diff options
author | Robert Millan <rmh@debian.org> | 2007-02-13 23:11:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Robert Millan <rmh@debian.org> | 2007-02-13 23:11:11 +0000 |
commit | a3fcc7a377b68652ceaa6f2e2abb0b1f0efd87e6 (patch) | |
tree | 287f7a6815c87c16350d108f8ce05e642507162a /l10n | |
parent | 25ad80ab8d13a9822544d8ff45440f78ae0c47a8 (diff) |
Enable Slovak in the build, but not yet in runtime since the charset seems to be messed-up.
r45134
Diffstat (limited to 'l10n')
-rw-r--r-- | l10n/Makefile | 2 | ||||
-rwxr-xr-x | l10n/generate_template.sh | 3 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/cs.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/fr.po | 92 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/messages.pot | 60 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/nl.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/po/sk.po | 94 |
7 files changed, 205 insertions, 198 deletions
diff --git a/l10n/Makefile b/l10n/Makefile index 3925eb4..e46197c 100644 --- a/l10n/Makefile +++ b/l10n/Makefile @@ -1,4 +1,4 @@ -LINGUAS=en cs fr nl sv +LINGUAS=en cs fr nl sk sv all: $(foreach lang, $(LINGUAS), templates/$(lang).nsh) po/messages.pot diff --git a/l10n/generate_template.sh b/l10n/generate_template.sh index ebb0192..d9bfea6 100755 --- a/l10n/generate_template.sh +++ b/l10n/generate_template.sh @@ -1,7 +1,8 @@ #!/bin/bash -e +# check wine/tools/wmc/lang.c case $LANGUAGE in - cs) + cs|sk) charset=windows-1250 ;; ca|es|de|fr|nl|sv) charset=windows-1252 ;; diff --git a/l10n/po/cs.po b/l10n/po/cs.po index b8d96d1..52f18e7 100644 --- a/l10n/po/cs.po +++ b/l10n/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: win32-loader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-13 17:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-14 00:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-13 21:21+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" #. translate: This must be a valid string recognised by Nsis. If your #. translate: language is not yet supported by Nsis, please translate the #. translate: missing Nsis part first. -#: generate_template.sh:18 +#: generate_template.sh:19 msgid "LANG_ENGLISH" msgstr "LANG_CZECH" #. translate: The nlf file for your language should be found in #. translate: /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ -#: generate_template.sh:23 +#: generate_template.sh:24 msgid "English.nlf" msgstr "Czech.nlf" @@ -32,15 +32,15 @@ msgstr "Czech.nlf" #. translate: You may, however, use single quotes (') or « » just fine. #. translate: Also note that only the subset of UTF-8 that can be converted to the #. translate: corresponding windows-xxxx charset should be used. -#: generate_template.sh:29 +#: generate_template.sh:30 msgid "Debian-Installer Loader" msgstr "Zavaděč instalace Debianu" -#: generate_template.sh:30 +#: generate_template.sh:31 msgid "Debian Installer" msgstr "Instalace Debianu" -#: generate_template.sh:31 +#: generate_template.sh:32 msgid "" "There doesn't seem to be enough free disk space in drive @DOLLAR@c. For a " "complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB of free " @@ -54,19 +54,19 @@ msgstr "" "oblast, případně pokud plánujete kompletní nahrazení Windows, můžete toto " "varování ignorovat." -#: generate_template.sh:32 +#: generate_template.sh:33 msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." msgstr "Chyba: nedostatek volného místa. Ruším instalaci." -#: generate_template.sh:33 generate_template.sh:36 +#: generate_template.sh:34 generate_template.sh:37 msgid "Select install mode:" msgstr "Vyberte způsob instalace:" -#: generate_template.sh:34 +#: generate_template.sh:35 msgid "Normal mode. Recommended for most users." msgstr "Standardní režim. Doporučený pro většinu uživatelů." -#: generate_template.sh:35 +#: generate_template.sh:36 msgid "" "Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " "install process." @@ -74,15 +74,16 @@ msgstr "" "Expertní režim. Doporučený pro zkušené uživatele, kteří chtějí mít nad " "instalací úplnou kontrolu." -#: generate_template.sh:37 -msgid "Graphical install (recommended)" +#: generate_template.sh:38 +#, fuzzy +msgid "Graphical install" msgstr "Grafická instalace (doporučeno)" -#: generate_template.sh:38 +#: generate_template.sh:39 msgid "Text install" msgstr "Textová instalace" -#: generate_template.sh:39 +#: generate_template.sh:40 msgid "" "Debian-Installer Loader will be setup with the following parameters. Do NOT " "change any of these unless you know what you're doing." @@ -90,39 +91,39 @@ msgstr "" "Zavaděč instalace Debianu bude nastaven s následujícími parametry. Pokud " "nevíte co děláte, žádný z parametrů NEMĚŇTE." -#: generate_template.sh:40 +#: generate_template.sh:41 msgid "Proxy settings (host:port):" msgstr "Nastavení proxy (počítač:port):" -#: generate_template.sh:41 +#: generate_template.sh:42 msgid "Location of boot.ini:" msgstr "Umístění boot.ini:" -#: generate_template.sh:42 +#: generate_template.sh:43 msgid "Debconf preseed line:" msgstr "Řádka s přednastavením debconfu:" -#: generate_template.sh:43 +#: generate_template.sh:44 msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" msgstr "Základní URL pro netboot obrazy (linux a initrd.gz):" -#: generate_template.sh:44 +#: generate_template.sh:45 msgid "Downloading %s" msgstr "Stahuji %s" -#: generate_template.sh:45 +#: generate_template.sh:46 msgid "Connecting ..." msgstr "Připojuji ..." -#: generate_template.sh:46 +#: generate_template.sh:47 msgid "second" msgstr "sek." -#: generate_template.sh:47 +#: generate_template.sh:48 msgid "minute" msgstr "min." -#: generate_template.sh:48 +#: generate_template.sh:49 msgid "hour" msgstr "hod." @@ -130,23 +131,23 @@ msgstr "hod." #. translate: I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl #. translate: has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. #. translate: [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 -#: generate_template.sh:53 +#: generate_template.sh:54 msgid "s" msgstr " " -#: generate_template.sh:54 +#: generate_template.sh:55 msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" msgstr "%dkB (%d%%) z %dkB při %d.%01dkB/s" -#: generate_template.sh:55 +#: generate_template.sh:56 msgid " (%d %s%s remaining)" msgstr " (zbývá %d %s%s)" -#: generate_template.sh:56 +#: generate_template.sh:57 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: generate_template.sh:57 +#: generate_template.sh:58 msgid "" "Error: @DOLLAR@boot_ini not found. Your version of Windows might be too " "old, or damaged." @@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "" "Chyba: @DOLLAR@boot_ini nebyl nalezen. Vaše verze Windows je nejspíš příliš " "stará, nebo poškozená." -#: generate_template.sh:58 +#: generate_template.sh:59 msgid "" "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\nYou need to reboot in order to proceed with your " "Debian install. During your next boot, you will be asked whether you want " @@ -168,19 +169,18 @@ msgid "" "chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall the Debian-Installer " "Loader through the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." msgstr "" -"VELMI DŮLEŽITÁ POZNÁMKA:\\n\\nAbyste mohli pokračovat v " -"instalaci Debianu, musíte počítač restartovat. Během příštího startu budete " -"dotázáni, zda chcete spustit Windows nebo instalaci Debianu. Pro pokračování " -"v instalaci zvolte z nabídky instalaci Debianu.\\n\\nBěhem " -"instalace vám bude nabídnuta možnost zmenšit stávající oblast s Windows a do " -"prázdného místa nainstalovat Debian, případně oblast s Windows Debianem " -"nahradit úplně. V obou případech je DŮRAZNĚ DOPORUČENO zazálohovat cenná " -"data. Autoři tohoto zavaděče ani projekt Debian NENESOU ŽÁDNOU ZODPOVĚDNOST " -"za případnou ztrátu dat.\\n\\nPokud se rozhodnete na svém " -"disku ponechat Windows i Debian, můžete po dokončení instalace odstranit " -"tento zavaděč instalace Debianu pomocí dialogu Přidat nebo odebrat programy " -"v Ovládacích panelech." - -#: generate_template.sh:59 +"VELMI DŮLEŽITÁ POZNÁMKA:\\n\\nAbyste mohli pokračovat v instalaci Debianu, " +"musíte počítač restartovat. Během příštího startu budete dotázáni, zda " +"chcete spustit Windows nebo instalaci Debianu. Pro pokračování v instalaci " +"zvolte z nabídky instalaci Debianu.\\n\\nBěhem instalace vám bude nabídnuta " +"možnost zmenšit stávající oblast s Windows a do prázdného místa nainstalovat " +"Debian, případně oblast s Windows Debianem nahradit úplně. V obou případech " +"je DŮRAZNĚ DOPORUČENO zazálohovat cenná data. Autoři tohoto zavaděče ani " +"projekt Debian NENESOU ŽÁDNOU ZODPOVĚDNOST za případnou ztrátu dat.