summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/translations/smplayer_hr.ts
blob: b904e6864329325cee2a75f75587415acafad8a4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="hr" version="2.0">
<context>
    <name>About</name>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="57"/>
        <source>Version: %1</source>
        <translation>Inačica: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="67"/>
        <source>Links:</source>
        <translation>Poveznice:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="68"/>
        <source>Official website:</source>
        <translation>Službena web stranica:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="69"/>
        <source>Support forum:</source>
        <translation>Forum podrške:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="151"/>
        <source>Spanish</source>
        <translation>Španjolski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="157"/>
        <source>Portuguese</source>
        <translation>Portugalski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="165"/>
        <source>Simplified Chinese</source>
        <translation>Pojednostavljeni kineski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="170"/>
        <source>Indonesian</source>
        <translation>Indonezijski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="175"/>
        <source>German</source>
        <translation>Njemački</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="169"/>
        <source>French</source>
        <translation>Francuski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="168"/>
        <source>Russian</source>
        <translation>Ruski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="172"/>
        <source>Hungarian</source>
        <translation>Mađarski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="167"/>
        <source>Polish</source>
        <translation>Poljski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="145"/>
        <source>Many people contributed with translations.</source>
        <translation>Mnogo ljudi je doprinjelo sa prijevodima.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="146"/>
        <source>You can also help to translate SMPlayer into your own language.</source>
        <translation>Vi isto tako možete pomoći u prijevodu SMPlayera na vaš jezik.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="147"/>
        <source>Visit %1 and join a translation team.</source>
        <translation>Posjetite %1 i pridružite se prevoditeljskom timu.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="149"/>
        <source>Current translators from the transifex teams:</source>
        <translation>Trenutni prevoditelji sa transifex timova:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="155"/>
        <source>Japanese</source>
        <translation>Japanski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="159"/>
        <source>Ukrainian</source>
        <translation>Ukrajinski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="163"/>
        <source>Portuguese - Brazil</source>
        <translation>Portugalski - Brazil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="178"/>
        <source>Norwegian Nynorsk</source>
        <translation>Novonorveški</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="181"/>
        <source>Georgian</source>
        <translation>Gruzijski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="154"/>
        <source>Czech</source>
        <translation>Češki</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="177"/>
        <source>Bulgarian</source>
        <translation>Bugarski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="173"/>
        <source>Turkish</source>
        <translation>Turski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="179"/>
        <source>Swedish</source>
        <translation>Švedski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="158"/>
        <source>Serbian</source>
        <translation>Srpski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="176"/>
        <source>Traditional Chinese</source>
        <translation>Tradicionalni kineski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="174"/>
        <source>Finnish</source>
        <translation>Finski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="164"/>
        <source>Hebrew</source>
        <translation>Hebrejski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="162"/>
        <source>Malay</source>
        <translation>Malajski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="182"/>
        <source>Arabic - Saudi Arabia</source>
        <translation>Arapski - Saudijska Arabija</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="183"/>
        <source>Sinhala</source>
        <translation>Sinhalški</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="184"/>
        <source>Greek</source>
        <translation>Grčki</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="185"/>
        <source>Estonian</source>
        <translation>Estonski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="186"/>
        <source>N&apos;ko</source>
        <translation>N&apos;ko</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="187"/>
        <source>Italian</source>
        <translation>Talijanski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="188"/>
        <source>Uzbek</source>
        <translation>Uzbečki</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
        <source>Catalan</source>
        <translation>Katalonski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="190"/>
        <source>Slovak</source>
        <translation>Slovački</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="191"/>
        <source>British English</source>
        <translation>Britanski engleski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="192"/>
        <source>Albanian</source>
        <translation>Albanski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="217"/>
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.ui" line="14"/>
        <source>About SMPlayer</source>
        <translation>O SMPlayeru</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.ui" line="33"/>
        <source>Page</source>
        <translation>Stranica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.ui" line="38"/>
        <source>&amp;Info</source>
        <translation>&amp;Info</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.ui" line="58"/>
        <location filename="../about.ui" line="114"/>
        <location filename="../about.ui" line="170"/>
        <location filename="../about.ui" line="226"/>
        <source>icon</source>
        <translation>ikona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.ui" line="94"/>
        <source>&amp;Contributions</source>
        <translation>&amp;Doprinositelji</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.ui" line="150"/>
        <source>&amp;Translators</source>
        <translation>&amp;Prevoditelji</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.ui" line="206"/>
        <source>&amp;License</source>
        <translation>&amp;Licenca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="156"/>
        <source>Korean</source>
        <translation>Korejski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="152"/>
        <source>Basque</source>
        <translation>Baskijski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="48"/>
        <source>Using MPlayer %1</source>
        <translation>Koriti se Mplayer %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="59"/>
        <source>Portable Edition</source>
        <translation>Prijenosno izdanje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="65"/>
        <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
        <translation>Koristi se Qt %1 (kompajlirano sa Qt %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="180"/>
        <source>Arabic</source>
        <translation>Arapski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="160"/>
        <source>Galician</source>
        <translation>Galicijski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="105"/>
        <source>SMPlayer logo by %1</source>
        <translation>SMPlayer logotip dizajnirao je %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="166"/>
        <source>Vietnamese</source>
        <translation>Vijetnamski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="161"/>
        <source>Lithuanian</source>
        <translation>Litavski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="171"/>
        <source>Danish</source>
        <translation>Danski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="153"/>
        <source>Croatian</source>
        <translation>Hrvatski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="46"/>
        <source>Using MPlayer2 %1</source>
        <translation>Koristi se MPlayer2 %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="71"/>
        <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source>
        <translation>SMPlayer koristi nagrađivani MPlayer kao pogon reprodukcije. Pogledajte %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="86"/>
        <source>Read the entire license</source>
        <translation>Pročitajte cijelu licencu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="94"/>
        <source>Read a translation</source>
        <translation>Pročitajte prijevod</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="106"/>
        <source>Packages for Windows created by %1</source>
        <translation>Pakete za Windowse napravio je %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="107"/>
        <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source>
        <translation>Mnoge druge osobe su doprinijele svojim dodacima i popravcima. Pogledajte zapis promjena za pojedinosti.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ActionsEditor</name>
    <message>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Naziv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Opis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
        <source>Shortcut</source>
        <translation>Prečac</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="214"/>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Spremi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="217"/>
        <source>&amp;Load</source>
        <translation>&amp;Učitaj</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="435"/>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="485"/>
        <source>Key files</source>
        <translation>Key datoteke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="433"/>
        <source>Choose a filename</source>
        <translation>Odaberi naziv datoteke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="444"/>
        <source>Confirm overwrite?</source>
        <translation>Potvrdi prepisivanje?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="445"/>
        <source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
        <translation>Datoteka %1 već postoji.
Želite ju prepisati?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="484"/>
        <source>Choose a file</source>
        <translation>Odaberi datoteku</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="457"/>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="491"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Greška</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="458"/>
        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
        <translation>Datoteka ne može biti spremljena</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="492"/>
        <source>The file couldn&apos;t be loaded</source>
        <translation>Datoteka ne može biti učitana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="221"/>
        <source>&amp;Change shortcut...</source>
        <translation>&amp;Promijeni prečac...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AudioEqualizer</name>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="179"/>
        <source>Audio Equalizer</source>
        <translation>Zvučni ekvalizator</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="182"/>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="183"/>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="184"/>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="185"/>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="186"/>
        <source>%1 Hz</source>
        <translation>%1 Hz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="187"/>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="188"/>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="189"/>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="190"/>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="191"/>
        <source>%1 kHz</source>
        <translation>%1 kHz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="193"/>
        <source>&amp;Preset</source>
        <translation>&amp;Predložci</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="194"/>
        <source>&amp;Apply</source>
        <translation>&amp;Primjeni</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="195"/>
        <source>&amp;Reset</source>
        <translation>&amp;Vrati zadano</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="196"/>
        <source>&amp;Set as default values</source>
        <translation>&amp;Postavi kao zadane vrijednosti</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="201"/>
        <source>Flat</source>
        <translation>Flat</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="202"/>
        <source>Classical</source>
        <translation>Klasičan</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="203"/>
        <source>Club</source>
        <translation>Klub</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="204"/>
        <source>Dance</source>
        <translation>Dance</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="205"/>
        <source>Full bass</source>
        <translation>Pun bas</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="206"/>
        <source>Full bass and treble</source>
        <translation>Pun bas i Treble</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="207"/>
        <source>Full treble</source>
        <translation>Pun Treble</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="208"/>
        <source>Headphones</source>
        <translation>Slušalice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="209"/>
        <source>Large hall</source>
        <translation>Velika dvorana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="210"/>
        <source>Live</source>
        <translation>Live</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="211"/>
        <source>Party</source>
        <translation>Party</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="212"/>
        <source>Pop</source>
        <translation>Pop</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="213"/>
        <source>Reggae</source>
        <translation>Reggae</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="214"/>
        <source>Rock</source>
        <translation>Rock</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="215"/>
        <source>Ska</source>
        <translation>Ska</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="216"/>
        <source>Soft</source>
        <translation>Soft</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="217"/>
        <source>Soft rock</source>
        <translation>Soft rock</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="218"/>
        <source>Techno</source>
        <translation>Techno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="219"/>
        <source>Custom</source>
        <translation>Prilagođeno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="224"/>
        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
        <translation>Koristi trenutne vrijednosti kao zadane vrijednosti za nove video zapise.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="226"/>
        <source>Set all controls to zero.</source>
        <translation>Postavi sve kontrole na nulu.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="244"/>
        <source>Information</source>
        <translation>Informacije</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="245"/>
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
        <translation>Trenutne vrijednosti spremljene su kao zadane.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BaseGui</name>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation>&amp;Otvori</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
        <source>&amp;Play</source>
        <translation>&amp;Reprodukcija</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
        <source>&amp;Video</source>
        <translation>&amp;Slika</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
        <source>&amp;Audio</source>
        <translation>&amp;Zvuk</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
        <source>&amp;Subtitles</source>
        <translation>&amp;Podnaslovi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
        <source>&amp;Browse</source>
        <translation>&amp;Pregled</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/>
        <source>Op&amp;tions</source>
        <translation>Mo&amp;gućnosti</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Pomoć</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1486"/>
        <source>&amp;File...</source>
        <translation>&amp;Datoteka...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
        <source>D&amp;irectory...</source>
        <translation>Di&amp;rektorij...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1488"/>
        <source>&amp;Playlist...</source>
        <translation>&amp;Popis izvođenja...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
        <source>&amp;DVD from drive</source>
        <translation>&amp;DVD sa diska</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
        <source>D&amp;VD from folder...</source>
        <translation>D&amp;VD sa mape...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
        <source>&amp;URL...</source>
        <translation>&amp;URL...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
        <source>&amp;Clear</source>
        <translation>&amp;Očisti</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
        <source>&amp;Recent files</source>
        <translation>&amp;Nedavne datoteke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
        <source>P&amp;lay</source>
        <translation>R&amp;eproduciraj</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
        <source>&amp;Pause</source>
        <translation>&amp;Pauziraj</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
        <source>&amp;Stop</source>
        <translation>&amp;Zaustavi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
        <source>&amp;Frame step</source>
        <translation>&amp;Pomak sličice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
        <source>&amp;Normal speed</source>
        <translation>&amp;Normalna brzina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
        <source>&amp;Double speed</source>
        <translation>&amp;Dvostruka brzina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
        <source>Speed &amp;-10%</source>
        <translation>Brzina &amp;-10%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
        <source>Speed &amp;+10%</source>
        <translation>Brzina &amp;+10%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
        <source>&amp;Off</source>
        <comment>closed captions menu</comment>
        <translation>&amp;Isključi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
        <source>Sp&amp;eed</source>
        <translation>Br&amp;zina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1539"/>
        <source>&amp;Repeat</source>
        <translation>&amp;Ponovi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
        <source>&amp;Fullscreen</source>
        <translation>&amp;Cijeli zaslon</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
        <source>&amp;Compact mode</source>
        <translation>&amp;Jednostavni prozor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/>
        <source>Si&amp;ze</source>
        <translation>Ve&amp;ličina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
        <source>&amp;Aspect ratio</source>
        <translation>&amp;Omjer slike</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3169"/>
        <source>&amp;None</source>
        <translation>&amp;Nepoznato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
        <source>&amp;Lowpass5</source>
        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/>
        <source>Linear &amp;Blend</source>
        <translation>Linear &amp;Blend</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
        <source>&amp;Deinterlace</source>
        <translation>&amp;Raspletanje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
        <source>&amp;Postprocessing</source>
        <translation>&amp;Dodatna obrada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
        <source>&amp;Autodetect phase</source>
        <translation>&amp;Automatsko otkrivanje faze</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
        <source>&amp;Deblock</source>
        <translation>&amp;Deblokiraj</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
        <source>De&amp;ring</source>
        <translation>De&amp;ring</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
        <source>Add n&amp;oise</source>
        <translation>Dodaj š&amp;um</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
        <source>F&amp;ilters</source>
        <translation>F&amp;ilteri</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
        <source>&amp;Equalizer</source>
        <translation>&amp;Ekvalizator</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
        <source>&amp;Screenshot</source>
        <translation>&amp;Snimka zaslona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
        <source>S&amp;tay on top</source>
        <translation>O&amp;stani na vrhu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
        <source>&amp;Extrastereo</source>
        <translation>&amp;Ekstrastereo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
        <source>&amp;Karaoke</source>
        <translation>&amp;Karaoke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1872"/>
        <source>&amp;Filters</source>
        <translation>&amp;Filtri</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1882"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1888"/>
        <source>&amp;Stereo</source>
        <translation>&amp;Stereo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1883"/>
        <source>&amp;4.0 Surround</source>
        <translation>&amp;4.0 Surround</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/>
        <source>&amp;5.1 Surround</source>
        <translation>&amp;5.1 Surround</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1875"/>
        <source>&amp;Channels</source>
        <translation>&amp;Kanali</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1889"/>
        <source>&amp;Left channel</source>
        <translation>&amp;Lijevi kanal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/>
        <source>&amp;Right channel</source>
        <translation>&amp;Desni kanal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/>
        <source>&amp;Stereo mode</source>
        <translation>&amp;Stereo način</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
        <source>&amp;Mute</source>
        <translation>&amp;Utišaj</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
        <source>Volume &amp;-</source>
        <translation>Glasnoća zvuka &amp;-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
        <source>Volume &amp;+</source>
        <translation>Glasnoća zvuka &amp;+</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
        <source>&amp;Delay -</source>
        <translation>&amp;Kašnjenje -</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
        <source>D&amp;elay +</source>
        <translation>P&amp;rednačenje +</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/>
        <source>&amp;Select</source>
        <translation>&amp;Odaberi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
        <source>&amp;Load...</source>
        <translation>&amp;Učitaj...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
        <source>Delay &amp;-</source>
        <translation>Kašnjenje &amp;-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
        <source>Delay &amp;+</source>
        <translation>Prednjačenje &amp;+</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
        <source>&amp;Up</source>
        <translation>&amp;Gore</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
        <source>&amp;Down</source>
        <translation>&amp;Dolje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1905"/>
        <source>&amp;Title</source>
        <translation>&amp;Naslov</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/>
        <source>&amp;Chapter</source>
        <translation>&amp;Poglavlje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1911"/>
        <source>&amp;Angle</source>
        <translation>&amp;Ugao</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
        <source>&amp;Playlist</source>
        <translation>&amp;Popis izvođenja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
        <source>&amp;Disabled</source>
        <translation>&amp;Onemogući</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/>
        <source>&amp;OSD</source>
        <translation>&amp;OSD</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/>
        <source>&amp;View logs</source>
        <translation>&amp;Pogledaj zapise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
        <source>P&amp;references</source>
        <translation>O&amp;sobitosti</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
        <source>About &amp;SMPlayer</source>
        <translation>O &amp;SMPlayeru</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3191"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3207"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3223"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3238"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3270"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3290"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3330"/>
        <source>&lt;empty&gt;</source>
        <translation>&lt;prazno&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3744"/>
        <source>Video</source>
        <translation>Slika</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3745"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
        <source>Audio</source>
        <translation>Zvuk</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3746"/>
        <source>Playlists</source>
        <translation>Playliste</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3747"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3954"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3975"/>
        <source>All files</source>
        <translation>Sve datoteke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3742"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3951"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3972"/>
        <source>Choose a file</source>
        <translation>Odaberi datoteku</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
        <source>&amp;YouTube%1 browser</source>
        <translation>&amp;YouTube%1 preglednik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3794"/>
        <source>SMPlayer - Information</source>
        <translation>SMPlayer - Informacije</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3795"/>
        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
        <translation>CDROM / DVD pogoni još nisu podešeni.
Dijalog podešavanja sada će biti prikazan stoga ih možete podesiti.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3904"/>
        <source>Select the Blu-ray folder</source>
        <translation>Odaberi Blu-ray mapu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3917"/>
        <source>Choose a directory</source>
        <translation>Odaberi direktorij</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3953"/>
        <source>Subtitles</source>
        <translation>Podnaslovi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4387"/>
        <source>New version available</source>
        <translation>Dostupna je nova inačica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4388"/>
        <source>A new version of SMPlayer is available.</source>
        <translation>Dostupna je nova inačica SMPlayera.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4389"/>
        <source>Installed version: %1</source>
        <translation>Instalirana inačica: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4390"/>
        <source>Available version: %1</source>
        <translation>Dostupna inačica: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4391"/>
        <source>Would you like to know more about this new version?</source>
        <translation>Želite li saznati više o dostupnoj inačici?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4519"/>
        <source>Error detected</source>
        <translation>Greška otkrivena</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4520"/>
        <source>Unfortunately this video can&apos;t be played.</source>
        <translation>Nažalost ova video snimka se ne može reproducirati.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4694"/>
        <source>Playing %1</source>
        <translation>Reproduciram %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4695"/>
        <source>Pause</source>
        <translation>Pauza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4696"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Zaustavi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
        <source>Play / Pause</source>
        <translation>Reprodukcija / Pauza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
        <source>Pause / Frame step</source>
        <translation>Pauza / Korak sličice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
        <source>U&amp;nload</source>
        <translation>U&amp;kloni</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
        <source>V&amp;CD</source>
        <translation>V&amp;CD</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
        <source>C&amp;lose</source>
        <translation>Z&amp;atvori</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
        <source>View &amp;info and properties...</source>
        <translation>Pogledaj &amp;informacije i svojstva...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
        <source>Zoom &amp;-</source>
        <translation>Smanji &amp;-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
        <source>Zoom &amp;+</source>
        <translation>Uvećaj &amp;+</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/>
        <source>&amp;Reset</source>
        <translation>&amp;Vrati zadano</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
        <source>Move &amp;left</source>
        <translation>Pomakni &amp;lijevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
        <source>Move &amp;right</source>
        <translation>Pomakni &amp;desno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
        <source>Move &amp;up</source>
        <translation>Pomakni &amp;gore</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
        <source>Move &amp;down</source>
        <translation>Pomakni &amp;dolje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
        <translation>&amp;Prijašnji redak u podnaslovu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
        <translation>S&amp;ljedeći redak u podnaslovu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1966"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1967"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1968"/>
        <source>-%1</source>
        <translation>-%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1970"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1971"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1972"/>
        <source>+%1</source>
        <translation>+%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
        <source>Dec volume (2)</source>
        <translation>Smanji glasnoću zvuka (2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
        <source>&amp;Blu-ray from drive</source>
        <translation>&amp;Blu-ray sa diska</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
        <source>Blu-&amp;ray from folder...</source>
        <translation>Blu-&amp;ray sa mape...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
        <source>&amp;Half speed</source>
        <translation>&amp;Pola brzine</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
        <source>Thumb&amp;nail Generator...</source>
        <translation>Genera&amp;tor minijatura...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
        <source>Debanding (&amp;gradfun)</source>
        <translation>Debanding (&amp;gradfun)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
        <source>Find subtitles at &amp;OpenSubtitles.org...</source>
        <translation>Potraži podnaslove na &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
        <source>&amp;Default</source>
        <comment>subfps menu</comment>
        <translation>&amp;Zadano</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
        <source>First Steps &amp;Guide</source>
        <translation>Upute početnog &amp;pokretanja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
        <source>Update &amp;Youtube code</source>
        <translation>Ažuriraj &amp;Youtube kôd</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
        <source>&amp;Open configuration folder</source>
        <translation>&amp;Otvori mapu podešavanja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
        <source>&amp;Donate</source>
        <translation>&amp;Donirajte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
        <source>Inc volume (2)</source>
        <translation>Povećaj glasnoću zvuka (2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
        <source>Exit fullscreen</source>
        <translation>Napusti cijeli zaslon</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1705"/>
        <source>OSD - Next level</source>
        <translation>OSD - Sljedeća razina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
        <source>Dec contrast</source>
        <translation>Smanji kontrast</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/>
        <source>Inc contrast</source>
        <translation>Povećaj kontrast</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/>
        <source>Dec brightness</source>
        <translation>Smanji svjetlinu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/>
        <source>Inc brightness</source>
        <translation>Povećaj svjetlinu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
        <source>Dec hue</source>
        <translation>Smanji ton boje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
        <source>Inc hue</source>
        <translation>Povećaj ton boje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
        <source>Dec saturation</source>
        <translation>Smanji zasićenje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
        <source>Dec gamma</source>
        <translation>Smanji gamu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
        <source>Next audio</source>
        <translation>Sljedeći zvučni zapis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/>
        <source>Next subtitle</source>
        <translation>Sljedeći podnaslov</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/>
        <source>Next chapter</source>
        <translation>Sljedeće poglavlje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
        <source>Previous chapter</source>
        <translation>Prijašnje poglavlje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
        <source>De&amp;noise</source>
        <translation>Sm&amp;anjenje šuma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
        <source>Blur/S&amp;harp</source>
        <translation>Zamučenje/O&amp;štrina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/>
        <source>&amp;Off</source>
        <comment>denoise menu</comment>
        <translation>&amp;Isključeno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
        <source>&amp;Normal</source>
        <comment>denoise menu</comment>
        <translation>&amp;Normalno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
        <source>&amp;Soft</source>
        <comment>denoise menu</comment>
        <translation>&amp;Mekano</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1849"/>
        <source>&amp;None</source>
        <comment>unsharp menu</comment>
