summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/l10n/po/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>2010-02-09 19:03:28 +0000
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>2010-02-09 19:03:28 +0000
commitb96b5c6977e7e196db62d4019385be7439f9f736 (patch)
treeadc4914fed6a9ef5209dfdd3a5f68164d3521c89 /l10n/po/bn.po
parent659324a6a0c92d699f9d09903b078dc2ffc29872 (diff)
Bengali and Vietnamese translation updates
r62213
Diffstat (limited to 'l10n/po/bn.po')
-rw-r--r--l10n/po/bn.po209
1 files changed, 107 insertions, 102 deletions
diff --git a/l10n/po/bn.po b/l10n/po/bn.po
index a61d135..edceb94 100644
--- a/l10n/po/bn.po
+++ b/l10n/po/bn.po
@@ -2,18 +2,20 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009.
+# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-03 22:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-13 18:21+0600\n"
-"Last-Translator: Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-26 23:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 18:21+0600\n"
+"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>\n"
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: WordForge 0.5-beta1\n"
#. translate:
@@ -34,7 +36,7 @@ msgstr "LANG_ENGLISH"
#. converted to this charset should be used.
#: win32-loader.sh:52
msgid "windows-1252"
-msgstr "উইন্ডো-১২৫২"
+msgstr "উইন্ডোজ-১২৫২"
#. translate:
#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
@@ -47,15 +49,15 @@ msgstr "cp437"
#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
#: win32-loader.sh:67
msgid "English"
-msgstr "ইংলিশ"
+msgstr "ইংরেজি "
#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii.
#: win32-loader.sh:81
-msgid "Debian Installer"
-msgstr "ডেবিয়ান ইন্সটলার"
+msgid "Continue with install process"
+msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়া চালিয়ে যান"
#. translate:
#. The nlf file for your language should be found in
@@ -66,22 +68,22 @@ msgid "English.nlf"
msgstr "English.nlf"
#: win32-loader.c:71
-msgid "Debian-Installer Loader"
-msgstr "ডেবিয়ান-ইন্সটলার লোডার"
+msgid "Installer Loader"
+msgstr "ইনস্টলার লোডার"
#: win32-loader.c:72
msgid "Cannot find win32-loader.ini."
-msgstr "win32-loader.ini পাওয়া যায়নি।"
+msgstr "win32-loader.ini খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না।"
#: win32-loader.c:73
msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
-msgstr "win32-loader.ini টি অসম্পূর্ন। এই মিডিয়ামের প্রদানকারীর সাথে যোগাযোগ করুন।"
+msgstr "win32-loader.ini অসম্পূর্ণ। এই মিডিয়ামের সরবরাহকারীর সাথে যোগাযোগ করুন।"
#: win32-loader.c:74
msgid ""
"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
"correct?"
-msgstr "এই প্রোগ্রামটি সনাক্ত করেছে যে আপনার কিবোর্ডের ধরন হল \"$0\"। এটি কি সঠিক?"
+msgstr "এই প্রোগ্রামটি সনাক্ত করেছে যে আপনার কিবোর্ডের ধরন হল \"$0\"। এটা কি সঠিক?"
#: win32-loader.c:75
msgid ""
@@ -94,12 +96,12 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you."
msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে নিম্নের তথ্যসমূহ সহ একটি বাগ রিপোর্ট প্রেরন করুন:\n"
+"অনুগ্রহ করে নিম্নোক্ত তথ্যসহ একটি বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন:\n"
"\n"
-" - উইন্ডোজের সংস্করন।\n"
+" - উইন্ডোজের সংস্করণ।\n"
" - দেশ সেটিং।\n"
" - আসল কিবোর্ডের ধরন।\n"
-" - সনাক্তকৃত কিবোর্ডের ধরন।\n"
+" - সনাক্তকৃত কীবোর্ডের ধরন।\n"
"\n"
"ধন্যবাদ।"
@@ -107,59 +109,64 @@ msgstr ""
msgid ""
"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
-"already a separate disk or partition to install Debian, or if you plan to "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
msgstr ""
-"$c ড্রাইভে যথেষ্ট খালি জায়গা আছে বলে মনে হচ্ছে না। একটি পূর্ণ ডেস্কটপ ইন্সটলের জন্য "
+"$c ড্রাইভে যথেষ্ট খালি জায়গা আছে বলে মনে হচ্ছে না। একটি পূর্ণ ডেস্কটপ ইন্সটলের জন্য, "
"অন্তত ৩ গিগাবাইট থাকা প্রয়োজন। যদি ডেবিয়ান ইন্সটলের জন্য আগে থেকেই একটি পৃথক ডিস্ক "
-"বা পার্টিশন থাকে, বা আপনি যদি উইন্ডো পুরোপুরি প্রতিস্থাপন করতে চান, তাহলে আপনি এই "
-"সতর্কবার্তাটি উপেক্ষা করতে পারেন।"
+"বা পার্টিশন থাকে, বা আপনি যদি উইন্ডোজ পুরোপুরি প্রতিস্থাপন করতে চান, তাহলে আপনি এই "
+"সতর্কবার্তা উপেক্ষা করতে পারেন।"
#: win32-loader.c:77
msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
-msgstr "সমস্যা: যথেষ্ট খালি জায়গা নেই। ইন্সটল বাতিল করা হচ্ছে।"
+msgstr "ত্রুটি: ডিস্কে যথেষ্ট জায়গা খালি নেই। ইন্সটল বাতিল করা হচ্ছে।"
#: win32-loader.c:78
msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
-msgstr "এই প্রোগ্রামটি এখনও উইন্ডো $windows_version সমর্থন করে না।"
+msgstr "এই প্রোগ্রামটি এখনও উইন্ডোজ $windows_version সমর্থন করে না।"
#: win32-loader.c:79
msgid ""
-"The version of Debian you're trying to install is designed to run on modern, "
-"64-bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
"programs.\n"
"\n"
-"Use the 32-bit (\"i386\") version of Debian, or the Multi-arch version which "
-"is able to install either of them.\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
"\n"
"This installer will abort now."
msgstr ""
-"আপনি ডেবিয়ানের যে সংস্করন ইন্সটল করার চেষ্টা করছেন, সেটি উন্নত ৬৪-বিট কম্পিউটারের "
-"জন্য ডিজাইন করা হয়েছে। যদিও, আপনার কম্পিউটার ৬৪-বিট প্রোগ্রাম চালাতে সমর্থ নয়।\n"
+"আপনি সিস্টেমের যে সংস্করণটি ইন্সটল করার চেষ্টা করছেন, সেটি আধুনিক ৬৪-বিট "
+"কম্পিউটারের জন্য ডিজাইন করা হয়েছে। যাহোক, আপনার কম্পিউটার ৬৪-বিট প্রোগ্রাম চালাতে "
+"অক্ষম।\n"
"\n"
-"ডেবিয়ানের ৩২-বিট (\"i386\") সংস্করন ব্যবহার করুন, মাল্টি-আর্কিটেকচার সংস্করন যেটি "
-"উভয়ই ইন্সটল করতে সমর্থ সেটি ব্যবহার করুন।"
+"৩২-বিট (\"i386\") সংস্করণ, বা মাল্টি-আর্ক সংস্করণ ব্যবহার করুন যা যেকোন একটি ইনস্টল "
+"করতে সক্ষম।\n"
+"\n"
+"এই ইনস্টলার এখন বাতিল করা হবে।"
#: win32-loader.c:80
msgid ""
"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
-"However, the version of Debian you're trying to install is designed to run "
-"on older, 32-bit hardware.\n"
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
"\n"
"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
-"version of Debian instead, or the Multi-arch version which is able to "
-"install either of them.\n"
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
"\n"
"Would you like to abort now?"
