summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/handbook/handbook-pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRoberto C. Sanchez <roberto@connexer.com>2014-10-21 22:48:35 -0400
committerRoberto C. Sanchez <roberto@connexer.com>2014-10-21 22:48:35 -0400
commitdf8f1d512c60a96f9041f9663b3fdc2db51cba33 (patch)
tree3d2bdbd4732d417aca73be022ae9044eac96b7d3 /i18n/handbook/handbook-pt_BR.po
parent4885bfcef4d89cf0cb391e00af617b9fd19c9cbb (diff)
Imported Upstream version 2.8.1
Diffstat (limited to 'i18n/handbook/handbook-pt_BR.po')
-rw-r--r--i18n/handbook/handbook-pt_BR.po2779
1 files changed, 1993 insertions, 786 deletions
diff --git a/i18n/handbook/handbook-pt_BR.po b/i18n/handbook/handbook-pt_BR.po
index c5c7a06..2dee037 100644
--- a/i18n/handbook/handbook-pt_BR.po
+++ b/i18n/handbook/handbook-pt_BR.po
@@ -1,27 +1,30 @@
-# Copyright (C).
-# This file is distributed under the same license as the BibleTime package.
+# Bibletime Handbook translation
+# Copyright (C) 2010 The Bibletime Team, http://www.bibletime.info
+# This file is distributed under the same license as the Bibetime package.
#
-# , 2009.
+# Saulo, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: handbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-30 12:16-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-26 14:32-0300\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Portugus do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-20 09:15-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-20 17:40-0200\n"
+"Last-Translator: Saulo\n"
+"Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGX-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"X-Language: pt_BR\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
# type: Content of: <chapter><title>
+#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:2
msgid "Configuring &bibletime;"
msgstr "Configurando &bibletime;"
# type: Content of: <chapter><para>
+#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:3
msgid ""
"In this section you find an overview to configure &bibletime;, which can be "
@@ -32,11 +35,13 @@ msgstr ""
"menu principal."
# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:7
msgid "Configure &bibletime; Dialog"
msgstr "Diálogo de configuração do &bibletime;"
# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:8
msgid ""
"The &bibletime; user interface can be customized in many ways depending on "
@@ -46,10 +51,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"A interface de usuário do &bibletime; pode ser personalizada de várias "
"maneiras, dependendo das suas necessidades. Você pode acessar o diálogo de "
-"configuração selecionando <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> "
-"</menuchoice> <guimenuitem>Configurar &bibletime;</guimenuitem>."
+"configuração selecionando <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> </"
+"menuchoice> <guimenuitem>Configurar &bibletime;</guimenuitem>."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:18
+msgid "<guimenu>Display</guimenu>"
+msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:20
msgid ""
"The startup behavior can be customized. Select from the following options:"
@@ -58,11 +69,13 @@ msgstr ""
"dessas opções:"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:24
msgid "Show startup logo"
msgstr "Mostrar logo de inicialização"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:27
msgid ""
"Display templates define the rendering of text (colors, size etc.). Various "
@@ -70,10 +83,16 @@ msgid ""
"on the right pane."
msgstr ""
"Modelos de exibição definem o estilo do texto (cores, tamanho, etc.). Há "
-"vários modelos internos disponíveis. Se você escolher um, irá ver uma "
-"pré-visualização no painel direito."
+"vários modelos internos disponíveis. Se você escolher um, irá ver uma pré-"
+"visualização no painel direito."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:34
+msgid "<guimenu>Desk</guimenu>"
+msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:36
msgid ""
"Many features provided by the &sword; backend can now be customized in "
@@ -89,13 +108,21 @@ msgstr ""
"personalizados no &bibletime;. Esses recursos estão documentados no próprio "
"diálogo. Você também tem a possibilidade de especificar obras padrões que "
"devem ser usadas quando nenhuma obra em particular especificada numa "
-"referência. Um exemplo: a Bíblia padrão usada para mostrar o conteudo de "
+"referência. Um exemplo: a Bíblia padrão usada para mostrar o conteúdo de "
"referências cruzadas na Bíblia. Quando você passar por cima delas, a lupa "
"vai mostrar o conteúdo dos versículos referidos, de acordo com a Bíblia "
-"padrão que você especificou. Com a utilização de filtros de texto, você pode "
-"controlar a aparência do texto."
+"padro que você especificou."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:50
+#, fuzzy
+#| msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>"
+msgid "<guimenu>Languages</guimenu>"
+msgstr "O <guimenuitem>Gerenciador da Estante</guimenuitem>"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:52
msgid ""
"Here you can specify which language should be used for the biblical "
@@ -107,6 +134,7 @@ msgstr ""
"casa."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:56
msgid ""
"By default, &bibletime; uses the default system display font. You can "
@@ -114,22 +142,34 @@ msgid ""
"displayed correctly, and this dialog allows you to specify a custom font for "
"each language."
msgstr ""
-"Por padrão, &bibletime; usa a fonte padrão do sistema. Você pode "
-"sobrescrever essa fonte se necessário. Alguns idiomas requerem fontes "
-"especiais para serem exibidos corretamente, e esse diálogo permite a você "
-"especificar uma fonte personalizada para cada idioma."
+"Por padrão, &bibletime; usa a fonte padro do sistema. Você pode sobrescrever "
+"essa fonte se necessário. Alguns idiomas requerem fontes especiais para "
+"serem exibidos corretamente, e esse diálogo permite a você especificar uma "
+"fonte personalizada para cada idioma."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><textobject>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:62
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"ss_configfonts.png\" width=\"100%\" "
+"contentdepth=\"100%\" scalefit=\"1\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><caption><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><textobject><phrase>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:66
-msgid "<phrase>Options Dialog - fonts</phrase>"
-msgstr "<phrase>Diálogo de Opções - fontes</phrase>"
+#, fuzzy
+#| msgid "The Options dialog - Fonts."
