summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/l10n
diff options
context:
space:
mode:
authorRobert Millan <rmh@debian.org>2007-02-13 23:11:11 +0000
committerRobert Millan <rmh@debian.org>2007-02-13 23:11:11 +0000
commita3fcc7a377b68652ceaa6f2e2abb0b1f0efd87e6 (patch)
tree287f7a6815c87c16350d108f8ce05e642507162a /l10n
parent25ad80ab8d13a9822544d8ff45440f78ae0c47a8 (diff)
Enable Slovak in the build, but not yet in runtime since the charset seems to be messed-up.
r45134
Diffstat (limited to 'l10n')
-rw-r--r--l10n/Makefile2
-rwxr-xr-xl10n/generate_template.sh3
-rw-r--r--l10n/po/cs.po86
-rw-r--r--l10n/po/fr.po92
-rw-r--r--l10n/po/messages.pot60
-rw-r--r--l10n/po/nl.po66
-rw-r--r--l10n/po/sk.po94
7 files changed, 205 insertions, 198 deletions
diff --git a/l10n/Makefile b/l10n/Makefile
index 3925eb4..e46197c 100644
--- a/l10n/Makefile
+++ b/l10n/Makefile
@@ -1,4 +1,4 @@
-LINGUAS=en cs fr nl sv
+LINGUAS=en cs fr nl sk sv
all: $(foreach lang, $(LINGUAS), templates/$(lang).nsh) po/messages.pot
diff --git a/l10n/generate_template.sh b/l10n/generate_template.sh
index ebb0192..d9bfea6 100755
--- a/l10n/generate_template.sh
+++ b/l10n/generate_template.sh
@@ -1,7 +1,8 @@
#!/bin/bash -e
+# check wine/tools/wmc/lang.c
case $LANGUAGE in
- cs)
+ cs|sk)
charset=windows-1250 ;;
ca|es|de|fr|nl|sv)
charset=windows-1252 ;;
diff --git a/l10n/po/cs.po b/l10n/po/cs.po
index b8d96d1..52f18e7 100644
--- a/l10n/po/cs.po
+++ b/l10n/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: win32-loader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-13 17:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-14 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 21:21+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
#. translate: This must be a valid string recognised by Nsis. If your
#. translate: language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. translate: missing Nsis part first.
-#: generate_template.sh:18
+#: generate_template.sh:19
msgid "LANG_ENGLISH"
msgstr "LANG_CZECH"
#. translate: The nlf file for your language should be found in
#. translate: /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
-#: generate_template.sh:23
+#: generate_template.sh:24
msgid "English.nlf"
msgstr "Czech.nlf"
@@ -32,15 +32,15 @@ msgstr "Czech.nlf"
#. translate: You may, however, use single quotes (') or « » just fine.
#. translate: Also note that only the subset of UTF-8 that can be converted to the
#. translate: corresponding windows-xxxx charset should be used.
-#: generate_template.sh:29
+#: generate_template.sh:30
msgid "Debian-Installer Loader"
msgstr "Zavaděč instalace Debianu"
-#: generate_template.sh:30
+#: generate_template.sh:31
msgid "Debian Installer"
msgstr "Instalace Debianu"
-#: generate_template.sh:31
+#: generate_template.sh:32
msgid ""
"There doesn't seem to be enough free disk space in drive @DOLLAR@c. For a "
"complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB of free "
@@ -54,19 +54,19 @@ msgstr ""
"oblast, případně pokud plánujete kompletní nahrazení Windows, můžete toto "
"varování ignorovat."
-#: generate_template.sh:32
+#: generate_template.sh:33
msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
msgstr "Chyba: nedostatek volného místa. Ruším instalaci."
-#: generate_template.sh:33 generate_template.sh:36
+#: generate_template.sh:34 generate_template.sh:37
msgid "Select install mode:"
msgstr "Vyberte způsob instalace:"
-#: generate_template.sh:34
+#: generate_template.sh:35
msgid "Normal mode. Recommended for most users."
msgstr "Standardní režim. Doporučený pro většinu uživatelů."
-#: generate_template.sh:35
+#: generate_template.sh:36
msgid ""
"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
"install process."
@@ -74,15 +74,16 @@ msgstr ""
"Expertní režim. Doporučený pro zkušené uživatele, kteří chtějí mít nad "
"instalací úplnou kontrolu."
