.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="5322"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="5384"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation>Проверите путању МПлејера у подешавањима.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="5324"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="5386"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation>МПлејер се срушио.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="5325"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="5387"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation>Погледајте запис за више информација.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1883"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation>&amp;Закретање</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1902"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1928"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation>&amp;Искључи</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1903"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1929"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation>&amp;Закрени за 90 степени у правцу казаљке и преврни</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1930"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation>Закрени за 90 степени &amp;у правцу казаљке</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1905"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1931"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation>Закрени за 90 степени супротно од &amp;казаљке</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1906"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation>Закрени за 90 степени супротно од &amp;казаљке и преврни</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation>&amp;Скочи на...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>Покажи контекстни мени</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3868"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3905"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>Мултимедија</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1663"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation>E&amp;квилајзер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1797"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation>Ресетуј звучни еквилајзер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1701"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Отпреми пре&amp;воде на OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1900"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation>&amp;Aутоматски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation>Брзина -&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation>&amp;Брзина +4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation>Брзина -&amp;1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation>Б&amp;рзина +1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1864"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation>Екра&amp;н</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1940"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation>&amp;Подразумевано</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation>Сли&amp;ка у огледалу</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>Next video</source>
<translation>Следећи видео</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1861"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation>&amp;Видео запис</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1918"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1944"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation>&amp;Звучни запис</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4557"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation>Упозорење - користите застарели МПлејер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4498"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4558"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation>Верзија МПлејера (%1) инсталираног на ваш систем је застарела. СМПлејер не може радити добро са њом: неке опције неће радити, као нпр. избор превода...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4503"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4563"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation>Молимо, ажурирајте ваш МПлејер.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4505"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4565"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation>(Ово упозорење неће више бити приказано)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation>Промени пропорцију слике</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation>&amp;Aутоматско зумирање</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation>Зумирај на &amp;16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation>Зумирај на &amp;2.35:1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1934"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation>&amp;Увек</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1909"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1935"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation>&amp;Никад</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1936"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation>Током &amp;репродукције</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1977"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2003"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation>ДВД &amp;мени</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2005"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation>ДВД &amp;претходни мени</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1973"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1999"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation>ДВД мени, помери горе</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1974"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2000"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation>ДВД мени, помери доле</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1975"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2001"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation>ДВД мени, помери лево</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1976"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2002"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation>ДВД мени, помери десно</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1978"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2004"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation>ДВД мени, одабери опцију</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2006"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation>ДВД мени, клик миша</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation>Подеси ка&amp;шњење/брзање...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation>По&amp;деси кашњење/брзање...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4196"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4245"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation>&amp;Скочи на:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4197"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4246"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation>СМПлејер- Претраживање</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4208"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4212"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4257"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4261"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation>СМПлејер - Кашњење/брзање звука</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4209"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4213"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4258"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4262"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation>Кашњење/брзање звука (у милисекундама):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4224"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4228"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4273"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4277"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation>СМПлејер - Кашњење/брзање превода</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4225"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4229"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4274"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4278"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation>Кашњење/брзање превода (у милисекундама):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1911"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1937"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation>Укључи/искључи остани на врху</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4992"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="5041"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation>Скочи на %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1633"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation>Покрени/заустави снима&amp;ње екрана</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1697"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation>Видљивост &amp;превода</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation>Следећа функција точкића</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1967"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1993"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation>П&amp;рограм</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1821"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation>&amp;TВ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1824"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1850"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation>Ради&amp;о</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation>Само прев&amp;од</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation>Јачина звука + &amp;Претрага</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1784"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1810"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation>Јачина звука + Претрага + &amp;Време</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation>Јачина звука + Претрага + Време + У&amp;купно време</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation>Видео филтери су искључени када се користи vdpau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation>Окре&amp;ни слику</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1871"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation>Зумира&amp;ј</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation>Покажи име фајла на ОСД</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation>Подеси &amp;A ознаку</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation>Подеси &amp;Б ознаку</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation>&amp;Обриши А-Б ознаке</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation>&amp;A-Б секције</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
<translation>Укључи/искључи deinterlace</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1950"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1976"/>
<source>&amp;Closed captions</source>
<translation>&amp;Затворени натписи</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
<source>&amp;Disc</source>
<translation>&amp;Диск</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1818"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1844"/>
<source>F&amp;avorites</source>
<translation>O&amp;миљено</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
<source>Check for &amp;updates</source>
<translation>Провери &amp;ажурирања</translation>
</message>