        <translation>&amp;Nepoznato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1850"/>
        <source>&amp;Blur</source>
        <comment>unsharp menu</comment>
        <translation>&amp;Zamučeno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
        <source>&amp;Sharpen</source>
        <comment>unsharp menu</comment>
        <translation>&amp;Oštro</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1885"/>
        <source>&amp;6.1 Surround</source>
        <translation>&amp;6.1 Surround</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1886"/>
        <source>&amp;7.1 Surround</source>
        <translation>&amp;7.1 Surround</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
        <source>&amp;Mono</source>
        <translation>&amp;Mono</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
        <source>Re&amp;verse</source>
        <translation>Ob&amp;rnuto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/>
        <source>F&amp;rames per second</source>
        <translation>S&amp;ličica u sekundi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1950"/>
        <source>SMPlayer - MPlayer log</source>
        <translation>SMPlayer - mplayer zapis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1953"/>
        <source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
        <translation>SMPlayer - SMplayer zapis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4474"/>
        <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can&apos;t be played.</source>
        <translation>Nažalost uslijed promjena na Youtube stranici, ova video snimka se ne može reproducirati.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4481"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4489"/>
        <source>Problems with Youtube</source>
        <translation>Problemi sa Youtubom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4477"/>
        <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video &apos;%1&apos; can&apos;t be played.</source>
        <translation>Nažalost uslijed promjena na Youtube stranici, video snimka &apos;%1&apos; se ne može reproducirati.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4483"/>
        <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source>
        <translation>Želite li ažurirati Youtube kôd? To može popraviti problem.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4491"/>
        <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source>
        <translation>Možda ažuriranje SMPlayera može popraviti taj problem.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="5201"/>
        <source>The YouTube Browser couldn&apos;t be launched.</source>
        <translation>YouTube preglednik se ne može pokrenuti.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="5202"/>
        <source>Be sure %1 is installed.</source>
        <translation>Budite sigurni da je %1 instaliran.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1936"/>
        <source>S&amp;hare SMPlayer with your friends</source>
        <translation>&amp;Podijelite SMPlayer sa svojim prijateljima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="2923"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3557"/>
        <source>Information</source>
        <translation>Informacije</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
        <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
        <translation>Morate ponovo pokrenuti SMPlayer da bi koristili novo grafičko sučelje.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3338"/>
        <source>Confirm deletion - SMPlayer</source>
        <translation>Potvrdite brisanje - SMPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3339"/>
        <source>Delete the list of recent files?</source>
        <translation>Obriši popis nedavnih datoteka?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3558"/>
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
        <translation>Trenutne vrijednosti su spremljene i biti će korištene kao zadane.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
        <source>Inc saturation</source>
        <translation>Povećaj zasićenje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
        <source>Inc gamma</source>
        <translation>Povećaj gamu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
        <source>&amp;Load external file...</source>
        <translation>&amp;Učitaj vanjsku datoteku...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
        <source>&amp;Kerndeint</source>
        <translation>&amp;Kerndeint</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
        <translation>&amp;Yadif (normalno)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1841"/>
        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
        <translation>Y&amp;adif (dvostruki broj sličica)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/>
        <source>&amp;Next</source>
        <translation>&amp;Sljedeće</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
        <source>Pre&amp;vious</source>
        <translation>Pri&amp;jašnje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
        <source>Volume &amp;normalization</source>
        <translation>Normalizacija &amp;glasnoće zvuka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
        <source>&amp;Audio CD</source>
        <translation>&amp;Glazbeni CD</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/>
        <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
        <translation>Koristi SSA/&amp;ASS knjižnicu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
        <source>&amp;Toggle double size</source>
        <translation>&amp;Uključi/Isključi dvostruku veličinu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/>
        <source>S&amp;ize -</source>
        <translation>S&amp;manji -</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/>
        <source>Si&amp;ze +</source>
        <translation>Uv&amp;ećaj +</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
        <source>Add &amp;black borders</source>
        <translation>Dodaj &amp;crne obrube</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1590"/>
        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
        <translation>Soft&amp;versko skaliranje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
        <source>&amp;FAQ</source>
        <translation>&amp;Često postavljana pitanja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
        <source>&amp;Command line options</source>
        <translation>&amp;Mogućnosti naredbenog redka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3994"/>
        <source>SMPlayer command line options</source>
        <translation>SMPlayer mogućnosti naredbenog redka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
        <translation>&amp;Samo prisilni podnaslovi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
        <source>Reset video equalizer</source>
        <translation>Ekvalizator slike vrati na početno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4521"/>
        <source>The server returned &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Poslužitelj je vratio &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="5100"/>
        <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
        <translation>MPlayer se zatvorio neočekivano.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="5101"/>
        <source>Exit code: %1</source>
        <translation>Izlazni kôd: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="5120"/>
        <source>MPlayer failed to start.</source>
        <translation>MPlayer je nemoguće pokrenuti.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="5121"/>
        <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
        <translation>Provjerite MPlayer putanju u osobitostima.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="5123"/>
        <source>MPlayer has crashed.</source>
        <translation>MPlayer se srušio.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="5124"/>
        <source>See the log for more info.</source>
        <translation>Pogledajte zapis za više informacija.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
        <source>&amp;Rotate</source>
        <translation>&amp;Zakretanje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1853"/>
        <source>&amp;Off</source>
        <translation>&amp;Isključi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
        <translation>&amp;Zakreni za 90 stupnjeva udesno i zrcali</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
        <translation>Zakreni za 90 stupnjeva &amp;udesno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1856"/>
        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
        <translation>Zakreni za 90 stupnjeva &amp;ulijevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/>
        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
        <translation>Zakreni za 90 stupnjeva ulijevo i &amp;zrcali</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
        <source>&amp;Jump to...</source>
        <translation>&amp;Skoči na...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
        <source>Show context menu</source>
        <translation>Prikaži kontekstualni izbornik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3743"/>
        <source>Multimedia</source>
        <translation>Multimedija</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
        <source>E&amp;qualizer</source>
        <translation>E&amp;kvalizator</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
        <source>Reset audio equalizer</source>
        <translation>Vrati na početno zvučni ekvalizator</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
        <translation>Dodaj po&amp;dnaslove na OpenSubtitles.org...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
        <source>&amp;Auto</source>
        <translation>&amp;Automatski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
        <source>Speed -&amp;4%</source>
        <translation>Brzina -&amp;4%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
        <source>&amp;Speed +4%</source>
        <translation>&amp;Brzina +4%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1551"/>
        <source>Speed -&amp;1%</source>
        <translation>Brzina -&amp;1%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
        <source>S&amp;peed +1%</source>
        <translation>B&amp;rzina +1%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/>
        <source>Scree&amp;n</source>
        <translation>Zaslo&amp;n</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1865"/>
        <source>&amp;Default</source>
        <translation>&amp;Zadano</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
        <source>Mirr&amp;or image</source>
        <translation>Zrca&amp;li sliku</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
        <source>Next video</source>
        <translation>Sljedeći video</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1786"/>
        <source>&amp;Track</source>
        <comment>video</comment>
        <translation>&amp;Video zapis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
        <source>&amp;Track</source>
        <comment>audio</comment>
        <translation>&amp;Zvučni zapis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4368"/>
        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
        <translation>Upozorenje - Koristite zastarjeli MPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4369"/>
        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
        <translation>Trenutna instalirana inačica MPlayera (%1) je zastarjela. SMPlayer ne radi ispravno s njom, neke mogućnosti neće biti dostupne, kao npr. odabir podnaslova...  </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
        <source>Please, update your MPlayer.</source>
        <translation>Molim, ažurirajte vaš MPlayer.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4376"/>
        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
        <translation>(Ovo upozorenje više neće biti prikazano)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
        <source>Next aspect ratio</source>
        <translation>Promijeni omjer slike</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1569"/>
        <source>&amp;Auto zoom</source>
        <translation>&amp;Automatsko zumiranje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
        <translation>Zumiraj na &amp;16:9</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
        <translation>Zumiraj na &amp;2.35:1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/>
        <source>&amp;Always</source>
        <translation>&amp;Uvijek</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/>
        <source>&amp;Never</source>
        <translation>&amp;Nikada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1861"/>
        <source>While &amp;playing</source>
        <translation>Tijekom &amp;reprodukcije</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1925"/>
        <source>DVD &amp;menu</source>
        <translation>DVD &amp;izbornik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1927"/>
        <source>DVD &amp;previous menu</source>
        <translation>DVD &amp;prijašnji izbornik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1921"/>
        <source>DVD menu, move up</source>
        <translation>DVD izbornik, pomakni gore</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1922"/>
        <source>DVD menu, move down</source>
        <translation>DVD izbornik, pomakni dolje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1923"/>
        <source>DVD menu, move left</source>
        <translation>DVD izbornik, pomakni lijevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1924"/>
        <source>DVD menu, move right</source>
        <translation>DVD izbornik, pomakni desno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1926"/>
        <source>DVD menu, select option</source>
        <translation>DVD izbornik, odaberi mogućnosti</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1928"/>
        <source>DVD menu, mouse click</source>
        <translation>DVD izbornik, klik miša</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
        <source>Set dela&amp;y...</source>
        <translation>Postavi kašnjenj&amp;e/prednačenje...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
        <source>Se&amp;t delay...</source>
        <translation>Postav&amp;i kašnjenje/prednačenje...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4067"/>
        <source>&amp;Jump to:</source>
        <translation>&amp;Skoči na:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4068"/>
        <source>SMPlayer - Seek</source>
        <translation>SMPlayer - Pretraživanje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4079"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4083"/>
        <source>SMPlayer - Audio delay</source>
        <translation>SMPlayer - Prednačenje/Kašnjenje zvuka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4080"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4084"/>
        <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
        <translation>Prednačenje/Kašnjenje zvuka (u milisekundama):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4095"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4099"/>
        <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
        <translation>SMPlayer - Prednačenje/Kašnjenje podnaslova</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4096"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4100"/>
        <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
        <translation>Prednačenje/Kašnjenje podnaslova (u milisekundama):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1862"/>
        <source>Toggle stay on top</source>
        <translation>Uključi/Isključi ostani na vrhu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4838"/>
        <source>Jump to %1</source>
        <translation>Skoči na %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
        <source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
        <translation>Pokreni/Zaustavi snimanj&amp;e zaslona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
        <source>Subtitle &amp;visibility</source>
        <translation>Prikaži &amp;podnaslove</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
        <source>Next wheel function</source>
        <translation>Sljedeća funkcija kotačića</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1915"/>
        <source>P&amp;rogram</source>
        <comment>program</comment>
        <translation>P&amp;rogram</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
        <source>&amp;TV</source>
        <translation>&amp;TV</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
        <source>Radi&amp;o</source>
        <translation>R&amp;adio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
        <source>Subtitles onl&amp;y</source>
        <translation>Samo podnaslov&amp;i</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
        <source>Volume + &amp;Seek</source>
        <translation>Glasnoća zvuka + &amp;Pretraga</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
        <source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
        <translation>Glasnoća zvuka + &amp;Pretraga + &amp;Vrijeme</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1736"/>
        <source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
        <translation>Glasnoća zvuka + &amp;Pretraga + &amp;Vrijeme + U&amp;kupno vrijeme</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
        <source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
        <translation>Video filtri su onemogućeni kada se koristi vdpau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
        <source>Fli&amp;p image</source>
        <translation>Okr&amp;eni sliku</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
        <source>Zoo&amp;m</source>
        <translation>&amp;Obrezivanje &amp;&amp; zumiranje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/>
        <source>Show filename on OSD</source>
        <translation>Prikaži naziv datoteke na OSD </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
        <source>Set &amp;A marker</source>
        <translation>Postavi &amp;A oznaku</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
        <source>Set &amp;B marker</source>
        <translation>Postavi &amp;B oznaku</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
        <source>&amp;Clear A-B markers</source>
        <translation>&amp;Obriši A-B oznake</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/>
        <source>&amp;A-B section</source>
        <translation>&amp;A-B odabir</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
        <source>Toggle deinterlacing</source>
        <translation>Uključi/Isključi deinterlace</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/>
        <source>&amp;Closed captions</source>
        <translation>&amp;Zatvoreni naslovi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
        <source>&amp;Disc</source>
        <translation>&amp;Disk</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
        <source>F&amp;avorites</source>
        <translation>&amp;Omiljeno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
        <source>Check for &amp;updates</source>
        <translation>&amp;Provjeri za nadogradnje</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BaseGuiPlus</name>
    <message>
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="189"/>
        <source>SMPlayer is still running here</source>
        <translation>SMPlayer je još uvijek pokrenut</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
        <source>S&amp;how icon in system tray</source>
        <translation>Prikaži i&amp;konu u traci sustava</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="221"/>
        <source>&amp;Hide</source>
        <translation>&amp;Sakrij</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="223"/>
        <source>&amp;Restore</source>
        <translation>&amp;Prikaži</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="209"/>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>&amp;Isključi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="215"/>
        <source>Playlist</source>
        <translation>Popis izvođenja</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CodeDownloader</name>
    <message>
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="37"/>
        <source>Downloading...</source>
        <translation>Preuzimanje...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="58"/>
        <source>Connecting to %1</source>
        <translation>Povezivanje s %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="124"/>
        <source>The Youtube code has been updated successfully.</source>
        <translation>Youtube kôd je uspješno ažuriran.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="125"/>
        <source>Installed version: %1</source>
        <translation>Instalirana inačica: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="126"/>
        <source>Success</source>
        <translation>Uspješno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="131"/>
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="136"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Greška</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="131"/>
        <source>An error happened writing %1</source>
        <translation>Greška se dogodila pri zapisivanju %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="136"/>
        <source>An error happened while downloading the file:&lt;br&gt;%1</source>
        <translation>Greška se dogodila pri preuzimanju datoteke:&lt;br&gt;%1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Core</name>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="2930"/>
        <source>Brightness: %1</source>
        <translation>Svjetlina: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="2945"/>
        <source>Contrast: %1</source>
        <translation>Kontrast: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="2959"/>
        <source>Gamma: %1</source>
        <translation>Gama: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="2973"/>
        <source>Hue: %1</source>
        <translation>Ton boje: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="2987"/>
        <source>Saturation: %1</source>
        <translation>Zasićenje: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="3116"/>
        <source>Volume: %1</source>
        <translation>Glasnoća zvuka: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="3923"/>
        <source>Zoom: %1</source>
        <translation>Zumiranje: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="4170"/>
        <source>Buffering...</source>
        <translation>Međuspremanje...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="3232"/>
        <location filename="../core.cpp" line="3244"/>
        <source>Font scale: %1</source>
        <translation>Promjena veličine slova: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="3791"/>
        <source>Aspect ratio: %1</source>
        <translation>Omjer slike: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="4166"/>
        <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
        <translation>Ažuriram priručnu memoriju slova. Ovo može potrajati nekoliko sekundi...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="3158"/>
        <source>Subtitle delay: %1 ms</source>
        <translation>Kašnjenje/Prednačenje podnasalova: %1 ms</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="3175"/>
        <source>Audio delay: %1 ms</source>
        <translation>Kašnjenje/Prednačenje zvuka: %1 ms</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="3041"/>
        <source>Speed: %1</source>
        <translation>Brzina: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="540"/>
        <source>Unable to retrieve the Youtube page</source>
        <translation>Nemoguće učitavanje Youtube stranice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="550"/>
        <source>Unable to locate the URL of the video</source>
        <translation>Nemoguće pronalažanje URL video snimke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="3287"/>
        <source>Subtitles on</source>
        <translation>Podnaslovi uključeni</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="3289"/>
        <source>Subtitles off</source>
        <translation>Podnaslovi isključeni</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="3839"/>
        <source>Mouse wheel seeks now</source>
        <translation>Kotačić miša trenutno pretražuje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="3842"/>
        <source>Mouse wheel changes volume now</source>
        <translation>Kotačić miša trenutno mijenja glasnoću zvuka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="3845"/>
        <source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
        <translation>Kotačić miša trenutno mijenja razinu zumiranja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="3848"/>
        <source>Mouse wheel changes speed now</source>
        <translation>Kotačić miša trenutno mijenja brzinu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="1361"/>
        <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
        <translation>Snimka zaslona NIJE snimljena, mapa nije podešena</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="1374"/>
        <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
        <translation>Snimke zaslona NISU snimljene, mapa nije podešena</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="2665"/>
        <source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
        <translation>&quot;A&quot; oznaka je postavljena na %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="2682"/>
        <source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
        <translation>&quot;B&quot; oznaka je postavljena na %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="2697"/>
        <source>A-B markers cleared</source>
        <translation>A-B odabir uklonjen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="536"/>
        <source>Connecting to %1</source>
        <translation>Povezivanje na %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DefaultGui</name>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="501"/>
        <source>Welcome to SMPlayer</source>
        <translation>Dobrodošli u SMPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="529"/>
        <source>Audio</source>
        <translation>Zvuk</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="530"/>
        <source>Subtitle</source>
        <translation>Podnaslov</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="523"/>
        <source>&amp;Main toolbar</source>
        <translation>&amp;Glavna alatna traka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="526"/>
        <source>&amp;Language toolbar</source>
        <translation>&amp;Jezična traka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="517"/>
        <source>&amp;Toolbars</source>
        <translation>&amp;Alatne trake</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="557"/>
        <source>A:%1</source>
        <translation>A:%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="561"/>
        <source>B:%1</source>
        <translation>B:%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="520"/>
        <source>Status&amp;bar</source>
        <translation>Status&amp;na traka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="532"/>
        <source>&amp;Video info</source>
        <translation>&amp;Informacije video zapisa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="533"/>
        <source>&amp;Frame counter</source>
        <translation>&amp;Brojač sličica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="536"/>
        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
        <translation>Uredi glavnu alatnu  &amp;traku</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="537"/>
        <source>Edit &amp;control bar</source>
        <translation>Uredi &amp;kontrolnu traku</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="538"/>
        <source>Edit m&amp;ini control bar</source>
        <translation>Uredi m&amp;ini kontrolnu traku</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="539"/>
        <source>Edit &amp;floating control</source>
        <translation>Uredi &amp;lebdeće kontrole</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="571"/>
        <source>%1x%2 %3 fps</source>
        <comment>width + height + fps</comment>
        <translation>%1x%2 %3 sl/sek</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EqSlider</name>
    <message>
        <location filename="../eqslider.ui" line="22"/>
        <source>icon</source>
        <translation>ikona</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ErrorDialog</name>
    <message>
        <location filename="../errordialog.cpp" line="57"/>
        <source>Hide log</source>
        <translation>Sakrij zapis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../errordialog.ui" line="91"/>
        <location filename="../errordialog.cpp" line="59"/>
        <source>Show log</source>
        <translation>Prikaži zaspis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../errordialog.ui" line="14"/>
        <source>MPlayer Error</source>
        <translation>MPlayer greška</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../errordialog.ui" line="22"/>
        <source>icon</source>
        <translation>ikona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../errordialog.ui" line="43"/>
        <location filename="../errordialog.cpp" line="30"/>
        <source>Oops, something wrong happened</source>
        <translation>Ups, nešto je pošlo naopako</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../errordialog.ui" line="62"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Greška</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FavoriteEditor</name>
    <message>
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
        <source>Icon</source>
        <translation>Ikona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Naziv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
        <source>Media</source>
        <translation>Medij</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="111"/>
        <source>Favorite editor</source>
        <translation>Omiljeni uređivač</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="113"/>
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="172"/>
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="272"/>
        <source>Favorite list</source>
        <translation>Omiljeni popis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="114"/>
        <source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source>
        <translation>Možete uređivati, brisati, razvrstavati ili dodavati nove stavke. Za uređivanje sadržaja dvostruko kliknite na odabranu stavku stupca u redku.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="345"/>
        <source>Select an icon file</source>
        <translation>Odaberite datoteku ikone</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="347"/>
        <source>Images</source>
        <translation>Slike</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="18"/>
        <source>icon</source>
        <translation>ikone</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="71"/>
        <source>D&amp;elete</source>
        <translation>&amp;Obriši</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="105"/>
        <source>Delete &amp;all</source>
        <translation>Obriši &amp;sve</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="78"/>
        <source>&amp;Up</source>
        <translation>&amp;Gore</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="112"/>
        <source>&amp;Down</source>
        <translation>&amp;Dolje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>
        <source>&amp;New item</source>
        <translation>&amp;Nova stavka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="85"/>
        <source>New &amp;submenu</source>
        <translation>Novi &amp;podizbornik</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Favorites</name>
    <message>
        <location filename="../favorites.cpp" line="373"/>
        <location filename="../favorites.cpp" line="377"/>
        <source>Jump to item</source>
        <translation>Skoči na stavku</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favorites.cpp" line="374"/>
        <location filename="../favorites.cpp" line="378"/>
        <source>Enter the number of the item in the list to jump:</source>
        <translation>Za skok upišite broj odabrane stavke sa popisa:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favorites.cpp" line="89"/>
        <source>&amp;Edit...</source>
        <translation>&amp;Uredi...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favorites.cpp" line="90"/>
        <source>&amp;Jump...</source>
        <translation>&amp;Skoči na...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favorites.cpp" line="91"/>
        <source>&amp;Next</source>
        <translation>&amp;Sljedeće</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favorites.cpp" line="92"/>
        <source>&amp;Previous</source>
        <translation>&amp;Prijašnje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favorites.cpp" line="93"/>
        <source>&amp;Add current media</source>
        <translation>Dodaj &amp;trenutni medij</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FileChooser</name>
    <message>
        <location filename="../filechooser.cpp" line="54"/>
        <source>Click to select a file or folder</source>
        <translation>Kliknite za odabir datoteke ili mape</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FileDownloader</name>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="39"/>
        <source>Downloading...</source>
        <translation>Preuzimanje...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="60"/>
        <source>Connecting to %1</source>
        <translation>Povezivanje s %1...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FilePropertiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="14"/>
        <source>SMPlayer - File properties</source>
        <translation>SMPlayer - Svojstva datoteke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="33"/>
        <source>&amp;Information</source>
        <translation>&amp;Informacije</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="53"/>
        <source>&amp;Demuxer</source>
        <translation>&amp;Demultiplekser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="65"/>
        <source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
        <translation>&amp;Odaberi demultiplekser koji će koristiti ova datoteka:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="105"/>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="167"/>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
        <source>&amp;Reset</source>
        <translation>&amp;Vrati zadano</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="115"/>
        <source>&amp;Video codec</source>
        <translation>&amp;Video kôdek</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="127"/>
        <source>&amp;Select the video codec:</source>
        <translation>&amp;Odaberi video kôdek:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="177"/>
        <source>A&amp;udio codec</source>
        <translation>Z&amp;vučni kôdek</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="189"/>
        <source>&amp;Select the audio codec:</source>
        <translation>&amp;Odaberi zvučni kôdek:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/>
        <source>&amp;MPlayer options</source>
        <translation>&amp;MPlayer mogućnosti</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="251"/>
        <source>Additional Options for MPlayer</source>
        <translation>Dodatne mogućnosti za MPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="263"/>
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
        <translation>Ovdje možete upisati dodatne mogućnosti za MPlayer.
Upišite ih odvojene razmakom.
Npr.: -flip -nosound</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="286"/>
        <source>&amp;Options:</source>
        <translation>&amp;Mogućnosti:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="325"/>
        <source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
        <translation>Možete upisati i dodatne video filtre.
Odvojite ih sa &quot;,&quot;. Ne koristite razmak!
Npr.: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/>
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
        <translation>V&amp;ideo filtri:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/>
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
        <translation>I konačno zvučni filtri. Isto pravilo kao i za video filtre.