-#: generate_template.sh:37
-msgid "Graphical install (recommended)"
+#: generate_template.sh:38
+#, fuzzy
+msgid "Graphical install"
msgstr "Grafická instalace (doporučeno)"
-#: generate_template.sh:38
+#: generate_template.sh:39
msgid "Text install"
msgstr "Textová instalace"
-#: generate_template.sh:39
+#: generate_template.sh:40
msgid ""
"Debian-Installer Loader will be setup with the following parameters. Do NOT "
"change any of these unless you know what you're doing."
@@ -90,39 +91,39 @@ msgstr ""
"Zavaděč instalace Debianu bude nastaven s následujícími parametry. Pokud "
"nevíte co děláte, žádný z parametrů NEMĚŇTE."
-#: generate_template.sh:40
+#: generate_template.sh:41
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr "Nastavení proxy (počítač:port):"
-#: generate_template.sh:41
+#: generate_template.sh:42
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr "Umístění boot.ini:"
-#: generate_template.sh:42
+#: generate_template.sh:43
msgid "Debconf preseed line:"
msgstr "Řádka s přednastavením debconfu:"
-#: generate_template.sh:43
+#: generate_template.sh:44
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr "Základní URL pro netboot obrazy (linux a initrd.gz):"
-#: generate_template.sh:44
+#: generate_template.sh:45
msgid "Downloading %s"
msgstr "Stahuji %s"
-#: generate_template.sh:45
+#: generate_template.sh:46
msgid "Connecting ..."
msgstr "Připojuji ..."
-#: generate_template.sh:46
+#: generate_template.sh:47
msgid "second"
msgstr "sek."
-#: generate_template.sh:47
+#: generate_template.sh:48
msgid "minute"
msgstr "min."
-#: generate_template.sh:48
+#: generate_template.sh:49
msgid "hour"
msgstr "hod."
@@ -130,23 +131,23 @@ msgstr "hod."
#. translate: I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
#. translate: has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
#. translate: [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
-#: generate_template.sh:53
+#: generate_template.sh:54
msgid "s"
msgstr " "
-#: generate_template.sh:54
+#: generate_template.sh:55
msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
msgstr "%dkB (%d%%) z %dkB při %d.%01dkB/s"
-#: generate_template.sh:55
+#: generate_template.sh:56
msgid " (%d %s%s remaining)"
msgstr " (zbývá %d %s%s)"
-#: generate_template.sh:56
+#: generate_template.sh:57
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: generate_template.sh:57
+#: generate_template.sh:58
msgid ""
"Error: @DOLLAR@boot_ini not found. Your version of Windows might be too "
"old, or damaged."
@@ -154,7 +155,7 @@ msgstr ""
"Chyba: @DOLLAR@boot_ini nebyl nalezen. Vaše verze Windows je nejspíš příliš "
"stará, nebo poškozená."
-#: generate_template.sh:58
+#: generate_template.sh:59
msgid ""
"VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\nYou need to reboot in order to proceed with your "
"Debian install. During your next boot, you will be asked whether you want "
@@ -168,19 +169,18 @@ msgid ""
"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall the Debian-Installer "
"Loader through the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
msgstr ""
-"VELMI DŮLEŽITÁ POZNÁMKA:\\n\\nAbyste mohli pokračovat v "
-"instalaci Debianu, musíte počítač restartovat. Během příštího startu budete "
-"dotázáni, zda chcete spustit Windows nebo instalaci Debianu. Pro pokračování "
-"v instalaci zvolte z nabídky instalaci Debianu.\\n\\nBěhem "
-"instalace vám bude nabídnuta možnost zmenšit stávající oblast s Windows a do "
-"prázdného místa nainstalovat Debian, případně oblast s Windows Debianem "
-"nahradit úplně. V obou případech je DŮRAZNĚ DOPORUČENO zazálohovat cenná "
-"data. Autoři tohoto zavaděče ani projekt Debian NENESOU ŽÁDNOU ZODPOVĚDNOST "
-"za případnou ztrátu dat.\\n\\nPokud se rozhodnete na svém "
-"disku ponechat Windows i Debian, můžete po dokončení instalace odstranit "
-"tento zavaděč instalace Debianu pomocí dialogu Přidat nebo odebrat programy "
-"v Ovládacích panelech."