\\n" +"\\nPokud se rozhodnete na svém disku ponechat Windows i Debian, můžete po " +"dokončení instalace odstranit tento zavaděč instalace Debianu pomocí dialogu " +"Přidat nebo odebrat programy v Ovládacích panelech." + +#: generate_template.sh:60 msgid "Do you want to reboot now?" msgstr "Chcete nyní restartovat?" diff --git a/l10n/po/fr.po b/l10n/po/fr.po index 6582e08..487e67e 100644 --- a/l10n/po/fr.po +++ b/l10n/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-13 17:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-14 00:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-13 19:45+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" #. translate: This must be a valid string recognised by Nsis. If your #. translate: language is not yet supported by Nsis, please translate the #. translate: missing Nsis part first. -#: generate_template.sh:18 +#: generate_template.sh:19 msgid "LANG_ENGLISH" msgstr "LANG_FRENCH" #. translate: The nlf file for your language should be found in #. translate: /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ -#: generate_template.sh:23 +#: generate_template.sh:24 msgid "English.nlf" msgstr "French.nlf" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "French.nlf" #. translate: You may, however, use single quotes (') or « » just fine. #. translate: Also note that only the subset of UTF-8 that can be converted to the #. translate: corresponding windows-xxxx charset should be used. -#: generate_template.sh:29 +#: generate_template.sh:30 msgid "Debian-Installer Loader" msgstr "Chargeur de l'installateur Debian" -#: generate_template.sh:30 +#: generate_template.sh:31 msgid "Debian Installer" msgstr "Installateur Debian" -#: generate_template.sh:31 +#: generate_template.sh:32 msgid "" "There doesn't seem to be enough free disk space in drive @DOLLAR@c. For a " "complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB of free " @@ -55,33 +55,36 @@ msgstr "" "partition séparée pour l'installation de Debian ou si vous prévoyez de " "remplacer entièrement Windows, vous pouvez ignorer cet avertissement." -#: generate_template.sh:32 +#: generate_template.sh:33 msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." msgstr "Espace disque insuffisant. Installation interrompue." -#: generate_template.sh:33 generate_template.sh:36 +#: generate_template.sh:34 generate_template.sh:37 msgid "Select install mode:" msgstr "Mode d'installation :" -#: generate_template.sh:34 +#: generate_template.sh:35 msgid "Normal mode. Recommended for most users." msgstr "Mode normal. Recommandé pour la plupart des utilisateurs." -#: generate_template.sh:35 +#: generate_template.sh:36 msgid "" "Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " "install process." -msgstr "Mode expert. Recommandé pour les utilisateurs qui souhaitent avoir un contrôle complet de l'installation." +msgstr "" +"Mode expert. Recommandé pour les utilisateurs qui souhaitent avoir un " +"contrôle complet de l'installation." -#: generate_template.sh:37 -msgid "Graphical install (recommended)" +#: generate_template.sh:38 +#, fuzzy +msgid "Graphical install" msgstr "Installation en mode graphique (recommandé)" -#: generate_template.sh:38 +#: generate_template.sh:39 msgid "Text install" msgstr "Installation en mode texte" -#: generate_template.sh:39 +#: generate_template.sh:40 msgid "" "Debian-Installer Loader will be setup with the following parameters. Do NOT " "change any of these unless you know what you're doing." @@ -90,39 +93,39 @@ msgstr "" "suivants. Vous ne devriez pas les modifier à moins d'avoir la certitude que " "cela est nécessaire." -#: generate_template.sh:40 +#: generate_template.sh:41 msgid "Proxy settings (host:port):" msgstr "Réglage du mandataire (« proxy ») (hôte:port) :" -#: generate_template.sh:41 +#: generate_template.sh:42 msgid "Location of boot.ini:" msgstr "Emplacement du fichier « boot.ini » :" -#: generate_template.sh:42 +#: generate_template.sh:43 msgid "Debconf preseed line:" msgstr "Préconfiguration de l'installateur :" -#: generate_template.sh:43 +#: generate_template.sh:44 msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" msgstr "URL de base pour les images netboot (linux et initrd.gz) :" -#: generate_template.sh:44 +#: generate_template.sh:45 msgid "Downloading %s" msgstr "Téléchargement de %s" -#: generate_template.sh:45 +#: generate_template.sh:46 msgid "Connecting ..." msgstr "Connexion..." -#: generate_template.sh:46 +#: generate_template.sh:47 msgid "second" msgstr "seconde" -#: generate_template.sh:47 +#: generate_template.sh:48 msgid "minute" msgstr "minute" -#: generate_template.sh:48 +#: generate_template.sh:49 msgid "hour" msgstr "heure" @@ -130,23 +133,23 @@ msgstr "heure" #. translate: I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl #. translate: has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. #. translate: [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 -#: generate_template.sh:53 +#: generate_template.sh:54 msgid "s" msgstr "s" -#: generate_template.sh:54 +#: generate_template.sh:55 msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" msgstr "%dkB (%d%%) sur %dkB à %d.