Npr: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="409"/>
        <source>Audio &amp;filters:</source>
        <translation>Zvučni &amp;filtri:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="70"/>
        <source>OK</source>
        <translation>U redu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="71"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Poništi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
        <source>Apply</source>
        <translation>Primjeni</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FindSubtitlesConfigDialog</name>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
        <source>HTTP</source>
        <translation>HTTP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
        <source>SOCKS5</source>
        <translation>SOCKS5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>
        <source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
        <translation>Omogući/Onemogući korištenje proxsija.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
        <source>The host name of the proxy.</source>
        <translation>Naziv računala proxsija.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>
        <source>The port of the proxy.</source>
        <translation>Ulaz proxsija.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
        <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
        <translation>Ako proxy zahtijeva autentifikaciju, ovdje se postavlja korisničko ime.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="35"/>
        <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
        <translation>Lozinka za proxy. &lt;b&gt;Upozorenje:&lt;/b&gt; lozinka će biti spremljena kao običan tekst u datoteci podešavanja.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>
        <source>Select the proxy type to be used.</source>
        <translation>Odaberi vrstu proxya koji će se koristiti.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="14"/>
        <source>Advanced options</source>
        <translation>Napredne mogućnosti</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="20"/>
        <source>Server</source>
        <translation>Poslužitelj</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/>
        <source>&amp;OpenSubtitles server:</source>
        <translation>&amp;OpenSubtitles poslužitelj:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="42"/>
        <source>Proxy</source>
        <translation>Proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="48"/>
        <source>&amp;Enable proxy</source>
        <translation>&amp;Omogući proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="61"/>
        <source>&amp;Host:</source>
        <translation>&amp;Računalo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="74"/>
        <source>&amp;Port:</source>
        <translation>&amp;Ulaz:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="94"/>
        <source>&amp;Username:</source>
        <translation>&amp;Korisničko ime:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="107"/>
        <source>Pa&amp;ssword:</source>
        <translation>Lo&amp;zinka:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="124"/>
        <source>&amp;Type:</source>
        <translation>&amp;Vrsta:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FindSubtitlesWindow</name>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/>
        <source>Language</source>
        <translation>Jezik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Naziv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/>
        <source>Format</source>
        <translation>Format</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
        <source>Files</source>
        <translation>Datoteke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Datum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
        <source>Uploaded by</source>
        <translation>Postavio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/>
        <source>Portuguese - Brasil</source>
        <translation>Portugalski - Brazil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="250"/>
        <source>All</source>
        <translation>Svi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="259"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Zatvori</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="348"/>
        <source>Login to opensubtitles.org has failed</source>
        <translation>Neuspjela prijava na opensubtitles.org</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="352"/>
        <source>Search has failed</source>
        <translation>Neuspjelo pretraživanje</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="689"/>
        <source>%n subtitle(s) extracted</source>
        <translation><numerusform>%n podnaslov raspakiran</numerusform><numerusform>%n podnaslova raspakirana</numerusform><numerusform>%n podnaslova raspakirano</numerusform></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="749"/>
        <source>Error fixing the subtitle lines</source>
        <translation>Greška pri namještanju redaka podnaslova</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="263"/>
        <source>&amp;Download</source>
        <translation>&amp;Preuzmi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="264"/>
        <source>&amp;Copy link to clipboard</source>
        <translation>&amp;Kopiraj poveznicu u međuspremnik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="338"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Greška</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="339"/>
        <source>Download failed: %1.</source>
        <translation>Neuspjelo preuzimanje: %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="344"/>
        <source>Connecting to %1...</source>
        <translation>Povezivanje s %1...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="362"/>
        <source>Downloading...</source>
        <translation>Preuzimanje...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="370"/>
        <source>Done.</source>
        <translation>Završeno.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="415"/>
        <source>%1 files available</source>
        <translation>%1 datoteka dostupno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="424"/>
        <source>Failed to parse the received data.</source>
        <translation>Neuspjelo rasčlanjivanje primljenih podataka.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="13"/>
        <source>Find Subtitles</source>
        <translation>Pretraživanje podnaslova</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="51"/>
        <source>&amp;Subtitles for</source>
        <translation>&amp;Podnaslovi za</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="86"/>
        <source>&amp;Language:</source>
        <translation>&amp;Jezici:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="126"/>
        <source>&amp;Refresh</source>
        <translation>&amp;Osvježi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="519"/>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="666"/>
        <source>Subtitle saved as %1</source>
        <translation>Podnsalov je spremljen kao %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="703"/>
        <source>Overwrite?</source>
        <translation>Prepiši?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="704"/>
        <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
        <translation>Datoteka %1 već postoji, prepiši?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="514"/>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="621"/>
        <source>Error saving file</source>
        <translation>Greška pri spremanju datoteke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="515"/>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="622"/>
        <source>It wasn't possible to save the downloaded
file in folder %1
Please check the permissions of that folder.</source>
        <translation>Nemoguće je spremanje preuzete
datoteke u mapu %1
Molim, provjerite dozvole te mape.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="336"/>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="487"/>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="615"/>
        <source>Download failed</source>
        <translation>Neuspjelo preuzimanje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="599"/>
        <source>Temporary file %1</source>
        <translation>Privremena datoteka %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="116"/>
        <source>&amp;Options</source>
        <translation>&amp;Mogućnosti</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FontCacheDialog</name>
    <message>
        <location filename="../fontcache.cpp" line="27"/>
        <source>SMPlayer is initializing</source>
        <translation>SMPlayer se pokreće</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../fontcache.cpp" line="28"/>
        <source>Creating a font cache...</source>
        <translation>Stvaranje priručne memorije slova...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InfoFile</name>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="70"/>
        <source>General</source>
        <translation>Općenito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Veličina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
        <source>%1 KB (%2 MB)</source>
        <translation>%1 KB (%2 MB)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="78"/>
        <source>URL</source>
        <translation>URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
        <source>Length</source>
        <translation>Trajanje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
        <source>Demuxer</source>
        <translation>Demultiplekser</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
        <location filename="../infofile.cpp" line="132"/>
        <location filename="../infofile.cpp" line="157"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Naziv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
        <source>Artist</source>
        <translation>Izvođač</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
        <source>Author</source>
        <translation>Autor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
        <source>Album</source>
        <translation>Album</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
        <source>Genre</source>
        <translation>Žanr</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="91"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Datum</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="92"/>
        <source>Track</source>
        <translation>Broj pjesme</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
        <source>Copyright</source>
        <translation>Autorsko pravo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="94"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Komentar</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="95"/>
        <source>Software</source>
        <translation>Softver</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
        <source>Clip info</source>
        <translation>Informacije zapisa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="107"/>
        <source>Video</source>
        <translation>Video zapis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="108"/>
        <source>Resolution</source>
        <translation>Razlučivost</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="109"/>
        <source>Aspect ratio</source>
        <translation>Omjer slike</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="110"/>
        <location filename="../infofile.cpp" line="119"/>
        <source>Format</source>
        <translation>Format</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
        <location filename="../infofile.cpp" line="120"/>
        <source>Bitrate</source>
        <translation>Brzina prijenosa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
        <location filename="../infofile.cpp" line="120"/>
        <source>%1 kbps</source>
        <translation>%1 kbps</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
        <source>Frames per second</source>
        <translation>Sličica u sekundi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
        <location filename="../infofile.cpp" line="123"/>
        <source>Selected codec</source>
        <translation>Odabrani kôdek</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="118"/>
        <source>Initial Audio Stream</source>
        <translation>Početni zvučni zapis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
        <source>Rate</source>
        <translation>Frekvencija</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
        <source>%1 Hz</source>
        <translation>%1 Hz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="122"/>
        <source>Channels</source>
        <translation>Kanali</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="128"/>
        <source>Audio Streams</source>
        <translation>Zvučni zapisi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="132"/>
        <location filename="../infofile.cpp" line="157"/>
        <source>Language</source>
        <translation>Jezik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="139"/>
        <location filename="../infofile.cpp" line="141"/>
        <location filename="../infofile.cpp" line="170"/>
        <location filename="../infofile.cpp" line="172"/>
        <source>empty</source>
        <translation>prazno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="152"/>
        <source>Subtitles</source>
        <translation>Podnaslovi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="156"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Vrsta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="133"/>
        <location filename="../infofile.cpp" line="158"/>
        <source>ID</source>
        <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
        <translation>ID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="131"/>
        <location filename="../infofile.cpp" line="155"/>
        <source>#</source>
        <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
        <translation>Broj</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="96"/>
        <source>Stream title</source>
        <translation>Naziv zapisa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="97"/>
        <source>Stream URL</source>
        <translation>URL zapisa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="73"/>
        <source>File</source>
        <translation>Datoteka</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InputDVDDirectory</name>
    <message>
        <location filename="../inputdvddirectory.cpp" line="43"/>
        <source>Choose a directory</source>
        <translation>Odaberi direktorij</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="13"/>
        <source>SMPlayer - Play a DVD from a folder</source>
        <translation>SMPlayer - Reproduciraj DVD iz mape</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/>
        <source>You can play a DVD from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
        <translation>Možete reproducirati DVD koji se nalazi u mapi na vašem tvrdom disku. Jednostavno odaberite mapu koja sadrži VIDEO_TS i AUDIO_TS direktorije.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/>
        <source>Choose a directory...</source>
        <translation>Odaberi direktorij...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InputMplayerVersion</name>
    <message>
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="14"/>
        <source>SMPlayer - Enter the MPlayer version</source>
        <translation>SMPlayer - Odaberite MPlayer inačicu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="35"/>
        <source>SMPlayer couldn&apos;t identify the MPlayer version you&apos;re using.</source>
        <translation>SMPlayer ne može odrediti MPlayer inačicu koju koristite.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="58"/>
        <source>Version reported by MPlayer:</source>
        <translation>Trenutna inačica MPlayera:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="102"/>
        <source>Please, &amp;select the correct version:</source>
        <translation>&amp;Odaberite ispravnu inačicu:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="113"/>
        <source>1.0rc1 or older</source>
        <translation>1.0rc1 ili starija</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
        <source>1.0rc2</source>
        <translation>1.0rc2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>
        <source>1.0rc3 or newer</source>
        <translation>1.0rc3 ili novija</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InputURL</name>
    <message>
        <location filename="../inputurl.ui" line="13"/>
        <source>SMPlayer - Enter URL</source>
        <translation>SMPlayer - Upišite URL</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../inputurl.ui" line="64"/>
        <source>&amp;URL:</source>
        <translation>&amp;URL:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Languages</name>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="24"/>
        <source>Afar</source>
        <translation>Afarski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="25"/>
        <source>Abkhazian</source>
        <translation>Abhazijski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="27"/>
        <source>Afrikaans</source>
        <translation>Afrikanski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="29"/>
        <source>Amharic</source>
        <translation>Amharski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="31"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="296"/>
        <source>Arabic</source>
        <translation>Arapski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="32"/>
        <source>Assamese</source>
        <translation>Asamski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="34"/>
        <source>Aymara</source>
        <translation>Ajmarski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="35"/>
        <source>Azerbaijani</source>
        <translation>Azerbajdžanski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="36"/>
        <source>Bashkir</source>
        <translation>Baškirski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="38"/>
        <source>Bulgarian</source>
        <translation>Bugarski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="39"/>
        <source>Bihari</source>
        <translation>Biharski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="40"/>
        <source>Bislama</source>
        <translation>Bislamski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="42"/>
        <source>Bengali</source>
        <translation>Bengalski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="43"/>
        <source>Tibetan</source>
        <translation>Tibetanski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="44"/>
        <source>Breton</source>
        <translation>Bretonski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="46"/>
        <source>Catalan</source>
        <translation>Katalonski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="48"/>
        <source>Corsican</source>
        <translation>Korzikanski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="50"/>
        <source>Czech</source>
        <translation>Češki</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="53"/>
        <source>Welsh</source>
        <translation>Velški</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
        <source>Danish</source>
        <translation>Danski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="55"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="216"/>
        <source>German</source>
        <translation>Njemački</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="59"/>
        <source>Greek</source>
        <translation>Grčki</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="60"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="217"/>
        <source>English</source>
        <translation>Engleski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="61"/>
        <source>Esperanto</source>
        <translation>Esperanto</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="62"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="218"/>
        <source>Spanish</source>
        <translation>Španjolski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="63"/>
        <source>Estonian</source>
        <translation>Estonski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="64"/>
        <source>Basque</source>
        <translation>Baskijski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="65"/>
        <source>Persian</source>
        <translation>Perzijski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="67"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
        <source>Finnish</source>
        <translation>Finski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="69"/>
        <source>Faroese</source>
        <translation>Farski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="70"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
        <source>French</source>
        <translation>Francuski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="71"/>
        <source>Frisian</source>
        <translation>Frizijski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="72"/>
        <source>Irish</source>
        <translation>Irski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="74"/>
        <source>Galician</source>
        <translation>Galicijski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="75"/>
        <source>Guarani</source>
        <translation>Guaranijski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="76"/>
        <source>Gujarati</source>
        <translation>Gujaratijski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="78"/>
        <source>Hausa</source>
        <translation>Hausaski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="79"/>
        <source>Hebrew</source>
        <translation>Hebrejski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="80"/>
        <source>Hindi</source>
        <translation>Hindski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
        <source>Croatian</source>
        <translation>Hrvatski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="84"/>
        <source>Hungarian</source>
        <translation>Mađarski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="85"/>
        <source>Armenian</source>
        <translation>Armenski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="88"/>
        <source>Interlingua</source>
        <translation>Interlingva</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="89"/>
        <source>Indonesian</source>
        <translation>Indonezijski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="90"/>
        <source>Interlingue</source>
        <translation>Interlingua</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="95"/>
        <source>Icelandic</source>
        <translation>Islandski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="96"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
        <source>Italian</source>
        <translation>Talijanski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="97"/>
        <source>Inuktitut</source>
        <translation>Inuktitutski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="98"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
        <source>Japanese</source>
        <translation>Japanski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="99"/>
        <source>Javanese</source>
        <translation>Javanski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="100"/>
        <source>Georgian</source>
        <translation>Gruzijski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="104"/>
        <source>Kazakh</source>
        <translation>Kazahstanski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="105"/>
        <source>Greenlandic</source>
        <translation>Grenlandski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="107"/>
        <source>Kannada</source>
        <translation>Kanadski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="108"/>
        <source>Korean</source>
        <translation>Korejski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="110"/>
        <source>Kashmiri</source>
        <translation>Kašmirski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="111"/>
        <source>Kurdish</source>
        <translation>Kurdski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="114"/>
        <source>Kirghiz</source>
        <translation>Kirgiski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="115"/>
        <source>Latin</source>
        <translation>Latinski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="119"/>
        <source>Lingala</source>
        <translation>Lingala</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
        <source>Lithuanian</source>
        <translation>Litvanski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="123"/>
        <source>Latvian</source>
        <translation>Letonski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="124"/>
        <source>Malagasy</source>
        <translation>Madagaskarski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="126"/>
        <source>Maori</source>
        <translation>Maorski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="127"/>
        <source>Macedonian</source>
        <translation>Makedonski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="128"/>
        <source>Malayalam</source>
        <translation>Malajalamski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="129"/>
        <source>Mongolian</source>
        <translation>Mongolski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="130"/>
        <source>Moldavian</source>
        <translation>Moldavski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="131"/>
        <source>Marathi</source>
        <translation>Maratski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="132"/>
        <source>Malay</source>
        <translation>Malajski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="133"/>
        <source>Maltese</source>
        <translation>Malteški</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="134"/>
        <source>Burmese</source>
        <translation>Burmanski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="135"/>
        <source>Nauru</source>
        <translation>Nauruski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="138"/>
        <source>Nepali</source>
        <translation>Nepalski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="140"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
        <source>Dutch</source>
        <translation>Nizozemski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="141"/>
        <source>Norwegian Nynorsk</source>
        <translation>Norveški Nynorsk</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="142"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
        <source>Norwegian</source>
        <translation>Norveški</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="146"/>
        <source>Occitan</source>
        <translation>Okcitanski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="149"/>
        <source>Oriya</source>
        <translation>Orijski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="153"/>
        <source>Polish</source>
        <translation>Poljski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="155"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
        <source>Portuguese</source>
        <translation>Portugalski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="156"/>
        <source>Quechua</source>
        <translation>Kečuanski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="159"/>
        <source>Romanian</source>
        <translation>Rumunjski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="160"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="303"/>
        <source>Russian</source>
        <translation>Ruski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="161"/>
        <source>Kinyarwanda</source>
        <translation>Kiniarvandaški</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="162"/>
        <source>Sanskrit</source>
        <translation>Sanskritski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="164"/>
        <source>Sindhi</source>
        <translation>Sindhski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="168"/>
        <source>Slovak</source>
        <translation>Slovački</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="169"/>
        <source>Slovenian</source>
        <translation>Slovenski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="170"/>
        <source>Samoan</source>
        <translation>Samoanski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="171"/>
        <source>Shona</source>
        <translation>Shonaški</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="172"/>
        <source>Somali</source>
        <translation>Somalijski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="173"/>
        <source>Albanian</source>
        <translation>Albanski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="174"/>
        <source>Serbian</source>
        <translation>Srpski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="177"/>
        <source>Sundanese</source>
        <translation>Sudanski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="178"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
        <source>Swedish</source>
        <translation>Švedski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="179"/>
        <source>Swahili</source>
        <translation>Svahilski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="180"/>
        <source>Tamil</source>
        <translation>Tamilski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="181"/>
        <source>Telugu</source>
        <translation>Teluški</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="182"/>
        <source>Tajik</source>
        <translation>Tadžički</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="183"/>
        <source>Thai</source>
        <translation>Tajlandski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="184"/>
        <source>Tigrinya</source>
        <translation>Tigrinjaški</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="185"/>
        <source>Turkmen</source>
        <translation>Turkmenski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="186"/>
        <source>Tagalog</source>
        <translation>Tagalogski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="188"/>
        <source>Tonga</source>
        <translation>Tongaški</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="189"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="298"/>
        <source>Turkish</source>
        <translation>Turski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="190"/>
        <source>Tsonga</source>
        <translation>Tsongaski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="191"/>
        <source>Tatar</source>
        <translation>Tatarski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="192"/>
        <source>Twi</source>
        <translation>Tviški</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="194"/>
        <source>Uighur</source>
        <translation>Ujgurski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="195"/>
        <source>Ukrainian</source>
        <translation>Ukrajinski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="196"/>
        <source>Urdu</source>
        <translation>Urdski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="197"/>
        <source>Uzbek</source>
        <translation>Uzbečki</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="199"/>
        <source>Vietnamese</source>
        <translation>Vijetnamski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="202"/>
        <source>Wolof</source>
        <translation>Volofski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="203"/>
        <source>Xhosa</source>
        <translation>Xhosaški</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="204"/>
        <source>Yiddish</source>
        <translation>Jidiš</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="205"/>
        <source>Yoruba</source>
        <translation>Jorubski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="206"/>
        <source>Zhuang</source>
        <translation>Zhuangski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="207"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
        <source>Chinese</source>
        <translation>Kineski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="208"/>
        <source>Zulu</source>
        <translation>Zuluški</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
        <source>Arabic - Syria</source>
        <translation>Arapski -Sirija</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="288"/>
        <source>Unicode</source>
        <translation>Unikôd</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="289"/>
        <source>UTF-8</source>
        <translation>UTF-8</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="290"/>
        <source>Western European Languages</source>
        <translation>Zapadno europski jezici</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="291"/>
        <source>Western European Languages with Euro</source>
        <translation>Zapadno europski jezici sa Eurom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="292"/>
        <source>Slavic/Central European Languages</source>
        <translation>Slavenski/Srednjo europski jezici</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="293"/>
        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
        <translation>Esperanto, Galicijski, Malteški, Turski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="294"/>
        <source>Old Baltic charset</source>
        <translation>Staro baltički skup znakova</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="295"/>
        <source>Cyrillic</source>
        <translation>Ćirilica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="297"/>
        <source>Modern Greek</source>
        <translation>Moderni grčki</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="299"/>
        <source>Baltic</source>
        <translation>Baltički</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="300"/>
        <source>Celtic</source>
        <translation>Keltski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="301"/>
        <source>South-Eastern European</source>
        <translation>Jugoistočno europski jezici</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="302"/>
        <source>Hebrew charsets</source>
        <translation>Hebrejski skup znakova</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="304"/>
        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
        <translation>Ukrajinski, Bjeloruski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="305"/>
        <source>Simplified Chinese charset</source>
        <translation>Pojednostavljeni kineski skup znakova</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="306"/>
        <source>Traditional Chinese charset</source>
        <translation>Tradicionalan kineski skup znakova</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="307"/>
        <source>Japanese charsets</source>
        <translation>Japanski skup znakova</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="308"/>
        <source>Korean charset</source>
        <translation>Korejski skup znakova</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="309"/>
        <source>Thai charset</source>
        <translation>Tajlandski skup znakova</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="310"/>
        <source>Cyrillic Windows</source>
        <translation>Ćirilica Windows</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="311"/>
        <source>Slavic/Central European Windows</source>
        <translation>Slavenski/Srednjo europski jezici Windows</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="312"/>
        <source>Arabic Windows</source>
        <translation>Arapski Windows</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="26"/>
        <source>Avestan</source>
        <translation>Avestanski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="28"/>
        <source>Akan</source>
        <translation>Akanski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="30"/>
        <source>Aragonese</source>
        <translation>Aragonski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="33"/>
        <source>Avaric</source>
        <translation>Avarski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="37"/>
        <source>Belarusian</source>
        <translation>Bjeloruski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="41"/>
        <source>Bambara</source>
        <translation>Bambaraski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="45"/>
        <source>Bosnian</source>
        <translation>Bosanski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="47"/>
        <source>Chechen</source>
        <translation>Čečenski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="49"/>
        <source>Cree</source>
        <translation>Krijski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="51"/>
        <source>Church</source>
        <translation>Crkveni</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="52"/>
        <source>Chuvash</source>
        <translation>Kuvaski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="56"/>
        <source>Divehi</source>
        <translation>Divehiški</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="57"/>
        <source>Dzongkha</source>
        <translation>Džongkhaški</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="58"/>
        <source>Ewe</source>
        <translation>Eveski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="66"/>
        <source>Fulah</source>
        <translation>Fulahski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="68"/>
        <source>Fijian</source>
        <translation>Fidžijski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="73"/>
        <source>Gaelic</source>
        <translation>Galski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="77"/>
        <source>Manx</source>
        <translation>Manaski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="81"/>
        <source>Hiri</source>
        <translation>Hiriski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="83"/>
        <source>Haitian</source>
        <translation>Haićanski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="86"/>
        <source>Herero</source>
        <translation>Hereroski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="87"/>
        <source>Chamorro</source>
        <translation>Kamoroski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="91"/>
        <source>Igbo</source>
        <translation>Igboski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="92"/>
        <source>Sichuan</source>
        <translation>Sečuanski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="93"/>
        <source>Inupiaq</source>
        <translation>Inupiakski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="94"/>
        <source>Ido</source>
        <translation>Idoski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="101"/>
        <source>Kongo</source>
        <translation>Kongoanski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="102"/>
        <source>Kikuyu</source>
        <translation>Kikujuški</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="103"/>
        <source>Kuanyama</source>
        <translation>Kuanjamanski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="106"/>
        <source>Khmer</source>
        <translation>Kmerski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="109"/>
        <source>Kanuri</source>
        <translation>Kanuriški</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="112"/>
        <source>Komi</source>
        <translation>Komiski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="113"/>
        <source>Cornish</source>
        <translation>Kornvalski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="116"/>
        <source>Luxembourgish</source>
        <translation>Luksemburški</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="117"/>
        <source>Ganda</source>
        <translation>Gandski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="118"/>
        <source>Limburgan</source>
        <translation>Limburganski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="120"/>
        <source>Lao</source>
        <translation>Laoški</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="122"/>
        <source>Luba-Katanga</source>
        <translation>Luba-katangaški</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="125"/>
        <source>Marshallese</source>
        <translation>Maršalski</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../languages.cpp" line="136"/>
        <source>Bokmål</source>
        <translation>Bokmalski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="137"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="143"/>
        <source>Ndebele</source>
        <translation>Ndebeleski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="139"/>
        <source>Ndonga</source>
        <translation>Ndongaski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="144"/>
        <source>Navajo</source>
        <translation>Navajoški</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="145"/>
        <source>Chichewa</source>
        <translation>Chichevaski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="147"/>
        <source>Ojibwa</source>
        <translation>Ojibvaski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="148"/>
        <source>Oromo</source>
        <translation>Oromoški</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="150"/>
        <source>Ossetian</source>
        <translation>Osetijski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="151"/>
        <source>Panjabi</source>
        <translation>Pandžapski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="152"/>
        <source>Pali</source>
        <translation>Pališki</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="154"/>
        <source>Pushto</source>
        <translation>Paštunski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="157"/>
        <source>Romansh</source>
        <translation>Romanski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="158"/>
        <source>Rundi</source>
        <translation>Rundijski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="163"/>
        <source>Sardinian</source>
        <translation>Sardinijski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="165"/>
        <source>Sami</source>
        <translation>Samijski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="166"/>
        <source>Sango</source>
        <translation>Sangoški</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="167"/>
        <source>Sinhala</source>
        <translation>Sinhalski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="175"/>
        <source>Swati</source>
        <translation>Svatiški</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="176"/>
        <source>Sotho</source>
        <translation>Sothoški</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="187"/>
        <source>Tswana</source>
        <translation>Tsvanaški</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="193"/>
        <source>Tahitian</source>
        <translation>Tahićanski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="198"/>
        <source>Venda</source>
        <translation>Vendaski</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../languages.cpp" line="200"/>
        <source>Volapük</source>
        <translation>Volapukski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="201"/>
        <source>Walloon</source>
        <translation>Valonski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="313"/>
        <source>Modern Greek Windows</source>
        <translation>Moderni grčki Windows</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LogWindow</name>
    <message>
        <location filename="../logwindow.cpp" line="99"/>
        <source>Choose a filename to save under</source>
        <translation>Odaberi naziv datoteke za spremanje pod</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../logwindow.cpp" line="105"/>
        <source>Confirm overwrite?</source>
        <translation>Potvrdi prepisivanje?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../logwindow.cpp" line="106"/>
        <source>The file already exists.