+msgid "Options Dialog - fonts"
+msgstr "O diálogo de Opções - Fontes."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><caption><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><caption><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:69
msgid "The Options dialog - Fonts."
msgstr "O diálogo de Opções - Fontes."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:72
msgid ""
"&bibletime; can now use all supported fonts. As long as the works you are "
@@ -140,11 +180,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"&bibletime; pode agora usar todas as fontes suportadas. Se as obras que você "
"deseja ver forem exibidas corretamente, nada precisa ser feito aqui. Se uma "
-"obra somente mostra uma série de pontos de interrogação (??????) or caixas "
+"obra somente mostra uma série de pontos de interrogação (??????) ou caixas "
"vazias, então a fonte de exibição padrão não contém os caracteres usados "
"nessa obra."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:79
msgid ""
"To correct this, choose this work's language from the drop down menu. Select "
@@ -154,30 +195,33 @@ msgid ""
"language."
msgstr ""
"Para corrigir isso, escolha o idioma dessa obra no menu de seleção. Marque a "
-"caixa Usar fonte personalizada. Ento selecione uma fonte. Por exemplo, uma "
-"fonte que suporta muitos idiomas Code2000. Se nenhuma fonte instalada pode "
-"exibir a obra em que você está interessado, tente instalar o pacote de "
+"caixa Usar fonte personalizada. Então selecione uma fonte. Por exemplo, uma "
+"fonte que suporta muitos idiomas é Code2000. Se nenhuma fonte instalada "
+"pode exibir a obra em que você está interessado, tente instalar o pacote de "
"localização para esse idioma."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:86
msgid "Installing fonts"
msgstr "Instalando fontes"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:87
msgid ""
"Detailed font installation instructions are outside the scope of this "
-"handbook. For further information you might want to refer to the <ulink "
-"url=\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode "
-"HOWTO</ulink>."
+"handbook. For further information you might want to refer to the <ulink url="
+"\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</"
+"ulink>."
msgstr ""
"Instruções detalhadas de instalação de fontes estão fora do escopo desse "
-"livro de mão. Para mais informações, por favor verifique em <ulink "
-"url=\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode "
-"HOWTO</ulink>."
+"livro de mão. Para mais informações, por favor verifique em <ulink url="
+"\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</"
+"ulink>."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:93
msgid ""
"If you use a small font like Clearlyu (about 22kb), &bibletime; will run "
@@ -185,30 +229,35 @@ msgid ""
"Cyberbit</trademark>(about 12Mb)."
msgstr ""
"Se você usar uma fonte pequena como Clearlyu (em torno de 22kb), &bibletime; "
-"irá rodar mais rápido do que com uma fonte como <trademark "
-"class=\"registered\">Bitstream Cyberbit</trademark> (em torno de 12Mb)."
+"ir rodar mais rápido do que com uma fonte como <trademark class=\"registered"
+"\">Bitstream Cyberbit</trademark> (em torno de 12Mb)."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:100
msgid "Obtaining Fonts"
msgstr "Obtendo fontes"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:101
msgid "Fonts can be obtained from a number of sources:"
msgstr "Fontes podem ser obtidas de vários lugares:"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:104
msgid "Your *nix distribution."
msgstr "Sua distribuição *nix."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:107
msgid "Your distribution's localization packages."
msgstr "Pacotes de localização da sua distribuição."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:110
msgid ""
"An existing <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</trademark> "
@@ -218,16 +267,19 @@ msgstr ""
"Windows</trademark> no mesmo computador."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:116
msgid "A font collection, such as are available from Adobe or Bitstream."
msgstr "Uma coleção de fontes, tais como as disponíveis da Adobe ou Bitstream."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:120
msgid "Online font collections."
msgstr "Coleções de fontes online."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:123
msgid ""
"Unicode fonts support more characters than other fonts, and some of these "
@@ -236,16 +288,23 @@ msgid ""
"fonts for different languages."
msgstr ""
"Fontes Unicode suportam mais caracteres que outras fontes, e algumas dessas "
-"fontes estão disponíveis gratuitamente. Nenhuma da fontes disponíveis "
-"incluem todos os caracteres definidos no padrão Unicode, então você pode "
-"querer usar diferentes fontes para diferentes idiomas."
+"fontes esto disponíveis gratuitamente. Nenhuma da fontes disponíveis incluem "
+"todos os caracteres definidos no padro Unicode, então você pode querer usar "
+"diferentes fontes para diferentes idiomas."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><title>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:129
msgid "Unicode Fonts"
msgstr "Fontes Unicode"
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:134
+msgid "<ulink url=\"http://code2000.net/CODE2000.ZIP\"> Code2000</ulink>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:137
msgid ""
"Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters."
@@ -253,47 +312,88 @@ msgstr ""
"Talvez a melhor fonte Unicode gratuita, cobrindo uma vasta gama de "
"caracteres."
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:142
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&amp;"
+"cat_id=FontDownloads\"> SIL unicode fonts</ulink>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:145
msgid "Excellent Unicode fonts from the Summer Institute of Linguistics."
msgstr "Excelentes fontes Unicode do Instituto de Linguística Summer."
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:150
+msgid "<ulink url=\"http://www.nongnu.org/freefont/\"> FreeFont</ulink>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:153
msgid "A new free Unicode font initiative."
msgstr "Uma nova iniciativa de fonte Unicode gratuita."
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:157
+msgid ""
+"<ulink url=\"ftp://ftp.crosswire.org/pub/sword/iso/latest/FONTS/\"> "
+"Crosswire's font directory</ulink>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:161
msgid "Several fonts available from the &cbs; FTP site."
-msgstr "Várias fontes disponíveis do &cbs; site FTP."
+msgstr "Várias fontes disponíveis do site Ftp da Crosswire Bible Society."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:166
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://aol-4.vo.llnwd.net/pub/communicator/extras/fonts/windows/"
+"\"> Bitstream CyberBit</ulink>"
+msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:169
msgid ""
"Covers almost the entire range of Unicode, but might slow &bibletime; down "
"because of its size."
msgstr ""
-"Cobre quase toda a gama do Unicode, mas pode fazer o &bibletime; ficar muito "
-"lento por causa do seu tamanho."