%01dko/s" -#: generate_template.sh:55 +#: generate_template.sh:56 msgid " (%d %s%s remaining)" msgstr " (%d %s%s restant)" -#: generate_template.sh:56 +#: generate_template.sh:57 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: generate_template.sh:57 +#: generate_template.sh:58 msgid "" "Error: @DOLLAR@boot_ini not found. Your version of Windows might be too " "old, or damaged." @@ -154,7 +157,7 @@ msgstr "" "Erreur: @DOLLAR@boot_ini n'existe pas. Version de Windows non gérée ou " "installation endommagée." -#: generate_template.sh:58 +#: generate_template.sh:59 msgid "" "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\nYou need to reboot in order to proceed with your " "Debian install. During your next boot, you will be asked whether you want " @@ -168,20 +171,19 @@ msgid "" "chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall the Debian-Installer " "Loader through the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." msgstr "" -"Avertissement important :\\n\\nIl est nécessaire de " -"redémarrer afin d'installer Debian. Au prochain redémarrage, vous aurez le " -"choix de démarrer Windows ou « Debian Installer ». Ce dernier choix vous " -"permettra de continuer l'installation.\\n\\nPendant " -"l'installation, il vous sera proposé de réduire la taille de la partition " -"Windows pour installer Debian ou bien la remplacer entièrement. Dans les " -"deux cas, il est fortement recommandé de sauvegarder préalablement vos " -"données. Ni les auteurs de cet outil de lancement de l'installateur Debian " -"ni le projet Debian ne peuvent être tenus comme responsables en cas de perte " -"de données.\\n\\nUne fois l'installation de Debian terminée, " -"vous pouvez désinstaller le charger de l'installateur Debian en utilisant " -"« Ajout/suppression de programmes » du Panneau de Configuration." - -#: generate_template.sh:59 +"Avertissement important :\\n\\nIl est nécessaire de redémarrer afin " +"d'installer Debian. Au prochain redémarrage, vous aurez le choix de démarrer " +"Windows ou « Debian Installer ». Ce dernier choix vous permettra de " +"continuer l'installation.\\n\\nPendant l'installation, il vous sera proposé " +"de réduire la taille de la partition Windows pour installer Debian ou bien " +"la remplacer entièrement. Dans les deux cas, il est fortement recommandé de " +"sauvegarder préalablement vos données. Ni les auteurs de cet outil de " +"lancement de l'installateur Debian ni le projet Debian ne peuvent être tenus " +"comme responsables en cas de perte de données.\\n\\nUne fois l'installation " +"de Debian terminée, vous pouvez désinstaller le charger de l'installateur " +"Debian en utilisant « Ajout/suppression de programmes » du Panneau de " +"Configuration." + +#: generate_template.sh:60 msgid "Do you want to reboot now?" msgstr "Voulez-vous redémarrer maintenant ?" - diff --git a/l10n/po/messages.pot b/l10n/po/messages.pot index 9f53017..1e3a28d 100644 --- a/l10n/po/messages.pot +++ b/l10n/po/messages.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-13 17:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-14 00:06+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" #. translate: This must be a valid string recognised by Nsis. If your #. translate: language is not yet supported by Nsis, please translate the #. translate: missing Nsis part first. -#: generate_template.sh:18 +#: generate_template.sh:19 msgid "LANG_ENGLISH" msgstr "" #. translate: The nlf file for your language should be found in #. translate: /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ -#: generate_template.sh:23 +#: generate_template.sh:24 msgid "English.nlf" msgstr "" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "" #. translate: You may, however, use single