-
-#: generate_template.sh:59
+"VELMI DŮLEŽITÁ POZNÁMKA:\\n\\nAbyste mohli pokračovat v instalaci Debianu, "
+"musíte počítač restartovat. Během příštího startu budete dotázáni, zda "
+"chcete spustit Windows nebo instalaci Debianu. Pro pokračování v instalaci "
+"zvolte z nabídky instalaci Debianu.\\n\\nBěhem instalace vám bude nabídnuta "
+"možnost zmenšit stávající oblast s Windows a do prázdného místa nainstalovat "
+"Debian, případně oblast s Windows Debianem nahradit úplně. V obou případech "
+"je DŮRAZNĚ DOPORUČENO zazálohovat cenná data. Autoři tohoto zavaděče ani "
+"projekt Debian NENESOU ŽÁDNOU ZODPOVĚDNOST za případnou ztrátu dat.\\n"
+"\\nPokud se rozhodnete na svém disku ponechat Windows i Debian, můžete po "
+"dokončení instalace odstranit tento zavaděč instalace Debianu pomocí dialogu "
+"Přidat nebo odebrat programy v Ovládacích panelech."
+
+#: generate_template.sh:60
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "Chcete nyní restartovat?"
diff --git a/l10n/po/fr.po b/l10n/po/fr.po
index 6582e08..487e67e 100644
--- a/l10n/po/fr.po
+++ b/l10n/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-13 17:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-14 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 19:45+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
#. translate: This must be a valid string recognised by Nsis. If your
#. translate: language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. translate: missing Nsis part first.
-#: generate_template.sh:18
+#: generate_template.sh:19
msgid "LANG_ENGLISH"
msgstr "LANG_FRENCH"
#. translate: The nlf file for your language should be found in
#. translate: /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
-#: generate_template.sh:23
+#: generate_template.sh:24
msgid "English.nlf"
msgstr "French.nlf"
@@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "French.nlf"
#. translate: You may, however, use single quotes (') or « » just fine.
#. translate: Also note that only the subset of UTF-8 that can be converted to the
#. translate: corresponding windows-xxxx charset should be used.
-#: generate_template.sh:29
+#: generate_template.sh:30
msgid "Debian-Installer Loader"
msgstr "Chargeur de l'installateur Debian"
-#: generate_template.sh:30
+#: generate_template.sh:31
msgid "Debian Installer"
msgstr "Installateur Debian"
-#: generate_template.sh:31
+#: generate_template.sh:32
msgid ""
"There doesn't seem to be enough free disk space in drive @DOLLAR@c. For a "
"complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB of free "
@@ -55,33 +55,36 @@ msgstr ""
"partition séparée pour l'installation de Debian ou si vous prévoyez de "
"remplacer entièrement Windows, vous pouvez ignorer cet avertissement."
-#: generate_template.sh:32
+#: generate_template.sh:33
msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
msgstr "Espace disque insuffisant. Installation interrompue."
-#: generate_template.sh:33 generate_template.sh:36
+#: generate_template.sh:34 generate_template.sh:37
msgid "Select install mode:"
msgstr "Mode d'installation :"
-#: generate_template.sh:34
+#: generate_template.sh:35
msgid "Normal mode. Recommended for most users."
msgstr "Mode normal. Recommandé pour la plupart des utilisateurs."
-#: generate_template.sh:35
+#: generate_template.sh:36
msgid ""
"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
"install process."
-msgstr "Mode expert. Recommandé pour les utilisateurs qui souhaitent avoir un contrôle complet de l'installation."
+msgstr ""
+"Mode expert. Recommandé pour les utilisateurs qui souhaitent avoir un "
+"contrôle complet de l'installation."
-#: generate_template.sh:37
-msgid "Graphical install (recommended)"
+#: generate_template.sh:38
+#, fuzzy
+msgid "Graphical install"
msgstr "Installation en mode graphique (recommandé)"
-#: generate_template.sh:38
+#: generate_template.sh:39
msgid "Text install"
msgstr "Installation en mode texte"
-#: generate_template.sh:39
+#: generate_template.sh:40
msgid ""
"Debian-Installer Loader will be setup with the following parameters. Do NOT "
"change any of these unless you know what you're doing."
@@ -90,39 +93,39 @@ msgstr ""
"suivants. Vous ne devriez pas les modifier à moins d'avoir la certitude que "
"cela est nécessaire."
-#: generate_template.sh:40
+#: generate_template.sh:41
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr "Réglage du mandataire (« proxy ») (hôte:port) :"
-#: generate_template.sh:41
+#: generate_template.sh:42
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr "Emplacement du fichier « boot.ini » :"
-#: generate_template.sh:42
+#: generate_template.sh:43
msgid "Debconf preseed line:"
msgstr "Préconfiguration de l'installateur :"
-#: generate_template.sh:43
+#: generate_template.sh:44
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr "URL de base pour les images netboot (linux et initrd.gz) :"
-#: generate_template.sh:44
+#: generate_template.sh:45
msgid "Downloading %s"
msgstr "Téléchargement de %s"
-#: generate_template.sh:45
+#: generate_template.sh:46
msgid "Connecting ..."
msgstr "Connexion..."