msgstr ""
-"আপনার কম্পিউটার উন্নত ৬৪-বিট প্রোগ্রাম চালাতে সমর্থ। যদিও আপনি ডেবিয়ানের যে "
-"সংস্করন ইন্সটল করার চেষ্টা করছেন, সেটি পুরাতন ৩২-বিট কম্পিউটারের জন্য ডিজাইন করা "
-"হয়েছে।\n"
+"আপনার কম্পিউটার আধুনিক ৬৪-বিট অপারেটিং সিস্টেম চালাতে সক্ষম। যাহোক, আপনি "
+"সিস্টেমের যে সংস্করণটি ইন্সটল করার চেষ্টা করছেন, সেটি পুরাতন ৩২-বিট হার্ডওয়্যারের "
+"জন্য ডিজাইন করা হয়েছে।\n"
+"\n"
+"আপনি তারপরও এই ইন্সটল চালিয়ে যেতে পারেন, কিন্তু আপনার কম্পিউটারের সর্বোচ্চ সুবিধা "
+"গ্রহণ করার জন্য, আমরা সুপারিশ করছি যে আপনি ৬৪-বিট (\"amd64\") সংস্করণ বা মাল্টি-"
+"আর্ক সংস্করণ ব্যবহার করুন, যা যেকোন একটি ইনস্টল করতে সক্ষম।\n"
"\n"
-"আপনি তাও এই ইন্সটলটি চালিয়ে যেতে পারেন, কিন্তু আপনার কম্পিউটারের সর্বোচ্চ সুবিধা "
-"গ্রহন করতে, আমরা আপনাকে ডেবিয়ানের ৬৪-বিট (\"amd64\") সংস্করন বা মাল্টি-"
-"আর্কিটেকচার সংস্করন যেটি উভয়ই ইন্সটল করতে সমর্থ সেটি ব্যবহার করার সুপারিশ করছি।"
+"আপনি কি এখন বাতিল করতে চান?"
#. translate:
#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
@@ -172,8 +179,8 @@ msgid ""
"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
"partition\" ($c)."
msgstr ""
-"\"সিস্টেম পার্টিশন\" খুজে পেতে ব্যর্থ, ধরে নেয়া হচ্ছে যে এটি \"বুট পার্টিশন\" ($c) "
-"এর মতই।"
+"\"সিস্টেম পার্টিশন\" খুঁজে পেতে ব্যর্থ, ধরে নেয়া হচ্ছে যে এটি \"বুট পার্টিশন\" ($c) "
+"এর অনুরূপ।"
#: win32-loader.c:89 win32-loader.c:95
msgid "Select install mode:"
@@ -181,14 +188,14 @@ msgstr "ইন্সটল মোড নির্বাচন করুন:"
#: win32-loader.c:90
msgid "Normal mode. Recommended for most users."
-msgstr "সাধারন মোড। বেশিরভাগ ব্যবহারকারীর জন্য সুপারিশকৃত।"
+msgstr "সাধারণ মোড। বেশিরভাগ ব্যবহারকারীর জন্য সুপারিশকৃত।"
#: win32-loader.c:91
msgid ""
"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
"install process."
msgstr ""
-"দক্ষ মোড। দক্ষ ব্যবহারকারী যারা ইন্সটল প্রক্রিয়ার পূর্ণ নিয়ন্ত্রন রাখতে চান তাদের জন্য "
+"দক্ষ মোড। দক্ষ ব্যবহারকারী যারা ইন্সটল প্রক্রিয়ার পূর্ণ নিয়ন্ত্রণ রাখতে চান তাদের জন্য "
"সুপারিশকৃত।"
#: win32-loader.c:92
@@ -196,12 +203,12 @@ msgid "Select action:"
msgstr "অ্যাকশন নির্বাচন করুন:"
#: win32-loader.c:93
-msgid "Install Debian GNU/Linux on this computer."
-msgstr "এই কম্পিউটারে ডেবিয়ান GNU/লিনাক্স ইন্সটল করুন।"
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "এই কম্পিউটারে ইন্সটল শুরু করুন।"
#: win32-loader.c:94
-msgid "Repair an existing Debian system (rescue mode)."
-msgstr "একটি পূর্বে-উপস্থিত ডেবিয়ান সিস্টেম মেরামত করুন (রেসকিউ মোড)।"
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "একটি ইনস্টল করা সিস্টেম মেরামত করুন (রেসকিউ মোড)।"
#: win32-loader.c:96
msgid "Graphical install"
@@ -218,7 +225,7 @@ msgstr "%s ডাউনলোড করা হচ্ছে"
#: win32-loader.c:99
msgid "Connecting ..."
-msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে ..."