@@ -2152,73 +1882,73 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2832"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2914"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Осветљај: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2848"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2930"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Контраст: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2945"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Гама: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2878"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2960"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Боја: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2893"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2975"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>Засићеност: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3022"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3104"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Јачина тона: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3882"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="4014"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Зум: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="4103"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="4239"/>
<source>Buffering...</source>
<translation>Баферовање...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3140"/>
- <location filename="../core.cpp" line="3151"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3222"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3233"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation>Promena veličine fonta: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3747"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3855"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation>Однос слике: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="4099"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="4235"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation>Ажурам кеш фонта. Ово може потрајати неколико секунди...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3065"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3147"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation>Кашњење/брзање превода: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3083"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3165"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation>Кашњење/брзање звука: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2947"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3029"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation>Брзина: %1</translation>
</message>
@@ -2233,37 +1963,37 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>Немогуће проналажење веб адресе видеа</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3228"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3310"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation>Укључени преводи</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3230"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3312"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation>Искључени преводи</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3795"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3903"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation>Точкић миша тренутно претражује</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3798"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3906"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation>Точкић миша мења јачину звука</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3801"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3909"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation>Точкић миша сада мења ниво зумирања</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3804"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3912"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation>Точкић миша сада мења брзину</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="4244"/>
<source>Starting...</source>
<translation>Покретање...</translation>
</message>
@@ -2278,17 +2008,17 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>Снимак екрана није направљен, фасцикла није подешена</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2566"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2583"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
<translation>&quot;A&quot; ознака је подешена на %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2583"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2600"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
<translation>&quot;Б&quot; ознака је подешена на %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2598"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2615"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation>А-Б ознаке су уклоњене</translation>
</message>
@@ -2301,82 +2031,82 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<context>
<name>DefaultGui</name>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="501"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="532"/>
<source>Welcome to SMPlayer</source>
<translation>Добродошли у СМПлејер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="529"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="563"/>
<source>Audio</source>
<translation>Аудио</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="564"/>
<source>Subtitle</source>
<translation>Превод</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="523"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="557"/>
<source>&amp;Main toolbar</source>
<translation>&amp;Главне алатке</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="526"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="560"/>
<source>&amp;Language toolbar</source>
<translation>&amp;Алатке за језик</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="551"/>
<source>&amp;Toolbars</source>
<translation>&amp;Алатке</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="557"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="591"/>
<source>A:%1</source>
<translation>A:%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="595"/>
<source>B:%1</source>
<translation>Б:%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="520"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="554"/>
<source>Status&amp;bar</source>
<translation>Статус&amp;на трака</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="566"/>
<source>&amp;Video info</source>
<translation>&amp;Информације видео записа</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="567"/>
<source>&amp;Frame counter</source>
<translation>&amp;Бројач сличица</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="570"/>
<source>Edit main &amp;toolbar</source>
<translation>Уреди главну &amp;траку алата</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="537"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="571"/>
<source>Edit &amp;control bar</source>
<translation>Уреди &amp;контролну траку</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="572"/>
<source>Edit m&amp;ini control bar</source>
<translation>Уреди м&amp;ини контролну траку</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="539"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="573"/>
<source>Edit &amp;floating control</source>
<translation>Уреди &amp;лебдеће контроле</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="571"/>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="605"/>
<source>%1x%2 %3 fps</source>
<comment>width + height + fps</comment>
<translation>%1x%2 %3 фпс</translation>
@@ -3939,7 +3669,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="295"/>
<source>Old Baltic charset</source>
- <translation>Стари Балтички сет карактера</translation>
+ <translation>Старoбалтичко кодирање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="296"/>
@@ -3969,7 +3699,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="303"/>
<source>Hebrew charsets</source>
- <translation>Хебрејски сет карактера</translation>
+ <translation>Хебрејско кодирање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="305"/>
@@ -3979,27 +3709,27 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="306"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
- <translation>Упрошћени кинески сет карактера</translation>
+ <translation>Упрошћено кинеско кодирање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="307"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
- <translation>Традиционални кинески сет карактера</translation>
+ <translation>Традиционално кинеско кодирање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="308"/>
<source>Japanese charsets</source>
- <translation>Јапански сет карактера</translation>
+ <translation>Јапанско кодирање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="309"/>
<source>Korean charset</source>
- <translation>Корејски сет карактера</translation>
+ <translation>Корејско кодирање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="310"/>
<source>Thai charset</source>
- <translation>Тајландски сет карактера</translation>
+ <translation>Тајландско кодирање</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="311"/>
@@ -4442,17 +4172,17 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>MiniGui</name>
<message>
- <location filename="../minigui.cpp" line="162"/>
+ <location filename="../minigui.cpp" line="176"/>
<source>Control bar</source>
<translation>Управљачка трака</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../minigui.cpp" line="165"/>
+ <location filename="../minigui.cpp" line="179"/>
<source>Edit &amp;control bar</source>
<translation>Уреди &amp;управљачку траку</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../minigui.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../minigui.cpp" line="180"/>
<source>Edit &amp;floating control</source>
<translation>Уреди &amp;лебдеће контроле</translation>
</message>
@@ -4460,26 +4190,26 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>MpcGui</name>
<message>
- <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="149"/>
+ <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="153"/>
<source>Control bar</source>
<translation>Управљачка трака</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="150"/>
+ <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="154"/>
<source>Seek bar</source>
<translation>Трака премотавања</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="469"/>
- <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="470"/>
- <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="471"/>
+ <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="473"/>
+ <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="474"/>
+ <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="475"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="473"/>
- <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="474"/>
- <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="477"/>
+ <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="478"/>
+ <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="479"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
@@ -4538,175 +4268,215 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="293"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="293"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
<source>Length</source>
<translation>Дужина</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="298"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Пусти</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="324"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="335"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Едитуј</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="809"/>
- <location filename="../playlist.cpp" line="827"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="842"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Плејлиста</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="807"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Изабери фајл</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="825"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="840"/>