Do you want to overwrite?</source>
        <translation>Datoteka već postoji.
Želite ju prepistai?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../logwindow.cpp" line="125"/>
        <source>Error saving file</source>
        <translation>Greška pri spremanju datoteke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>
        <source>The log couldn&apos;t be saved</source>
        <translation>Zapis ne može biti spremljen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../logwindow.cpp" line="100"/>
        <source>Logs</source>
        <translation>Zapisi</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LogWindowBase</name>
    <message>
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="14"/>
        <source>Log Window</source>
        <translation>Prozor zapisa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="57"/>
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Spremi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="67"/>
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
        <source>Copy to clipboard</source>
        <translation>Kopiraj u međuspremnik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Zatvori</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Zatvori</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MediaBarPanel</name>
    <message>
        <location filename="../skingui/mediabarpanel.ui" line="16"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Oblik</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MediaPanel</name>
    <message>
        <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="238"/>
        <source>Shuffle playlist</source>
        <translation>Izmješaj popis izvođenja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="239"/>
        <source>Repeat playlist</source>
        <translation>Ponovi popis izvođenja</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MediaPanelClass</name>
    <message>
        <location filename="../skingui/mediapanel.ui" line="13"/>
        <source>MediaPanel</source>
        <translation>Medijski okvir</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MiniGui</name>
    <message>
        <location filename="../minigui.cpp" line="162"/>
        <source>Control bar</source>
        <translation>Upravljačka traka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../minigui.cpp" line="165"/>
        <source>Edit &amp;control bar</source>
        <translation>Uredi &amp;upravljačku traku</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../minigui.cpp" line="166"/>
        <source>Edit &amp;floating control</source>
        <translation>Uredi &amp;lebdeće kontrole</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MpcGui</name>
    <message>
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="142"/>
        <source>Control bar</source>
        <translation>Upravljačka traka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="143"/>
        <source>Seek bar</source>
        <translation>Traka premotavanja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="459"/>
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="460"/>
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="461"/>
        <source>-%1</source>
        <translation>-%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="463"/>
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="464"/>
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="465"/>
        <source>+%1</source>
        <translation>+%1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MultilineInputDialog</name>
    <message>
        <location filename="../multilineinputdialog.ui" line="13"/>
        <source>Enter URL(s)</source>
        <translation>Upišite URL(ove)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../multilineinputdialog.ui" line="19"/>
        <source>Enter the URL(s) to be added to the playlist. One per line.</source>
        <translation>Upišite URL(ove) da bi ih dodali na popis izvođenja. Jedan po redku.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PlayControl</name>
    <message>
        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="185"/>
        <source>Rewind</source>
        <translation>Premotaj unatrag</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="186"/>
        <source>Forward</source>
        <translation>Premotaj unaprijed</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="187"/>
        <source>Play / Pause</source>
        <translation>Reprodukcija / Pauza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="188"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Zaustavi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="189"/>
        <source>Record</source>
        <translation>Snimaj</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="190"/>
        <source>Next file in playlist</source>
        <translation>Sljedeća datoteka u popisu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="191"/>
        <source>Previous file in playlist</source>
        <translation>Prijašnja datoteka u popisu</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Playlist</name>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="293"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Naziv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="293"/>
        <source>Length</source>
        <translation>Trajanje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="298"/>
        <source>&amp;Play</source>
        <translation>&amp;Reproduciraj</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="324"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Uredi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="809"/>
        <location filename="../playlist.cpp" line="827"/>
        <source>Playlists</source>
        <translation>Popis izvođenja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="807"/>
        <source>Choose a file</source>
        <translation>Odaberi datoteku</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="825"/>
        <source>Choose a filename</source>
        <translation>Odaberi naziv datoteke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="836"/>
        <source>Confirm overwrite?</source>
        <translation>Potvrdi prepisivanje?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="837"/>
        <source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
        <translation>Datoteka %1 već postoji.
Želite ju prepisati?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="1032"/>
        <source>All files</source>
        <translation>Sve datoteke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="1029"/>
        <source>Select one or more files to open</source>
        <translation>Odaberi jednu ili više datoteka za otvoriti</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="1085"/>
        <source>Choose a directory</source>
        <translation>Odaberi direktorij</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="1296"/>
        <source>Edit name</source>
        <translation>Uredi naziv</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="1297"/>
        <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
        <translation>Upišite naziv koji će se prikazati u popisu izvođenja za ovu datoteku:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
        <source>&amp;Load</source>
        <translation>&amp;Učitaj titlove</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="296"/>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Spremi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="300"/>
        <source>&amp;Next</source>
        <translation>&amp;Sljedeće</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
        <source>Pre&amp;vious</source>
        <translation>Pri&amp;jašnje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
        <source>Move &amp;up</source>
        <translation>Pomakni &amp;gore</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
        <source>Move &amp;down</source>
        <translation>Pomakni &amp;dolje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
        <source>&amp;Repeat</source>
        <translation>&amp;Ponovi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
        <source>S&amp;huffle</source>
        <translation>N&amp;aizmjenično</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
        <source>Add &amp;current file</source>
        <translation>Dodaj &amp;trenutnu datoteku</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="315"/>
        <source>Add &amp;file(s)</source>
        <translation>Dodaj &amp;datoteke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
        <source>Add &amp;directory</source>
        <translation>Dodaj &amp;direktorij</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
        <source>Add &amp;URL(s)</source>
        <translation>Dodaj &amp;URL(ove)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="320"/>
        <source>Remove &amp;selected</source>
        <translation>Ukloni &amp;odabrano</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
        <source>Remove &amp;all</source>
        <translation>Ukloni &amp;sve</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="334"/>
        <source>SMPlayer - Playlist</source>
        <translation>SMPlayer - Popis izvođenja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="328"/>
        <source>Add...</source>
        <translation>Dodaj...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="330"/>
        <source>Remove...</source>
        <translation>Ukloni...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="862"/>
        <source>Playlist modified</source>
        <translation>Popis izvođenja izmijenjen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="863"/>
        <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
        <translation>Postoje nespremljene promjene, želite li spremiti popis izvođenja?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="1031"/>
        <source>Multimedia</source>
        <translation>Multimedija</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrefAdvanced</name>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="74"/>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="424"/>
        <source>Advanced</source>
        <translation>Napredno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="87"/>
        <source>Auto</source>
        <translation>Automatski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="24"/>
        <source>&amp;Advanced</source>
        <translation>&amp;Napredno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="140"/>
        <source>R&amp;eport MPlayer crashes</source>
        <translation>Prijavite ruš&amp;enje MPlayera  </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
        <translation>Ovdje možete upisati dodatne mogućnosti za MPlayer.
Upišite ih odvojene razmakom.
Npr.: -flip -nosound</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="371"/>
        <source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
        <translation>Možete upisati dodatne filtre slike.
Odvojite ih sa &quot;,&quot;. Ne koristite razmake!
Npr.: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="431"/>
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
        <translation>I konačno zvučni filtri. Upišite ih kao i filtre slike.
Npr.: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="542"/>
        <source>Log MPlayer output</source>
        <translation>Zapisuj MPlayer izlaz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="529"/>
        <source>Log SMPlayer output</source>
        <translation>Zapisuj SMPlayer izlaz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="672"/>
        <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
        <translation>Ova mogućnost namijenjena je otklanjanju grešaka aplikacije.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
        <translation>Označavanje ove mogućnosti može smanjiti tepterenje slike, ali isto tako može prozročiti neispravan prikaz slike.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="560"/>
        <source>Filter for SMPlayer logs</source>
        <translation>Filter za SMPlayer zapise</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="48"/>
        <source>&amp;Monitor aspect:</source>
        <translation>&amp;Omjer slike monitora:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>
        <source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
        <translation>&amp;Pokreni MPlayer u vlastitom prozoru</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="119"/>
        <source>Use the la&amp;vf demuxer by default</source>
        <translation>Koristi la&amp;vf demultiplekser kao zadan</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="334"/>
        <source>&amp;Options:</source>
        <translation>&amp;Mogućnosti:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
        <translation>F&amp;iltri slike:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="453"/>
        <source>Audio &amp;filters:</source>
        <translation>Filtri &amp;zvuka:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="227"/>
        <source>&amp;Colorkey:</source>
        <translation>&amp;Boja pozadine:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="540"/>
        <source>MPlayer</source>
        <translation>MPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="605"/>
        <source>SMPlayer</source>
        <translation>SMPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="611"/>
        <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
        <translation>Zapisuj &amp;SMPlayer izlaz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
        <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
        <translation>&amp;Filter za SMPlayer zapise:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="250"/>
        <source>C&amp;hange...</source>
        <translation>P&amp;romijeni...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="526"/>
        <source>Logs</source>
        <translation>Zapisi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="546"/>
        <source>Log MPlayer &amp;output</source>
        <translation>Zapisuj MPlayer &amp;izlaz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="299"/>
        <source>Options for MP&amp;layer</source>
        <translation>Mogućnosti za MP&amp;layer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="548"/>
        <source>Autosave MPlayer log</source>
        <translation>Automatski spremi MPlayer zapis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="549"/>
        <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
        <translation>Ako je ova mogućnost označena, MPlayer zaspis biti će spremljen u određenu datoteku svaki puta kada se novi zapis počinje reproducirati. To je namijenjeno za vanjske aplikacije, tako da mogu dobiti informacije o zapisu koji reproducirate.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="554"/>
        <source>Autosave MPlayer log filename</source>
        <translation>Naziv datoteke automatskog spremanja MPlayer zapisa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="555"/>
        <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
        <translation>Ovdje upišite putanju i naziv koji će se koristiti za spremanje MPlayer zapisa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="585"/>
        <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
        <translation>A&amp;utomatski spremi MPlayer zapis u datoteku</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
        <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
        <translation>Dodaj kratki naziv datoteka (8+3) za MPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
        <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
        <translation>Trenutno MPlayer ne može otvoriti nazive datoteka koje sadrže znakove izvan lokalne kôdne stranice. Označavanje ove mogućnosti učinit će da SMPlayer prijeđe na MPlayerovu kraću inačicu naziva datoteka, i tada će moći biti otvorene.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="126"/>
        <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
        <translation>&amp;Dodaj kratki naziv datoteka (8+3) za MPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
        <source>Monitor aspect</source>
        <translation>Omjer slike monitora</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
        <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
        <translation>Odaberite omjer slike vašeg monitora.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
        <source>Run MPlayer in its own window</source>
        <translation>Pokrenite MPlayer u vlastitom prozoru</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
        <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
        <translation>Ako omogućite ovu značajku, MPlayer prozor slike neće biti uklopljen u SMPlayerov glavni prozor ali umjesto toga koristiti će valstiti prozor. Imajte na umu da će događaji miša i tipkovnice biti upravljani direktno od MPlayera, to znači da prečaci tipki i klikovi miša zacijelo neće očekivano raditi kada je MPlayer prozor u fokusu.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="444"/>
        <source>Use the lavf demuxer by default</source>
        <translation>Koristi lavf demultiplekser kao zadan</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
        <source>If this option is checked, the lavf demuxer will be used for all formats.</source>
        <translation>Ako je ova mogućnost odabrana, lavf demultiplekser će se koristiti za sve formate.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="446"/>
        <source>Notice: mplayer2 already uses the lavf demuxer by default so enabling this option with mplayer2 won&apos;t have any effect.</source>
        <translation>Napomena: mplayer2 već koristi lavf demultiplekser kao zadan stoga odabir ove mogućnosti neće imati učinka na mplayer2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="465"/>
        <source>Report MPlayer crashes</source>
        <translation>Prijavite rušenje MPlayera</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
        <source>If this option is checked, a window will appear to inform about MPlayer crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source>
        <translation>Ako je ova mogućnost odabrana, pojavit će se informativni prozor o rušenju MPlayera. Inače će ta upozorenja biti zanemarena.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
        <source>Colorkey</source>
        <translation>Boja pozadine</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="494"/>
        <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
        <translation>Ako vidite dijelove slike preko bilo kojeg drugog prozora, za popravak možete promijeniti boju pozadine. Probajte odabrati boju bližu crnoj.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="504"/>
        <source>Options for MPlayer</source>
        <translation>Mogućnosti MPlayera</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="506"/>
        <source>Options</source>
        <translation>Mogućnosti</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="507"/>
        <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
        <translation>Ovdje možete upisati mogućnosti za MPlayer. Upišite ih odvojene razmakom.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="510"/>
        <source>Video filters</source>
        <translation>Filtri slike</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
        <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
        <translation>Ovdje možete dodati filtre slike za MPlayer. Upišite ih odvojene zarezom. Ne koristite razmake!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="514"/>
        <source>Audio filters</source>
        <translation>Zvučni filtri</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/>
        <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
        <translation>Ovdje možete dodati zvučne filtre za MPlayer. Upišite ih odvojene zarezom. Ne koristite razmake!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
        <source>Repaint the background of the video window</source>
        <translation>Prebojite pozadinu prozora slike</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="133"/>
        <source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
        <translation>Prebojite pozadin&amp;u prozora slike</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="520"/>
        <source>IPv4</source>
        <translation>IPv4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="521"/>
        <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
        <translation>Koristi IPv4 pri mrežnom povezivanju. Automatski vraća na IPv6.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="523"/>
        <source>IPv6</source>
        <translation>IPv6</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="524"/>
        <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
        <translation>Koristi IPv6 pri mrežnom povezivanju. Automatski vraća na IPv4.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="491"/>
        <source>Network Connection</source>
        <translation>Mrežno povezivanje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="503"/>
        <source>IPv&amp;4</source>
        <translation>IPv&amp;4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="510"/>
        <source>IPv&amp;6</source>
        <translation>IPv&amp;6</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="534"/>
        <source>Lo&amp;gs</source>
        <translation>Za&amp;pisi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
        <source>Rebuild index if needed</source>
        <translation>Ako je potrebno ponovno indeksiraj</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="112"/>
        <source>Rebuild &amp;index if needed</source>
        <translation>Ako je &amp;potrebno ponovno indeksiraj</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="530"/>
        <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
        <translation>Ako je ova mogućnost odabrana, SMPlayer će spremiti poruke otklanjanja grešaka SMPlayer izlaza (zapis možete pogledati u &lt;b&gt;Mogućnosti -&gt; Pogledaj zapise -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). Ova informacija može biti jako korisna razvijateljima u slučaju da nađete grešku. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="543"/>
        <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
        <translation>Ako je odabrano, SMPlayer će spremiti izlaz MPlayera (zapis možete pogledati u &lt;b&gt;Mogućnosti -&gt; Pogledaj zapise -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). U slučaju problema ovaj zapis može sadržavati korisne informacije, stoga je preproučljivo da imate ovu mogućnost odabranom.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="561"/>
        <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
        <translation>Ova mogućnost dopušta vam filtriranje SMPlayer poruka koje će biti spremljene u zapisu. Ovdje možete upisati bilo koji ispravan izraz.&lt;br&gt;Npr.: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; prikazati će samo redke koji počinju sa &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
        <source>Correct pts</source>
        <translation>Ispravi PTS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="471"/>
        <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
        <translation>Prebacivanjem MPlayera u eksperimentalni način gdje podaci za video sličice su drugačije izračunati filtri slike koji dodaju nove sličice ili mijenjaju podatke postojećih sličica su podržani. Točniji podaci mogu biti vidljivi npr. kada su reproducirani podnaslovi podešeni prema promjenama scena sa omogućenom SSA/ASS knjižnicom. Bez ispravnog PTS-a trajanje podnaslova obično će biti isključeno od strane neke sličice. Ova mogućnost ne radi ispravno sa nekim demultiplekserima i kôdekima. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="480"/>
        <source>Actions list</source>
        <translation>Popis radnji</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
        <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
        <translation>Ovdje možete odrediti popis &lt;i&gt;radnji&lt;/i&gt; koje će se izvoditi svaki puta kada je datoteka otvorena. Pronaći ćete sve dostupne radnje u uređivaču prečaca tipki u odjeljku &lt;b&gt;Tipkovnica i miš&lt;/b&gt;. Radnje moraju biti razdvojene razmakom. Označene radnje mogu biti postavljene na &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; ili &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; da bi bile omogućene ili onemogućene.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
        <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
        <translation>Ograničenje: radnje se izvode samo kada je datoteka otvorena, a ne kada je Mplayer proces ponovno pokrenut (npr. kada odaberete filter slike ili zvuka).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Mreža</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="190"/>
        <source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
        <translation>P&amp;okreni sljedeće radnje svaki puta kada je datoteka otvorena. Radnje moraju biti razdvojene razmakom:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="485"/>
        <source>&amp;Network</source>
        <translation>&amp;Mreža</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>
        <source>Example:</source>
        <translation>Primjer:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
        <translation>Ponovno izgradi indekse datoteka ako nema pronađenih indeksa, pomoću pretraživanja. Korisno kod slomljenih/nepotpunih preuzimanja ili loše napravljenih datoteka. Ova mogućnost samo radi ako osnovni medij podržava pretraživanje (npr. ne sa stdin, pipe, itd).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Napomena:&lt;/b&gt; stvaranje indeksa može potrajati.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="149"/>
        <source>C&amp;orrect PTS:</source>
        <translation>I&amp;spravi PTS:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="578"/>
        <source>&amp;Verbose</source>
        <translation>&amp;Verbalno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="536"/>
        <source>Save SMPlayer log to file</source>
        <translation>Spremi SMPlayer zapis u datoteku</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="537"/>
        <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
        <translation>Ako je ova mogućnost odabrana, SMPlayer zapis biti će spremljen u %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="643"/>
        <source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
        <translation>Sp&amp;remi SMPlayer zapis u datoteku</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
        <source>Show tag info in window title</source>
        <translation>Prikaži informacije oznaka u naslovu prozora</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="500"/>
        <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
        <translation>Ako je ova mogućnost odabrana, informacije oznaka biti će prikazane u naslovu prozora. Inače će biti prikazan samo naziv datoteke.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="275"/>
        <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
        <translation>Prikaži in&amp;formacije oznake u naslovu prozora</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrefAssociations</name>
    <message>
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="196"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Upozorenje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="197"/>
        <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
        <translation>Sve datoteke ne mogu biti pridružene. Provjerite vaše sigurnosne dozvole i pokušajte ponovno.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="207"/>
        <source>File Types</source>
        <translation>Vrste datoteka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/>
        <source>Select all</source>
        <translation>Odaberi sve</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="225"/>
        <source>Check all file types in the list</source>
        <translation>Označi sve vrste datoteka na popisu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="228"/>
        <source>Uncheck all file types in the list</source>
        <translation>Odznači sve vrste datoteka na popisu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="230"/>
        <source>List of file types</source>
        <translation>Popis vrsta zvučnih datoteka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefassociations.ui" line="26"/>
        <source>File types</source>
        <translation>Vrste datoteka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefassociations.ui" line="38"/>
        <source>Media files handled by SMPlayer:</source>
        <translation>Medijske datoteke upravljane SMPlayerom:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefassociations.ui" line="91"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Odaberi sve</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefassociations.ui" line="98"/>
        <source>Select None</source>
        <translation>Odaberi ništa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="231"/>
        <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
        <translation>Označite koje vrste video datoteka želite da koristi SMPlayer. Kada kliknete &apos;Primjeni&apos;, označene datoteke će biti pridružene SMPlayeru. Ako odznačite vrstu video zapisa, pridruživanje datoteka će biti vraćeno na zadano. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="227"/>
        <source>Select none</source>
        <translation>Odaberi ništa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/>
        <source> &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; (Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista).</source>
        <translation> &lt;b&gt;Napomena:&lt;/b&gt; (Vraćanje ne radi na Windows Visti).</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrefDrives</name>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.ui" line="27"/>
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="73"/>
        <source>Drives</source>
        <translation>Pogoni</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="219"/>
        <source>CD device</source>
        <translation>CD uređaj</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="220"/>
        <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
        <translation>Odaberite vaš CDROM uređaj. Koristit će se za reprodukciju VCD-a i Glazbenih CD-a.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="223"/>
        <source>DVD device</source>
        <translation>DVD uređaj</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="224"/>
        <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
        <translation>Odaberite vaš DVD uređaj. Koristit će se za reprodukciju DVD-a.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="228"/>
        <source>If this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of MPlayer compiled with dvdnav support.</source>
        <translation>Ako je odabrana ova mogućnost, SMPlayer će reproducirati DVD koristeći &quot;dvdnav&quot;. Potrebna je novija inačica MPlayera kompajliranog s podrškom za &quot;dvdnav&quot;. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.ui" line="75"/>
        <source>Select your &amp;CD device:</source>
        <translation>Odaberite vaš &amp;CD uređaj:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.ui" line="176"/>
        <source>Select your &amp;DVD device:</source>
        <translation>Odaberite vaš &amp;DVD uređaj:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.ui" line="274"/>
        <source>Select your &amp;Blu-ray device:</source>
        <translation>Odaberite vaš &amp;Blu-ray uređaj:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.ui" line="33"/>
        <source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
        <translation>SMPlayer nema zadan ni jedan CDROM ili DVD uređaj. Stoga prije reprodukcije CD-a ili DVD-a morate odabrati uređaje koje želite koristiti (oni mogu biti isti).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="239"/>
        <source>Blu-ray device</source>
        <translation>Blu-ray uređaj</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="240"/>
        <source>Choose your Blu-ray device. It will be used to play Blu-ray discs.</source>
        <translation>Odaberite vaš Blu-ray uređaj. Koristit će se za reprodukciju Blu-ray diskova.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="227"/>
        <source>Enable DVD menus</source>
        <translation>Omogući DVD izbornike</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="231"/>
        <source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Napomena 1&lt;/b&gt;: priručna memorija će biti onemogućena, ovo može utjecati na performanse.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="232"/>
        <source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Napomena 2&lt;/b&gt;: možda želite dodati radnju &quot;aktivirajte mogućnost u DVD izbornicima&quot; jednoj od tipaka miša.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="234"/>
        <source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Napomena 3&lt;/b&gt;: ova značajka je pod razvojem, očekujte mnogo problema koristeći je.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.ui" line="225"/>
        <source>&amp;Enable DVD menus (experimental)</source>
        <translation>&amp;Omogući DVD izbornike (eksperimentalno)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.ui" line="119"/>
        <source>&amp;Scan for CD/DVD drives</source>
        <translation>&amp;Pretraži CD/DVD pogone</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrefGeneral</name>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="93"/>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
        <source>General</source>
        <translation>Općenito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="27"/>
        <source>&amp;General</source>
        <translation>&amp;Općenito</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="53"/>
        <source>Media settings</source>
        <translation>Postavke medija</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="975"/>
        <source>Start videos in fullscreen</source>
        <translation>Pokreni reprodukciju video zapisa u cijelozaslonskom prikazu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
        <source>Disable screensaver</source>
        <translation>Onemogući čuvara zaslona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="133"/>
        <source>Select the mplayer executable</source>
        <translation>Odaberi Mplayer izvršnu datoteku</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
        <source>7 (6.1 Surround)</source>
        <translation>7 (6.1 Surround)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>
        <source>8 (7.1 Surround)</source>
        <translation>8 (7.1 Surround)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="135"/>
        <source>Executables</source>
        <translation>Izvršne datoteke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="137"/>
        <source>All files</source>
        <translation>Sve datoteke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
        <source>Select a directory</source>
        <translation>Odaberi direktorij</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
        <source>MPlayer executable</source>
        <translation>MPlayer izvršna datoteka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="898"/>
        <source>Screenshots folder</source>
        <translation>Mapa snimaka zaslona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
        <source>Video output driver</source>
        <translation>Upravljački program video izlaza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/>
        <source>Audio output driver</source>
        <translation>Upravljački program zvučnog izlaza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1014"/>