+msgstr "সংযুক্ত করা হচ্ছে ..."
#: win32-loader.c:100
msgid "second"
@@ -245,9 +252,7 @@ msgstr "s"
#: win32-loader.c:111
#, c-format
msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
-msgstr ""
-"%3$d কিলোবাইটের মধ্যে %1$d কিলোবাইট (%2$d%%), %4$d.%5$01d কিলোবাইট/সেকেন্ড "
-"গতিতে"
+msgstr "%d.%01dkB/s-তে %dkB-র %dkB (%d%%)"
#: win32-loader.c:112
#, c-format
@@ -256,11 +261,11 @@ msgstr " (%d %s%s অবশিষ্ট আছে)"
#: win32-loader.c:113
msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
-msgstr "ডেবিয়ান-ইন্সটলারের কোন সংস্করন ব্যবহার করা হবে তা নির্বাচন করুন:"
+msgstr "ডেবিয়ান-ইন্সটলারের কোন সংস্করণ ব্যবহার করা হবে তা নির্বাচন করুন:"
#: win32-loader.c:114
msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
-msgstr "স্ট্যাবল রিলিজ। এটি ডেবিয়ান \"স্ট্যাবল\" ইন্সটল করবে।"
+msgstr "স্ট্যাবল মুক্তি। এটি ডেবিয়ান \"স্ট্যাবল\" ইন্সটল করবে।"
#: win32-loader.c:115
msgid ""
@@ -268,9 +273,9 @@ msgid ""
"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
"\"stable\" or \"unstable\" as well."
msgstr ""
-"দৈনিক বিল্ড। এটি ডেবিয়ান-ইন্সটলারের ডেভেলপমেন্ট সংস্করন। এটি ডিফল্টভাবে ডেবিয়ান "
-"\"টেস্টিং\" ইন্সটল করবে, এবং \"স্ট্যাবল\" বা \"আনস্ট্যাবল\"-ও ইন্সটল করতে সমর্থ হতে "
-"পারে।"
+"দৈনিক বিল্ড। এটি ডেবিয়ান-ইন্সটলারের ডেভেলপমেন্ট সংস্করণ। এটি পূর্বনির্ধারিতভাবে "
+"ডেবিয়ান \"টেস্টিং\" ইন্সটল করবে, এবং \"স্ট্যাবল\" বা \"আনস্ট্যাবল\"-ও ইন্সটল করতে "
+"সমর্থ হতে পারে।"
#. translate:
#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
@@ -280,8 +285,8 @@ msgid ""
"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
"build. Would you like to do that now?"
msgstr ""
-"একটি দৈনিক বিল্ড ব্যবহার করার পূর্বে আপনার উচিত সাধারন বিষয়গুলো পরীক্ষা করে নেয়া "
-"উচিত। আপনি কি সেটি এখন করতে চান?"
+"একটি দৈনিক বিল্ড ব্যবহার করার পূর্বে পরিচিত বিষয়গুলো আপনাকে পরীক্ষা করার জন্য "
+"সুপারিশ করা হচ্ছে। আপনি কি সেটা এখন করতে চান?"
#: win32-loader.c:121
msgid "Desktop environment:"
@@ -289,35 +294,35 @@ msgstr "ডেস্কটপ এনভায়রনমেন্ট:"
#: win32-loader.c:122
msgid "None"
-msgstr "কিছু নয়"
+msgstr "কোনটি না"
#: win32-loader.c:123
msgid ""
-"Debian-Installer Loader will be setup with the following parameters. Do NOT "
-"change any of these unless you know what you're doing."