+"Cobre quase toda a gama do Unicode, mas pode fazer o &bibletime; ficar lento "
+"por causa do seu tamanho."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:174
msgid "Clearlyu"
msgstr "Clearlyu"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:175
msgid "Included in some distributions. Contains European, Greek, Hebrew, Thai."
msgstr ""
"Incluída em algumas distribuições. Contém Europeu, Grego, Hebreu e Tailandês."
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:180
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fontforge.sourceforge.net/sfds/\"> Caslon, Monospace, "
+"Cupola, Caliban</ulink>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:183
msgid "Partial coverage, see information on linked site."
msgstr "Cobertura parcial, ver informações no site linkado."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:189
msgid ""
"There are good Unicode font lists on the net, as the one by Christoph Singer "
@@ -304,99 +404,112 @@ msgid ""
msgstr ""
"Existem boas listas de fontes Unicode na net, como a feita por Christoph "
"Singer (<ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Fontes TrueType "
-"UnicodeMulti-idiomas na Internet</ulink>), ou a por Alan Wood (<ulink "
-"url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\">Faixas de "
-"caracteres Unicode e fontes Unicodes que as suportam</ulink>)."
+"UnicodeMulti-idiomas na Internet</ulink>), ou a por Alan Wood (<ulink url="
+"\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\">Faixas de caracteres "
+"Unicode e fontes Unicodes que as suportam</ulink>)."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:202
+msgid "<guimenu>Shortcuts</guimenu>"
+msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:205
msgid ""
"Shortcuts (previously known as HotKeys) are special key commands that can be "
"used in the place of the menu items and icons. A number of &bibletime;'s "
-"commands have predefined Shortcuts (see the <link "
-"linkend=\"hdbk-reference-shortcuts\">Shortcuts section</link> for a complete "
-"listing). Most of &bibletime;'s commands can be assigned Shortcuts. This is "
-"very helpful to quickly access the functions that you need the most."
+"commands have predefined Shortcuts (see the <link linkend=\"hdbk-reference-"
+"shortcuts\">Shortcuts section</link> for a complete listing). Most of "
+"&bibletime;'s commands can be assigned Shortcuts. This is very helpful to "
+"quickly access the functions that you need the most."
msgstr ""
"Teclas de atalho são comandos de tecla especiais que podem ser usados no "
-"lugar de itens de menu e ícones. Vários comandos do &bibletime; têm teclas "
-"de atalho pré-definidas (veja <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">esta "
+"lugar de itens de menu e cones. Vários comandos do &bibletime; têm teclas de "
+"atalho pré-definidas (veja <link linkend=\"hdbk-reference-shortcuts\">esta "
"seção</link> para uma listagem completa). A maior parte dos comandos do "
-"&bibletime; pode ser associado a teclas de atalho aqui. Isso muito útil "
-"para acessar rapidamente as funções que você mais usa."
+"&bibletime; pode ser associado a teclas de atalho aqui. Isso muito til para "
+"acessar rapidamente as funes que você mais usa."
+
+#. type: Attribute 'fileref' of: <chapter><sect1><sect2><imageobject><imagedata>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:215
+msgid "ss_shortcuts.png"
+msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:218
+#, fuzzy
msgid ""
-"In the preceding example, F2, Bible Study Howto has a secondary shortcut "
+"In the preceding example, F2, Bible Study HowTo has a secondary shortcut "
"defined, CTRL+2."
msgstr ""
+"No exemplo anterior, F2, o Howto de Estudos Bíblicos tem um atalho "
+"secundário definido, CTRL+2."
# type: Content of: <chapter><title>
+#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:2
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:4
msgid "About &bibletime;"
msgstr "Sobre &bibletime;"
# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:6
+#, fuzzy
msgid ""
"&bibletime; is a Bible study tool with support for different types of texts "
"and languages. Even large amounts of works modules are easy to install and "
-"manage. It is built on the <ulink "
-"url=\"http://www.crosswire.org/sword\">&sword;</ulink> library, which "
-"provides the back-end functionality for &bibletime;, such as viewing Bible "
-"text, searching etc. &sword; is the flagship product of the <ulink "
-"url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>."
+"manage. It is built on the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/"
+"\">&sword;</ulink> library, which provides the back-end functionality for "
+"&bibletime;, such as viewing Bible text, searching etc. &sword; is the "
+"flagship product of the <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</"
+"ulink>."
msgstr ""
"&bibletime; uma ferramenta de estudo bíblico com suporte para diferentes "
"tipos de textos e idiomas. Mesmo grandes quantidades de obras são simples de "
-"instalar e gerenciar. Ele foi feito sobre a biblioteca <ulink "
-"url=\"http://www.crosswire.org/sword\">Sword</ulink>, que provê a "
-"funcionalidade de back-end para o &bibletime;, tal como visualizar texto "
-"bíblico, pesquisar, etc. Sword é o carro-chefe da <ulink "
-"url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>."
+"instalar e gerenciar. Ele foi feito sobre a biblioteca <ulink url=\"http://"
+"www.crosswire.org/sword\">Sword</ulink>, que prov a funcionalidade de back-"
+"end para o &bibletime;, tal como visualizar texto bíblico, pesquisar, etc. "
+"Sword o carro-chefe da <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire "
+"Bible Society</ulink>."
# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:14
msgid ""
"&bibletime; is designed to be used with works encoded in one of the formats "
"supported by the &sword; project. Complete information on the supported "
-"document formats can be found in the <ulink "
-"url=\"http://www.crosswire.org/sword/develop/index.jsp\"> developers "
-"section</ulink> of the &sword; Project, &cbs;."