        <source>Select the audio output driver.</source>
        <translation>Odaberi upravljački program zvučnog izlaza.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
        <source>Remember settings</source>
        <translation>Zapamti postavke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1090"/>
        <source>Preferred audio language</source>
        <translation>Željeni jezik zvuka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1100"/>
        <source>Preferred subtitle language</source>
        <translation>Željeni jezik podnaslova</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="953"/>
        <source>Software video equalizer</source>
        <translation>Softverski ekvalizator slike</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="954"/>
        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
        <translation>Možete odabrati ovu mogućnost ako ekvalizator slike ne podržava vaša grafička kartica ili odabrani upravljački program video izlaza&lt;br&gt;&lt;b&gt;Napomena:&lt;/b&gt; ova mogućnost može biti inkompatibilna sa nekim upravljačkim programima video izlaza.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
        <translation>Ako je ova mogućnost odabrana, svi video zapisi će započeti reprodukciju u cijelozaslonskom prikazu.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1036"/>
        <source>Global audio equalizer</source>
        <translation>Globalni zvučni ekvalizator</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1037"/>
        <source>If this option is checked, all media files share the audio equalizer.</source>
        <translation>Ako je ova mogućnost odabrana, sve medijske datoteke koriste zvučni ekvalizator.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
        <source>If it&apos;s not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.</source>
        <translation>Ako ova mogućnost nije odabrana, vrijednosti zvučnog ekvalizatora su spremljene za svaku datoteku posebno i učitava se ponovno kada se datoteka opet reproducira. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1067"/>
        <source>Software volume control</source>
        <translation>Softverska kontrola glasnoće zvuka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1068"/>
        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
        <translation>Odaberite ovu mogućnost da bi koristili softverski mikser, umjesto korištenja miksera zvučne kartice.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
        <source>Postprocessing quality</source>
        <translation>Kvaliteta dodatne obrade</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="940"/>
        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
        <translation>Dinamički mijenja razinu dodatne obrade ovisno o raspoloživom slobodnom vremenu CPU-a.Broj koji odredite biti će maksimalna korištena razina. Obično možete koristiti neki veliki broj.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1019"/>
        <source>&amp;Audio:</source>
        <translation>&amp;Zvučni zapis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="59"/>
        <source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
        <translation>&amp;Zapamti postavke za sve datoteke (zvučne zapise, podnaslove...)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1038"/>
        <source>Su&amp;btitles:</source>
        <translation>Po&amp;dnaslovi:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="312"/>
        <source>&amp;Quality:</source>
        <translation>&amp;Kvaliteta:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="477"/>
        <source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
        <translation>Pokreni reprodukciju video zapisa u &amp;cijelozaslonskom prikazu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="491"/>
        <source>Disable &amp;screensaver</source>
        <translation>Onemogući &amp;čuvara zaslona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="625"/>
        <source>Global audio e&amp;qualizer</source>
        <translation>Globalni zvučni e&amp;kvalizator</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="744"/>
        <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
        <translation>Koristi s&amp;oftversku kontrolu glasnoće zvuka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="767"/>
        <source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
        <translation>Ma&amp;ks. pojačanje:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="634"/>
        <source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
        <translation>&amp;AC3/DTS se reproducira kroz S/PDIF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
        <source>Direct rendering</source>
        <translation>Izravno prikazivanje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
        <source>Double buffering</source>
        <translation>Dvostruka međupohrana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="443"/>
        <source>D&amp;irect rendering</source>
        <translation>I&amp;zravno prikazivanje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="450"/>
        <source>Dou&amp;ble buffering</source>
        <translation>Dvo&amp;struka međupohrana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/>
        <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
        <translation>Dvostruka međupohrana ispravlja treperenje spremanjem dvije sličice u memoriju i prikazivanjem jedne prilikom dekôdiranja druge. Ako je onemogućeno to može negativno utjecati na OSD, ali često uklanja OSD treperenje.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="292"/>
        <source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
        <translation>&amp;Omogući dodatnu obradu zadanom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="795"/>
        <source>Volume &amp;normalization by default</source>
        <translation>Normalizacija &amp;glasnoće zvuka zadana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="903"/>
        <source>Close when finished</source>
        <translation>Zatvori kada je završeno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="904"/>
        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
        <translation>Ako je ova mogućnost odabrana, glavni prozor će se automatski zatvoriti kada reprodukcija trenutne datoteke/popisa izvođenja završi.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
        <source>2 (Stereo)</source>
        <translation>2 (Stereo)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
        <source>4 (4.0 Surround)</source>
        <translation>4 (4.0 Surround)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
        <source>6 (5.1 Surround)</source>
        <translation>6 (5.1 Surround)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="649"/>
        <source>C&amp;hannels by default:</source>
        <translation>Z&amp;adani kanali:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="188"/>
        <source>&amp;Pause when minimized</source>
        <translation>&amp;Pauziraj kada je prozor smanjen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
        <source>Pause when minimized</source>
        <translation>Pauziraj kada je prozor smanjen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="936"/>
        <source>Enable postprocessing by default</source>
        <translation>Omogući dodatnu obradu zadanom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1071"/>
        <source>Max. Amplification</source>
        <translation>Maks. pojačanje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
        <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
        <translation>AC3/DTS se reproducira kroz S/PDIF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
        <source>Volume normalization by default</source>
        <translation>Normalizacija glasnoće zvuka zadana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1079"/>
        <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
        <translation>Pojačaj glasnoću zvuka bez izobličenja zvuka.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1046"/>
        <source>Channels by default</source>
        <translation>Zadani kanali</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
        <translation>Postavite maks. razinu pojačanja u postocima (zadano: 110). Vrijednost od 200 dopustit će vam da prilagodite glasnoću zvuka maksimalno do dvostrukog od trenutne razine. Sa vrijednostima ispod 100 početna glasnoća zvuka (koja je 100%) biti će iznad maksimuma, koji npr. OSD ne može prikazati ispravno.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
        <translation>Dodatna obrada će se koristiti zadano na novo otvorenim zapisima.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1110"/>
        <source>Audio track</source>
        <translation>Zvučni zapis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1111"/>
        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
        <translation>Odredite zadani zvučni zapis koji će se koristiti prilikom reprodukcije novih datoteka. Ako zapis ne postoji, prvi po redu će se koristiti. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Napomena:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;&quot;željeni jezik zvučnog zapisa&quot;&lt;/i&gt; ima prednost nad ovom mogućnosti.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/>
        <source>Subtitle track</source>
        <translation>Zapis podnaslova</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/>
        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
        <translation>Odredite zadani zapis podnaslova koji će se koristiti prilikom reprodukcije novih datoteka. Ako zapis ne postoji, prvi po redu će se koristiti. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Napomena:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;&quot;željeni jezik zapisa podnaslova&quot;&lt;/i&gt; ima prednost nad ovom mogućnosti.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1147"/>
        <source>Or choose a track number:</source>
        <translation>Ili odaberite broj zapisa:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1088"/>
        <source>Audi&amp;o:</source>
        <translation>Zvu&amp;čni zapis:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1054"/>
        <source>Preferred language:</source>
        <translation>Željeni jezik:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="946"/>
        <source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
        <translation>Željen&amp;i zvučni zapisi i podnaslovi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1101"/>
        <source>&amp;Subtitle:</source>
        <translation>&amp;Podnaslov:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="142"/>
        <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
        <translation>Ovdje možete upisati željeni jezik za zvučni zapis i podnaslove. Kada je pronađen medij sa višestrukim zvučnim zapisima i podnaslovima, SMPlayer će probati pokrenuti vaš željeni jezik.&lt;br&gt;Ovo će raditi samo sa medijima koji pružaju informacije o jeziku zvučnih zapisa i podnaslova, poput DVD-a ili mkv datoteka.&lt;br&gt;Ova polja primaju osnovne izraze. Npr.: &lt;b&gt;hr|hrv|cro&lt;/b&gt; će odabrati podnaslov ako se podudara sa &lt;i&gt;hr&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;hrv&lt;/i&gt; ili &lt;i&gt;cro&lt;/i&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="958"/>
        <source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
        <translation>&lt;Ovdje dolazi tekst objašnjenja&gt;
Za prevoditelje: ne prevodite ovaj tekst, biti će zamijenjen drugim tekstom u vrijeme izvršavanja.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="685"/>
        <source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
        <translation>Visoka brzina &amp;reprodukcije bez promjene visine zvuka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/>
        <source>High speed playback without altering pitch</source>
        <translation>Visoka brzina reprodukcije bez promjene visine zvuka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1058"/>
        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
        <translation>Dopušta promjenu brzine reprodukcije bez promjene visine zvuka. Zahtijeva najmanje MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="212"/>
        <source>&amp;Video</source>
        <translation>&amp;Slika</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="436"/>
        <source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
        <translation>Koristi s&amp;oftverski ekvalizator slike</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="535"/>
        <source>A&amp;udio</source>
        <translation>Z&amp;vuk</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="720"/>
        <source>Volume</source>
        <translation>Glasnoća zvuka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="913"/>
        <source>Video</source>
        <translation>Slika</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
        <source>Audio</source>
        <translation>Zvuk</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/>
        <source>Preferred audio and subtitles</source>
        <translation>Željeni zvučni zapisi i podnaslovi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
        <source>None</source>
        <translation>Nepoznato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
        <source>Lowpass5</source>
        <translation>Lowpass5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="113"/>
        <source>Yadif (normal)</source>
        <translation>Yadif (normalno)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="114"/>
        <source>Yadif (double framerate)</source>
        <translation>Yadif (dvostruki broj sličica)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
        <source>Linear Blend</source>
        <translation>Linear Blend</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/>
        <source>Kerndeint</source>
        <translation>Kerndeint</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="944"/>
        <source>Deinterlace by default</source>
        <translation>Raspletanje zadano</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
        <translation>Odaberi filter raspletanja koji želite koristiti pri pokretanju novog video zapisa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
        <source>Remember time position</source>
        <translation>Zapamti položaj vremena reprodukcije</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="93"/>
        <source>Remember &amp;time position</source>
        <translation>Zapamti &amp;položaj vremena reprodukcije</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
        <source>Enable the audio equalizer</source>
        <translation>Omogući zvučni ekvalizator</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/>
        <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
        <translation>Odaberite ovu mogućnost ako želite koristiti zvučni ekvalizator.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="602"/>
        <source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
        <translation>&amp;Omogući zvučni ekvalizator</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
        <source>Draw video using slices</source>
        <translation>Iscrtaj sliku pomoću isječka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
        <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
        <translation>Omogući/Onemogući iscrtavanje slike sa 16-piksela visokim isječcima/trakama. Ako je onemogućeno, cijela sličica je iscrtana u jednom pokretu. Može biti brže ili sporije, ovisno o video kartici i dostupnoj predmemoriji. Ima učinak samo sa libmpeg2 i libavcodec kôdekima.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="457"/>
        <source>Dra&amp;w video using slices</source>
        <translation>Iscrta&amp;j sliku pomoću isječka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="181"/>
        <source>&amp;Close when finished playback</source>
        <translation>&amp;Zatvori kada je reprodukcija završena</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="349"/>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="356"/>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="382"/>
        <source>fast</source>
        <translation>brže</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="350"/>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="378"/>
        <source>slow</source>
        <translation>sporije</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="383"/>
        <source>fast - ATI cards</source>
        <translation>brže - ATI kartice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="405"/>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="434"/>
        <source>User defined...</source>
        <translation>Definirao korisnik...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
        <source>Default zoom</source>
        <translation>Zadano zumiranje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
        <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
        <translation>Ova mogućnost postavlja zadano zumiranje koje će se koristiti za nove video zapise.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="382"/>
        <source>Default &amp;zoom:</source>
        <translation>Zadano &amp;zumiranje:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
        <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
        <translation>Ovdje morate odabrati Mplayer izvršnu datoteku koju će SMPlayer koristiti.&lt;br&gt;SMPlayer zahtijeva minimalno MPlayer 1.0rc1 (iako je zadnje izdanje iz SVN-a vrlo preporučljivo).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="872"/>
        <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
        <translation>Ako je ovo podešeno pogrešno, SMPlayer neće moći ništa reproducirati!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
        <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
        <translation>Odaberi upravljački program video izlaza. %1 pruža najbolje performanse.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/>
        <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
        <translation>%1 je preporučen. Pokušajte izbjeći %2 i %3, oni su spori i mogu utjecati na performanse.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
        <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
        <translation>SMPlayer će zapamtiti postavke za svaku datoteku koja se reproducira (odabrani zvučni zapisi, glasnoća zvuka, filtri...). Isključite ovu mogućnost ako vam takva značajka nije potrebna.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
        <translation>Ako je ova mogućnost odabrana, reprodukcija će biti pauzirana kada je glavni prozor sakriven. Kada se prozor otkrije, reprodukcija će se nastaviti.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
        <translation>Odaberite ovu mogućnost za onemogućavanje čuvara zaslona tijekom reprodukcije.&lt;br&gt;Čuvar zaslona će se ponovno omogućiti kada reprodukcija završi.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1091"/>
        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
        <translation>Ovdje možete upisati željeni jezik zvučnih zapisa. Kada je medij sa višestrukim zvučnim zapisom pronađen, SMPlayer će probati koristiti vaš željeni jezik.&lt;br&gt;Ovo će jedino raditi sa medijima koji pružaju informacije o jeziku zvučnog zapisa, poput DVD-a ili mkv datoteka.&lt;br&gt;Ova polja primaju osnovne izraze. Npr.: &lt;b&gt;hr|hrv|cro&lt;/b&gt; će odabrati zvučni zapis ako se podudara sa &lt;i&gt;hr&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;hrv&lt;/i&gt; ili &lt;i&gt;cro&lt;/i&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/>
        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
        <translation>Ovdje možete upisati željeni jezik podnaslova. Kada je medij sa višestrukim podnaslovima pronađen, SMPlayer će probati koristiti vaš željeni jezik.&lt;br&gt;Ovo će jedino raditi sa medijima koji pružaju informacije o jeziku podnaslova, poput DVD-a ili mkv datoteka.&lt;br&gt;Ova polja primaju osnovne izraze. Npr.: &lt;b&gt;hr|hrv|cro&lt;/b&gt; će odabrati podnaslov ako se podudara sa &lt;i&gt;hr&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;hrv&lt;/i&gt; ili &lt;i&gt;cro&lt;/i&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="543"/>
        <source>Ou&amp;tput driver:</source>
        <translation>Iz&amp;lazni upravljački program:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
        <source>Add black borders on fullscreen</source>
        <translation>Dodaj crne obrube u cijelozaslonskom prikazu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
        <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
        <translation>Ako je ova mogućnost odabrana, crni obrubi biti će dodani prikazanoj slici u cjelozaslonskom prikazu. To omogućuje prikaz podnaslova na crnom obrubu.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="484"/>
        <source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
        <translation>&amp;Dodaj crne obrube u cijelozaslonskom prikazu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="121"/>
        <source>one ini file</source>
        <translation>jednu ini datoteku</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
        <source>multiple ini files</source>
        <translation>višestruke ini datoteke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
        <source>Method to store the file settings</source>
        <translation>Način spremanja datoteke postavki</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
        <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
        <translation>Ova mogućnost dopušta vam izmjenu načina spremanja datoteka postavki. Sljedeće mogućnosti su dostupne:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="888"/>
        <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
        <translation>&lt;b&gt;jednu ini datoteku&lt;/b&gt;: postavke za sve reproducirane datoteke biti će spremljene u jednu ini datoteku (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
        <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
        <translation>Potonja metoda može biti brža ako postoje informacije za puno datoteka.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="105"/>
        <source>&amp;Store settings in</source>
        <translation>&amp;Spremi postavke u</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="890"/>
        <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
        <translation>&lt;b&gt;višestruke ini datoteke&lt;/b&gt;: jedna ini datoteka će se koristiti za svaku reproduciranu datoteku. Te ini datoteke će se spremati u mapu %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="881"/>
        <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
        <translation>Ako odaberete ovu mogućnost, SMPlayer će zapamtiti zadnji položaj reproducirane datoteke kada je ponovno otvorite. Ova mogućnost radi samo sa normalnim datotekama (ne radi sa DVD-ovima, CD-ima, URL-ovima...).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
        <translation>Ako je odabrano, uključuje izravan prikaz (nije podržano za sve kôdeke i video izlaze)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Upozorenje:&lt;/b&gt; Može uzrokovati OSD/SUB greške!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
        <translation>Zahtijeva broj kanala reprodukcije. MPlayer pita dekôder da dekôdira zvuk u onoliko kanala koliko ih je postavljeno. Tada je do dekôdera da ispuni postavljeno. Ovo je obično važno kada se reproduciraju video zapisi sa AC3 zvučnim zapisom (poput DVD-a). U tom slučaju liba52 dekôdira i ispravno obrađuje zvučni zapis u željeni broj kanala. &lt;b&gt;Napomena&lt;/b&gt;: Ova mogućnost je podržana kôdekima (AC3 samo), filtrima (surround) i izlaznog zvučnog upravljačkog programa (barem OSS-a).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="894"/>
        <source>Enable screenshots</source>
        <translation>Omogući snimke zaslona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
        <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
        <translation>Možete koristiti ovu mogućnost za uključivanje/isključivanje mogućnosti uzimanja snimka zaslona.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
        <translation>Ovdje možete odrediti mapu gdje će se snimke zaslona snimljene SMPlayerom spremiti. Ako mapa nije valjana snimanje zaslona biti će onemogućeno.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
        <source>&amp;MPlayer executable:</source>
        <translation>&amp;MPlayer izvršna datoteka:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="142"/>
        <source>Screenshots</source>
        <translation>Snimke zaslona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="148"/>
        <source>&amp;Enable screenshots</source>
        <translation>&amp;Omogući snimke zaslona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="158"/>
        <source>&amp;Folder:</source>
        <translation>&amp;Mapa:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1061"/>
        <source>Global volume</source>
        <translation>Globalna glasnoća zvuka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
        <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
        <translation>Ako je ova mogućnost odabrana, glasnoća zvuka je ista za sve datoteke koje se reproduciraju. Ako ova mogućnost nije odabrana svaka datoteka će koristiti svoju glasnoću zvuka.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1065"/>
        <source>This option also applies for the mute control.</source>
        <translation>Ova mogućnost isto tako zahvaća kontrolu utišivanja glasnoće zvuka.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="729"/>
        <source>Glo&amp;bal volume</source>
        <translation>Glo&amp;balna glasnoća zvuka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
        <source>Switch screensaver off</source>
        <translation>Isključi čuvara zaslona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="990"/>
        <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
        <translation>Ova mogućnost isključuje čuvara zaslona malo prije početka reprodukcije datoteke i uključuje ga kada je reprodukcija završena. Ako je ova mogućnost odabrana, čuvar zaslona neće se pojaviti i pri reprodukciji zvučnog zaspisa ili pauze.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/>
        <source>Avoid screensaver</source>
        <translation>Izbjegavaj čuvara zaslona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="997"/>
        <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
        <translation>Kada je ova mogućnost odabrana, SMplayer će pokušati onemogućiti čuvara zaslona dok se reproducira video datoteka ali ne i dok se reproducira glazbena datoteka ili dok je pauzirana. Ova mogućnost radi samo ako SMPlayer prozor nije u pozadini.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="498"/>
        <source>Screensaver</source>
        <translation>Čuvar zaslona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="504"/>
        <source>Swit&amp;ch screensaver off</source>
        <translation>Isklj&amp;uči čuvara zaslona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="511"/>
        <source>Avoid &amp;screensaver</source>
        <translation>Izbjegavaj &amp;čuvara zaslona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/>
        <source>Audio/video auto synchronization</source>
        <translation>Automatsko usklađivanje Slike/Zvuka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
        <translation>Postupno podešava usklađivanje Slike/Zvuka temeljeno na mjerenju kašnjenja/prednačenja zvučnog zapisa.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1085"/>
        <source>A-V sync correction</source>
        <translation>Ispravak usklađivanja Slike/Zvuka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1086"/>
        <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
        <translation>Maksimalno usklađivanje ispravka Slike/Zvuka po sličicama (u sekundi)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="805"/>
        <source>Synchronization</source>
        <translation>Usklađivanje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="816"/>
        <source>Audio/video auto &amp;synchronization</source>
        <translation>Automatsko usklađivanje &amp;Slike/Zvuka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="842"/>
        <source>&amp;Factor:</source>
        <translation>&amp;Faktor:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="878"/>
        <source>A-V sync &amp;correction</source>
        <translation>Ispravak usklađivanja &amp;Slike/Zvuka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="901"/>
        <source>&amp;Max. correction:</source>
        <translation>&amp;Maks. ispravljanje:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Napomena:&lt;/b&gt; Ova mogućnost se neće koristiti za TV programe.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="345"/>
        <source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
        <translation>Zadani dei&amp;nterlace (osim TV-a):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1042"/>
        <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
        <translation>Koristi hardversku AC3 reprodukciju.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Napomena:&lt;/b&gt; neće se koristiti nijedan zvučni filter ako je ova mogućnost odabrana.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="357"/>
        <source>snap mode</source>
        <translation>snap način</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
        <source>slower dive mode</source>
        <translation>sporiji dive način</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="413"/>
        <source>uniaud mode</source>
        <translation>uniaud način</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="414"/>
        <source>dart mode</source>
        <translation>dart način</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/>
        <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
        <translation>%1 je preporučen. %2 je samo dostupan sa starijom inačicom MPlayera (prije inačice %3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="249"/>
        <source>Configu&amp;re...</source>
        <translation>Pode&amp;si...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrefInput</name>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="38"/>
        <source>Keyboard and mouse</source>
        <translation>Tipkovnica i miš</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="24"/>
        <source>&amp;Keyboard</source>
        <translation>&amp;Tipkovnica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="86"/>
        <source>&amp;Mouse</source>
        <translation>&amp;Miš</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="138"/>
        <source>Button functions:</source>
        <translation>Funkcije tipki:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="340"/>
        <source>Don&apos;t &amp;trigger the left click action with a double click</source>
        <translation>Nemoj &amp;pokrenuti radnju lijevog klika dvostrukim klikom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="354"/>
        <source>Media seeking</source>
        <translation>Pretraživanje medija</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="357"/>
        <source>Volume control</source>
        <translation>Kontrola glasnoće zvuka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="360"/>
        <source>Zoom video</source>
        <translation>Zumiranje slike</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>
        <source>None</source>
        <translation>Nepoznato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="60"/>
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
        <translation>Ovdje možete promijeniti bilo koju tipku prečaca. Za izmjenu dvostruko kliknite ili pritisnite tipku &apos;Enter&apos; na polju prečaca. Po izboru možete spremiti popis i podijeliti ga sa drugim ljudima ili ga učitati na drugom računalu.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="156"/>
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
        <translation>Ovdje možete promijeniti bilo koju tipku prečaca. Za izmjenu dvostruko kliknite ili počnite tipkati na polju prečaca. Po izboru možete spremiti popis i podijeliti ga sa drugim ljudima ili ga učitati na drugom računalu.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="148"/>
        <source>&amp;Left click</source>
        <translation>&amp;Lijevi klik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="171"/>
        <source>&amp;Double click</source>
        <translation>&amp;Dvostruki klik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="292"/>
        <source>&amp;Wheel function:</source>
        <translation>&amp;Funkcija kotačića:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="311"/>
        <source>Shortcut editor</source>
        <translation>Uređivač prečaca</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="312"/>
        <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
        <translation>Ova tabela omogućuje vam izmjenu tipka prečaca za većinu dostupnih radnji. Dvostruko kliknite ili pritisnite tipku &apos;Enter&apos; na polju prečaca, ili pritisnite &lt;b&gt;Promijeni prečac&lt;/b&gt; tipku da bi ušli u &lt;i&gt;Prilagodi prečac&lt;/i&gt; dijalog. Postoje dva načina za promjenu prečaca: ako &lt;b&gt;Zarobi&lt;/b&gt; tipka je uključena tada samo pritisnite novu tipku ili kombinaciju tipki koju želite pridružiti radnji (nažalost to ne radi za sve tipke). Ako je &lt;b&gt;Zarobi&lt;/b&gt; tipka isključena tada možete upisati puni naziv tipke.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="324"/>
        <source>Left click</source>
        <translation>Lijevi klik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="325"/>
        <source>Select the action for left click on the mouse.</source>
        <translation>Odaberite radnju za lijevi klik miša.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="327"/>
        <source>Double click</source>
        <translation>Dvostruki klik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="328"/>
        <source>Select the action for double click on the mouse.</source>
        <translation>Odaberite radnju za dvostruki klik miša.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="339"/>
        <source>Wheel function</source>
        <translation>Funkcija kotačića</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="340"/>
        <source>Select the action for the mouse wheel.</source>
        <translation>Odaberite radnju za kotačić miša.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
        <source>Play</source>
        <translation>Reprodukcija</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
        <source>Pause</source>
        <translation>Pauza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Zaustavi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
        <source>Fullscreen</source>
        <translation>Cijeli zaslon</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
        <source>Compact</source>
        <translation>Jednostavni prozor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
        <source>Screenshot</source>
        <translation>Snimak zaslona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
        <source>Mute</source>
        <translation>Utišaj</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
        <source>Frame counter</source>
        <translation>Brojač sličica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>
        <source>Reset zoom</source>
        <translation>Vrati zumiranje na zadano</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
        <source>Exit fullscreen</source>
        <translation>Napusti cijeli zaslon</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="81"/>
        <source>Double size</source>
        <translation>Dvostruka veličina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