quotes (') or « » just fine. #. translate: Also note that only the subset of UTF-8 that can be converted to the #. translate: corresponding windows-xxxx charset should be used. -#: generate_template.sh:29 +#: generate_template.sh:30 msgid "Debian-Installer Loader" msgstr "" -#: generate_template.sh:30 +#: generate_template.sh:31 msgid "Debian Installer" msgstr "" -#: generate_template.sh:31 +#: generate_template.sh:32 msgid "" "There doesn't seem to be enough free disk space in drive @DOLLAR@c. For a " "complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB of free " @@ -50,71 +50,71 @@ msgid "" "warning." msgstr "" -#: generate_template.sh:32 +#: generate_template.sh:33 msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." msgstr "" -#: generate_template.sh:33 generate_template.sh:36 +#: generate_template.sh:34 generate_template.sh:37 msgid "Select install mode:" msgstr "" -#: generate_template.sh:34 +#: generate_template.sh:35 msgid "Normal mode. Recommended for most users." msgstr "" -#: generate_template.sh:35 +#: generate_template.sh:36 msgid "" "Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " "install process." msgstr "" -#: generate_template.sh:37 -msgid "Graphical install (recommended)" +#: generate_template.sh:38 +msgid "Graphical install" msgstr "" -#: generate_template.sh:38 +#: generate_template.sh:39 msgid "Text install" msgstr "" -#: generate_template.sh:39 +#: generate_template.sh:40 msgid "" "Debian-Installer Loader will be setup with the following parameters. Do NOT " "change any of these unless you know what you're doing." msgstr "" -#: generate_template.sh:40 +#: generate_template.sh:41 msgid "Proxy settings (host:port):" msgstr "" -#: generate_template.sh:41 +#: generate_template.sh:42 msgid "Location of boot.ini:" msgstr "" -#: generate_template.sh:42 +#: generate_template.sh:43 msgid "Debconf preseed line:" msgstr "" -#: generate_template.sh:43 +#: generate_template.sh:44 msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" msgstr "" -#: generate_template.sh:44 +#: generate_template.sh:45 msgid "Downloading %s" msgstr "" -#: generate_template.sh:45 +#: generate_template.sh:46 msgid "Connecting ..." msgstr "" -#: generate_template.sh:46 +#: generate_template.sh:47 msgid "second" msgstr "" -#: generate_template.sh:47 +#: generate_template.sh:48 msgid "minute" msgstr "" -#: generate_template.sh:48 +#: generate_template.sh:49 msgid "hour" msgstr "" @@ -122,29 +122,29 @@ msgstr "" #. translate: I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl #. translate: has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. #. translate: [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 -#: generate_template.sh:53 +#: generate_template.sh:54 msgid "s" msgstr "" -#: generate_template.sh:54 +#: generate_template.sh:55 msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" msgstr "" -#: generate_template.sh:55 +#: generate_template.sh:56 msgid " (%d %s%s remaining)" msgstr "" -#: generate_template.sh:56 +#: generate_template.sh:57 msgid "Error" msgstr "" -#: generate_template.sh:57 +#: generate_template.sh:58 msgid "" "Error: @DOLLAR@boot_ini not found. Your version of Windows might be too " "old, or damaged." msgstr "" -#: generate_template.sh:58 +#: generate_template.sh:59 msgid "" "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\nYou need to reboot in order to proceed with your " "Debian install. During your next boot, you will be asked whether you want " @@ -159,6 +159,6 @@ msgid "" "Loader through the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." msgstr "" -#: generate_template.sh:59 +#: generate_template.sh:60 msgid "Do you want to reboot now?" msgstr "" diff --git a/l10n/po/nl.po b/l10n/po/nl.po index a7cdc1d..036d4ef 100644 --- a/l10n/po/nl.po +++ b/l10n/po/nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-13 17:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-14 00:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-13 20:00+0100\n" "Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n" "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" #. translate: This must be a valid string recognised by Nsis. If your #. translate: language is not yet supported by Nsis, please translate the #. translate: missing Nsis part first. -#: generate_template.sh:18 +#: generate_template.sh:19 msgid "LANG_ENGLISH" msgstr "LANG_DUTCH" #. translate: The nlf file for your language should be found in #. translate: /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ -#: generate_template.sh:23 +#: generate_template.sh:24 msgid "English.nlf" msgstr "Dutch.nlf" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Dutch.nlf" #. translate: You may, however, use single quotes (') or « » just fine. #. translate: Also note that only the subset of UTF-8 that can be converted to the #. translate: corresponding windows-xxxx charset should be used. -#: generate_template.sh:29 +#: generate_template.sh:30 msgid "Debian-Installer Loader" msgstr "Lader voor Debian Installatiesysteem" -#: generate_template.sh:30 +#: generate_template.sh:31 msgid "Debian Installer" msgstr "Debian Installatiesysteem" -#: generate_template.sh:31 +#: generate_template.sh:32 msgid "" "There doesn't seem to be enough free disk space in drive @DOLLAR@c. For a " "complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB of free " @@ -55,33 +55,36 @@ msgstr "" "beschikbaar is om Debian te installaren, of als u van plan bent Windows " "volledig te vervangen." -#: generate_template.sh:32 +#: generate_template.sh:33 msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." msgstr "Fout: onvoldoende vrije schijfruimte. Installatie wordt afgebroken." -#: generate_template.sh:33 generate_template.sh:36 +#: generate_template.sh:34 generate_template.sh:37 msgid "Select install mode:" msgstr "Kies installatiemethode:" -#: generate_template.sh:34 +#: generate_template.sh:35 msgid "Normal mode. Recommended for most users." msgstr "Normaal - aanbevolen voor de meeste gebruikers." -#: generate_template.sh:35 +#: generate_template.sh:36 msgid "" "Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " "install process." -msgstr "Expert - aanbevolen voor zeer ervaren gebruikers die volledige controle over het installatieproces wensen." +msgstr "" +"Expert - aanbevolen voor zeer ervaren gebruikers die volledige controle over " +"het installatieproces wensen." -#: generate_template.sh:37 -msgid "Graphical install (recommended)" +#: generate_template.sh:38 +#, fuzzy +msgid "Graphical install" msgstr "Grafische installatie (aanbevolen)" -#: generate_template.sh:38 +#: generate_template.sh:39 msgid "Text install" msgstr "Tekstuele installatie" -#: generate_template.sh:39 +#: generate_template.sh:40 msgid "" "Debian-Installer Loader will be setup with the following parameters. Do NOT " "change any of these unless you know what you're doing." @@ -89,39 +92,39 @@ msgstr "" "De Lader voor het Debian Installatiesysteem zal worden ingesteld met de " "volgende parameters. Wijzig deze niet, tenzij u weet waarmee u bezig bent." -#: generate_template.sh:40 +#: generate_template.sh:41 msgid "Proxy settings (host:port):" msgstr "Proxy-instelling (systeemnaam:poort):" -#: generate_template.sh:41 +#: generate_template.sh:42 msgid "Location of boot.ini:" msgstr "Locatie van boot.ini:" -#: generate_template.sh:42 +#: generate_template.sh:43 msgid "Debconf preseed line:" msgstr "Debconf-voorconfiguratieregel:" -#: generate_template.sh:43 +#: generate_template.sh:44 msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" msgstr "Basis-URL voor netboot-images (linux en initrd.gz):" -#: generate_template.sh:44 +#: generate_template.sh:45 msgid "Downloading %s" msgstr "Bezig met ophalen van %s" -#: generate_template.sh:45 +#: generate_template.sh:46 msgid "Connecting ..." msgstr "Verbinding wordt opgezet..." -#: generate_template.sh:46 +#: generate_template.sh:47 msgid "second" msgstr "seconde" -#: generate_template.sh:47 +#: generate_template.sh:48 msgid "minute" msgstr "minuut" -#: generate_template.sh:48 +#: generate_template.sh:49 msgid "hour" msgstr "uur" @@ -129,23 +132,23 @@ msgstr "uur" #. translate: I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl #. translate: has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. #. translate: [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 -#: generate_template.sh:53 +#: generate_template.sh:54 msgid "s" msgstr "s" -#: generate_template.sh:54 +#: generate_template.sh:55 msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" msgstr "%dkB (%d%%) van %dkB tegen %d.