-#: generate_template.sh:46
+#: generate_template.sh:47
msgid "second"
msgstr "seconde"
-#: generate_template.sh:47
+#: generate_template.sh:48
msgid "minute"
msgstr "minute"
-#: generate_template.sh:48
+#: generate_template.sh:49
msgid "hour"
msgstr "heure"
@@ -130,23 +133,23 @@ msgstr "heure"
#. translate: I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
#. translate: has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
#. translate: [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
-#: generate_template.sh:53
+#: generate_template.sh:54
msgid "s"
msgstr "s"
-#: generate_template.sh:54
+#: generate_template.sh:55
msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
msgstr "%dkB (%d%%) sur %dkB à %d.%01dko/s"
-#: generate_template.sh:55
+#: generate_template.sh:56
msgid " (%d %s%s remaining)"
msgstr " (%d %s%s restant)"
-#: generate_template.sh:56
+#: generate_template.sh:57
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: generate_template.sh:57
+#: generate_template.sh:58
msgid ""
"Error: @DOLLAR@boot_ini not found. Your version of Windows might be too "
"old, or damaged."
@@ -154,7 +157,7 @@ msgstr ""
"Erreur: @DOLLAR@boot_ini n'existe pas. Version de Windows non gérée ou "
"installation endommagée."
-#: generate_template.sh:58
+#: generate_template.sh:59
msgid ""
"VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\nYou need to reboot in order to proceed with your "
"Debian install. During your next boot, you will be asked whether you want "
@@ -168,20 +171,19 @@ msgid ""
"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall the Debian-Installer "
"Loader through the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
msgstr ""
-"Avertissement important :\\n\\nIl est nécessaire de "
-"redémarrer afin d'installer Debian. Au prochain redémarrage, vous aurez le "
-"choix de démarrer Windows ou « Debian Installer ». Ce dernier choix vous "
-"permettra de continuer l'installation.\\n\\nPendant "
-"l'installation, il vous sera proposé de réduire la taille de la partition "
-"Windows pour installer Debian ou bien la remplacer entièrement. Dans les "
-"deux cas, il est fortement recommandé de sauvegarder préalablement vos "
-"données. Ni les auteurs de cet outil de lancement de l'installateur Debian "
-"ni le projet Debian ne peuvent être tenus comme responsables en cas de perte "
-"de données.\\n\\nUne fois l'installation de Debian terminée, "
-"vous pouvez désinstaller le charger de l'installateur Debian en utilisant "
-"« Ajout/suppression de programmes » du Panneau de Configuration."
-
-#: generate_template.sh:59
+"Avertissement important :\\n\\nIl est nécessaire de redémarrer afin "
+"d'installer Debian. Au prochain redémarrage, vous aurez le choix de démarrer "
+"Windows ou « Debian Installer ». Ce dernier choix vous permettra de "
+"continuer l'installation.\\n\\nPendant l'installation, il vous sera proposé "
+"de réduire la taille de la partition Windows pour installer Debian ou bien "
+"la remplacer entièrement. Dans les deux cas, il est fortement recommandé de "
+"sauvegarder préalablement vos données. Ni les auteurs de cet outil de "
+"lancement de l'installateur Debian ni le projet Debian ne peuvent être tenus "
+"comme responsables en cas de perte de données.\\n\\nUne fois l'installation "
+"de Debian terminée, vous pouvez désinstaller le charger de l'installateur "
+"Debian en utilisant « Ajout/suppression de programmes » du Panneau de "
+"Configuration."
+
+#: generate_template.sh:60
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "Voulez-vous redémarrer maintenant ?"
-
diff --git a/l10n/po/messages.pot b/l10n/po/messages.pot
index 9f53017..1e3a28d 100644
--- a/l10n/po/messages.pot
+++ b/l10n/po/messages.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-13 17:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-14 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
#. translate: This must be a valid string recognised by Nsis. If your
#. translate: language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. translate: missing Nsis part first.
-#: generate_template.sh:18
+#: generate_template.sh:19
msgid "LANG_ENGLISH"
msgstr ""
#. translate: The nlf file for your language should be found in
#. translate: /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
-#: generate_template.sh:23
+#: generate_template.sh:24
msgid "English.nlf"
msgstr ""
@@ -33,15 +33,15 @@ msgstr ""
#. translate: You may, however, use single quotes (') or « » just fine.
#. translate: Also note that only the subset of UTF-8 that can be converted to the
#. translate: corresponding windows-xxxx charset should be used.