<source>Choose a filename</source>
<translation>Изабери име фајла</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="836"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="851"/>
<source>Confirm overwrite?</source>
<translation>Потврди преписивање?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="837"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="852"/>
<source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
<translation>Фајл %1 постоји.
Да ли желиш да га препишеш?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1036"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1049"/>
<source>All files</source>
<translation>Сви фајлови</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1033"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1046"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>Изабери један или више фајлова да отвориш</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1089"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1102"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Изабери фасциклу</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1300"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1309"/>
<source>Edit name</source>
<translation>Едитуј име</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1301"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1310"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>Откуцај име које ће бити приказано у плејлисти за овај фајл:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
<source>&amp;Load</source>
<translation>&amp;Учитај</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="296"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Сачувај</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="300"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Следећа</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>Прет&amp;ходна</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Помери &amp;горе</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Помери &amp;доле</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="319"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Понављај</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="320"/>
<source>S&amp;huffle</source>
<translation>Н&amp;асумично</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
<source>Add &amp;current file</source>
<translation>Додај &amp;тренутни фајл</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="315"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="324"/>
<source>Add &amp;file(s)</source>
<translation>Додај &amp;фајл(ове)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="325"/>
<source>Add &amp;directory</source>
<translation>Додај &amp;фасциклу</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="326"/>
<source>Add &amp;URL(s)</source>
<translation>Додај &amp;УРЛ(ове)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="320"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="329"/>
<source>Remove &amp;selected</source>
<translation>Уклони &amp;селектоване</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="330"/>
<source>Remove &amp;all</source>
<translation>Уклони &amp;све</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="334"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="332"/>
+ <source>&amp;Delete file from disk</source>
+ <translation>&amp;Обриши фајл са диска</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="345"/>
<source>SMPlayer - Playlist</source>
<translation>СМПлејер - Плејлиста</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1340"/>
+ <source>Confirm deletion</source>
+ <translation>Потврдите брисање</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1341"/>
+ <source>You&apos;re about to DELETE the file &apos;%1&apos; from your drive.</source>
+ <translation>Сада ћете ОБРИСАТИ фајл &apos;%1&apos; са вашег диска.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1342"/>
+ <source>This action cannot be undone. Are you sure you want to proceed?</source>
+ <translation>Ова акција не може бити опозвана. Да ли сте сигурни да желите да наставите?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1354"/>
+ <source>Deletion failed</source>
+ <translation>Неуспело брисање</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1355"/>
+ <source>It wasn&apos;t possible to delete &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>Није било могуће обрисати &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1360"/>
+ <source>Error deleting the file</source>
+ <translation>Грешка при брисању фајла</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1361"/>
+ <source>It&apos;s not possible to delete &apos;%1&apos; from the filesystem.</source>
+ <translation>Није могуће обрисати &apos;%1&apos; из фајл система.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="339"/>
<source>Add...</source>
<translation>Додај...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="330"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="341"/>
<source>Remove...</source>
<translation>Уклони...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="862"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="877"/>
<source>Playlist modified</source>
<translation>Плејлиста је модификована</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="863"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="878"/>
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
<translation>Несачуване промене, да ли желиш да сачуваш плејлисту?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1035"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1048"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>Мултимедија</translation>
</message>
@@ -5188,6 +4958,16 @@ Example: -flip -nosound</source>
<translation>Попис врста фајлова</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="234"/>
+ <source>Note:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/>
+ <source>Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
<location filename="../prefassociations.ui" line="26"/>
<source>File types</source>
<translation>Врсте фајлова</translation>
@@ -5217,11 +4997,6 @@ Example: -flip -nosound</source>
<source>Select none</source>
<translation>Одабери ништа</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/>
- <source> &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; (Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista).</source>
- <translation> &lt;b&gt;Напомена:&lt;/b&gt; (Враћање не ради на Windows Vistа).</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>PrefDrives</name>
@@ -6252,20 +6027,20 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Немојте &amp;активирати функцију левог клика са дуплим кликом</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="354"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="356"/>
<source>Media seeking</source>
<translation>Претраживање медија</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="359"/>
<source>Volume control</source>
<translation>Контрола јачине звука</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="147"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="362"/>
<source>Zoom video</source>
<translation>Зумирање видеа</translation>
</message>
@@ -6280,7 +6055,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Овде можете променити било коју пречицу. За измену двоструко кликните или притисните типку Ентер на пољу пречица. По избору можете сачувати попис и поделити га са другим људима или га учитати на другом рачунару.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="156"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="158"/>
<source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
<translation>Овде можете променити било коју пречицу. За имену двоструко кликните или почните куцати на пољу пречица. По избору можете сачувати попис и поделити га са другим људима или га учитати на другом рачунару.</translation>
</message>
@@ -6300,42 +6075,42 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Функција точкића:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="313"/>
<source>Shortcut editor</source>
<translation>Уреживање пречица</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="312"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="314"/>
<source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
<translation>Ова табела омогућава вам измену пречица за већину доступних радњи. Двоструко кликните или притисните Ентер на пољу пречица или притисните &lt;b&gt;Промени пречицу&lt;/b&gt; дугме да би ушли у &lt;i&gt;Прилагоди пречицу&lt;/i&gt; дијалог. Постоје два начина за промену пречица: ако b&gt;Зароби&lt;/b&gt; дугме је укључено тада само притисните нови тастер или комбинацију коју желите придружити радњи (нажалост то не ради за све тастере). Ако је &lt;b&gt;Зароби&lt;/b&gt; тастер искључен тада можете уписати пуни назив тастера.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="324"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="326"/>
<source>Left click</source>
<translation>Леви клик</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="327"/>
<source>Select the action for left click on the mouse.</source>
<translation>Одабери акцију за леви клик миша.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="327"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="329"/>
<source>Double click</source>
<translation>Дупли клик</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="330"/>
<source>Select the action for double click on the mouse.</source>
<translation>Одабери акцију за дупли клик миша.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="339"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="341"/>
<source>Wheel function</source>
<translation>Функција точкића</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="340"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
<source>Select the action for the mouse wheel.</source>
<translation>Одабери акцију за точкић миша.</translation>
</message>
@@ -6415,13 +6190,13 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Подешавања</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="142"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
<source>No function</source>
<translation>Без функције</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="363"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="148"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="365"/>
<source>Change speed</source>
<translation>Промена брзине</translation>
</message>
@@ -6431,22 +6206,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Нормална брзина</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="309"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="311"/>
<source>Keyboard</source>
<translation>Тастатура</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="324"/>
<source>Mouse</source>
<translation>Миш</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="330"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="332"/>
<source>Middle click</source>
<translation>Средњи клик</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="333"/>
<source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
<translation>Одабери акцију за средњи клик миша.</translation>
</message>
@@ -6501,7 +6276,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>OSD - Следећи ниво</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="86"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>Покажи контекстни мени</translation>
</message>
@@ -6521,32 +6296,32 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Смањи тон</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="335"/>
<source>X Button 1</source>
<translation>X Дугме 1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="334"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="336"/>
<source>Select the action for the X button 1.</source>
<translation>Одабери акцију за X дугме 1.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="336"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="338"/>
<source>X Button 2</source>