+"document formats can be found in the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/"
+"sword/develop/index.jsp\"> developers section</ulink> of the &sword; "
+"Project, &cbs;."
msgstr ""
"&bibletime; foi desenhado para ser usado com obras codificadas em um dos "
"formatos suportados pelo projeto Sword. Informações completas sobre os "
-"formatos de documentos suportados podem ser encontradas na <ulink "
-"url=\"http://www.crosswire.org/sword/develop/index.jsp\"> seção "
+"formatos de documentos suportados podem ser encontradas na <ulink url="
+"\"http://www.crosswire.org/sword/develop/index.jsp\"> seção de "
"desenvolvimento</ulink> do Projeto Sword, Crosswire Bible Society."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:21
msgid "Available works"
msgstr "Obras disponíveis"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:22
-msgid ""
-"Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink "
-"url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>. These include:"
-msgstr ""
-"Mais de 200 documentos em 50 idiomas estão disponíveis da <ulink "
-"url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society&cbs;</ulink>. Estão "
-"inclusos:"
-
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:27
msgid "Bibles"
msgstr "Bíblias"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:29
msgid ""
"The full Bible text, with optional things like Strong's Numbers, headings "
@@ -407,16 +520,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"O texto completo da Bíblia, com itens opcionais como os números Strong, "
"cabeçalhos e/ou rodapés no texto. Bíblias estão disponíveis em muitos "
-"idiomas, e incluem no somente versões modernas, mas também textos antigos "
+"idiomas, e incluem no somente verses modernas, mas também textos antigos "
"como o Codex Leningradensis (\"WLC\", hebraico), e a Septuaginta (\"LXX\", "
-"grego). Essa a seção mais avançada na biblioteca do projeto &sword;."
+"grego). Essa a seção mais avançada na biblioteca do projeto Sword."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:39
msgid "Books"
msgstr "Livros"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:41
msgid ""
"Books available include \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and "
@@ -426,158 +541,208 @@ msgstr ""
"\"Josephus: The Complete Works\" (em inglês)"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:46
msgid "Commentaries"
msgstr "Comentários"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:48
msgid ""
"Commentaries available include classics like John Wesley's \"Notes on the "
-"Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on "
-"Galatians.\" With the <emphasis>Personal</emphasis> commentary you can <link "
-"linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> "
-"to sections of the Bible."
+"Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on Galatians."
+"\" With the <emphasis>Personal</emphasis> commentary you can <link linkend="
+"\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> to "
+"sections of the Bible."
msgstr ""
"Comentários disponíveis incluindo clássicos como \"Notas sobre a Bíblia\" de "
-"John Wesley, o comentário de Matthew Henry e o \"comentário sobre Glatas\" "
+"John Wesley, o comentário de Matthew Henry e o \"Comentário sobre Gálatas\" "
"de Lutero. Com o comentário <emphasis>pessoal</emphasis> você pode <link "
-"linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\"> gravar suas próprias notas "
-"pessoas</link> nas seções da Bíblia."
+"linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\"> gravar suas próprias notas pessoas</"
+"link> nas seções da Bíblia."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:57
msgid "Daily devotionals"
msgstr "Devocionais diários"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:59
msgid ""
"Many people appreciate these daily portions from God's word. Available works "
"include Daily Light on the Daily Path, and the Losungen."
msgstr ""
-"Muitas pessoas apreciam essas porções diárias da palavra de Deus. Obras "
-"disponíveis incluem Daily Light on the Daily Path, e o Losungen (ingls)."
+"Muitas pessoas apreciam essas pores dirias da palavra de Deus. Obras "
+"disponíveis incluem Daily Light on the Daily Path, e o Losungen (inglês)."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:65
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:66
msgid "Lexicons/Dictionaries"
msgstr "Léxicos/Dicionários"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:67
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:68
+#, fuzzy
msgid ""
-"Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, "
-"Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon and the International Standard Bible "
-"Encyclopaedia. Dictionaries available include Strong's Hebrew Bible "
-"Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged "
-"Dictionary of the English Language 1913, Nave's Topical Bible."
+"Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, and the "
+"International Standard Bible Encyclopaedia. Dictionaries available include "
+"Strong's Hebrew Bible Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's "
+"Revised Unabridged Dictionary of the English Language 1913, Nave's Topical "
+"Bible."
msgstr ""
"Léxicos disponíveis incluem: Códigos de Análise Morfológicos de Robinson, "
"Léxico Hebraico de Brown-Driver-Briggs e a Enciclopédia da International "
-"Standard Bible. Dicionários disponíveis incluem o Dicionário bíblico "
-"Hebraico de Strong, o Dicionário bíblico Grego de Strong, Dicionário "
+"Standard Bible. Dicionários disponíveis incluem o Dicionário Bíblico "
+"Hebraico de Strong, o Dicionário Bíblico Grego de Strong, Dicionário "
"Revisado da língua Inglesa de Webster 1913, Bíblia em Tópicos de Nave."
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink url="
+#| "\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>. These include:"
+msgid ""
+"Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink url="
+"\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>. These include: <placeholder "
+"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"Mais de 200 documentos em 50 idiomas esto disponíveis da <ulink url=\"http://"
+"www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. Esto inclusos:"
+
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:79
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:81
msgid "Motivation"
msgstr "Motivação"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:80
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:82
msgid ""
"Our desire is to serve God, and to do our part to help others grow in their "
"relationship with Him. We have striven to make this a powerful, quality "
"program, and still make it simple and intuitive to operate. It is our desire "
"that God be praised, as He is the source of all good things."
msgstr ""
-"Nosso desejo é servir a Deus, e fazer nossa parte em ajudar outros a crescer "
+"Nosso desejo servir a Deus, e fazer nossa parte em ajudar outros a crescer "
"no seu relacionamento com Ele. Nós batalhamos para tornar isso um programa "
-"poderoso e de qualidade, e ainda assim fazê-lo simples e de operação "
-"intuitiva. nosso desejo que Deus seja louvado, pois ele é a origem de todas "
+"poderoso e de qualidade, e ainda assim faz-lo simples e de operação "
+"intuitiva. nosso desejo que Deus seja louvado, pois ele a origem de todas "
"as coisas boas."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><attribution>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:86
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><attribution>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:88
msgid "James 1:17, NASB"
msgstr "Tiago 1:17, ACF"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:87
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:89
msgid ""
"Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down "
"from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting "
"shadow."
msgstr ""
"Toda a boa dádiva e todo o dom perfeito vem do alto, descendo do Pai das "
-"luzes, em quem no há mudana nem sombra de variação."