        <source>Play / Pause</source>
        <translation>Reprodukcija / Pauza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
        <source>Pause / Frame step</source>
        <translation>Pauza / Pomak sličice</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
        <source>Playlist</source>
        <translation>Popis izvođenja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="80"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Osobitosti</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="142"/>
        <source>No function</source>
        <translation>Nema funkcije</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="363"/>
        <source>Change speed</source>
        <translation>Promjena brzine</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
        <source>Normal speed</source>
        <translation>Normalna brzina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="309"/>
        <source>Keyboard</source>
        <translation>Tipkovnica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="322"/>
        <source>Mouse</source>
        <translation>Miš</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="330"/>
        <source>Middle click</source>
        <translation>Srednji klik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="331"/>
        <source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
        <translation>Odaberite radnju za srednji klik miša.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="217"/>
        <source>M&amp;iddle click</source>
        <translation>S&amp;rednji klik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="230"/>
        <source>X Button &amp;1</source>
        <translation>X Tipka &amp;1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="243"/>
        <source>X Button &amp;2</source>
        <translation>X Tipka &amp;2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
        <source>Go backward (short)</source>
        <translation>Idi unazad (sporije)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
        <source>Go backward (medium)</source>
        <translation>Idi unazad (srednje)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
        <source>Go backward (long)</source>
        <translation>Idi unazad (brže)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
        <source>Go forward (short)</source>
        <translation>Idi unaprijed (sporije)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
        <source>Go forward (medium)</source>
        <translation>Idi unaprijed (srednje)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
        <source>Go forward (long)</source>
        <translation>Idi unaprijed (brže)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
        <source>OSD - Next level</source>
        <translation>OSD - Sljedeća razina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
        <source>Show context menu</source>
        <translation>Prikaži kontekstualni izbornik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="194"/>
        <source>&amp;Right click</source>
        <translation>&amp;Desni klik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
        <source>Increase volume</source>
        <translation>Pojačaj glasnoću zvuka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
        <source>Decrease volume</source>
        <translation>Smanji glasnoću zvuka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="333"/>
        <source>X Button 1</source>
        <translation>X Tipka 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="334"/>
        <source>Select the action for the X button 1.</source>
        <translation>Odaberite radnju za X tipku 1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="336"/>
        <source>X Button 2</source>
        <translation>X Tipka 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="337"/>
        <source>Select the action for the X button 2.</source>
        <translation>Odaberite radnju za X tipku 2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
        <source>Show video equalizer</source>
        <translation>Prikaži ekvalizator slike</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
        <source>Show audio equalizer</source>
        <translation>Prikaži ekvalizator zvuka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
        <source>Always on top</source>
        <translation>Uvijek na vrhu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
        <source>Never on top</source>
        <translation>Nikada na vrhu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
        <source>On top while playing</source>
        <translation>Na vrhu tijekom reprodukcije</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
        <source>Activate option under mouse in DVD menus</source>
        <translation>Aktiviraj mogućnost pod mišem u DVD izbornicima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>
        <source>Return to main DVD menu</source>
        <translation>Povratak u glavni DVD izbornik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
        <source>Return to previous menu in DVD menus</source>
        <translation>Povratak u prijašnji izbornik u DVD izborniku</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
        <source>Move cursor up in DVD menus</source>
        <translation>Pomakni pokazivač miša gore u DVD izbornicima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
        <source>Move cursor down in DVD menus</source>
        <translation>Pomakni pokazivač miša dolje u DVD izbornicima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
        <source>Move cursor left in DVD menus</source>
        <translation>Pomakni pokazivač miša lijevo u DVD izbornicima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
        <source>Move cursor right in DVD menus</source>
        <translation>Pomakni pokazivač miša desno u DVD izbornicima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
        <source>Activate highlighted option in DVD menus</source>
        <translation>Aktiviraj mogućnost naglašavanja u DVD izbornicima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
        <source>Don&apos;t trigger the left click function with a double click</source>
        <translation>Nemoj pokrenuti radnju lijevog klika dvostrukim klikom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="343"/>
        <source>If this option is enabled when you double click on the video area only the double click function will be triggered. The left click action won&apos;t be activated.</source>
        <translation>Ako je ova mogućnost odabrana, kada kliknete ne video područje samo će biti pokrenuta funkcija dvostrukog klika. Radnja lijevog klika neće biti aktivirana.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="346"/>
        <source>By enabling this option the left click is delayed %1 milliseconds because it&apos;s necessary to wait that time to know if there&apos;s a double click or not.</source>
        <translation>Omogućavanjem ove mogućnosti lijevi klik se odgađa %1 millisekundi zato jer je potrebno čekati neko vrijeme da se vidi jeli dvostruki klik pokrenut ili nije.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
        <source>Change function of wheel</source>
        <translation>Promijeni funkciju kotačića miša</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="395"/>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="149"/>
        <source>Media &amp;seeking</source>
        <translation>Pretraživanje &amp;medija</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="409"/>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="150"/>
        <source>&amp;Zoom video</source>
        <translation>&amp;Zumiranje slike</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="402"/>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/>
        <source>&amp;Volume control</source>
        <translation>&amp;Kontrola glasnoće zvuka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="416"/>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/>
        <source>&amp;Change speed</source>
        <translation>&amp;Promjena brzine</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="352"/>
        <source>Mouse wheel functions</source>
        <translation>Funkcije kotačića miša</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="355"/>
        <source>Check it to enable seeking as one function.</source>
        <translation>Kliknite za omogućavanje traženja kao jedine funkcije.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="358"/>
        <source>Check it to enable changing volume as one function.</source>
        <translation>Kliknite za omogućavanje promjene glasnoće zvuka kao jedine funkcije.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="361"/>
        <source>Check it to enable zooming as one function.</source>
        <translation>Kliknite za omogućavanje zumiranja kao jedine funkcije.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="364"/>
        <source>Check it to enable changing speed as one function.</source>
        <translation>Kliknite za omogućavanje promjene brzine kao jedine funkcije.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="373"/>
        <source>M&amp;ouse wheel functions</source>
        <translation>F&amp;unkcije kotačića miša</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="385"/>
        <source>Select the actions that should be cycled through when using the &quot;Change function of wheel&quot; option.</source>
        <translation>Odaberite radnje koje će se mijenjati kada se koristi &quot;Promijeni funkciju kotačića miša&quot; mogućnost.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="349"/>
        <source>Reverse mouse wheel seeking</source>
        <translation>Obrni pretraživanje kotačićem miša</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="350"/>
        <source>Check it to seek in the opposite direction.</source>
        <translation>Odaberite pretraživanje u suprotnom smjeru.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="347"/>
        <source>R&amp;everse wheel media seeking</source>
        <translation>O&amp;brni pretraživanje kotačićem miša</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrefInterface</name>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="130"/>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="644"/>
        <source>Interface</source>
        <translation>Sučelje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="145"/>
        <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
        <translation>&lt;Automatsko-otkrivanje&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="196"/>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="199"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Zadano</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="27"/>
        <source>&amp;Interface</source>
        <translation>&amp;Sučelje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="77"/>
        <source>Never</source>
        <translation>Nikada</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="82"/>
        <source>Whenever it&apos;s needed</source>
        <translation>Uvijek kada je potrebno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="87"/>
        <source>Only after loading a new video</source>
        <translation>Samo nakon učitavanja novog video zapisa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="799"/>
        <source>Privac&amp;y</source>
        <translation>Pri&amp;vatnost</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="805"/>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="772"/>
        <source>Recent files</source>
        <translation>Nedavne datoteke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="660"/>
        <source>Language</source>
        <translation>Jezik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="661"/>
        <source>Here you can change the language of the application.</source>
        <translation>Ovdje možete promijeniti jezik aplikacije.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="174"/>
        <source>&amp;Short jump</source>
        <translation>&amp;Kratak skok</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="175"/>
        <source>&amp;Medium jump</source>
        <translation>&amp;Srednji skok</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="176"/>
        <source>&amp;Long jump</source>
        <translation>&amp;Duži skok</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="177"/>
        <source>Mouse &amp;wheel jump</source>
        <translation>Skok &amp;kotačićem miša</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="605"/>
        <source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
        <translation>&amp;Koristi samo jedan pokrenuti primjerak SMPlayera</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
        <source>Ma&amp;x. items</source>
        <translation>Ma&amp;ks. stavki</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="314"/>
        <source>St&amp;yle:</source>
        <translation>Iz&amp;gled:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="218"/>
        <source>Ico&amp;n set:</source>
        <translation>Set iko&amp;na:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="149"/>
        <source>L&amp;anguage:</source>
        <translation>J&amp;ezik:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="33"/>
        <source>Main window</source>
        <translation>Glavni prozor</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="60"/>
        <source>Auto&amp;resize:</source>
        <translation>Automatski &amp;promijeni veličinu:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="95"/>
        <source>R&amp;emember position and size</source>
        <translation>Z&amp;apamti položaj i veličinu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="109"/>
        <source>&amp;Move the window when the video area is dragged</source>
        <translation>&amp;Pomakni prozor kad je video područje povučeno pokazivačem miša</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="266"/>
        <source>S&amp;kin:</source>
        <translation>Presvla&amp;ka:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="373"/>
        <source>Default font:</source>
        <translation>Zadana slova:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="387"/>
        <source>&amp;Change...</source>
        <translation>&amp;Promijeni...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="475"/>
        <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
        <translation>&amp;Ponašanje vremenskog klizača:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="492"/>
        <source>Seek to position while dragging</source>
        <translation>Premotaj u položaj prilikom povlačenja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="497"/>
        <source>Seek to position when released</source>
        <translation>Premotaj u položaj kada je oslobođen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="582"/>
        <source>Pressi&amp;ng the stop button once resets the time position</source>
        <translation>Klik&amp;om na tipku zaustavljanja jednom poništava se vremenski položaj</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="647"/>
        <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved.</source>
        <translation>Lebdeće kontrole se pojavljuje u cijelozaslonskom prikazu kada se miš pomakne.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="734"/>
        <source>Show only when moving the mouse to the &amp;bottom of the screen</source>
        <translation>Prikaži samo kada se pokazivačem miša prelazi &amp;dnom zaslona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="750"/>
        <source>Tim&amp;e (in milliseconds) to hide the control:</source>
        <translation>Vrijem&amp;e sakrivanja kontrola (u millisekundama):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="856"/>
        <source>URLs</source>
        <translation>URL-ovi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="868"/>
        <source>&amp;Max. items</source>
        <translation>&amp;Maks. stvaki</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="907"/>
        <source>&amp;Remember last directory</source>
        <translation>&amp;Zapamti posljednji direktorij</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="45"/>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="598"/>
        <source>TextLabel</source>
        <translation>Oznaka-teksta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="410"/>
        <source>&amp;Seeking</source>
        <translation>&amp;Pretraživanje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="532"/>
        <source>&amp;Absolute seeking</source>
        <translation>&amp;Potpuno pretraživanje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="545"/>
        <source>&amp;Relative seeking</source>
        <translation>&amp;Jednostavno pretraživanje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="590"/>
        <source>Ins&amp;tances</source>
        <translation>Pok&amp;renuti primjerci</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="646"/>
        <source>Autoresize</source>
        <translation>Automatski promijeni veličinu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="647"/>
        <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
        <translation>Glavni prozor može automatski mijenjati veličinu. Odaberite željenu mogućnost.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="650"/>
        <source>Remember position and size</source>
        <translation>Zapamti položaj i veličinu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="651"/>
        <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
        <translation>Ako odaberete ovu mogućnost, položaj i veličina glavnog prozora biti će spremljena i vraćena kada ponovno pokrenete SMPlayer.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/>
        <source>Select the graphic interface you prefer for the application.</source>
        <translation>Odaberite poželjno grafičko sučelje za aplikaciju.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="665"/>
        <source>The &lt;b&gt;Basic GUI&lt;/b&gt; provides the traditional interface, with the toolbar and control bar.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Osnovno GUI sučelje&lt;/b&gt; je tradicionalno GUI sučelje, s alatnom i kontrolnom trakom.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="667"/>
        <source>The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mini GUI sučelje&lt;/b&gt; je jednostavnije sučelje, bez alatne i kontrolne trake samo s nekoliko tipki.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="669"/>
        <source>The &lt;b&gt;Skinnable GUI&lt;/b&gt; provides an interface where several skins are available.</source>
        <translation>&lt;b&gt;GUI s presvlakama&lt;/b&gt; omogućuje sučelje s nekoliko dostupnih presvlaka.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="672"/>
        <source>The &lt;b&gt;Mpc GUI&lt;/b&gt; looks like the interface in Media Player Classic.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Mpc GUI sučelje&lt;/b&gt; daje izgled sučelju poput onog u Media Player Classic.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="770"/>
        <source>Privacy</source>
        <translation>Privatnost</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="773"/>
        <source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
        <translation>Odaberite maksimalan broj stavki koje će biti prikazane u &lt;b&gt;Otvori-&gt;Nedavne datoteke&lt;/b&gt; podizborniku. Ako ih postavite na 0 taj podizbornik neće biti prikazan.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="676"/>
        <source>Icon set</source>
        <translation>Postavke ikona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="204"/>
        <source>Basic GUI</source>
        <translation>Osnovno GUI sučelje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="210"/>
        <source>Skinnable GUI</source>
        <translation>GUI s presvlakama</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="657"/>
        <source>Move the window when the video area is dragged</source>
        <translation>Pomakni prozor kad je video područje povučeno pokazivačem miša</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="658"/>
        <source>If this option is checked, the main window will be moved if you drag the mouse over the video area.</source>
        <translation>Ako je ova mogućnost odabrana, glavni prozor će se pomaknuti ako video područje povučete pokazivačem miša.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="677"/>
        <source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
        <translation>Odaberite poželjne postavke ikona za aplikaciju.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="680"/>
        <source>Skin</source>
        <translation>Presvlaka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="681"/>
        <source>Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.</source>
        <translation>Odaberite željenu presvlaku za aplikaciju. Dostupno samo za GUI s presvlakama.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="684"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Izgled</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="685"/>
        <source>Select the style you prefer for the application.</source>
        <translation>Odaberite željeni izgled aplikacije.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="688"/>
        <source>Default font</source>
        <translation>Zadana slova</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="689"/>
        <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
        <translation>Ovdje možete promijeniti slova aplikacije.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="691"/>
        <source>Seeking</source>
        <translation>Pretraživanje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="693"/>
        <source>Short jump</source>
        <translation>Kratak skok</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="694"/>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="698"/>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="702"/>
        <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
        <translation>Odaberite pomak vremena prilikom pomicanja naprijed ili natrag kada odaberete %1 radnju.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="695"/>
        <source>short jump</source>
        <translation>kratak skok</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="697"/>
        <source>Medium jump</source>
        <translation>Srednji skok</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/>
        <source>medium jump</source>
        <translation>srednji skok</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="701"/>
        <source>Long jump</source>
        <translation>Duži skok</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="703"/>
        <source>long jump</source>
        <translation>duži skok</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="705"/>
        <source>Mouse wheel jump</source>
        <translation>Skok kotačićem miša</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="706"/>
        <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
        <translation>Odaberite pomak vremena prilikom pomicanja naprijed ili natrag kada pomičete kotačić miša.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="709"/>
        <source>Behaviour of time slider</source>
        <translation>Ponašanje vremenskog klizača</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="710"/>
        <source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
        <translation>Odaberite što činiti kada se pomiče vremenski klizač.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="724"/>
        <source>Pressing the stop button once resets the time position</source>
        <translation>Klikom na tipku zaustavljanja jednom poništava se vremenski položaj</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="725"/>
        <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only once press of the stop button.</source>
        <translation>Uobičajeno kada je tipka zaustavljanja pritisnuta vremenski položaj je zapamćen, stoga kada se tipka reprodukcije pritisne reprodukcija se nastavlja sa zapamćenog položaja. Morate pritisnuti tipku zaustavljanja dva puta za poništavanje zapamćenog položaja, ali ako je ova mogućnost odabrana vremenski položaj biti će postavljen na 0 samo sa jednim pritiskom na tipku zaustavljanja.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="755"/>
        <source>Show only when moving the mouse to the bottom of the screen</source>
        <translation>Prikaži samo kada se pokazivačem miša prelazi dnom zaslona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="756"/>
        <source>If this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position.</source>
        <translation>Ako je ova mogućnost odabrana, lebdeće kontrole biti će samo prikazane kada se klizačem miša prijeđe dnom zaslona. Usuprotnom lebdeće kontrole će se pojaviti kada god se klizač miša pomakne, neovisno o pložaju na zaslonu.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="761"/>
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too.</source>
        <translation>Ako je ova mogućnost odabrana, lebdeće kontrole će se pojaviti u prikazu jednostavnog prozora.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/>
        <source>This option only works with the basic GUI.</source>
        <translation>Ova mogućnost radi samo sa osnovnim GUI sučeljem.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/>
        <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Upozorenje:&lt;/b&gt; lebdeće kontrole nisu dizajnirane za prikaz jednostavnog prozora i možda neće ispravno raditi.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="767"/>
        <source>Time to hide the control</source>
        <translation>Vrijeme sakrivanja kontrola</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/>
        <source>Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control.</source>
        <translation>Postavite vrijeme sakrivanja kontrola (u milisekundama) nakon što se pokazivač miša udalji od kontrola.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="777"/>
        <source>Max. URLs</source>
        <translation>Maks. URL-ova</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="778"/>
        <source>Select the maximum number of items that the &lt;b&gt;Open-&gt;URL&lt;/b&gt; dialog will remember. Set it to 0 if you don&apos;t want any URL to be stored.</source>
        <translation>Odaberite maksimalan broj stavki koje će biti prikazane u &lt;b&gt;Otvori-&gt;URL&lt;/b&gt; dijalogu. Postavite na 0 ako ne želite spremiti URL-ove.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/>
        <source>Remember last directory</source>
        <translation>Zapamti posljednji direktorij</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="783"/>
        <source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source>
        <translation>Ako je odabrana ova mogućnost, SMPlayer će zapamtiti posljednji direktorij korišten pri otvaranju datoteke.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="520"/>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="713"/>
        <source>Seeking method</source>
        <translation>Način pretraživanja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="714"/>
        <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
        <translation>Postavite na koji će se način koristiti klizač prilikom pretraživanja. Potpuno pretraživanje je malo preciznije, dok jednostavno pretraživanje radi bolje sa datotekama koje imaju pogrešno upisano vrijeme trajanja.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="732"/>
        <source>Instances</source>
        <translation>Pokrenuti primjerci</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="735"/>
        <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
        <translation>Koristi samo jedan pokrenuti primjerak SMPlayera</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="736"/>
        <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
        <translation>Odaberite ovu mogućnost ako želite koristiti već pokrenuti primjerak SMPlayera kada otvarate druge datoteke.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="205"/>
        <source>Mini GUI</source>
        <translation>Mini GUI sučelje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="663"/>
        <source>GUI</source>
        <translation>Grafičko sučelje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="185"/>
        <source>&amp;GUI</source>
        <translation>&amp;Grafičko sučelje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="740"/>
        <source>Floating control</source>
        <translation>Lebdeće kontrole</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="742"/>
        <source>Animated</source>
        <translation>Animirano</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="743"/>
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
        <translation>Ako je ova mogućnost odabrana, lebdeća kontrola će se pojaviti sa animacijom.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="746"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Širina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="747"/>
        <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
        <translation>Određuje širinu kontrola (u postotku).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="749"/>
        <source>Margin</source>
        <translation>Udaljenost od dna zaslona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="750"/>
        <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
        <translation>Ova mogućnost postavlja broj piksela koliko će biti lebdeća kontrola udaljena od dna zaslona. Korisno kada je zaslon TV, kada zbog nevidljivih obruba zaslona kontrole nisu vidljive.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="760"/>
        <source>Display in compact mode too</source>
        <translation>Prikaži i u jednostavnom načinu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="641"/>
        <source>&amp;Floating control</source>
        <translation>&amp;Lebdeće kontrole</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="657"/>
        <source>&amp;Animated</source>
        <translation>&amp;Animirano</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="666"/>
        <source>&amp;Width:</source>
        <translation>&amp;Širina:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="692"/>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="725"/>
        <source>0</source>
        <translation>0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="699"/>
        <source>&amp;Margin:</source>
        <translation>&amp;Udaljenost od dna zaslona:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="741"/>
        <source>Display in &amp;compact mode too</source>
        <translation>Prikaži i u &amp;jednostavnom načinu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="207"/>
        <source>Mpc GUI</source>
        <translation>Mpc GUI sučelje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="654"/>
        <source>Hide video window when playing audio files</source>
        <translation>Sakrij video prozor tijekom reprodukcije zvučnih datoteka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="655"/>
        <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source>
        <translation>Ako je ova mogućnost odabrana video prozor biti će sakriven tijekom reprodukcije zvučnih datoteka.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="102"/>
        <source>&amp;Hide video window when playing audio files</source>
        <translation>&amp;Sakrij video prozor tijekom reprodukcije zvučnih datoteka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="719"/>
        <source>Precise seeking</source>
        <translation>Precizno pretraživanje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="720"/>
        <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source>
        <translation>Ako je ova mogućnost odabrana, pretraživanja su više preciznija ali mogu biti nešto sporija. Možda neće raditi s nekim video formatima.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="722"/>
        <source>Note: this option only works with MPlayer2</source>
        <translation>Napomena: ova mogućnost radi samo sa MPlayer2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="568"/>
        <source>&amp;Precise seeking</source>
        <translation>&amp;Precizno pretraživanje</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrefPerformance</name>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="74"/>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
        <source>Performance</source>
        <translation>Performanse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="27"/>
        <source>&amp;Performance</source>
        <translation>&amp;Performanse</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="33"/>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
        <source>Priority</source>
        <translation>Prioritet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="45"/>
        <source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
        <translation>Odaberite prioritet za MPlayer proces.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="77"/>
        <source>realtime</source>
        <translation>u-stvarnom-vremenu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="82"/>
        <source>high</source>
        <translation>visok</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="87"/>
        <source>abovenormal</source>
        <translation>vrlo-visok</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="92"/>
        <source>normal</source>
        <translation>normalan</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="97"/>
        <source>belownormal</source>
        <translation>ispod-normale</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="102"/>
        <source>idle</source>
        <translation>mirovanje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="370"/>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="407"/>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="444"/>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="481"/>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="518"/>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="555"/>
        <source>KB</source>
        <translation>KB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="343"/>
        <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
        <translation>Postavljanje priručne memorije može poboljšati performanse sporijih medija</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="287"/>
        <source>Allow frame drop</source>
        <translation>Dopusti preskok sličica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/>
        <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
        <translation>Preskače prikaz nekih sličica da bi se održala usklađena Slika/Zvuk.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>
        <source>Allow hard frame drop</source>
        <translation>Dopusti veći preskok sličica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>
        <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
        <translation>Veći preskok sličica (prekida dekôdiranje). Uzrokuje izobličenje slike!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="63"/>
        <source>Priorit&amp;y:</source>
        <translation>Priorit&amp;et:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="131"/>
        <source>&amp;Allow frame drop</source>
        <translation>&amp;Dopusti preskok sličica</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="138"/>
        <source>Allow &amp;hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
        <translation>Dopusti &amp;veći preskok sličica (uzrokuje izobličenje slike)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="251"/>