-#: generate_template.sh:29
+#: generate_template.sh:30
msgid "Debian-Installer Loader"
msgstr ""
-#: generate_template.sh:30
+#: generate_template.sh:31
msgid "Debian Installer"
msgstr ""
-#: generate_template.sh:31
+#: generate_template.sh:32
msgid ""
"There doesn't seem to be enough free disk space in drive @DOLLAR@c. For a "
"complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB of free "
@@ -50,71 +50,71 @@ msgid ""
"warning."
msgstr ""
-#: generate_template.sh:32
+#: generate_template.sh:33
msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
msgstr ""
-#: generate_template.sh:33 generate_template.sh:36
+#: generate_template.sh:34 generate_template.sh:37
msgid "Select install mode:"
msgstr ""
-#: generate_template.sh:34
+#: generate_template.sh:35
msgid "Normal mode. Recommended for most users."
msgstr ""
-#: generate_template.sh:35
+#: generate_template.sh:36
msgid ""
"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
"install process."
msgstr ""
-#: generate_template.sh:37
-msgid "Graphical install (recommended)"
+#: generate_template.sh:38
+msgid "Graphical install"
msgstr ""
-#: generate_template.sh:38
+#: generate_template.sh:39
msgid "Text install"
msgstr ""
-#: generate_template.sh:39
+#: generate_template.sh:40
msgid ""
"Debian-Installer Loader will be setup with the following parameters. Do NOT "
"change any of these unless you know what you're doing."
msgstr ""
-#: generate_template.sh:40
+#: generate_template.sh:41
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr ""
-#: generate_template.sh:41
+#: generate_template.sh:42
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr ""
-#: generate_template.sh:42
+#: generate_template.sh:43
msgid "Debconf preseed line:"
msgstr ""
-#: generate_template.sh:43
+#: generate_template.sh:44
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr ""
-#: generate_template.sh:44
+#: generate_template.sh:45
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
-#: generate_template.sh:45
+#: generate_template.sh:46
msgid "Connecting ..."
msgstr ""
-#: generate_template.sh:46
+#: generate_template.sh:47
msgid "second"
msgstr ""
-#: generate_template.sh:47
+#: generate_template.sh:48
msgid "minute"
msgstr ""
-#: generate_template.sh:48
+#: generate_template.sh:49
msgid "hour"
msgstr ""
@@ -122,29 +122,29 @@ msgstr ""
#. translate: I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
#. translate: has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
#. translate: [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
-#: generate_template.sh:53
+#: generate_template.sh:54
msgid "s"
msgstr ""
-#: generate_template.sh:54
+#: generate_template.sh:55
msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
msgstr ""
-#: generate_template.sh:55
+#: generate_template.sh:56
msgid " (%d %s%s remaining)"
msgstr ""
-#: generate_template.sh:56
+#: generate_template.sh:57
msgid "Error"
msgstr ""
-#: generate_template.sh:57
+#: generate_template.sh:58
msgid ""
"Error: @DOLLAR@boot_ini not found. Your version of Windows might be too "
"old, or damaged."
msgstr ""
-#: generate_template.sh:58
+#: generate_template.sh:59
msgid ""
"VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\nYou need to reboot in order to proceed with your "
"Debian install. During your next boot, you will be asked whether you want "
@@ -159,6 +159,6 @@ msgid ""
"Loader through the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
msgstr ""
-#: generate_template.sh:59
+#: generate_template.sh:60
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr ""
diff --git a/l10n/po/nl.po b/l10n/po/nl.po
index a7cdc1d..036d4ef 100644
--- a/l10n/po/nl.po
+++ b/l10n/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-13 17:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-14 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 20:00+0100\n"
"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
#. translate: This must be a valid string recognised by Nsis. If your
#. translate: language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. translate: missing Nsis part first.
-#: generate_template.sh:18
+#: generate_template.sh:19
msgid "LANG_ENGLISH"
msgstr "LANG_DUTCH"
#. translate: The nlf file for your language should be found in
#. translate: /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
-#: generate_template.sh:23
+#: generate_template.sh:24
msgid "English.nlf"
msgstr "Dutch.nlf"
@@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Dutch.nlf"
#. translate: You may, however, use single quotes (') or « » just fine.
#. translate: Also note that only the subset of UTF-8 that can be converted to the
#. translate: corresponding windows-xxxx charset should be used.