+"luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:91
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:93
msgid "God bless you as you use this program."
-msgstr "Deus o abençoe enquanto usa esse programa."
+msgstr "Deus o abendiçoe enquanto usa esse programa."
# type: Content of: <chapter><title>
+#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:2
msgid "Program operation"
msgstr "Operação do programa"
# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:4
msgid "Program overview"
-msgstr "Visão geral do programa"
+msgstr "Viso geral do programa"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:5
-msgid "This is what a typical &bibletime; session looks like:"
-msgstr "É assim que parece uma típica sessão do &bibletime;:"
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para><mediaobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:7
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"ss_mainterms.png\" width=\"100%\" "
+"contentdepth=\"100%\" scalefit=\"1\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><para><mediaobject><textobject>
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para><mediaobject><textobject><phrase>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:11
-msgid "<phrase>The &bibletime; application window</phrase>"
-msgstr "<phrase>A janela do aplicativo &bibletime;</phrase>"
+#, fuzzy
+#| msgid "Parts of the &bibletime; application window"
+msgid "The &bibletime; application window"
+msgstr "Partes da janela de aplicação do &bibletime;"
# type: Content of: <chapter><sect1><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:14
-msgid ""
-"You can easily see the different parts of the application. The top left "
-"window is used to open installed works in the Bookshelf tab, and with the "
-"Bookmarks tab you can manage your bookmarks. The little \"Mag\" window below "
-"the Bookshelf is used to display extra information that is embedded in "
-"documents. When you move your mouse over a footnote marker, for example, "
-"then the Mag will display the actual content of the footnote. The toolbar "
-"gives you quick access to important functions, and the Desk on the right "
-"side is where you do your real work."
-msgstr ""
-"Você pode facilmente ver diferentes partes do aplicativo. A janela superior "
-"esquerda é usada para abrir obras instaladas na aba Estante de Livros, e com "
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can easily see the different parts of the application. The top left "
+#| "window is used to open installed works in the Bookshelf tab, and with the "
+#| "Bookmarks tab you can manage your bookmarks. The little \"Mag\" window "
+#| "below the Bookshelf is used to display extra information that is embedded "
+#| "in documents. When you move your mouse over a footnote marker, for "
+#| "example, then the Mag will display the actual content of the footnote. "
+#| "The toolbar gives you quick access to important functions, and the Desk "
+#| "on the right side is where you do your real work."
+msgid ""
+"This is what a typical &bibletime; session looks like: <placeholder type="
+"\"mediaobject\" id=\"0\"/> You can easily see the different parts of the "
+"application. The top left window is used to open installed works in the "
+"Bookshelf tab, and with the Bookmarks tab you can manage your bookmarks. The "
+"little \"Mag\" window below the Bookshelf is used to display extra "
+"information that is embedded in documents. When you move your mouse over a "
+"footnote marker, for example, then the Mag will display the actual content "
+"of the footnote. The toolbar gives you quick access to important functions, "
+"and the Desk on the right side is where you do your real work."
+msgstr ""
+"Você pode facilmente ver diferentes partes da aplicação. A janela superior "
+"esquerda usada para abrir obras instaladas na aba Estante de Livros, e com "
"a aba Marcadores, você pode gerenciar seus marcadores. A pequena janela "
-"\"Lupa\" embaixo da Estante de Livros é usada para mostrar informações "
-"extras que estão incorporadas nos documentos. Quando você move o cursor "
-"sobre um marcador de rodapé, por exemplo, a Lupa vai mostrar o conteúdo real "
-"da nota de rodapé. A barra de ferramentas lhe dá acesso rápido a importantes "
-"funções, e a mesa no lado direito é onde você faz seu trabalho de verdade."
+"\"Lupa\" embaixo da Estante de Livros usada para mostrar informações extras "
+"que esto incorporadas nos documentos. Quando você move o cursor sobre um "
+"marcador de rodapé, por exemplo, a Lupa vai mostrar o conteúdo real da nota "
+"de rodapé. A barra de ferramentas lhe d acesso rápido a importantes funes, e "
+"a mesa no lado direito onde você faz seu trabalho de verdade."
# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:25
msgid ""
"Let us now proceed by looking at the different parts of the application "
"individually."
msgstr ""
-"Vamos agora proceder olhando diferentes partes do aplicativo individualmente."
+"Vamos agora proceder olhando diferentes partes da aplicação individualmente."
# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:29
msgid "Parts of the &bibletime; application window"
-msgstr "Partes da janela do aplicativo &bibletime;"
+msgstr "Partes da janela de aplicação do &bibletime;"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:31
msgid "The Bookshelf"
msgstr "A Estante de Livros"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:32
msgid ""
"The Bookshelf lists all installed works, sorted by category and language. It "
@@ -589,13 +754,15 @@ msgstr ""
"Aqui onde você pode armazenar e acessar seus próprios marcadores."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:37
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:143
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:140
msgid "Reading works"
msgstr "Lendo obras"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:38
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:39
msgid ""
"To open a work from the bookshelf for reading, simply click with the "
"<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the desired category "
@@ -604,19 +771,14 @@ msgid ""
"reading. A read window will appear in the Desk area."
msgstr ""
"Para abrir uma obra da estante para leitura, simplesmente clique com o "
-"<mousebutton>botão esquerdo do mouse</mousebutton> na categoria desejada "
+"<mousebutton>boto esquerdo do mouse</mousebutton> na categoria desejada "
"(Bíblias, Comentários, Léxicos, Livros, Devocionais ou Glossários) para "
"mostrar seu conteúdo. Então clique em uma das obras para abri-la para "
-"leitura. Uma janela de leitura irá aparecer na área da Mesa."
