summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
blob: e77e0e46c014121bd1c30adc19621f57bbfdcca6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
# Portuguese translation for xdg-desktop-portal.
# Copyright (C) 2022 xdg-desktop-portal's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal package.
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:26-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-20 10:40-0300\n"
"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese < https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"

#: src/background.c:741
#, c-format
msgid "Allow %s to run in the background?"
msgstr "Permitir a %s correr em segundo plano?"

#: src/background.c:745
#, c-format
msgid "%s requests to be started automatically and run in the background."
msgstr "%s requisita iniciar automaticamente e correr em segundo plano."

#: src/background.c:747
#, c-format
msgid "%s requests to run in the background."
msgstr "%s requisita correr em segundo plano."

#: src/background.c:748
msgid ""
"The ‘run in background’ permission can be changed at any time from the "
"application settings."
msgstr ""
"Pode alterar, em qualquer altura, a permissão para “correr em segundo plano” "
"pelas definições da aplicação."

#: src/background.c:753
msgid "Don't allow"
msgstr "Não permitir"

#: src/background.c:754 src/screenshot.c:238 src/wallpaper.c:182
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: src/device.c:116
msgid "Turn On Microphone?"
msgstr "Ligar o microfone?"

#: src/device.c:117
msgid ""
"Access to your microphone can be changed at any time from the privacy "
"settings."
msgstr ""
"Pode alterar, em qualquer altura, o acesso ao microfone pelas definições de "
"privacidade."

#: src/device.c:121
msgid "An application wants to use your microphone."
msgstr "Uma aplicação requisita o uso de seu microfone."

#: src/device.c:123
#, c-format
msgid "%s wants to use your microphone."
msgstr "%s requisita o uso de seu microfone."

#: src/device.c:129
msgid "Turn On Speakers?"
msgstr "Ligar os altifalantes?"

#: src/device.c:130
msgid ""
"Access to your speakers can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Pode alterar, em qualquer altura, o acesso aos altifalantes pelas definições "
"de privacidade."

#: src/device.c:134
msgid "An application wants to play sound."
msgstr "Uma aplicação requisita reproduzir som."

#: src/device.c:136
#, c-format
msgid "%s wants to play sound."
msgstr "%s requisita reproduzir som."

#: src/device.c:142
msgid "Turn On Camera?"
msgstr "Ligar a câmara?"

#: src/device.c:143
msgid ""
"Access to your camera can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Pode alterar, em qualquer altura, o acesso à câmara pelas definições de "
"privacidade."

#: src/device.c:147
msgid "An application wants to use your camera."
msgstr "Uma aplicação requisita o uso de sua câmara."

#: src/device.c:149
#, c-format
msgid "%s wants to use your camera."
msgstr "%s requisita o uso de sua câmara."

#: src/location.c:526
msgid "Deny Access"
msgstr "Negar acesso"

#: src/location.c:528
msgid "Grant Access"
msgstr "Conceder acesso"

#: src/location.c:546
#, c-format
msgid "Give %s Access to Your Location?"
msgstr "Permitir que %s aceda à sua localização?"

#: src/location.c:551
#, c-format
msgid "%s wants to use your location."
msgstr "%s quer ter acesso à sua localização."

#: src/location.c:559
msgid "Grant Access to Your Location?"
msgstr "Conceder acesso à sua localização?"

#: src/location.c:560
msgid "An application wants to use your location."
msgstr "Uma aplicação requisita acesso à sua localização."

#: src/location.c:563
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Pode alterar, em qualquer altura, o acesso à localização pelas definições de "
"privacidade."

#: src/screenshot.c:236 src/wallpaper.c:180
msgid "Deny"
msgstr "Negar"

#: src/screenshot.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow %s to Take Screenshots?"
msgstr "Permitir que %s defina o fundo?"

#: src/screenshot.c:257
#, c-format
msgid "%s wants to be able to take screenshots at any time."
msgstr ""

#: src/screenshot.c:265
#, fuzzy
msgid "Allow Applications to Take Screenshots?"
msgstr "Permitir que aplicações definam o fundo?"

#: src/screenshot.c:266
#, fuzzy
msgid "An application wants to be able to take screenshots at any time."
msgstr "Uma aplicação requisita o uso de seu microfone."

#: src/screenshot.c:269 src/wallpaper.c:213
msgid "This permission can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Pode alterar, em qualquer altura, esta permissão pelas definições de "
"privacidade."

#: src/settings.c:127 src/settings.c:163
msgid "Requested setting not found"
msgstr "Definição solicitada não encontrada"

#: src/wallpaper.c:200
#, c-format
msgid "Allow %s to Set Backgrounds?"
msgstr "Permitir que %s defina o fundo?"

#: src/wallpaper.c:201
#, c-format
msgid "%s is requesting to be able to change the background image."
msgstr "%s requisita poder alterar a imagem de fundo."

#: src/wallpaper.c:209
msgid "Allow Applications to Set Backgrounds?"
msgstr "Permitir que aplicações definam o fundo?"

#: src/wallpaper.c:210
msgid "An application is requesting to be able to change the background image."
msgstr "Uma aplicação requisita poder alterar a imagem de fundo."