-#: generate_template.sh:29
+#: generate_template.sh:30
msgid "Debian-Installer Loader"
msgstr "Lader voor Debian Installatiesysteem"
-#: generate_template.sh:30
+#: generate_template.sh:31
msgid "Debian Installer"
msgstr "Debian Installatiesysteem"
-#: generate_template.sh:31
+#: generate_template.sh:32
msgid ""
"There doesn't seem to be enough free disk space in drive @DOLLAR@c. For a "
"complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB of free "
@@ -55,33 +55,36 @@ msgstr ""
"beschikbaar is om Debian te installaren, of als u van plan bent Windows "
"volledig te vervangen."
-#: generate_template.sh:32
+#: generate_template.sh:33
msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
msgstr "Fout: onvoldoende vrije schijfruimte. Installatie wordt afgebroken."
-#: generate_template.sh:33 generate_template.sh:36
+#: generate_template.sh:34 generate_template.sh:37
msgid "Select install mode:"
msgstr "Kies installatiemethode:"
-#: generate_template.sh:34
+#: generate_template.sh:35
msgid "Normal mode. Recommended for most users."
msgstr "Normaal - aanbevolen voor de meeste gebruikers."
-#: generate_template.sh:35
+#: generate_template.sh:36
msgid ""
"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
"install process."
-msgstr "Expert - aanbevolen voor zeer ervaren gebruikers die volledige controle over het installatieproces wensen."
+msgstr ""
+"Expert - aanbevolen voor zeer ervaren gebruikers die volledige controle over "
+"het installatieproces wensen."
-#: generate_template.sh:37
-msgid "Graphical install (recommended)"
+#: generate_template.sh:38
+#, fuzzy
+msgid "Graphical install"
msgstr "Grafische installatie (aanbevolen)"
-#: generate_template.sh:38
+#: generate_template.sh:39
msgid "Text install"
msgstr "Tekstuele installatie"
-#: generate_template.sh:39
+#: generate_template.sh:40
msgid ""
"Debian-Installer Loader will be setup with the following parameters. Do NOT "
"change any of these unless you know what you're doing."
@@ -89,39 +92,39 @@ msgstr ""
"De Lader voor het Debian Installatiesysteem zal worden ingesteld met de "
"volgende parameters. Wijzig deze niet, tenzij u weet waarmee u bezig bent."
-#: generate_template.sh:40
+#: generate_template.sh:41
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr "Proxy-instelling (systeemnaam:poort):"
-#: generate_template.sh:41
+#: generate_template.sh:42
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr "Locatie van boot.ini:"
-#: generate_template.sh:42
+#: generate_template.sh:43
msgid "Debconf preseed line:"
msgstr "Debconf-voorconfiguratieregel:"
-#: generate_template.sh:43
+#: generate_template.sh:44
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr "Basis-URL voor netboot-images (linux en initrd.gz):"
-#: generate_template.sh:44
+#: generate_template.sh:45
msgid "Downloading %s"
msgstr "Bezig met ophalen van %s"
-#: generate_template.sh:45
+#: generate_template.sh:46
msgid "Connecting ..."
msgstr "Verbinding wordt opgezet..."
-#: generate_template.sh:46
+#: generate_template.sh:47
msgid "second"
msgstr "seconde"
-#: generate_template.sh:47
+#: generate_template.sh:48
msgid "minute"
msgstr "minuut"
-#: generate_template.sh:48
+#: generate_template.sh:49
msgid "hour"
msgstr "uur"
@@ -129,23 +132,23 @@ msgstr "uur"
#. translate: I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
#. translate: has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
#. translate: [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
-#: generate_template.sh:53
+#: generate_template.sh:54
msgid "s"
msgstr "s"
-#: generate_template.sh:54
+#: generate_template.sh:55
msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
msgstr "%dkB (%d%%) van %dkB tegen %d.%01dkB/s"
-#: generate_template.sh:55
+#: generate_template.sh:56
msgid " (%d %s%s remaining)"
msgstr " (%d %s%s resteert)"
-#: generate_template.sh:56
+#: generate_template.sh:57
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: generate_template.sh:57
+#: generate_template.sh:58
msgid ""
"Error: @DOLLAR@boot_ini not found. Your version of Windows might be too "
"old, or damaged."
@@ -153,7 +156,7 @@ msgstr ""
"Fout: @DOLLAR@boot_ini niet gevonden. Het is mogelijk dat uw versie van "
"Windows te oud of beschadigd is."
-#: generate_template.sh:58
+#: generate_template.sh:59
msgid ""
"VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\nYou need to reboot in order to proceed with your "
"Debian install. During your next boot, you will be asked whether you want "
@@ -180,7 +183,6 @@ msgstr ""
"te behouden), kunt u de Lader voor het Debian Installatiesysteem verwijderen "
"via de optie 'Software' in het Configuratiescherm."