-
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><tip><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:47
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:98
-msgid "Drag &amp; Drop Works Here"
-msgstr "Arraste&amp; e solte obras aqui"
+"leitura. Uma janela de leitura ir aparecer na rea da Mesa."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:50
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:47
msgid ""
"If you are reading a certain work, and want to open another work at the "
"passage you are reading, you can use a shortcut. Simply click with the "
@@ -628,120 +790,136 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se você está lendo uma certa obra, e quer abrir outra obra na passagem que "
"está lendo, você pode usar um atalho. Simplesmente clique com o "
-"<mousebutton>botão esquerdo do mouse</mousebutton> na referência do "
-"versículo/passagem (o cursor muda para uma mão) e arraste-o para a Estante. "
-"Solte-o na obra que você quer abrir, e ele ser aberto pra leitura no local "
+"<mousebutton>boto esquerdo do mouse</mousebutton> na referência do versículo/"
+"passagem (o cursor muda para uma mo) e arraste-o para a Estante. Solte-o na "
+"obra que você quer abrir, e ele ser aberto pra leitura no local "
"especificado. Você também pode arrastar uma referência de versículo para uma "
"janela de leitura j existente, e ele vai para o local desejado."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:62
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:59
msgid "Additional information about works"
msgstr "Informação adicional sobre obras"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:64
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:61
+#, fuzzy
msgid ""
"If you click with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button on the "
"symbol of a work, you will see a menu with additional entries that are "
"relevant for this work. <guimenuitem>\"About this work\"</guimenuitem> "
-"opens a window with lots of interesting information about the selected work. "
-" <guimenuitem>\"Unlock this work\"</guimenuitem> opens a small dialog for "
-"encrypted documents, where you can enter the unlock key to access the work. "
-"For additional information on locked works, please see the <ulink "
-"url=\"http://www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> Locked "
-"Modules</ulink> page on the &cbs; web site."
-msgstr ""
-"Se você clicar com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse no "
-"símbolo de uma obra, você ver um menu com opções adicionais relevantes para "
+"opens a window with lots of interesting information about the selected "
+"work. <guimenuitem>\"Unlock this work\"</guimenuitem> opens a small dialog "
+"for encrypted documents, where you can enter the unlock key to access the "
+"work. For additional information on locked works, please see the <ulink url="
+"\"http://www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> Locked Modules</"
+"ulink> page on the &cbs; web site."
+msgstr ""
+"Se voc clicar com o boto <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse "
+"nosmbolo de uma obra, voc ver um menu com opes adicionais relevantes para "
"essa obra. <guimenuitem>\"Sobre essa obra\"</guimenuitem> abre uma janela "
-"com várias informações interessantes sobre a obra selecionada. "
-"<guimenuitem>\"Destravar essa obra\"</guimenuitem> abre um pequeno diálogo "
-"para documentos criptografados, onde você pode colocar a chave de liberação "
-"para acessar a obra. Para mais informações sobre obras travadas, veja <ulink "
-"url=\"http://www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> essa "
-"página</ulink> no &cbs; site da Crosswire Bible Society."
+"com vrias informaes interessantes sobre a obra selecionada. <guimenuitem>"
+"\"Destravar essa obra\"</guimenuitem> abre um pequeno dilogo para documentos "
+"criptografados, onde voc pode colocar a chave de liberao para acessar a "
+"obra. Para mais informaes sobre obras travadas, veja <ulink url=\"http://www."
+"crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> essa pgina</ulink> no site da "
+"Crosswire Bible Society."
# type: Content of: <chapter><sect1><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:79
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:206
+#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:76
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:203
msgid "Searching in works"
msgstr "Buscando em obras"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:81
-msgid ""
-"You can search in a work by clicking with the "
-"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button on its symbol and selecting "
-"<guimenuitem>\"Search in work(s)\"</guimenuitem>. By pressing &Shift; and "
-"clicking on other works you can select more than one. Then follow the same "
-"procedure to open the search dialog. You will be searching in all of these "
-"documents. A complete description of the operation of the search features "
-"can be found on the <link linkend=\"hdbk-op-search\">Searching in Works "
-"section</link>."
-msgstr ""
-"Você pode buscar numa obra clicando com o botão "
-"<mousebutton>direito</mousebutton> do mouse no seu símbolo e selecionando "
-"<guimenuitem>\"Buscar em obra(s)\"</guimenuitem>. Pressionando &Shift; e "
-"clicando em outras obras, você pode selecionar mais de uma. Então siga o "
-"mesmo procedimentão para abrir o diálogo de busca. Você estará buscando em "
-"todos esses documentos. Uma descrição completa da operação e dos recursos de "
-"busca podem ser encontrados <link linkend=\"hdbk-op-search\">aqui</link>."
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</"
+"mousebutton> mouse button on its symbol and selecting <guimenuitem>\"Search "
+"in work(s)\"</guimenuitem>. By pressing &Shift; and clicking on other works "
+"you can select more than one. Then follow the same procedure to open the "
+"search dialog. You will be searching in all of these documents. A complete "
+"description of the operation of the search features can be found on the "
+"<link linkend=\"hdbk-op-search\">Searching in Works section</link>."
+msgstr ""
+"Voc pode buscar numa obra clicando com o boto <mousebutton>direito</"
+"mousebutton> do mouse no seu smbolo e selecionando <guimenuitem>\"Buscar em "
+"obra(s)\"</guimenuitem>. Pressionando &Shift; eclicando em outras obras, voc "
+"pode selecionar mais de uma. Ento siga o mesmo procedimento para abrir o "
+"dilogo de busca. Voc estar buscando em todos esses documentos. Uma descrio "
+"completa da operao e dos recursos de busca podem ser encontrados <link "
+"linkend=\"hdbk-op-search\">aqui</link>."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:94
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:91
msgid "Working with bookmarks"
msgstr "Trabalhando com marcadores"
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><tip><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:95
+msgid "Drag &amp; Drop Works Here"
+msgstr "Arraste e solte obras aqui"
+
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:101
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:98
msgid ""
"Click with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button on the bookmark "
-"category of the bookshelf and select <guimenuitem>\"Create new "
-"folder\"</guimenuitem> to create a new bookmark subfolder. You can use "
-"normal drag &amp; drop functions to drag verse references from read windows "
-"or search results to the bookmark folder, and to rearrange bookmarks between "
-"folders."