<translation>X Дугме 2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="337"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="339"/>
<source>Select the action for the X button 2.</source>
<translation>Одабери акцију за X дугме 2.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
<source>Show video equalizer</source>
<translation>Покажи видео еквилајзер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
<source>Show audio equalizer</source>
<translation>Покажи звучни еквилајзер</translation>
</message>
@@ -6566,111 +6341,121 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>На врху током репродукције</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
+ <source>Next chapter</source>
+ <translation>Следеће поглавље</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
+ <source>Previous chapter</source>
+ <translation>Претходно поглавље</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
<source>Activate option under mouse in DVD menus</source>
<translation>Активирај опцију под мишем у ДВД менијима</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
<source>Return to main DVD menu</source>
<translation>Повратак у главни ДВД мени</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
<source>Return to previous menu in DVD menus</source>
<translation>Повратак у претходни мени у ДВД менијима</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
<source>Move cursor up in DVD menus</source>
<translation>Помери курсор горе у ДВД менијима</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
<source>Move cursor down in DVD menus</source>
<translation>Помери курсор доле у ДВД менијима</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
<source>Move cursor left in DVD menus</source>
<translation>Помери курсор лево у ДВД менијима</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="95"/>
<source>Move cursor right in DVD menus</source>
<translation>Помери курсор десно у ДВД менијима</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="96"/>
<source>Activate highlighted option in DVD menus</source>
<translation>Активирај опцију наглашавања у ДВД менијима</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="344"/>
<source>Don&apos;t trigger the left click function with a double click</source>
<translation>Немојте активирати функцију левог клика са дуплим кликом</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="343"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="345"/>
<source>If this option is enabled when you double click on the video area only the double click function will be triggered. The left click action won&apos;t be activated.</source>
<translation>Ако је ова опција омогућена, код дуплог клика на видео, активираће се само функција дуплог клика. Функција левог клика неће бити активирана.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="346"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="348"/>
<source>By enabling this option the left click is delayed %1 milliseconds because it&apos;s necessary to wait that time to know if there&apos;s a double click or not.</source>
<translation>Укључивањем ове опције, леви клик ће каснити %1 милисекунди јер је потребно сачекати то време да би знали да ли постоји дупли клик или не.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
<source>Change function of wheel</source>
<translation>Промени функцију точкића</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="395"/>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="149"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/>
<source>Media &amp;seeking</source>
<translation>Претраживање &amp;медија</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="409"/>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="150"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/>
<source>&amp;Zoom video</source>
<translation>&amp;Зумирање видеа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="402"/>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="153"/>
<source>&amp;Volume control</source>
<translation>&amp;Контрола јачине звука</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinput.ui" line="416"/>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="154"/>
<source>&amp;Change speed</source>
<translation>&amp;Промена брзине</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="352"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="354"/>
<source>Mouse wheel functions</source>
<translation>Функција точкића</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="355"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="357"/>
<source>Check it to enable seeking as one function.</source>
<translation>Кликните да омогућите претрагу као једину функцију.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="358"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="360"/>
<source>Check it to enable changing volume as one function.</source>
<translation>Кликните да омогућите промену јачине звука као једину функцију.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="361"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="363"/>
<source>Check it to enable zooming as one function.</source>
<translation>Кликните да омогућите зумирање као једину функцију.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="364"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="366"/>
<source>Check it to enable changing speed as one function.</source>
<translation>Кликните да омогућите промену брзине као једину функцију.</translation>
</message>
@@ -6685,12 +6470,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Одаберите радње које ће се мењати када се користи &quot;Промени функцију точкића миша&quot; могућност.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="349"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="351"/>
<source>Reverse mouse wheel seeking</source>
<translation>Обрни претраживање точкићем миша</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="350"/>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="352"/>
<source>Check it to seek in the opposite direction.</source>
<translation>Одаберите претраживање у супротном смеру.</translation>
</message>
@@ -7510,8 +7295,8 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefPerformance</name>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="49"/>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="63"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="260"/>
<source>Performance</source>
<translation>Перформансе</translation>
</message>
@@ -7522,7 +7307,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="33"/>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="264"/>
<source>Priority</source>
<translation>Приоритет</translation>
</message>
@@ -7562,37 +7347,47 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>слободно време</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="333"/>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="370"/>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="407"/>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="444"/>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="481"/>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="518"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="145"/>
+ <source>Decoding</source>
+ <translation>Декодовање</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="199"/>
+ <source>Hardware &amp;decoding</source>
+ <translation>Хардверско &amp;декодовање</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="372"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="409"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="446"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="483"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="520"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="557"/>
<source>KB</source>
<translation>KB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="306"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="345"/>
<source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
<translation>Подешавање кеша може да побољша перформасе на спорим медијима</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="270"/>
<source>Allow frame drop</source>
<translation>Допусти прескок сличица</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="271"/>
<source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
<translation>Прексочи приказивање неких сличица да би задржао Аудио/Видео синхронизацију на спорим системима.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="273"/>
<source>Allow hard frame drop</source>
<translation>Допусти већи прескок сличица</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="274"/>
<source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
<translation>Интензивније испадање сличица (квари декодовање). Доводи до изобличења слике!</translation>
</message>
@@ -7612,213 +7407,273 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Допусти &amp;већи прескок сличица (може водити у изобличење слике)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="251"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="290"/>
<source>&amp;Fast audio track switching</source>
<translation>&amp;Брзо пребацивање звучних записа</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="279"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="318"/>
<source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
<translation>Брзо &amp;тражење поглавља на двд-у</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="319"/>
<source>Fast audio track switching</source>
<translation>Брзо пребацивање звучних записа</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="329"/>
<source>Fast seek to chapters in dvds</source>
<translation>Брзо тражење поглавља у двд-у</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="286"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="330"/>
<source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
<translation>Ако је одабрано, покушаће употребити најбржи начин тражења поглавља, али то неће радити на неким дисковима.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
<source>Skip loop filter</source>
<translation>Прескочи loop филтер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="191"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="230"/>
<source>H.264</source>
<translation>H.264</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="320"/>
<source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
<translation>Могуће вредности:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Дa&lt;/b&gt;: то ће покушати извести на најбржи начин за пребацивање звучног записа (можда неће радити са свим форматима).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Нe&lt;/b&gt;: МПлејер процес ће бити поново покренут сваки пут када промените звучни запис.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Аутоматски&lt;/b&gt;: СМПлејер ће сам одлучити шта да уради зависно о верзији МПлејера.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="336"/>
<source>Cache for files</source>
<translation>Кеш за фајлове</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="293"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="337"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
<translation>Ова могућност одређује колико мерорије (у кБајтима) се корист за приручну меморију фајла.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="340"/>
<source>Cache for streams</source>
<translation>Кеш за стримове</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="297"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="341"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
<translation>Ова могућност одређује колико мерорије (у кБајтима) се корист за приручну меморију УРЛ-а.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="300"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="344"/>
<source>Cache for DVDs</source>
<translation>Кеш за ДВД-ове</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="345"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
<translation>Ова могућност одређује колико меморије (у кБајтима) се користи за приручну меморију ДВД-а.