-#: generate_template.sh:59
+#: generate_template.sh:60
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "Wilt u uw systeem nu herstarten?"
-
diff --git a/l10n/po/sk.po b/l10n/po/sk.po
index 55e393a..4ec0dbe 100644
--- a/l10n/po/sk.po
+++ b/l10n/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: win32-loader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-13 17:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-14 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 22:08+0100\n"
"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
#. translate: This must be a valid string recognised by Nsis. If your
#. translate: language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. translate: missing Nsis part first.
-#: generate_template.sh:18
+#: generate_template.sh:19
msgid "LANG_ENGLISH"
msgstr "LANG_SLOVAK"
#. translate: The nlf file for your language should be found in
#. translate: /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
-#: generate_template.sh:23
+#: generate_template.sh:24
msgid "English.nlf"
msgstr "Slovak.nlf"
@@ -32,15 +32,15 @@ msgstr "Slovak.nlf"
#. translate: You may, however, use single quotes (') or « » just fine.
#. translate: Also note that only the subset of UTF-8 that can be converted to the
#. translate: corresponding windows-xxxx charset should be used.
-#: generate_template.sh:29
+#: generate_template.sh:30
msgid "Debian-Installer Loader"
msgstr "Zavádzač inštalácie Debianu"
-#: generate_template.sh:30
+#: generate_template.sh:31
msgid "Debian Installer"
msgstr "Inštalácia Debianu"
-#: generate_template.sh:31
+#: generate_template.sh:32
msgid ""
"There doesn't seem to be enough free disk space in drive @DOLLAR@c. For a "
"complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB of free "
@@ -48,40 +48,42 @@ msgid ""
"or if you plan to replace Windows completely, you can safely ignore this "
"warning."
msgstr ""
-"Zdá sa, že na disku @DOLLAR@c nemáte dostatok miesta. Na inštaláciu kompletného "
-"desktopu sa odprúča aspoň 3 GB voľného miesta na disku. Ak už máte na inštaláciu "
-"Debianu vyhradený samostatný disk alebo diskovú oblasť, prípadne plánujete úplné "
-"nahradenie systému Windows, toto upozornenie môžete ignorovať."
+"Zdá sa, že na disku @DOLLAR@c nemáte dostatok miesta. Na inštaláciu "
+"kompletného desktopu sa odprúča aspoň 3 GB voľného miesta na disku. Ak už "
+"máte na inštaláciu Debianu vyhradený samostatný disk alebo diskovú oblasť, "
+"prípadne plánujete úplné nahradenie systému Windows, toto upozornenie môžete "
+"ignorovať."
-#: generate_template.sh:32
+#: generate_template.sh:33
msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
msgstr "Chyba: nedostatok voľného miesta. Inštalácia sa prerušuje."
-#: generate_template.sh:33 generate_template.sh:36
+#: generate_template.sh:34 generate_template.sh:37
msgid "Select install mode:"
msgstr "Zvoľte spôsob inštalácie:"
-#: generate_template.sh:34
+#: generate_template.sh:35
msgid "Normal mode. Recommended for most users."
msgstr "Štandartný spôsob. Odporúča sa pre väčšinu pouťívateľov."
-#: generate_template.sh:35
+#: generate_template.sh:36
msgid ""
"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
"install process."
msgstr ""
-"Pokročilý spôsob. Odporúča sa pre skúsených používateľov, ktorí chcú mať úplnú "
-"kontrolu nad inštaláciou."
+"Pokročilý spôsob. Odporúča sa pre skúsených používateľov, ktorí chcú mať "
+"úplnú kontrolu nad inštaláciou."
-#: generate_template.sh:37
-msgid "Graphical install (recommended)"
+#: generate_template.sh:38
+#, fuzzy
+msgid "Graphical install"
msgstr "Grafická inštalácia (odporúčaná)"
-#: generate_template.sh:38
+#: generate_template.sh:39
msgid "Text install"
msgstr "Textová inštalácia"
-#: generate_template.sh:39
+#: generate_template.sh:40
msgid ""
"Debian-Installer Loader will be setup with the following parameters. Do NOT "
"change any of these unless you know what you're doing."
@@ -89,39 +91,39 @@ msgstr ""
"Zavádzač inštalácie Debianu sa nastaví s nasledovnými parametrami. Ak "
"neviete, čo robíte, NEMEŇTE žiaden z parametrov."