        <source>&amp;Fast audio track switching</source>
        <translation>&amp;Brzo prebacivanje zvučnih zapisa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="279"/>
        <source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
        <translation>Brzo &amp;traženje poglavlja na DVD-ima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="318"/>
        <source>Fast audio track switching</source>
        <translation>Brzo prebacivanje zvučnih zapisa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="328"/>
        <source>Fast seek to chapters in dvds</source>
        <translation>Brzo traženje poglavlja na DVD-ima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="329"/>
        <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
        <translation>Ako je odabrano, pokušat će upotrijebiti najbrži način traženja poglavlja, ali to neće raditi na nekim diskovima.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
        <source>Skip loop filter</source>
        <translation>Preskoči filter petlje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="191"/>
        <source>H.264</source>
        <translation>H.264</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="319"/>
        <source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
        <translation>Moguće vrijednosti:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Da&lt;/b&gt;: to će pokušati izvesti najbrži način za prebacivanje zvučnog zapisa (možda neće raditi sa nekim formatima).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Ne&lt;/b&gt;: MPlayer proces biti će ponovno pokrenut svaki puta kada promijenite zvučni zapis.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Automatski&lt;/b&gt;: SMPlayer će sam odlučiti što da učini ovisno o MPlayer inačici.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="340"/>
        <source>Cache for files</source>
        <translation>Priručna memorija za datoteke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="341"/>
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
        <translation>Ova mogućnost određuje koliko memorije (u kBajtima) se koristi za priručnu memoriju datoteke.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="344"/>
        <source>Cache for streams</source>
        <translation>Priručna memorija za streamove</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="345"/>
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
        <translation>Ova mogućnost određuje koliko memorije (u kBajtima) se koristi za priručnu memoriju URL-a.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="348"/>
        <source>Cache for DVDs</source>
        <translation>Priručna memorija za DVD-ove</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="349"/>
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
        <translation>Ova mogućnost određuje koliko memorije (u kBajtima) se koristi za priručnu memoriju DVD-a.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Upozorenje:&lt;/b&gt; Traženje možda neće raditi ispravno (uključujući i prebacivanje poglavlja) kada se koristi priručna memorija za DVD-e.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="337"/>
        <source>&amp;Cache</source>
        <translation>&amp;Priručna memorija</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="427"/>
        <source>Cache for &amp;DVDs:</source>
        <translation>Priručna memorija za &amp;DVD-e:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="353"/>
        <source>Cache for &amp;local files:</source>
        <translation>Priručna memorija za &amp;lokalne datoteke:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="390"/>
        <source>Cache for &amp;streams:</source>
        <translation>Priručna memorija za &amp;streamove:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="89"/>
        <source>Enabled</source>
        <translation>Omogućeno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="90"/>
        <source>Skip (always)</source>
        <translation>Preskoči (uvijek)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="91"/>
        <source>Skip only on HD videos</source>
        <translation>Preskoči samo na HD video zapisima</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="205"/>
        <source>Loop &amp;filter</source>
        <translation>Filter &amp;petlje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
        <source>Try to use non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
        <translation>Pokušaj koristiti neslobodne CoreAVC kôdeke ako nema zadanih nekih drugih kôdeka i ako nije odabran VDPAU video izlaz. Potreban je MPlayer izgrađen sa CoreAVC podrškom.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/>
        <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
        <translation>Ova mogućnost dopušta vam preskakanje filtra petlje (poznato kao &apos;deblocking&apos;) prilikom H.264 dekôdiranja. Budući da se filtrirana sličica koristi kao polazna vrijednost za dekôdiranje zavisnih sličica to lošije utječe na kvalitetu nego da se &apos;deblocking&apos; ne izvodi na npr. MPEG-2 video zapisima. Ali za video zapise visokih brzina prijenosa HDTV to daje veliko ubrzanje bez vidljivog gubitka kvalitete.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/>
        <source>Possible values:</source>
        <translation>Moguće vrijednosti:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="311"/>
        <source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
        <translation>&lt;b&gt;Omogućeno&lt;/b&gt;: filter petlje nije preskočen</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="312"/>
        <source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
        <translation>&lt;b&gt;Preskoči (uvijek)&lt;/b&gt;: filter petlje je preskočen bez obzira na razlučivost video zapisa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="314"/>
        <source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Preskoči samo na HD video zapisima&lt;/b&gt;: filter petlje biti će preskočen samo na video zapisima čija je visina %1 ili veća.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="338"/>
        <source>Cache</source>
        <translation>Priručna memorija</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="353"/>
        <source>Cache for audio CDs</source>
        <translation>Priručna memorija za Glazbene CD-e</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="354"/>
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
        <translation>Ova mogućnost određuje koliko će se memorije (u kBajtima) koristiti za priručnu memoriju Glazbenog CD-a.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="464"/>
        <source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
        <translation>Priručna memorija za &amp;Glazbene CD-e:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="357"/>
        <source>Cache for VCDs</source>
        <translation>Priručna memorija za VCD-e</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="358"/>
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
        <translation>Ova mogućnost određuje koliko će se memorije (u kBajtima) koristiti za priručnu memoriju VCD-a.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="501"/>
        <source>Cache for &amp;VCDs:</source>
        <translation>Priručna memorija za &amp;VCD-e:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/>
        <source>Threads for decoding</source>
        <translation>Nizovi za dekôdiranje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/>
        <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
        <translation>Postavite broj nizova za korištenje dekôdiranja. Samo za MPEG-1/2 i H.264</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="153"/>
        <source>&amp;Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source>
        <translation>&amp;Nizovi za korištenje dekôdiranja (Samo za MPEG-1/2 i H.264):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="282"/>
        <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
        <translation>Postavite priortet procesa Mplayera prema predefiniranim prioritetima dostupnih u Windowsima.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Upozorenje:&lt;/b&gt; Koristeći prioritet u stvarnom vremenu može uzrokovati blokadu sustava.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/>
        <source>Use CoreAVC if no other codec specified</source>
        <translation>Koristi CoreAVC ako nema drugih zadanih kôdeka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="233"/>
        <source>&amp;Use CoreAVC if no other codec specified</source>
        <translation>&amp;Koristi CoreAVC ako nema drugih zadanih kôdeka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="538"/>
        <source>Cache for &amp;TV:</source>
        <translation>Priručna memorija za &amp;TV:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/>
        <source>Youtube quality</source>
        <translation>Youtube kvaliteta video snimaka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="335"/>
        <source>Select the preferred quality for youtube videos.</source>
        <translation>Odaberite kvalitetu prikazivanja Youtube video snimaka.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="295"/>
        <source>Youtube &amp;quality</source>
        <translation>&amp;Youtube kvaliteta video snimaka</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrefPlaylist</name>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="42"/>
        <source>Playlist</source>
        <translation>Popis izvođenja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="119"/>
        <source>Automatically add files to playlist</source>
        <translation>Automatski dodaj datoteke na popis izvođenja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
        <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
        <translation>Ako je ova mogućnost odabrana, svaki puta kada je datoteka otvorena, SMPlayer prvo će očistiti popis izvođenja a zatim dodati datoteku. U slučaju DVD-a, CD-a i VCD-a, svi naslovi na disku biti će dodani na popis izvođenja.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="28"/>
        <source>None</source>
        <translation>Nepoznato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="29"/>
        <source>Video files</source>
        <translation>Video datoteke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="30"/>
        <source>Audio files</source>
        <translation>Zvučne datoteke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="31"/>
        <source>Video and audio files</source>
        <translation>Video i zvučne datoteke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="32"/>
        <source>Consecutive files</source>
        <translation>Uzastopne datoteke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
        <source>Add files from folder</source>
        <translation>Dodaj datoteke iz mape</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="126"/>
        <source>This option allows to add files automatically to the playlist:</source>
        <translation>Ova mogućnost omogućuje automatsko dodavanje datoteka na popis izvođenja:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
        <source>&lt;b&gt;None&lt;/b&gt;: no files will be added</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nepoznato&lt;/b&gt;: nijedna datoteka neće biti dodana</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/>
        <source>&lt;b&gt;Video files&lt;/b&gt;: all video files found in the folder will be added</source>
        <translation>&lt;b&gt;Video datoteke&lt;/b&gt;: sve video datoteke pronađene u mapi će biti dodane</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="129"/>
        <source>&lt;b&gt;Audio files&lt;/b&gt;: all audio files found in the folder will be added</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zvučne datoteke&lt;/b&gt;: sve zvučne datoteke pronađene u mapi će biti dodane</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="130"/>
        <source>&lt;b&gt;Video and audio files&lt;/b&gt;: all video and audio files found in the folder will be added</source>
        <translation>&lt;b&gt;Video i zvučne datoteke&lt;/b&gt;: sve video i zvučne datoteke pronađene u mapi će biti dodane</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="131"/>
        <source>&lt;b&gt;Consecutive files&lt;/b&gt;: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added</source>
        <translation>&lt;b&gt;Uzastopne datoteke&lt;/b&gt;: uzastopne datoteke (poput video_1.avi, video_2.avi) će biti dodane</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="133"/>
        <source>Play files from start</source>
        <translation>Reproduciraj datoteke od početka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="134"/>
        <source>If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback.</source>
        <translation>Ako je ova mogućnost odabrana, sve datoteke sa popisa izvođenja reproducirat će se ispočetka umjesto sa zadnjeg prekinutog položaja.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="143"/>
        <source>Get info automatically about files added</source>
        <translation>Dodaj automatski informacije o dodanim datotekama</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="150"/>
        <source>Save copy of playlist on exit</source>
        <translation>Spremi kopiju popisa izvođenja na izlazu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="151"/>
        <source>If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the smplayer configuration when smplayer is closed, and it will reloaded automatically when smplayer is run again.</source>
        <translation>Ako je ova mogućnost odabrana, kopija popisa izvođenja će se spremiti u SMplayer podešavanja kada se SMplayer zatvori i ponovno će se učitati kada se SMplayer ponovno pokrene.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="24"/>
        <source>&amp;Playlist</source>
        <translation>&amp;Popis izvođenja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="30"/>
        <source>&amp;Automatically add files to playlist</source>
        <translation>&amp;Automatski dodaj datoteke na popis izvođenja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="138"/>
        <source>Add files in directories recursively</source>
        <translation>Dodaj datoteke iz direktorija uključujući i poddirektorije</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="139"/>
        <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
        <translation>Odaberite ovu mogućnost ako želite da prilikom dodavanja direktorija budu dodane i datoteke iz poddirektorija. Inače će samo datoteke u odabranom direktoriju biti dodane.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="144"/>
        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
        <translation>Označite ovu mogućnost za dodavanje osnovnih informacija datoteka koje će biti dodane na popis izvođenja. To dopušta prikaz naslova zapisa (ako je dostupno) i duljinu trajanja datoteka. Inače ove informacije neće biti dostupne dok se datoteka ne počinje reproducirati. Budite oprezni: ova mogućnost može biti spora, posebno ako dodate mnogo datoteka.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="58"/>
        <source>Add files from &amp;folder:</source>
        <translation>Dodaj datoteke iz &amp;mape:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="103"/>
        <source>P&amp;lay files from start</source>
        <translation>&amp;Reproduciraj datoteke od početka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="110"/>
        <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
        <translation>Dodaj datoteke iz direktorija uključujući i &amp;poddirektorije</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="117"/>
        <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
        <translation>Dodaj &amp;automatski informacije o dodanim datotekama (sporije)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="124"/>
        <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
        <translation>&amp;Spremi kopiju popisa izvođenja na izlazu</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrefSubtitles</name>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55"/>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
        <source>Subtitles</source>
        <translation>Podnaslovi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="98"/>
        <source>Choose a ttf file</source>
        <translation>Odaberi ttf datoteku</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="99"/>
        <source>Truetype Fonts</source>
        <translation>Truetype slova</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="27"/>
        <source>&amp;Subtitles</source>
        <translation>&amp;Podnaslovi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="36"/>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
        <source>Autoload</source>
        <translation>Automatsko učitavanje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="69"/>
        <source>Same name as movie</source>
        <translation>Isti naslov kao i film</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="74"/>
        <source>All subs containing movie name</source>
        <translation>Svi podnaslovi sadrže naziv filma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="79"/>
        <source>All subs in directory</source>
        <translation>Svi podnaslovi u direktoriju</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="234"/>
        <source>Enable &amp;Windows fonts</source>
        <translation>Omogući &amp;Windows slova</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="505"/>
        <source>Position</source>
        <translation>Položaj</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="563"/>
        <source>0</source>
        <translation>0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="583"/>
        <source>Top</source>
        <translation>Vrh</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="609"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Dno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="322"/>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="713"/>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="484"/>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Slova</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="354"/>
        <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
        <translation>Odaberite vrstu slova koja će koristiti podnaslovi (i OSD):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="394"/>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Veličina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
        <source>No autoscale</source>
        <translation>Bez automatske promjene veličine</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="433"/>
        <source>Proportional to movie height</source>
        <translation>Proporcionalno visini filma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="438"/>
        <source>Proportional to movie width</source>
        <translation>Proporcionalno širini filma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="443"/>
        <source>Proportional to movie diagonal</source>
        <translation>Proporcionalno dijagonali filma</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
        <source>Subtitle position</source>
        <translation>Položaj podnaslova</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
        <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
        <translation>Ova mogućnost određuje položaj podnaslova u odnosu na prozor videa. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; se odnosi na dno, dok se &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; odnosi na vrh zaslona.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="48"/>
        <source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
        <translation>Au&amp;tomatski učitaj podnaslove (*.srt, *.sub...):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="61"/>
        <source>S&amp;elect first available subtitle</source>
        <translation>O&amp;daberi prvi dostupni podnaslov</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="120"/>
        <source>&amp;Default subtitle encoding:</source>
        <translation>&amp;Zadano kôdiranje podnaslova:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="517"/>
        <source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
        <translation>Zadani &amp;položaj podnaslova na zaslonu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="207"/>
        <source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
        <translation>&amp;Uključi podnaslove sa snimki zaslona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="384"/>
        <source>&amp;TTF font:</source>
        <translation>&amp;TTF slova:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="364"/>
        <source>S&amp;ystem font:</source>
        <translation>S&amp;lova sustava:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="414"/>
        <source>A&amp;utoscale:</source>
        <translation>A&amp;utomatska promjena veličine:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/>
        <source>Select first available subtitle</source>
        <translation>Odaberi prvi dostupni podnaslov</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="449"/>
        <source>Default subtitle encoding</source>
        <translation>Zadano kôdiranje podnaslova</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="465"/>
        <source>Include subtitles on screenshots</source>
        <translation>Uključi podnaslove sa snimki zaslona</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="496"/>
        <source>TTF font</source>
        <translation>TTF slova</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
        <source>System font</source>
        <translation>Slova sustava</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
        <source>Autoscale</source>
        <translation>Automatska promjena veličine</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
        <source>Text color</source>
        <translation>Boja teksta</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="559"/>
        <source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
        <translation>Odaberite boju teksta podnaslova.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="561"/>
        <source>Border color</source>
        <translation>Boja obruba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
        <source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
        <translation>Odaberite boju obruba podnaslova.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="441"/>
        <source>Select the subtitle autoload method.</source>
        <translation>Odaberite način automatskog učitavanja podnaslova.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="444"/>
        <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
        <translation>Ako postoji jedan ili više dostupnih zapisa podnaslova, jedan od njih će automatski biti odabran, obično prvi podnaslov, ako se jedan od njih podudara sa korisnikovim željenim jezikom, taj će biti odabran.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
        <source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
        <translation>Odaberite način automatske promjene veličine podnaslova.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
        <translation>Odaberite način kôdiranja koji će biti zadan pri korištenju podnaslova.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="453"/>
        <source>Try to autodetect for this language</source>
        <translation>Probaj automatski otkriti za ovaj jezik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
        <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
        <translation>Kada je ova mogućnost odabrana, kôdiranje podnaslova probat će se automatski otkriti za zadani jezik. Vratit će se na zadano kôdiranje ako automatsko otkrivanje ne uspije. Ova mogućnost zahtijeva MPlayer kompajliran sa ENCA podrškom.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
        <source>Subtitle language</source>
        <translation>Jezik podnaslova</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
        <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
        <translation>Odaberite jezik za koji želite da se kôdiranje odabere automatski.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="106"/>
        <source>Encoding</source>
        <translation>Kôdiranje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="169"/>
        <source>Try to a&amp;utodetect for this language:</source>
        <translation>Probaj a&amp;utomatski otkriti za ovaj jezik:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
        <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
        <translation>Ovdje možete odabrati ttf slova koja će koristiti podnaslovi. Obično ćete pronaći mnogo ttf slova u %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="588"/>
        <source>Outline</source>
        <translation>Vanjska linija</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="547"/>
        <source>Select the font for the subtitles.</source>
        <translation>Odaberite slova za podnslove.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
        <source>Enable Windows fonts</source>
        <translation>Omogući Windows slova</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="477"/>
        <source>If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There&apos;s an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time.</source>
        <translation>Ako je ova mogućnost odabrana slova Windows sustava biti će dostupna podnaslovima. Postoji mala smetnja: međuspremnik slova mora biti stvoren, što može malo duže potrajati.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/>
        <source>If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster.</source>
        <translation>Ako ova mogućnost nije odabrana, samo će se koristiti nekoliko vrsta slova koja dolaze sa SMPlayerom, što je ujedno i brže.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
        <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD.</source>
        <translation>Ovdje možete odabrati slova sustava koje će koristiti podnaslovi i OSD.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
        <source>The size in pixels.</source>
        <translation>Veličina u pikselima.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
        <source>Bold</source>
        <translation>Podebljano</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/>
        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
        <translation>Ako je odabrano, tekst će biti prikazan &lt;b&gt;podebljan&lt;/b&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="555"/>
        <source>Italic</source>
        <translation>Ukošeno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
        <translation>Ako je odabrano, tekst će biti prikazan &lt;b&gt;ukošeno&lt;/b&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="567"/>
        <source>Left margin</source>
        <translation>Lijevi rub</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="568"/>
        <source>Specifies the left margin in pixels.</source>
        <translation>Određuje lijevi rub u pikselima.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="570"/>
        <source>Right margin</source>
        <translation>Desni rub</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="571"/>
        <source>Specifies the right margin in pixels.</source>
        <translation>Određuje desni rub u pikselima.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="573"/>
        <source>Vertical margin</source>
        <translation>Okomiti rub</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="574"/>
        <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
        <translation>Određuje okomiti rub u pikselima.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="576"/>
        <source>Horizontal alignment</source>
        <translation>Vodoravno poravnanje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="577"/>
        <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
        <translation>Određuje vodoravno poravnanje. Moguće vrijednosti su lijevo, sredina i desno.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="580"/>
        <source>Vertical alignment</source>
        <translation>Okomito poravnanje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="581"/>
        <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
        <translation>Određuje okomito poravnanje. Moguće vrijednosti su dno, sredina i vrh.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="584"/>
        <source>Border style</source>
        <translation>Stil obruba</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="585"/>
        <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
        <translation>Određuje stil obruba. Moguće vrijednosti su vanjska linija i neprozirna linija.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="592"/>
        <source>Shadow</source>
        <translation>Sjenka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="731"/>
        <source>Si&amp;ze:</source>
        <translation>Ve&amp;ličina:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="773"/>
        <source>Bol&amp;d</source>
        <translation>Podebljan&amp;o</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="780"/>
        <source>&amp;Italic</source>
        <translation>&amp;Ukošeno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="792"/>
        <source>Colors</source>
        <translation>Boje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="801"/>
        <source>&amp;Text:</source>
        <translation>&amp;Tekst:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="827"/>
        <source>&amp;Border:</source>
        <translation>&amp;Obrub:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="879"/>
        <source>Margins</source>
        <translation>Rubovi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="888"/>
        <source>L&amp;eft:</source>
        <translation>L&amp;ijevo:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="904"/>
        <source>&amp;Right:</source>
        <translation>&amp;Desno:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="920"/>
        <source>Verti&amp;cal:</source>
        <translation>Okom&amp;ito:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="952"/>
        <source>Alignment</source>
        <translation>Poravnanje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="961"/>
        <source>&amp;Horizontal:</source>
        <translation>&amp;Vodoravno:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="977"/>
        <source>&amp;Vertical:</source>
        <translation>&amp;Okomito:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="998"/>
        <source>Border st&amp;yle:</source>
        <translation>Stil obr&amp;uba:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1024"/>
        <source>&amp;Outline:</source>
        <translation>&amp;Vanjska linija:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1044"/>
        <source>Shado&amp;w:</source>
        <translation>Sjen&amp;ka:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="543"/>
        <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
        <translation>Sljedeća mogućnost vam dopušta određivanje stila koji će se koristiti za nestilizirane podnaslove (srt, sub...).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="104"/>
        <source>Left</source>
        <comment>horizontal alignment</comment>
        <translation>Lijevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="105"/>
        <source>Centered</source>
        <comment>horizontal alignment</comment>
        <translation>Sredina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="106"/>
        <source>Right</source>
        <comment>horizontal alignment</comment>
        <translation>Desno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="111"/>
        <source>Bottom</source>
        <comment>vertical alignment</comment>
        <translation>Dno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="112"/>
        <source>Middle</source>
        <comment>vertical alignment</comment>
        <translation>Sredina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="113"/>
        <source>Top</source>
        <comment>vertical alignment</comment>
        <translation>Vrh</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="118"/>
        <source>Outline</source>
        <comment>border style</comment>
        <translation>Vanjska linija</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="119"/>
        <source>Opaque box</source>
        <comment>border style</comment>
        <translation>Neprozirna linija</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="589"/>
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
        <translation>Ako je stil obruba postavljen na &lt;i&gt;Vanjska linija&lt;/i&gt;, ta mogućnost određuje širinu vanjske linije oko teksta u pikselima.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="593"/>
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
        <translation>Ako je stil obruba postavljen na &lt;i&gt;Vanjska linija&lt;/i&gt;, ta mogućnost određuje dubinu sjenke iza teksta u pikselima.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
        <source>Enable normal subtitles</source>
        <translation>Omogući normalne podnaslove</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
        <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
        <translation>Kliknite na ovu tipku za odabir normalnih/tradicionalnih podnaslova. Ova vrsta podnaslova može samo prikazivati bijele podnaslove.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
        <source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
        <translation>Omogući SSA/ASS podnaslove</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/>
        <source>Normal subtitles</source>
        <translation>Normalni podnaslovi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
        <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
        <translation>Ova mogućnost NE mijenja veličinu podnaslova u trenutnom video zapisu. Za to koristite mogućnosti &lt;i&gt;Veličina+&lt;/i&gt; i &lt;i&gt;Veličina-&lt;/i&gt; u izborniku podnaslova.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
        <source>Default scale</source>
        <translation>Zadani razmjer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
        <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
        <translation>Ova mogućnost određuje zadani razmjer slova za normalne podnaslove koji će se koristiti kod novo otvorenih datoteka.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
        <source>SSA/ASS subtitles</source>
        <translation>SSA/ASS podnaslovi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
        <translation>Ova mogućnost određuje zadani razmjer slova za SSA/ASS podnaslove koji će se koristiti kod novo otvorenih datoteka.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
        <source>Line spacing</source>
        <translation>Razmak redaka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="539"/>
        <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
        <translation>Ova mogućnost određuje razmak koji će se koristiti za razdvajanje višestrukih redaka. Može imati negativne vrijednosti.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="258"/>
        <source>&amp;Font and colors</source>
        <translation>&amp;Slova i boje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="264"/>
        <source>Enable &amp;normal subtitles</source>
        <translation>Omogući &amp;normalne podnaslove</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="277"/>
        <source>Enable SSA/&amp;ASS subtitles</source>
        <translation>Omogući SSA/&amp;ASS podnaslove</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="489"/>
        <source>Default s&amp;cale:</source>