&lt;br&gt;&lt;b&gt;Упозорење:&lt;/b&gt; Тражење можда неће радити исправно (укључујући и пребацивање поглавља) када се користи приручна меморија за ДВД-е.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="300"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="339"/>
<source>&amp;Cache</source>
<translation>&amp;Кеш</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="390"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="429"/>
<source>Cache for &amp;DVDs:</source>
<translation>Кеш за &amp;ДВД-ове:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="316"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="355"/>
<source>Cache for &amp;local files:</source>
<translation>Кеш за &amp;локалне фајлове:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="353"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="392"/>
<source>Cache for &amp;streams:</source>
<translation>Кеш за &amp;стримове:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="78"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Омогућено</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="79"/>
<source>Skip (always)</source>
<translation>Прескочи (увек)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="80"/>
<source>Skip only on HD videos</source>
<translation>Прескочи само на ХД видео записима</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="205"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="244"/>
<source>Loop &amp;filter</source>
<translation>Loop &amp;филтер</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="256"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="316"/>
<source>Try to use non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
<translation>Покушај користити неслободне CoreAVC кодеке ако нема задатих других кодека и ако није одасбран VDPAU видео излаз. Потребан је MПлејер изграђен са CoreAVC подршком.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="260"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="300"/>
<source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
<translation>Ова опција допушта прескакање loop филтера (познато као deblocking) током H.264 декодирања. Будући да се филтрирана сличица користи као полазна вредност за декодирање зависних сличица то лошије утиче на квалитет него да се deblocking на изводи на нпр. MPEG-2 видео записима. Али за видео записе високих брзина преноса HDTV то даје велико убрзање без видљивог губитка квалитета.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="267"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="32"/>
+ <source>None</source>
+ <translation>Нема</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="33"/>
+ <source>Auto</source>
+ <translation>Аутоматско</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
+ <source>Hardware decoding</source>
+ <translation>Хардверско декодовање</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="282"/>
+ <source>Sets the hardware video decoding API. If hardware decoding is not possible, software decoding will be used instead.</source>
+ <translation>Поставља начин хардверског декодирања. Ако хардверско декодирање није могуће, софтверско ће бити коришћено.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="284"/>
+ <source>Available options:</source>
+ <translation>Доступне опције:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="286"/>
+ <source>None: only software decoding will be used.</source>
+ <translation>Нема: само софтверско декодирање ће се користити.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="287"/>
+ <source>Auto: it tries to automatically enable hardware decoding using the first available method.</source>
+ <translation>Аутоматски: покушаће се укључивање хардверског декодовања помоћу првог доступног начина.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="289"/>
+ <source>vdpau: for the vdpau and opengl video outputs.</source>
+ <translation>vdpau: за vdpau и opengl видео излазе.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>
+ <source>vaapi: for the opengl and vaapi video outputs. For Intel GPUs only.</source>
+ <translation>vaapi: за opengl и vaapi видео излазе. Само за Интел графичке чипове.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>
+ <source>vaapi-copy: it copies video back into system RAM. For Intel GPUs only.</source>
+ <translation>vaapi-copy: копира видео назад у системски РАМ. Само за Интел графичке чипове.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/>
+ <source>dxva2-copy: it copies video back to system RAM. Experimental.</source>
+ <translation>dxva2-copy: копира видео назад у системски РАМ. Експериментално.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="297"/>
+ <source>This option only works with mpv.</source>
+ <translation>Ова опција ради само са mpv.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="307"/>
<source>Possible values:</source>
<translation>Могуће вредности:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="308"/>
<source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
<translation>&lt;b&gt;Омогућено&lt;/b&gt;: loop филтер није прескочен</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="309"/>
<source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
<translation>&lt;b&gt;Прескочи (увек)&lt;/b&gt;: loop филтер је прескочен без обзира на резолицију видео записа</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="271"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="311"/>
<source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
<translation>&lt;b&gt;Прескочи само на ХД видео записима&lt;/b&gt;: loop филтер ће бити прескочен само на видео записима чија је висина %1 или већа.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/>
<source>Cache</source>
<translation>Кеш</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="305"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="349"/>
<source>Cache for audio CDs</source>
<translation>Кеш за звучне ЦД-ове</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="306"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="350"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
<translation>Ова могућност одређује колико мерорије (у кБајтима) се корист за приручну меморију звучног ЦД-а.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="427"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="466"/>
<source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
<translation>Кеш за &amp;звучне ЦД-ове:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="309"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="353"/>
<source>Cache for VCDs</source>
<translation>Кеш за ВЦД-ове</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="354"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
<translation>Ова могућност одређује колико мерорије (у кБајтима) се корист за приручну меморију ВЦД-а.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="464"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="503"/>
<source>Cache for &amp;VCDs:</source>
<translation>Кеш за &amp;ВЦД-ове:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="251"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
<source>Threads for decoding</source>
<translation>Низови за декодирање</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="252"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="278"/>
<source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
<translation>Подесеи број низова за декодирање. Само за MPEG-1/2 и H.264</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="153"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="159"/>
<source>&amp;Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source>
<translation>&amp;Низови за декодирање (само MPEG-1/2 и H.264):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="265"/>
<source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
<translation>Поставите приоритет процеса МПлејера према предефинисаним приоритетима доступним под Windows. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Упозорење:&lt;/b&gt; Користећи приоритет у стварном времену може узроковати блокаду система.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="255"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="315"/>
<source>Use CoreAVC if no other codec specified</source>
<translation>Користи CoreAVC ако други кодек није одабран</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="233"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="272"/>
<source>&amp;Use CoreAVC if no other codec specified</source>
<translation>&amp;Користи CoreAVC ако није други кодек одабран</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="501"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="540"/>
<source>Cache for &amp;TV:</source>
<translation>Кеш за &amp;ТВ:</translation>
</message>
@@ -7831,12 +7686,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Плејлиста</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="119"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
<source>Automatically add files to playlist</source>
<translation>Аутоматски додај фајлове у плејлисту</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/>
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
<translation>Ако је ова могућност одабрана, сваки пут када је фајл отворен, СМПлејер ће прво очистити плејлисту, а затим додати фајл. У случају ДВД-а, ЦД-а и ВЦД-а сви наслови на диску ће бити додати на плејлисту.</translation>
</message>
@@ -7866,66 +7721,76 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Узастопни фајлови</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="133"/>
<source>Add files from folder</source>
<translation>Додај фајлове из фолдера</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="134"/>
<source>This option allows to add files automatically to the playlist:</source>
<translation>Ова опција омогућава аутоматско додавање фајлова у плејлисту:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="135"/>
<source>&lt;b&gt;None&lt;/b&gt;: no files will be added</source>
<translation>&lt;b&gt;Ниједан&lt;/b&gt;: без фајлова за додавање</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="136"/>