-#: generate_template.sh:40
+#: generate_template.sh:41
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr "Nastavenie proxy (počítač:port)"
-#: generate_template.sh:41
+#: generate_template.sh:42
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr "Umiestnenie súboru boot.ini:"
-#: generate_template.sh:42
+#: generate_template.sh:43
msgid "Debconf preseed line:"
msgstr "Riadok pre debconf preseed:"
-#: generate_template.sh:43
+#: generate_template.sh:44
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr "Základná URL adresa pre netboot súbory (linux a initrd.gz):"
-#: generate_template.sh:44
+#: generate_template.sh:45
msgid "Downloading %s"
msgstr "Sťahuje sa %s"
-#: generate_template.sh:45
+#: generate_template.sh:46
msgid "Connecting ..."
msgstr "Pripája sa ..."
-#: generate_template.sh:46
+#: generate_template.sh:47
msgid "second"
msgstr "s"
-#: generate_template.sh:47
+#: generate_template.sh:48
msgid "minute"
msgstr "m"
-#: generate_template.sh:48
+#: generate_template.sh:49
msgid "hour"
msgstr "h"
@@ -129,23 +131,23 @@ msgstr "h"
#. translate: I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
#. translate: has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
#. translate: [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
-#: generate_template.sh:53
+#: generate_template.sh:54
msgid "s"
msgstr " "
-#: generate_template.sh:54
+#: generate_template.sh:55
msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
msgstr "%dkB (%d%%) z %dkB pri %d.%01dkB/s"
-#: generate_template.sh:55
+#: generate_template.sh:56
msgid " (%d %s%s remaining)"
msgstr " (ostáva %d %s%s)"
-#: generate_template.sh:56
+#: generate_template.sh:57
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: generate_template.sh:57
+#: generate_template.sh:58
msgid ""
"Error: @DOLLAR@boot_ini not found. Your version of Windows might be too "
"old, or damaged."
@@ -153,7 +155,7 @@ msgstr ""
"Chyba: súbor @DOLLAR@boot_ini sa nenašiel. Vaša verzia Windows je možno "
"veľmi stará alebo poškodená."
-#: generate_template.sh:58
+#: generate_template.sh:59
msgid ""
"VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\nYou need to reboot in order to proceed with your "
"Debian install. During your next boot, you will be asked whether you want "
@@ -169,16 +171,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"VEĽMI DÔLEŽITÁ POZNÁMKA:\\n\\nNa pokračovanie inštalácie Debianu je potrebný "
"reštart počítača. Počas ďalšieho nábehu počítača dostanete na výber štart "
-"Windows alebo inštalácie Debianu. Zvoľte si teda inštaláciu Debianu, ak chcete "
-"naozaj pokračovať v inštalácii.\\n\\nPočas inštalácie dostanete možnosť na "
-"zmenšenie diskovej oblasti pre Windows a inštaláciu Debianu na voľné miesto, "
-"prípadne môžete celú diskovú oblasť pre Windows nahradiť Debianom. V oboch "
-"prípadoch sa DÔRAZNE ODPORÚČA záloha dôležitých údajov na disku. Autori tohto "
-"zavádzača ani projekt Debian NENESÚ ŽIADNU ZODPOVEDNOSŤ za prípadnú stratu "
-"údajov. \\n\\nAk sa rozhodnete ponechať na svojom disku Windows aj Debian, "
-"môžete po ukončení inštalácie odstrániť tento zavádzač pomocou dialógu "
-"Pridať/Odobrať programy v Ovládacom paneli."
-
-#: generate_template.sh:59
+"Windows alebo inštalácie Debianu. Zvoľte si teda inštaláciu Debianu, ak "
+"chcete naozaj pokračovať v inštalácii.\\n\\nPočas inštalácie dostanete "
+"možnosť na zmenšenie diskovej oblasti pre Windows a inštaláciu Debianu na "
+"voľné miesto, prípadne môžete celú diskovú oblasť pre Windows nahradiť "
+"Debianom. V oboch prípadoch sa DÔRAZNE ODPORÚČA záloha dôležitých údajov na "
+"disku. Autori tohto zavádzača ani projekt Debian NENESÚ ŽIADNU ZODPOVEDNOSŤ "
+"za prípadnú stratu údajov. \\n\\nAk sa rozhodnete ponechať na svojom disku "
+"Windows aj Debian, môžete po ukončení inštalácie odstrániť tento zavádzač "
+"pomocou dialógu Pridať/Odobrať programy v Ovládacom paneli."
+
+#: generate_template.sh:60
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "Chcete teraz reštartovať počítač?"