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
msgstr ""
-"ডেবিয়ান-ইন্সটলার লোডার নিম্নের প্যারামিটারসহ সেটআপ হবে। আপনি কি করছেন তা নিশ্চিত "
-"না হয়ে এগুলো পরিবর্তন করবেন না।"
+"নিম্নোক্ত প্যারামিটারগুলো ব্যবহৃত হবে। আপনি কি করছেন তা নিশ্চিত না হয়ে এগুলোর একটিও "
+"পরিবর্তন করবেন না।"
#: win32-loader.c:124
msgid "Proxy settings (host:port):"
-msgstr "প্রক্সি সেটিং (হোস্ট:পোর্ট):"
+msgstr "প্রক্সি সেটিংস (হোস্ট:পোর্ট):"
#: win32-loader.c:125
msgid "Location of boot.ini:"
-msgstr "boot.ini এর অবস্থান:"
+msgstr "boot.ini-র অবস্থান:"
#: win32-loader.c:126
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
-msgstr "নেটবুট ছবির জন্য বেজ URL (লিনাক্স এবং initrd.gz):"
+msgstr "নেটবুট ছবির জন্য বেস URL (লিনাক্স এবং initrd.gz):"
#: win32-loader.c:127
msgid "Error"
-msgstr "সমস্যা"
+msgstr "ত্রুটি"
#: win32-loader.c:128
msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
-msgstr "সমস্যা: $0 কে $1 তে কপি করতে সমস্যা।"
+msgstr "ত্রুটি: $0-কে $1-তে কপি করতে ব্যর্থ।"
#: win32-loader.c:129
msgid "Generating $0"
@@ -325,31 +330,31 @@ msgstr "$0 তৈরি করা হচ্ছে"
#: win32-loader.c:130
msgid "Appending preseeding information to $0"
-msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য $0 তে যোগ করা হচ্ছে"
+msgstr "$0-তে পূর্ববর্তী তথ্য যোগ করা হচ্ছে"
#: win32-loader.c:131
msgid "Error: unable to run $0."
-msgstr "সমস্যা: $0 চালাতে সমস্যা।"
+msgstr "ত্রুটি: $0 চালাতে অক্ষম।"
#: win32-loader.c:132
msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
msgstr "বুটস্ট্র্যাপ ফাইলে NTFS সঙ্কোচন নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
#: win32-loader.c:133
-msgid "Registering Debian-Installer in NTLDR"
-msgstr "NTLDR এ ডেবিয়ান-ইন্সটলার রেজিস্ট্রি করা হচ্ছে"
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "NTLDR-এ নিবন্ধন করা হচ্ছে"
#: win32-loader.c:134
-msgid "Registering Debian-Installer in BootMgr"
-msgstr "BootMgr এ ডেবিয়ান-ইন্সটলার রেজিস্ট্রি করা হচ্ছে"
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "BootMgr-এ নিবন্ধন করা হচ্ছে"
#: win32-loader.c:135
msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
-msgstr "সমস্যা: bcdedit.exe আউটপুট পার্স করতে ব্যর্থ।"
+msgstr "ত্রুটি: bcdedit.exe আউটপুট পার্স করতে ব্যর্থ।"
#: win32-loader.c:136
msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
-msgstr "সমস্যা: $0 পাওয়া যায়নি। এটি কি আসলেই উইন্ডোজ $windows_version?"
+msgstr "ত্রুটি: $0 খুঁজে পাওয়া যায়নি। এটি কি আসলেই উইন্ডোজ $windows_version?"