-msgstr ""
-"Clique com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse na categoria "
-"de marcadores da estante e selecione <guimenuitem>\"Criar nova "
-"pasta\"</guimenuitem> para criar uma nova subpasta de marcadores. Você pode "
-"usar funções \"arrastar &amp; soltar\" para arrastar referências de "
-"versículos de janelas de leitura ou de resultados de buscas, e para "
-"rearranjar os marcadores entre páginas."
+"category of the bookshelf and select <guimenuitem>\"Create new folder\"</"
+"guimenuitem> to create a new bookmark subfolder. You can use normal drag "
+"&amp; drop functions to drag verse references from read windows or search "
+"results to the bookmark folder, and to rearrange bookmarks between folders."
+msgstr ""
+"Clique com o boto <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse na categoria "
+"de marcadores da estante e selecione <guimenuitem>\"Criar nova pasta\"</"
+"guimenuitem> para criar uma nova subpasta de marcadores. Você pode usar "
+"funes \"arrastar e soltar\" para arrastar referências de versículos de "
+"janelas de leitura ou de resultados de buscas, e para rearranjar os "
+"marcadores entre páginas."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:109
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:106
msgid ""
"You can also import bookmarks from other people or export bookmarks to share "
"them. To do this, open the <guimenu>context menu</guimenu> of the bookmark "
-"folder as described above, and select <guimenuitem>\"Export "
-"bookmarks\"</guimenuitem>. This will bring up a dialog box for you to save "
-"the bookmark collection. You can import bookmarks in a similar way."
+"folder as described above, and select <guimenuitem>\"Export bookmarks\"</"
+"guimenuitem>. This will bring up a dialog box for you to save the bookmark "
+"collection. You can import bookmarks in a similar way."
msgstr ""
"Você também pode importar marcadores de outras pessoas ou exportar "
"marcadores para compartilhá-los. Para fazer isso, abra o <guimenu>menu de "
"contexto</guimenu> da pasta do marcador como descrito acima, e selecione "
-"<guimenuitem>\"Exportar marcadores\"</guimenuitem>. Isso irá trazer uma "
-"caixa de diálogo para você salvar a coleo de marcadores. Você pode importar "
+"<guimenuitem>\"Exportar marcadores\"</guimenuitem>. Isso ir trazer uma caixa "
+"de diálogo para você salvar a coleção de marcadores. Você pode importar "
"marcadores de uma maneira similar."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:117
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:114
msgid ""
"You can also click with the <mousebutton>right</mousebutton> on folders and "
"bookmarks to change their names and descriptions."
msgstr ""
-"Você também pode clicar com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> em "
+"Você também pode clicar com o boto <mousebutton>direito</mousebutton> em "
"pastas e marcadores para mudar seus nomes e descrições."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:124
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:121
msgid "The Mag(nifying glass)"
msgstr "A Lupa"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:126
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:123
msgid ""
"This little window in the lower left corner of the &bibletime; window is "
"purely passive. Whenever your mouse cursor is located over some text with "
@@ -749,40 +927,42 @@ msgid ""
"information will be displayed in the Mag, and not in the text itself. Just "
"try it out."
msgstr ""
-"Essa pequena janela no canto inferior esquerdo do &bibletime; é puramente "
+"Essa pequena janela no canto inferior esquerdo do &bibletime; puramente "
"passiva. Quando seu cursor do mouse está localizado sobre algum texto com "
-"informações adicionais (ex. números Strong), então essa informação adicional "
-"é exibida na lupa, e não no texto em si. Experimente."
+"informações adicionais (ex. números Strong), então essa informação "
+"adicional é exibida na lupa, e no texto em si. Experimente."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:135
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:132
msgid "The Desk"
msgstr "A Mesa"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:136
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:133
msgid ""
"The Desk is where the real work with &bibletime; takes place. Here you can "
-"open works from the Bookshelf, read them, <link "
-"linkend=\"hdbk-op-search\">search</link> in them, and even save your "
-"annotations in the personal commentary module (see <link "
-"linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">below</link>)."
+"open works from the Bookshelf, read them, <link linkend=\"hdbk-op-search"
+"\">search</link> in them, and even save your annotations in the personal "
+"commentary module (see <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">below</"
+"link>)."
msgstr ""
-"A Mesa é onde o trabalho real com &bibletime; acontece. Aqui, você pode "
-"abrir obras da Estante, lê-las, <link "
-"linkend=\"hdbk-op-search\">procurar</link> nelas, e até salvar suas "
-"anotações no módulo de Comentários pessoais (veja <link "
-"linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">abaixo</link>)."
+"A Mesa é onde o trabalho real com &bibletime; acontece. Aqui você pode abrir "
+"obras da Estante, lê-las, <link linkend=\"hdbk-op-search\">procurar</link> "
+"nelas, e até salvar suas anotações no módulo de comentários pessoais (veja "
+"<link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">abaixo</link>)."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:144
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:141
msgid ""
-"As we have <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">already "
-"seen</link>, you can open works for reading simply by clicking on their "
-"symbol in the Bookshelf. A read window will open in the Desk's area. Every "
-"read window has a toolbar. There you can find tools to navigate in the work "
-"that this read window is connected to, as well as history buttons like the "
-"ones that you know from your browser."
+"As we have <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">already seen</"
+"link>, you can open works for reading simply by clicking on their symbol in "
+"the Bookshelf. A read window will open in the Desk's area. Every read window "
+"has a toolbar. There you can find tools to navigate in the work that this "
+"read window is connected to, as well as history buttons like the ones that "
+"you know from your browser."
msgstr ""
"Como nós <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">já vimos</link>, "
"você pode abrir obras para simples leitura clicando sobre seu símbolo na "
@@ -792,12 +972,14 @@ msgstr ""
"como botões de histórico como os que você conhece no seu navegador."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:155
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:152
msgid "Read window placement"
-msgstr "posicionamento da janela de leitura"
+msgstr "Posicionamento da janela de leitura"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:156
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:153
msgid ""
"Of course, you can open multiple works at the same time. There are several "
"possibilities for arranging the read windows on the desk. Please have a look "
@@ -805,61 +987,62 @@ msgid ""
"that you can either control the placement of the read windows completely "
"yourself, or have &bibletime; handle the placement automatically. To achieve "
"this, you have to select one of the automatic placement modes available at "
-"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement "
-"mode</guimenuitem> </menuchoice>. Just try it out, it's simple and works."