<source>&lt;b&gt;Video files&lt;/b&gt;: all video files found in the folder will be added</source>
<translation>&lt;b&gt;Видео фајлови&lt;/b&gt;: сви видео фајлови нађени у фасцикли ће бити додати</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="129"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="137"/>
<source>&lt;b&gt;Audio files&lt;/b&gt;: all audio files found in the folder will be added</source>
<translation>&lt;b&gt;Звучни фајлови&lt;/b&gt;: сви звучни фајлови нађени у фасцикли ће бити додати</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="130"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="138"/>
<source>&lt;b&gt;Video and audio files&lt;/b&gt;: all video and audio files found in the folder will be added</source>
<translation>&lt;b&gt;Видео и звучни фајлови&lt;/b&gt;: сви видео и звучни фајлови нађени у фасцикли ће бити додати</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="131"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="139"/>
<source>&lt;b&gt;Consecutive files&lt;/b&gt;: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added</source>
<translation>&lt;b&gt;Узастопни фајлови&lt;/b&gt;: узастопни фајлови (као видео_1.avi, видео_2.avi) ће бити додати</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="133"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="141"/>
<source>Play files from start</source>
<translation>Репродукуј фајлове од почетка</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="134"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="142"/>
<source>If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback.</source>
<translation>Ако је ова могућност омогућена, сви фајлови са плејлисте репродуковаће се од почетка уместо са последњег прекинутог положаја.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="143"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="151"/>
<source>Get info automatically about files added</source>
<translation>Додај аутоматски информације о додатим фајловима</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="150"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="158"/>
<source>Save copy of playlist on exit</source>
<translation>Сачувај копију плејлисте на излазу</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="151"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="159"/>
<source>If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the smplayer configuration when smplayer is closed, and it will reloaded automatically when smplayer is run again.</source>
<translation>Ако је ова могућност одабрана, копија плејлисте ће бити сачувана у СМПлејер подешавања када се СМПлејер затвори и поново ће се учитати када се СМПлејер поново покрене.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="163"/>
+ <source>Play next file even if the previous file failed</source>
+ <translation>Репродукуј следећи фајл иако је претходни фајл оштећен</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="164"/>
+ <source>If this option is enabled, the playlist will ignore playback errors from a previous file and will play the next file in the list.</source>
+ <translation>Ако је ова опција означена, плејлиста ће игнорисати грешке при емитовању претходног фајла и емитоваће следећи фајл са листе.</translation>
+ </message>
+ <message>
<location filename="../prefplaylist.ui" line="24"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Плејлиста</translation>
@@ -7936,17 +7801,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Аутоматски додај фајлове у плејлисту</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="146"/>
<source>Add files in directories recursively</source>
<translation>Додај опет фајлове у фасцикле</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="139"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="147"/>
<source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
<translation>Одаберите ову могућност ако желите да приликом додавања фасцикли буду додати фајлови из субфасцикли. Иначе ће само фајлови у одабраној фасцикли бити додати.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="144"/>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="152"/>
<source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
<translation>Означите ову могућност за додавање основних информација фајлова који ће бити додати на плејлисту. То допушта приказ наслова записа (ако је доступно) и дужину трајања фајла. Иначе ове информације неће бити доступне док се фајл не почен репродуковати. Будите опрезни: ова могућност може бити спора, посебно ако додате много датотека.</translation>
</message>
@@ -7975,6 +7840,11 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
<translation>&amp;Сачувај копију плејлисте на излазу</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="131"/>
+ <source>Play &amp;next file even if the previous file failed</source>
+ <translation>Репродуку &amp;следећи фајл иако је претходни фајл оштећен</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
@@ -8263,6 +8133,11 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Сенка</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="501"/>
+ <source>Apply style to ASS files too</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="386"/>
<source>Si&amp;ze:</source>
<translation>Ве&amp;личина:</translation>
@@ -8343,6 +8218,11 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Сен&amp;ка:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="739"/>
+ <source>A&amp;pply style to ASS files too</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="788"/>
<source>Use custo&amp;m style</source>
<translation>Користи при&amp;лагођени изглед</translation>
@@ -8506,20 +8386,10 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Прила&amp;годи...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="501"/>
- <source>Apply style to ass files too</source>
- <translation>Примени изглед и на ass фајлове</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation>Ако је ова могућност одабрана, изглед одређен изнад биће примењен и на ass преводе.</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="739"/>
- <source>A&amp;pply style to ass files too</source>
- <translation>П&amp;римени изглед и на ass фајлове</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>PrefTV</name>
@@ -8689,53 +8559,53 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>QObject</name>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="175"/>
<source>will show this message and then will exit.</source>
<translation>ће приказати ову поруку и онда изаћи.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="147"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="148"/>
<source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
<translation>главни прозор ће бити затворен када заврши репродукција фајла/пописа извођења.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../smplayer.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../smplayer.cpp" line="532"/>
<source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
<translation>Ово је СМПлејер и. %1 покренут на %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="132"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="133"/>
<source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
<translation>покушава се повезати са другим покренутим примером и послати му одређену радњу. Нпр.: -send-action pause. Остале могућности (ако постоје) биће занемарене и програм ће се затворити. Вратиће 0 ако је успешно или -1 ако је неуспешно.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="139"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
<source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
<translation>попис радњи је попис радњи одвојених размацима. Радње ће бити покренуте након учитавања фајла (ако постоје) истим редоследом који сте унели. За проверљиве радње можете поставити true или false као параметар. Нпр.: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Наводници су потребни у случају ако сте поставили више од једне радње.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="177"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="99"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="184"/>
<source>media</source>
<translation>медиј</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="171"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="178"/>
<source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
<translation>Ако је покренут други примерак СМПлејера, медијски фајл ће бити додат плејлисти тог примера. Ако други пример СМПлејера није покренут, ова могућност ће бити занемарена и фајлови ће бити отворени у новом примеру СМПлејера.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="150"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="151"/>
<source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
<translation>главни прозор ће бити затворен када заврши репродукција фајла/плејлисте.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="154"/>
<source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
<translation>видео ће бити репродукован у режиму целог екрана.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="156"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="157"/>
<source>the video will be played in window mode.</source>
<translation>видео ће бити репродукован у режиму прозора.</translation>
</message>
@@ -8745,48 +8615,48 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Додај на СМПлејер попис извођења</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="114"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
<source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
<translation>отвори мини интерфејс уместо подразумеваног.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
<source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
<translation>Враћа старе делове фајлова и чисти регистар.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="103"/>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="107"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Искоришћено:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
<source>directory</source>
<translation>фасцикла</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>