%01dkB/s" -#: generate_template.sh:55 +#: generate_template.sh:56 msgid " (%d %s%s remaining)" msgstr " (%d %s%s resteert)" -#: generate_template.sh:56 +#: generate_template.sh:57 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: generate_template.sh:57 +#: generate_template.sh:58 msgid "" "Error: @DOLLAR@boot_ini not found. Your version of Windows might be too " "old, or damaged." @@ -153,7 +156,7 @@ msgstr "" "Fout: @DOLLAR@boot_ini niet gevonden. Het is mogelijk dat uw versie van " "Windows te oud of beschadigd is." -#: generate_template.sh:58 +#: generate_template.sh:59 msgid "" "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\nYou need to reboot in order to proceed with your " "Debian install. During your next boot, you will be asked whether you want " @@ -180,7 +183,6 @@ msgstr "" "te behouden), kunt u de Lader voor het Debian Installatiesysteem verwijderen " "via de optie 'Software' in het Configuratiescherm." -#: generate_template.sh:59 +#: generate_template.sh:60 msgid "Do you want to reboot now?" msgstr "Wilt u uw systeem nu herstarten?" - diff --git a/l10n/po/sk.po b/l10n/po/sk.po index 55e393a..4ec0dbe 100644 --- a/l10n/po/sk.po +++ b/l10n/po/sk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: win32-loader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-13 17:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-14 00:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-13 22:08+0100\n" "Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" #. translate: This must be a valid string recognised by Nsis. If your #. translate: language is not yet supported by Nsis, please translate the #. translate: missing Nsis part first. -#: generate_template.sh:18 +#: generate_template.sh:19 msgid "LANG_ENGLISH" msgstr "LANG_SLOVAK" #. translate: The nlf file for your language should be found in #. translate: /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ -#: generate_template.sh:23 +#: generate_template.sh:24 msgid "English.nlf" msgstr "Slovak.nlf" @@ -32,15 +32,15 @@ msgstr "Slovak.nlf" #. translate: You may, however, use single quotes (') or « » just fine. #. translate: Also note that only the subset of UTF-8 that can be converted to the #. translate: corresponding windows-xxxx charset should be used. -#: generate_template.sh:29 +#: generate_template.sh:30 msgid "Debian-Installer Loader" msgstr "Zavádzač inštalácie Debianu" -#: generate_template.sh:30 +#: generate_template.sh:31 msgid "Debian Installer" msgstr "Inštalácia Debianu" -#: generate_template.sh:31 +#: generate_template.sh:32 msgid "" "There doesn't seem to be enough free disk space in drive @DOLLAR@c. For a " "complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB of free " @@ -48,40 +48,42 @@ msgid "" "or if you plan to replace Windows completely, you can safely ignore this " "warning." msgstr "" -"Zdá sa, že na disku @DOLLAR@c nemáte dostatok miesta. Na inštaláciu kompletného " -"desktopu sa odprúča aspoň 3 GB voľného miesta na disku. Ak už máte na inštaláciu " -"Debianu vyhradený samostatný disk alebo diskovú oblasť, prípadne plánujete úplné " -"nahradenie systému Windows, toto upozornenie môžete ignorovať." +"Zdá sa, že na disku @DOLLAR@c nemáte dostatok miesta. Na inštaláciu " +"kompletného desktopu sa odprúča aspoň 3 GB voľného miesta na disku. Ak už " +"máte na inštaláciu Debianu vyhradený samostatný disk alebo diskovú oblasť, " +"prípadne plánujete úplné nahradenie systému Windows, toto upozornenie môžete " +"ignorovať." -#: generate_template.sh:32 +#: generate_template.sh:33 msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." msgstr "Chyba: nedostatok voľného miesta. Inštalácia sa prerušuje." -#: generate_template.sh:33 generate_template.sh:36 +#: generate_template.sh:34 generate_template.sh:37 msgid "Select install mode:" msgstr "Zvoľte spôsob inštalácie:" -#: generate_template.sh:34 +#: generate_template.sh:35 msgid "Normal mode. Recommended for most users." msgstr "Štandartný spôsob. Odporúča sa pre väčšinu pouťívateľov." -#: generate_template.sh:35 +#: generate_template.sh:36 msgid "" "Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " "install process." msgstr "" -"Pokročilý spôsob. Odporúča sa pre skúsených používateľov, ktorí chcú mať úplnú " -"kontrolu nad inštaláciou." +"Pokročilý spôsob. Odporúča sa pre skúsených používateľov, ktorí chcú mať " +"úplnú kontrolu nad inštaláciou." -#: generate_template.sh:37 -msgid "Graphical install (recommended)" +#: generate_template.sh:38 +#, fuzzy +msgid "Graphical install" msgstr "Grafická inštalácia (odporúčaná)" -#: generate_template.sh:38 +#: generate_template.sh:39 msgid "Text install" msgstr "Textová inštalácia" -#: generate_template.sh:39 +#: generate_template.sh:40 msgid "" "Debian-Installer Loader will be setup with the following parameters. Do NOT " "change any of these unless you know what you're doing." @@ -89,39 +91,39 @@ msgstr "" "Zavádzač inštalácie Debianu sa nastaví s nasledovnými parametrami. Ak " "neviete, čo robíte, NEMEŇTE žiaden z parametrov." -#: generate_template.sh:40 +#: generate_template.sh:41 msgid "Proxy settings (host:port):" msgstr "Nastavenie proxy (počítač:port)" -#: generate_template.sh:41 +#: generate_template.sh:42 msgid "Location of boot.ini:" msgstr "Umiestnenie súboru boot.ini:" -#: generate_template.sh:42 +#: generate_template.sh:43 msgid "Debconf preseed line:" msgstr "Riadok pre debconf preseed:" -#: generate_template.sh:43 +#: generate_template.sh:44 msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" msgstr "Základná URL adresa pre netboot súbory (linux a initrd.gz):" -#: generate_template.sh:44 +#: generate_template.sh:45 msgid "Downloading %s" msgstr "Sťahuje sa %s" -#: generate_template.sh:45 +#: generate_template.sh:46 msgid "Connecting ..." msgstr "Pripája sa ..." -#: generate_template.sh:46 +#: generate_template.sh:47 msgid "second" msgstr "s" -#: generate_template.sh:47 +#: generate_template.sh:48 msgid "minute" msgstr "m" -#: generate_template.sh:48 +#: generate_template.sh:49 msgid "hour" msgstr "h" @@ -129,23 +131,23 @@ msgstr "h" #. translate: I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl #. translate: has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. #. translate: [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 -#: generate_template.sh:53 +#: generate_template.sh:54 msgid "s" msgstr " " -#: generate_template.sh:54 +#: generate_template.sh:55 msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" msgstr "%dkB (%d%%) z %dkB pri %d.%01dkB/s" -#: generate_template.sh:55 +#: generate_template.sh:56 msgid " (%d %s%s remaining)" msgstr " (ostáva %d %s%s)" -#: generate_template.sh:56 +#: generate_template.sh:57 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: generate_template.sh:57 +#: generate_template.sh:58 msgid "" "Error: @DOLLAR@boot_ini not found. Your version of Windows might be too " "old, or damaged." @@ -153,7 +155,7 @@ msgstr "" "Chyba: súbor @DOLLAR@boot_ini sa nenašiel. Vaša verzia Windows je možno " "veľmi stará alebo poškodená." -#: generate_template.sh:58 +#: generate_template.sh:59 msgid "" "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\nYou need to reboot in order to proceed with your " "Debian install. During your next boot, you will be asked whether you want " @@ -169,16 +171,16 @@ msgid "" msgstr "" "VEĽMI DÔLEŽITÁ POZNÁMKA:\\n\\nNa pokračovanie inštalácie Debianu je potrebný " "reštart počítača. Počas ďalšieho nábehu počítača dostanete na výber štart " -"Windows alebo inštalácie Debianu. Zvoľte si teda inštaláciu Debianu, ak chcete " -"naozaj pokračovať v inštalácii.\\n\\nPočas inštalácie dostanete možnosť na " -"zmenšenie diskovej oblasti pre Windows a inštaláciu Debianu na voľné miesto, " -"prípadne môžete celú diskovú oblasť pre Windows nahradiť Debianom. V oboch " -"prípadoch sa DÔRAZNE ODPORÚČA záloha dôležitých údajov na disku. Autori tohto " -"zavádzača ani projekt Debian NENESÚ ŽIADNU ZODPOVEDNOSŤ za prípadnú stratu " -"údajov. \\n\\nAk sa rozhodnete ponechať na svojom disku Windows aj Debian, " -"môžete po ukončení inštalácie odstrániť tento zavádzač pomocou dialógu " -"Pridať/Odobrať programy v Ovládacom paneli." - -#: generate_template.sh:59 +"Windows alebo inštalácie Debianu. Zvoľte si teda inštaláciu Debianu, ak " +"chcete naozaj pokračovať v inštalácii.\\n\\nPočas inštalácie dostanete " +"možnosť na zmenšenie diskovej oblasti pre Windows a inštaláciu Debianu na " +"voľné miesto, prípadne môžete celú diskovú oblasť pre Windows nahradiť " +"Debianom. V oboch prípadoch sa DÔRAZNE ODPORÚČA záloha dôležitých údajov na " +"disku. Autori tohto zavádzača ani projekt Debian NENESÚ ŽIADNU ZODPOVEDNOSŤ " +"za prípadnú stratu údajov. \\n\\nAk sa rozhodnete ponechať na svojom disku " +"Windows aj Debian, môžete po ukončení inštalácie odstrániť tento zavádzač " +"pomocou dialógu Pridať/Odobrať programy v Ovládacom paneli." + +#: generate_template.sh:60 msgid "Do you want to reboot now?" msgstr "Chcete teraz reštartovať počítač?" |