#: win32-loader.c:137
msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
@@ -365,42 +370,42 @@ msgstr "অত্যন্ত জরুরি বিজ্ঞপ্তি:\\n\\n
msgid ""
"The second stage of this install process will now be started. After your "
"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
-"automatically load Debian Installer.\\n\\n"
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
msgstr ""
-"এই ইন্সটল প্রক্রিয়ার দ্বিতীয় অংশ এখন শুরু হবে। আপনার নিশ্চিতকরনে পর এই প্রোগ্রামটি "
-"উইন্ডোজকে DOS মোডে পুনরাম্ভ করবে, এবং স্বয়ংক্রীয়ভাবে ডেবিয়ান ইন্সটলার লোড করবে।\\n"
-"\\n"
+"এই ইন্সটল প্রক্রিয়ার দ্বিতীয় অংশ এখন শুরু হবে। আপনার নিশ্চিতকরণের পর, এই প্রোগ্রামটি "
+"উইন্ডোজকে DOS মোডে পুনরায় শুরু করবে, এবং স্বয়ংক্রিয়ভাবে ইনস্টল প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপ "
+"লোড করবে।\\n\\n"
#: win32-loader.c:146
msgid ""
-"You need to reboot in order to proceed with your Debian install. During "
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
-"Debian Installer. Choose Debian Installer to continue with the install "
-"process.\\n\\n"
+"continue with the install process.\\n\\n"
msgstr ""
-"ডেবিয়ান ইন্সটল চালিয়ে যাওয়ার জন্য আপনার কম্পিউটার পুনরাম্ভ করা জরুরি। পরবর্তী বুটের "
-"সময় আপনাকে জিজ্ঞেস করা হবে যে আপনি উইন্ডোজ বা ডেবিয়ান ইন্সটলারের কোনটি চালাতে "
-"চান। ইন্সটল প্রক্রিয়া চালিয়ে যাওয়ার জন্য ডেবিয়ান ইন্সটলার নির্বাচন করুন।"
+"ইন্সটল প্রক্রিয়া চালিয়ে যাওয়ার জন্য আপনার কম্পিউটার পুনরায় শুরু করা প্রয়োজন। পরবর্তী "
+"বুটের সময়, আপনাকে জিজ্ঞেস করা হবে যে আপনি উইন্ডোজ শুরু করতে চান না ইনস্টল প্রক্রিয়া "
+"চালিয়ে যেতে চান।\\n\\n"
#: win32-loader.c:147
msgid ""
"During the install process, you will be offered the possibility of either "
-"reducing your Windows partition to install Debian or completely replacing "
-"it. In both cases, it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made "
-"a backup of your data. Nor the authors of this loader neither the Debian "
-"project will take ANY RESPONSIBILITY in the event of data loss.\\n\\nOnce "
-"your Debian install is complete (and if you have chosen to keep Windows in "
-"your disk), you can uninstall the Debian-Installer Loader through the "
-"Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
msgstr ""
-"ইন্সটল প্রক্রিয়ার সময় আপনাকে পছন্দ দেয়া হবে যে আপনি ডেবিয়ান ইন্সটল করার জন্য আপনার "
-"উইন্ডোজ পার্টিশন ছোট করতে চান নাকি সম্পূর্ণভাবে প্রতিস্থাপন করতে চান। উভয় ক্ষেত্রেই, "
-"এটি অত্যন্ত সুপারিশকৃত যে আপনি আপনার ডেটার একটি ব্যকআপ তৈরি করে রাখুন। ডেটা হারিয়ে "
-"যাওয়ার ব্যাপারে এই লোডারের লেখক বা ডেবিয়ান প্রোজেক্ট কোন দ্বায়িত্ব নেবে না।\\n"
-"\\nএকবার আপনার ইন্সটল সম্পূর্ণ হয়ে গেলে (এবং যদি আপনি উইন্ডোজ রেখে দেয়ার অপশন "
-"পছন্দ করে থাকেন), আপনি উইন্ডোজের কন্ট্রোল প্যানেলের Add/Remove Programs ডায়লগ "
-"থেকে ডেবিয়ান-ইন্সটলার লোডার আনইন্সটল করতে পারেন।"
+"ইন্সটল প্রক্রিয়ার সময়, আপনাকে সম্ভাব্য অপশন দেয়া হবে যে আপনি আপনার উইন্ডোজ পার্টিশন "
+"ছোট করতে চান নাকি সম্পূর্ণভাবে প্রতিস্থাপন করতে চান। উভয় ক্ষেত্রেই, এটি জরুরীভাবে "
+"সুপারিশকৃত যে আপনি আপনার ডাটার একটি ব্যাকআপ তৈরি করে রাখুন। ডাটা হারিয়ে যাওয়ার "
+"ব্যাপারে এই সফটওয়্যারের লেখক কোন দ্বায়িত্ব নেবে না।\\n\\nএকবার আপনার ইন্সটল সম্পূর্ণ "
+"হয়ে গেলে (এবং যদি আপনি আপনার ডিস্কে উইন্ডোজ রেখে দিতে চান), আপনি উইন্ডোজের "
+"কন্ট্রোল প্যানেলের Add/Remove Program ডায়ালগ থেকে এই লোডার আনইন্সটল করতে পারেন।"
#: win32-loader.c:148
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "আপনি কি এখন পুনরায় বুট করতে চান?"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "ডেবিয়ান ইন্সটলার"