<source>action_name</source>
<translation>име_акције</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
<source>action_list</source>
<translation>листа_акције</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="120"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="121"/>
<source>opens the default gui.</source>
<translation>отвори подразумевани интерфејс.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
<source>subtitle_file</source>
<translation>фајл_превода</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="159"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="166"/>
<source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
<translation>одреди фајл превода да буде учитан за први видео.</translation>
</message>
@@ -8816,63 +8686,79 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>%1 и %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="129"/>
<source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
<translation>одређује фасциклу где ће смплејер сачувати своје фајлове подешавања (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="167"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>искључено</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="177"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="178"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>аутоматски</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="179"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>непознат</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="118"/>
<source>opens the mpc gui.</source>
<translation>отвори мпц интерфејс.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/>
<source>width</source>
<translation>ширина</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/>
<source>height</source>
<translation>висина</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="125"/>
<source>opens the gui with support for skins.</source>
<translation>отворите интерфејс са подршком за теме.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="162"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="160"/>
+ <source>sets the stay on top option to always.</source>
+ <translation>поставља увек на горњу опцију.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="163"/>
+ <source>sets the stay on top option to never.</source>
+ <translation>не поставља никад на горњу опцију.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="169"/>
<source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source>
<translation>одређује координате где ће главни прозор бити приказан.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="165"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
<source>specifies the size of the main window.</source>
<translation>одређује величину главног прозора.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="177"/>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="184"/>
<source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source>
<translation>&apos;медиј&apos; је било која врста фајла коју СМПлејер може репродуковати. Може бити локални фајл, ДВД (нпр. двд://1), интернет стрим (нпр. mms://...) или локална плејлиста у формату &apos;m3u&apos; или &apos;pls&apos;. </translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../sharedata.cpp" line="39"/>
+ <source>SMPlayer is my favorite media player for my PC. Check it out!</source>
+ <comment>This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 99 characters long</comment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ShareDialog</name>
@@ -8887,46 +8773,78 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Подсети ме касније</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sharedialog.cpp" line="31"/>
- <source>Donate with Paypal</source>
- <translation>Донирај са Paypal</translation>
+ <location filename="../sharedialog.cpp" line="32"/>
+ <source>Donate with PayPal</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sharedialog.cpp" line="45"/>
+ <location filename="../sharedialog.cpp" line="46"/>
<source>You can support SMPlayer by sending a donation or sharing it with your friends.</source>
<translation>Можете подржати СМПлејер слањем донације или дељењем са својим пријатељима.</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ShareWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../sharewidget.cpp" line="109"/>
+ <source>Donate with PayPal</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
<message>
- <location filename="../sharedialog.cpp" line="83"/>
- <source>SMPlayer is a free media player for PC. It plays all formats and can even download Youtube videos.</source>
- <comment>This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 99 characters long</comment>
- <translation>СМПлејер је бесплатан медија плејер за ваш рачунар. Он емитује све формате и може чак преузети Youtube видео.</translation>
+ <location filename="../sharewidget.cpp" line="110"/>
+ <source>Share SMPlayer in Facebook</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sharewidget.cpp" line="111"/>
+ <source>Share SMPlayer in Twitter</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sharewidget.cpp" line="113"/>
+ <source>Support SMPlayer</source>
+ <translation type="unfinished">Подршка за СМПлејер</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sharewidget.cpp" line="114"/>
+ <source>Donate / Share SMPlayer with your friends</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutGetter</name>
<message>
- <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="267"/>
<source>Modify shortcut</source>
<translation>Измени пречицу</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="291"/>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="310"/>
<source>Clear</source>
<translation>Очисти</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="294"/>
<source>Press the key combination you want to assign</source>
<translation>Притисните комбинацију тастера коју желите додати</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="293"/>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="280"/>
+ <source>Add shortcut</source>
+ <translation>Додај пречицу</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="284"/>
+ <source>Remove shortcut</source>
+ <translation>Уклони пречицу</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="312"/>
<source>Capture</source>
<translation>Ухвати</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="313"/>
<source>Capture keystrokes</source>
<translation>Ухвати тастере</translation>
</message>
@@ -8957,57 +8875,195 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>SkinGui</name>
<message>
- <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="391"/>
<source>&amp;Toolbars</source>
<translation>&amp;Траке алата</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="422"/>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="394"/>
<source>Status&amp;bar</source>
<translation>Статус&amp;на трака</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="397"/>
<source>&amp;Main toolbar</source>
<translation>&amp;Главна трака алата</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="401"/>
<source>Edit main &amp;toolbar</source>
<translation>Уреди главну &amp;траку алата</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="431"/>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="403"/>
<source>Edit &amp;floating control</source>
<translation>Уреди &amp;лебдеће контроле</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="435"/>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="407"/>
<source>&amp;Video info</source>
<translation>&amp;Информације видео записа</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="436"/>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="408"/>
<source>&amp;Scroll title</source>
<translation>&amp;Скупи наслов</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="447"/>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="419"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>Репродукција %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="448"/>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="420"/>
<source>Pause</source>
<translation>Пауза</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="449"/>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="421"/>
<source>Stop</source>
<translation>Заустави</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>Stereo3dDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../stereo3ddialog.ui" line="14"/>
+ <source>Stereo 3D filter</source>
+ <translation>Стерео 3Д филтер</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../stereo3ddialog.ui" line="20"/>
+ <source>&amp;3D format of the video:</source>
+ <translation>&amp;3Д формат видеа:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../stereo3ddialog.ui" line="33"/>
+ <source>&amp;Output format:</source>
+ <translation>&amp;Излазни формат:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="26"/>
+ <source>Side by side parallel (left eye left, right eye right)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="27"/>
+ <source>Side by side crosseye (right eye left, left eye right)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="28"/>
+ <source>Side by side with half width resolution (left eye left, right eye right)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="29"/>
+ <source>Side by side with half width resolution (right eye left, left eye right)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="31"/>
+ <source>Above-below (left eye above, right eye below)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="32"/>
+ <source>Above-below (right eye above, left eye below)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="33"/>
+ <source>Above-below with half height resolution (left eye above, right eye below)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="34"/>
+ <source>Above-below with half height resolution (right eye above, left eye below)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="41"/>
+ <source>Anaglyph red/cyan gray</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="42"/>
+ <source>Anaglyph red/cyan half colored</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="43"/>