        <translation>Zadani r&amp;azmjer:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="643"/>
        <source>Defa&amp;ult scale:</source>
        <translation>Zad&amp;ani razmjer:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="682"/>
        <source>&amp;Line spacing:</source>
        <translation>&amp;Razmak redaka:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
        <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
        <translation>Kliknite na ovu tipku za omogućivanje nove SSA/ASS knjižnice. Ovo omogućuje prikaz podnaslova sa višestrukim bojama, slovima...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="469"/>
        <source>Freetype support</source>
        <translation>Freetype podrška</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
        <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
        <translation>Obično ne bi trebali isključiti ovu mogućnost. Isključite ju samo ako je vaš MPlayer kompajliran bez freetype podrške. &lt;b&gt;Isključivanje ove mogućnosti može prouzročiti da podnaslovi uopće neće raditi!&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="227"/>
        <source>Freet&amp;ype support</source>
        <translation>Freet&amp;ype podrška</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="466"/>
        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
        <translation>Ako je ova mogućnost odabrana, podnaslovi će se pojaviti u snimkama zaslona. &lt;b&gt;Napomena:&lt;/b&gt; to može ponekada prouzročiti neke probleme.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="394"/>
        <source>Customize SSA/ASS style</source>
        <translation>Prilagodi SSA/ASS stil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="395"/>
        <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
        <translation>Ovdje možete upisati vaš prilagođeni SSA/ASS stil.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="396"/>
        <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
        <translation>Očisti uređivani redak za onemogućavanje prilagođenog stila.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
        <source>SSA/ASS style</source>
        <translation>SSA/ASS stil</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="564"/>
        <source>Shadow color</source>
        <translation>Boja sjenke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="565"/>
        <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
        <translation>Ova boja će se koristiti u sjenkama podnaslova.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="853"/>
        <source>Shadow:</source>
        <translation>Sjenka:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1107"/>
        <source>Custo&amp;mize...</source>
        <translation>Pril&amp;agdi...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="596"/>
        <source>Apply style to ass files too</source>
        <translation>Primijeni stil i na ASS datoteke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="597"/>
        <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
        <translation>Ako je ova mogućnost odabrana, stil određen iznad biti će primijenjen i na ass podnaslove.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1084"/>
        <source>A&amp;pply style to ass files too</source>
        <translation>P&amp;rimijeni stil i na ass datoteke</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrefTV</name>
    <message>
        <location filename="../preftv.cpp" line="41"/>
        <source>TV and radio</source>
        <translation>TV i radio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preftv.cpp" line="53"/>
        <source>None</source>
        <translation>Nepoznato</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preftv.cpp" line="54"/>
        <source>Lowpass5</source>
        <translation>Lowpass5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preftv.cpp" line="55"/>
        <source>Yadif (normal)</source>
        <translation>Yadif (normalno)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preftv.cpp" line="56"/>
        <source>Yadif (double framerate)</source>
        <translation>Yadif (dvostruki broj sličica)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preftv.cpp" line="57"/>
        <source>Linear Blend</source>
        <translation>Linear blend</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preftv.cpp" line="58"/>
        <source>Kerndeint</source>
        <translation>Kerndeint</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preftv.cpp" line="105"/>
        <source>Deinterlace by default for TV</source>
        <translation>Zadaj raspletanje za TV</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preftv.cpp" line="106"/>
        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels.</source>
        <translation>Odaberi filter raspletanja koji će biti korišten za TV programe.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preftv.cpp" line="109"/>
        <source>Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source>
        <translation>Ponovo pretraži ~/.mplayer/channels.conf prilikom pokretanja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preftv.ui" line="32"/>
        <source>&amp;TV and radio</source>
        <translation>&amp;TV i Radio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preftv.ui" line="55"/>
        <source>Dei&amp;nterlace by default for TV:</source>
        <translation>Zad&amp;aj deinterlace za TV:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preftv.cpp" line="110"/>
        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source>
        <translation>Ako je ova mogućnost odabrana, SMPlayer će potražiti nove TV i Radio programe iz ~/.mplayer/channels.conf.ter ili ~/.mplayer/channels.conf.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preftv.ui" line="90"/>
        <source>&amp;Check for new channels on startup</source>
        <translation>&amp;Provjeri ima li novih programa pri pokretanju</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrefUpdates</name>
    <message>
        <location filename="../prefupdates.ui" line="24"/>
        <source>U&amp;pdates</source>
        <translation>A&amp;žuriranja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefupdates.ui" line="30"/>
        <source>Check for &amp;updates</source>
        <translation>Provjeri &amp;ažuriranja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefupdates.ui" line="62"/>
        <source>Check interval (in &amp;days)</source>
        <translation>Razdoblje provjere (u &amp;danima)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefupdates.ui" line="104"/>
        <source>&amp;Open the first steps guide after an upgrade</source>
        <translation>&amp;Otvori upute početnog postvljanja nakon ažuriranja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="46"/>
        <source>Updates</source>
        <translation>Ažuriranja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="86"/>
        <source>Check for updates</source>
        <translation>Provjeri ažuriranja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="87"/>
        <source>If this option is enabled, SMPlayer will check for updates and display a notification if a new version is available.</source>
        <translation>Ako je ova mogućnost odabrana, SMPlayer će provjeriti ažuriranja i prikazati obavijest ako su dostupna.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="90"/>
        <source>Check interval</source>
        <translation>Razdoblje provjere</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="91"/>
        <source>You can enter here the interval (in days) for the update checks.</source>
        <translation>Ovdje možete upisati razdoblje provjere ažuriranja (u danima).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="95"/>
        <source>Open the first steps guide after an upgrade</source>
        <translation>Otvori upute početnog postavljanja nakon ažuriranja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="96"/>
        <source>If this option is enabled, the first steps guide with info and tips about how to use SMPlayer will be opened after an upgrade.</source>
        <translation>Ako je ova mogućnost odabrana, upute početnog postavljanja sa informacijama i savjetima o korištenju SMPlayera će se otvoriti nakon ažuriranja.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PreferencesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="65"/>
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="134"/>
        <source>SMPlayer - Help</source>
        <translation>SMPlayer - Pomoć</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="138"/>
        <source>OK</source>
        <translation>U redu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="139"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Poništi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="140"/>
        <source>Apply</source>
        <translation>Primjeni</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="141"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Pomoć</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preferencesdialog.ui" line="13"/>
        <source>SMPlayer - Preferences</source>
        <translation>SMPlayer - Osobitosti</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="168"/>
        <source>will show this message and then will exit.</source>
        <translation>će prikazati ovu poruku i onda izaći.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="147"/>
        <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
        <translation>glavni prozor će biti zatvoren kada završi reprodukcija datoteke/popisa izvođenja.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../smplayer.cpp" line="511"/>
        <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
        <translation>Ovo je SMPlayer i. %1 pokrenut na %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="132"/>
        <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
        <translation>pokušava se povezati sa drugim pokrenutim primjerkom i poslati mu određenu radnju. Npr.: -send-action pause Ostale mogućnosti (ako postoje) bit će zanemarene i aplikacija će se zatvoriti. Vratit će 0 ako je uspješno ili -1 ako je neuspješno.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="139"/>
        <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
        <translation>popis_radnji je popis radnji odvojenih razmacima. Radnje će biti pokrenute nakon učitavanja datoteke (ako postoje) istim redosljedom koji ste unijeli. Za provjerljive radnje možete postaviti &apos;true&apos; ili &apos;false&apos; kao parametar. Npr.: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Navodnici su potrebni u slučaju ako ste postavili više od jedne radnje.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="177"/>
        <source>media</source>
        <translation>medij</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="171"/>
        <source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
        <translation>ako je pokrenut drugi primjerak SMplayera, medijska datoteka će biti dodana popisu izvođenja tog primjerka. Ako drugi primjerak SMplayera nije pokrenut, ova mogućnost biti će zanemarena i datoteke će biti otvorene u novom primjerku SMplayera.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="150"/>
        <source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
        <translation>glavni prozor neće biti zatvoren kada završi reprodukcija datoteke/popisa izvođenja.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="153"/>
        <source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
        <translation>video snimka će biti reproducirana u cijelozaslonskom načinu prikaza.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="156"/>
        <source>the video will be played in window mode.</source>
        <translation>video snimka će biti reproducirana u prozorskom načinu prikaza.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../winfileassoc.cpp" line="254"/>
        <source>Enqueue in SMPlayer</source>
        <translation>Dodaj na SMPlayer popis izvođenja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="114"/>
        <source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
        <translation>otvara minimalno grafičko sučelje umjesto uobičajenog sučelja.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="111"/>
        <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
        <translation>Vraća stara pridruženja datoteka i čisti registar.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="103"/>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="106"/>
        <source>Usage:</source>
        <translation>Iskorišteno:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
        <source>directory</source>
        <translation>direktorij</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
        <source>action_name</source>
        <translation>naziv_radnje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>
        <source>action_list</source>
        <translation>popis_radnje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="120"/>
        <source>opens the default gui.</source>
        <translation>otvara uobičajeno grafičko sučelje.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
        <source>subtitle_file</source>
        <translation>datoteka_podnsalova</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="159"/>
        <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
        <translation>određuje datoteku podnaslova koja će biti učitana za prvi video zapis.</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../helper.cpp" line="79"/>
        <location filename="../helper.cpp" line="85"/>
        <source>%n second(s)</source>
        <translation><numerusform>%n sekunda</numerusform><numerusform>%n sekunde</numerusform><numerusform>%n sekundi</numerusform></translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../helper.cpp" line="82"/>
        <location filename="../helper.cpp" line="84"/>
        <source>%n minute(s)</source>
        <translation><numerusform>%n minuta</numerusform><numerusform>%n minute</numerusform><numerusform>%n minuta</numerusform></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../helper.cpp" line="86"/>
        <source>%1 and %2</source>
        <translation>%1 i %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="128"/>
        <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
        <translation>određuje direktorij gdje će Smplayer spremiti svoje datoteke podešavanja (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="161"/>
        <source>disabled</source>
        <comment>aspect_ratio</comment>
        <translation>onemogući</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="172"/>
        <source>auto</source>
        <comment>aspect_ratio</comment>
        <translation>automatski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="173"/>
        <source>unknown</source>
        <comment>aspect_ratio</comment>
        <translation>nepoznat</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="117"/>
        <source>opens the mpc gui.</source>
        <translation>otvara &apos;mpc&apos; grafičko sučelje.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
        <source>width</source>
        <translation>širina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
        <source>height</source>
        <translation>visina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="124"/>
        <source>opens the gui with support for skins.</source>
        <translation>otvara grafičko sučelje sa podrškom za presvlake.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="162"/>
        <source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source>
        <translation>određuje koordinate gdje će glavni prozor biti prikazan.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="165"/>
        <source>specifies the size of the main window.</source>
        <translation>određuje veličinu glavnog prozora.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="177"/>
        <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source>
        <translation>&apos;medij&apos; je bilo koja vrsta datoteke koju SMPlayer može reproducirati. Može biti lokalna datoteka, DVD (npr. dvd://1), Internet stream (npr. mms://....) ili lokalni popis izvođenja u formatu &apos;m3u&apos; ili &apos;pls&apos;.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShareDialog</name>
    <message>
        <location filename="../sharedialog.ui" line="14"/>
        <source>Support SMPlayer</source>
        <translation>Podržite SMPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sharedialog.ui" line="89"/>
        <source>&amp;Remind me later</source>
        <translation>&amp;Podsjeti me kasnije</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sharedialog.cpp" line="31"/>
        <source>Donate with Paypal</source>
        <translation>Donirajte Paypalom</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sharedialog.cpp" line="45"/>
        <source>You can support SMPlayer by sending a donation or sharing it with your friends.</source>
        <translation>Možete podržati SMPlayer slanjem donacije ili tako da ga podijelite sa svojim prijateljima na društvenim mrežama.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShortcutGetter</name>
    <message>
        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="268"/>
        <source>Modify shortcut</source>
        <translation>Prilagodi prečac</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="291"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Očisti</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="276"/>
        <source>Press the key combination you want to assign</source>
        <translation>Pritisnite kombinaciju tipki koju želite dodati</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="293"/>
        <source>Capture</source>
        <translation>Dodaj</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="294"/>
        <source>Capture keystrokes</source>
        <translation>Dodaj tipke</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SkinGui</name>
    <message>
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="400"/>
        <source>&amp;Toolbars</source>
        <translation>&amp;Alatne trake</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="403"/>
        <source>Status&amp;bar</source>
        <translation>Statusna &amp;traka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="406"/>
        <source>&amp;Main toolbar</source>
        <translation>&amp;Glavna alatna traka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="410"/>
        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
        <translation>Uredi glavnu alatnu &amp;traku</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="412"/>
        <source>Edit &amp;floating control</source>
        <translation>Uredi &amp;lebdeće kontrole</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="416"/>
        <source>&amp;Video info</source>
        <translation>&amp;Video informacije</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="427"/>
        <source>Playing %1</source>
        <translation>Reprodukcija %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="428"/>
        <source>Pause</source>
        <translation>Pauza</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="429"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Zaustavi</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SubChooserDialog</name>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="13"/>
        <source>Subtitle selection</source>
        <translation>Odabir podnaslova</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="19"/>
        <source>This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.</source>
        <translation>Ova arhiva sadrži više od jednog podnaslova. Odaberite jedan koji želite raspakirati.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="68"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Odaberi sve</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="75"/>
        <source>Select None</source>
        <translation>Odaberi ništa</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TVList</name>
    <message>
        <location filename="../tvlist.cpp" line="94"/>
        <source>Channel editor</source>
        <translation>Uređivač programa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../tvlist.cpp" line="95"/>
        <source>TV/Radio list</source>
        <translation>TV/Radio popis</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TimeDialog</name>
    <message>
        <location filename="../timedialog.ui" line="54"/>
        <source>&amp;Jump to:</source>
        <translation>&amp;Skoči na:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ToolbarEditor</name>
    <message>
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="14"/>
        <source>Toolbar Editor</source>
        <translation>Uređivač alatne trake</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="22"/>
        <source>&amp;Available actions:</source>
        <translation>Dostupne &amp;radnje:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="57"/>
        <source>&amp;Left</source>
        <translation>&amp;Lijevo</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="67"/>
        <source>&amp;Right</source>
        <translation>&amp;Desno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="77"/>
        <source>&amp;Down</source>
        <translation>&amp;Dolje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="87"/>
        <source>&amp;Up</source>
        <translation>&amp;Gore</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="113"/>
        <source>Curre&amp;nt actions:</source>
        <translation>Tre&amp;nutne radnje:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="143"/>
        <source>Add &amp;separator</source>
        <translation>Dodaj &amp;razdjelnik</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="87"/>
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/>
        <source>(separator)</source>
        <translation>(razdjelnik)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="239"/>
        <source>Time slider</source>
        <translation>Vremenski klizač</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="241"/>
        <source>Volume slider</source>
        <translation>Klizač glasnoće zvuka</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="243"/>
        <source>Display time</source>
        <translation>Prikaži vrijeme</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="245"/>
        <source>3 in 1 rewind</source>
        <translation>3 u 1 premotavanje unazad</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="247"/>
        <source>3 in 1 forward</source>
        <translation>3 u 1 premotavanje unaprijed</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TristateCombo</name>
    <message>
        <location filename="../tristatecombo.cpp" line="34"/>
        <source>Auto</source>
        <translation>Automatski</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../tristatecombo.cpp" line="35"/>
        <source>Yes</source>
        <translation>Da</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../tristatecombo.cpp" line="36"/>
        <source>No</source>
        <translation>Ne</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VDPAUProperties</name>
    <message>
        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
        <source>VDPAU Properties</source>
        <translation>VDPAU svojstva</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
        <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
        <translation>Odaberite vdpau kôdeke za korištenje. Možda neće svi od njih raditi.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
        <source>ffh&amp;264vdpau</source>
        <translation>ffh&amp;264vdpau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
        <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
        <translation>ff&amp;mpeg12vdpau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
        <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
        <translation>ff&amp;wmv3vdpau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
        <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
        <translation>ff&amp;vc1vdpau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
        <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
        <translation>ffodiv&amp;xvdpau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
        <source>&amp;Disable software video filters</source>
        <translation>&amp;Onemogući softverske video filtre</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VideoEqualizer</name>
    <message>
        <location filename="../videoequalizer.ui" line="14"/>
        <source>Video Equalizer</source>
        <translation>Ekvalizator slike</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videoequalizer.ui" line="22"/>
        <source>&amp;Contrast</source>
        <translation>&amp;Kontrast</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videoequalizer.ui" line="76"/>
        <source>&amp;Brightness</source>
        <translation>&amp;Svjetlina</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videoequalizer.ui" line="130"/>
        <source>&amp;Hue</source>
        <translation>&amp;Ton boje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videoequalizer.ui" line="184"/>
        <source>&amp;Saturation</source>
        <translation>&amp;Zasićenje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videoequalizer.ui" line="238"/>
        <source>&amp;Gamma</source>
        <translation>&amp;Gama</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videoequalizer.ui" line="309"/>
        <source>Software &amp;equalizer</source>
        <translation>Softverski &amp;ekvalizator</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videoequalizer.ui" line="316"/>
        <source>Set as &amp;default values</source>
        <translation>Postavi kao &amp;zadane vrijednosti</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videoequalizer.ui" line="323"/>
        <source>&amp;Reset</source>
        <translation>&amp;Vrati na zadano</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="101"/>
        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
        <translation>Koristi trenutne vrijednosti kao zadane vrijednosti za nove video snimke.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="103"/>
        <source>Set all controls to zero.</source>
        <translation>Postavi sve kontrole na nulu.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VideoPreview</name>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
        <source>Video preview</source>
        <translation>Pregled minijatura video zapisa</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="135"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Poništi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="134"/>
        <source>Thumbnail Generator</source>
        <translation>Generator minijatura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="137"/>
        <source>Generated by SMPlayer</source>
        <translation>Generirao SMPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="226"/>
        <source>Creating thumbnails...</source>
        <translation>Stvaranje minijatura video zapisa...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>
        <source>Size: %1 MB</source>
        <translation>Veličina: %1 MB</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
        <source>Length: %1</source>
        <translation>Trajanje: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/>
        <source>Save file</source>
        <translation>Spremi datoteku</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
        <source>Error saving file</source>
        <translation>Greška pri spremanju datoteke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
        <translation>Datoteka ne može biti spremljena</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="182"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Greška</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="183"/>
        <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
        <translation>Sljedeća greška je nastala pri stvaranju minijatura video zapisa:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="209"/>
        <source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
        <translation>Privremeni direktorij (%1) ne može biti stvoren</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="304"/>
        <source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
        <translation>Mplayer proces nije pokrenut</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
        <source>Resolution: %1x%2</source>
        <translation>Razlučivost: %1x%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="384"/>
        <source>Video format: %1</source>
        <translation>Format video zapisa: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="385"/>
        <source>Frames per second: %1</source>
        <translation>Sličica u sekundi: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="386"/>
        <source>Aspect ratio: %1</source>
        <translation>Omjer slike: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="322"/>
        <source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
        <translation>Datoteka %1 se ne može očitati</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/>
        <source>No filename</source>
        <translation>Nema naziva datoteke</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="481"/>
        <source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
        <translation>Mplayer proces nije pokrenut prilikom dobivanja informacija o video zapisu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="200"/>
        <source>The length of the video is 0</source>
        <translation>Trajanje video zapisa je 0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="244"/>
        <source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
        <translation>Datoteka %1 ne postoji</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/>
        <source>Images</source>
        <translation>Slike</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="368"/>
        <source>No info</source>
        <translation>Nema informacije</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="371"/>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
        <source>%1 kbps</source>
        <translation>%1 kbps</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>
        <source>%1 Hz</source>
        <translation>%1 Hz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
        <source>Video bitrate: %1</source>
        <translation>Brzina prijenosa video zapisa: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="390"/>
        <source>Audio bitrate: %1</source>
        <translation>Brzina prijenosa zvučnog zapisa: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="391"/>
        <source>Audio rate: %1</source>
        <translation>Frekvencija zvučnog zapisa: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VideoPreviewConfigDialog</name>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Zadan</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="14"/>
        <source>Thumbnail Generator</source>
        <translation>Generator minijatura</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="22"/>
        <source>&amp;File:</source>
        <translation>&amp;Datoteka:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="56"/>
        <source>&amp;Columns:</source>
        <translation>&amp;Stupci:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="92"/>
        <source>&amp;Rows:</source>
        <translation>&amp;Redci:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="136"/>
        <source>&amp;Aspect ratio:</source>
        <translation>&amp;Omjer slike:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="200"/>
        <source>&amp;Maximum width:</source>
        <translation>&amp;Maksimalna širina:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
        <source>The preview will be created for the video you specify here.</source>
        <translation>Pregled će biti stvoren za video zapis koji ste ovdje odredili.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
        <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
        <translation>Minijature će biti organizirane kao tabela.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
        <source>This option specifies the number of columns of the table.</source>
        <translation>Ova mogućnost određuje broj stupaca tabele.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
        <source>This option specifies the number of rows of the table.</source>
        <translation>Ova mogućnost određuje broj redaka tabele.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>
        <source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source>
        <translation>Ako odaberete ovu mogućnost, vrijeme reprodukcije će biti prikazano na dnu svake minijature.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
        <source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source>
        <translation>Ako je omjer slike video zapisa pogrešan, ovdje možete odrediti drugi omjer slike.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="49"/>
        <source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
        <translation>Obično je prva sličica crna, stoga bi bilo dobro preskočiti nekoliko sekundi na početku video zapisa. Ova mogućnost vam dopušta da odredite koliko će sekundi biti preskočeno.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="51"/>
        <source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source>
        <translation>Ova mogućnost određuje maksimalnu širinu u pikselima koju će generirana slika pregleda imati.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="52"/>
        <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
        <translation>Neke sličice će biti izvučene iz video zapisa kako bi se stvorio pregled. Ovdje možete odabrati format slike za izvučene sličice. PNG može dati bolju kvalitetu.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="114"/>
        <source>Add playing &amp;time to thumbnails</source>
        <translation>Dodaj vrijeme &amp;reprodukcije na minijature</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="166"/>
        <source>&amp;Seconds to skip at the beginning:</source>
        <translation>&amp;Sekundi za preskočiti na početku:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="250"/>
        <source>&amp;Extract frames as</source>
        <translation>&amp;Spremi sličice kao</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
        <source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source>
        <translation>Unesite ovdje DVD uređaj ili mapu sa DVD slikom.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="39"/>
        <source>&amp;DVD device:</source>
        <translation>&amp;DVD uređaj:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="291"/>
        <source>Remember folder used to &amp;save the preview</source>
        <translation>Zapamti mapu korištenu za &amp;spremanje pregleda minijatura</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VolumeControlPanel</name>
    <message>
        <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="132"/>
        <source>Playlist</source>
        <translation>Popis izvođenja</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="133"/>
        <source>Fullscreen on/off</source>
        <translation>Cijelozaslonski prikaz uključi/isključi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="134"/>
        <source>Video equalizer</source>
        <translation>Ekvalizator slike</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VolumeSliderAction</name>
    <message>
        <location filename="../widgetactions.cpp" line="182"/>
        <source>Volume</source>
        <translation>Glasnoća zvuka</translation>
    </message>
</context>
</TS>