+ <source>Anaglyph red/cyan color</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="44"/>
+ <source>Anaglyph red/cyan color optimized with the least-squares projection of Dubois</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="46"/>
+ <source>Anaglyph green/magenta gray</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="47"/>
+ <source>Anaglyph green/magenta half colored</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="48"/>
+ <source>Anaglyph green/magenta colored </source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="50"/>
+ <source>Anaglyph yellow/blue gray</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="51"/>
+ <source>Anaglyph yellow/blue half colored</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="52"/>
+ <source>Anaglyph yellow/blue colored</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="54"/>
+ <source>Interleaved rows (left eye has top row, right eye starts on next row)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="55"/>
+ <source>Interleaved rows (right eye has top row, left eye starts on next row)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="57"/>
+ <source>Mono output (left eye only)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="58"/>
+ <source>Mono output (right eye only)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="60"/>
+ <source>None</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../stereo3ddialog.cpp" line="61"/>
+ <source>Auto</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>SubChooserDialog</name>
<message>
<location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="13"/>
@@ -9089,38 +9145,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Трену&amp;тне радње:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../toolbareditor.ui" line="143"/>
- <source>Add &amp;separator</source>
- <translation>Додај &amp;раздвајач</translation>
+ <location filename="../toolbareditor.ui" line="130"/>
+ <source>&amp;Icon size:</source>
+ <translation>&amp;величина иконе:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../toolbareditor.cpp" line="87"/>
- <location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/>
- <source>(separator)</source>
- <translation>(раздвајач)</translation>
+ <location filename="../toolbareditor.ui" line="163"/>
+ <source>Add &amp;separator</source>
+ <translation>Додај &amp;раздвајач</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../toolbareditor.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../toolbareditor.cpp" line="255"/>
<source>Time slider</source>
<translation>Временски клизач</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../toolbareditor.cpp" line="241"/>
+ <location filename="../toolbareditor.cpp" line="257"/>
<source>Volume slider</source>
<translation>Тонски клизач</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../toolbareditor.cpp" line="243"/>
+ <location filename="../toolbareditor.cpp" line="259"/>
<source>Display time</source>
<translation>Екран времена</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../toolbareditor.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../toolbareditor.cpp" line="261"/>
<source>3 in 1 rewind</source>
<translation>3 у 1 премотавање уназад</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../toolbareditor.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../toolbareditor.cpp" line="263"/>
<source>3 in 1 forward</source>
<translation>3 у 1 премотавање унапред</translation>
</message>
@@ -9144,6 +9199,66 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>UpdateChecker</name>
+ <message>
+ <location filename="../updatechecker.cpp" line="144"/>
+ <source>Failed to get the latest version number</source>
+ <translation>Није успело добијање броја последње верзије</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../updatechecker.cpp" line="179"/>
+ <source>New version available</source>
+ <translation>Доступна нова верзија</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../updatechecker.cpp" line="180"/>
+ <source>A new version of SMPlayer is available.</source>
+ <translation>Доступна је нова верзија СМПлејера.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../updatechecker.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../updatechecker.cpp" line="198"/>
+ <source>Installed version: %1</source>
+ <translation>Инсталирана верзија: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../updatechecker.cpp" line="182"/>
+ <location filename="../updatechecker.cpp" line="199"/>
+ <source>Available version: %1</source>
+ <translation>Досупна верзија: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../updatechecker.cpp" line="183"/>
+ <source>Would you like to know more about this new version?</source>
+ <translation>Да ли би волели да знате више о новој верзији?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../updatechecker.cpp" line="196"/>
+ <source>Checking for updates</source>
+ <translation>Провери ажурирања</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../updatechecker.cpp" line="197"/>
+ <source>Congratulations, SMPlayer is up to date.</source>
+ <translation>Честитамо, СМПлејер је ажуриран.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../updatechecker.cpp" line="204"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Грешка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../updatechecker.cpp" line="205"/>
+ <source>An error happened while trying to retrieve information about the latest version available.</source>
+ <translation>Грешка се догодила при покушају да се добије информација о последњој доступној верзији.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../updatechecker.cpp" line="206"/>
+ <source>Error code: %1</source>
+ <translation>Грешка у коду: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>VDPAUProperties</name>
<message>
<location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
@@ -9247,7 +9362,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>VideoPreview</name>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="437"/>
<source>Video preview</source>
<translation>Видео преглед</translation>
</message>
@@ -9272,27 +9387,27 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Стварање сличица...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="417"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/>
<source>Size: %1 MB</source>
<translation>Величина: %1 MB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="419"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="423"/>
<source>Length: %1</source>
<translation>Трајање: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="589"/>
<source>Save file</source>
<translation>Сачувај фајл</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="598"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="602"/>
<source>Error saving file</source>
<translation>Грешка при чувању фајла</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="599"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="603"/>
<source>The file couldn&apos;t be saved</source>
<translation>Фајл не може да се сачува</translation>
</message>
@@ -9312,42 +9427,42 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Привремена фасцикла (%1) не може бити креиран</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="338"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="342"/>
<source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
<translation>МПлејер процес није покренут</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="418"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="422"/>
<source>Resolution: %1x%2</source>
<translation>Резолуција: %1x%2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="422"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="426"/>
<source>Video format: %1</source>
<translation>Видео формат: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="427"/>
<source>Frames per second: %1</source>
<translation>Сличица по секунди: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="424"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="428"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation>Однос слике: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="356"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="360"/>
<source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
<translation>Фајл %1 не може да се учита</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="459"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="463"/>
<source>No filename</source>
<translation>Без имена фајла</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="543"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="547"/>
<source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
<translation>МПлејер процес није покренут приликом добијања информација о видео запису</translation>
</message>
@@ -9362,38 +9477,38 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Фајл %1 не постоји</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="586"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="590"/>
<source>Images</source>
<translation>Слике</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="410"/>
<source>No info</source>
<translation>Без информација</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="409"/>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="410"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="413"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="414"/>
<source>%1 kbps</source>
<translation>%1 kbps</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="411"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="415"/>
<source>%1 Hz</source>
<translation>%1 Hz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="431"/>
<source>Video bitrate: %1</source>
<translation>Брзина преноса видео запиас: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="428"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="432"/>
<source>Audio bitrate: %1</source>
<translation>Брзина преноса звучног записа: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="433"/>
<source>Audio rate: %1</source>
<translation>Фреквенција звучног записа: %1</translation>
</message>