-msgstr ""
-"É claro, você pode abrir várias obras ao mesmo tempo. Há muitas "
-"possibilidades de posicionar as janelas de leitura na mesa. Por favor, veja "
-"o item <guimenu>Janela</guimenu> no menu principal. Ali você pode ver que "
-"você pode tanto controlar o posicionamento das janelas de leitura você "
-"mesmo, ou fazer com que o &bibletime; façaa isso por você. Para fazer isso, "
-"você deve selecionar um dos modos de posicionamento automático disponíveis "
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> </menuchoice>. Just try it out, it's simple and works."
+msgstr ""
+"Claro, você pode abrir várias obras ao mesmo tempo. Há muitas possibilidades "
+"de posicionar as janelas de leitura na mesa. Por favor, veja o item "
+"<guimenu>Janela</guimenu> no menu principal. Ali você pode ver que você pode "
+"tanto controlar o posicionamento das janelas de leitura você mesmo, ou fazer "
+"com que o &bibletime; faça isso por você. Para fazer isso, você deve "
+"selecionar um dos modos de posicionamento automático disponíveis "
"em<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de "
"posicionamento</guimenuitem> </menuchoice>. Experimente, é simples e "
"funciona."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:171
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:168
msgid "Editing your own commentary"
msgstr "Editando seu próprio comentário"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:173
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:170
msgid ""
"To be able to store your own comments about parts of the Bible, you have "
-"install a certain work from the library of the <ulink "
-"url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>. This work is called "
-"\"Personal commentary\"."
+"install a certain work from the library of the <ulink url=\"http://www."
+"crosswire.org\">&cbs;</ulink>. This work is called \"Personal commentary\"."
msgstr ""
-"Para poder armazenar seus próprios Comentários sobre partes da Bíblia, você "
-"precisa instalar uma certa obra da biblioteca da <ulink "
-"url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>. Essa obra chama-se "
-"\"comentário pessoal\"."
+"Para poder armazenar seus próprios comentários sobre partes da Bíblia, você "
+"precisa instalar uma certa obra da biblioteca da <ulink url=\"http://www."
+"crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. Essa obra chama-se "
+"\"Comentário pessoal\"."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:178
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:175
msgid ""
"If you open the personal commentary by clicking on its symbol in the "
"Bookshelf with a <mousebutton>left</mousebutton> mouse button, it opens in "
"read mode. You will not be able to edit it in this mode. Should you wish to "
"write annotations into the personal commentary, you have to open it with the "
"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button and then select <guimenu>Edit "
-"this work</guimenu> and then either <guimenuitem>Plain "
-"text</guimenuitem>(source code editor) or "
-"<guimenuitem>HTML</guimenuitem>(basic gui wysiwyg editor)."
+"this work</guimenu> and then either <guimenuitem>Plain text</guimenuitem>"
+"(source code editor) or <guimenuitem>HTML</guimenuitem>(basic gui wysiwyg "
+"editor)."
msgstr ""
"Se você abrir o comentário pessoal clicando no seu símbolo na Estante com o "
"botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton> do mouse, ele abre em modo de "
-"leitura. Você não poder editá-lo nesse modo. Se deseja escrever anotações no "
-"comentário pessoal, você deve abri-lo com o botão "
-"<mousebutton>direito</mousebutton> do mouse e então selecionar "
-"<guimenu>Editar essa obra</guimenu> e então ou <guimenuitem>Texto "
-"simples</guimenuitem> (editor de código fonte) ou "
-"<guimenuitem>HTML</guimenuitem> (editor básico wysiwyg - O que você vê, é o "
-"que você tem)."
+"leitura. Você não poderá editá-lo nesse modo. Se deseja escrever anotações "
+"no comentário pessoal, você deve abri-lo com o botão <mousebutton>direito</"
+"mousebutton> do mouse e então selecionar <guimenu>Editar essa obra</guimenu> "
+"e então ou <guimenuitem>Texto simples</guimenuitem> (editor de código fonte) "
+"ou <guimenuitem>HTML</guimenuitem> (editor gui wysiwyg básico)."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:191
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:188
msgid ""
"If <menuchoice> <guimenu>Edit this work</guimenu> </menuchoice> is "
"deactivated, please check if you have write permission for the files of the "
@@ -870,21 +1053,24 @@ msgstr ""
"arquivos do comentário pessoal."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:199
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:196
msgid ""
"Drag &amp; drop works here. Drop a verse reference and the text of the verse "
"will be inserted."
msgstr ""
-"Arraste &amp; solte obras aqui. Solte uma referência de versículo e o texto "
-"do versículo ser inserido."
+"Arraste e solte obras aqui. Solte uma referência de versículo e o texto do "
+"versículo ser inserido."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:209
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:206
msgid "Searching text in an open read window"
msgstr "Procurando texto em uma janela de leitura aberta"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:210
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:207
msgid ""
"You can look for a word or phrase in the open read window (e.g. the chapter "
"of a bible that you're reading) just like you are used to from other "
@@ -903,31 +1089,32 @@ msgstr ""
"aprender como você pode procura em obras inteiras."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:222
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:219
msgid "Accessing the search dialog"
msgstr "Acessando o diálogo de busca"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:223
-msgid ""
-"You can search in a work by clicking with the "
-"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button on its symbol in the "
-"<guimenu>Bookshelf</guimenu> and selecting <guimenuitem>Search in "
-"work(s)</guimenuitem>. By holding &Shift; or &Ctrl; and clicking on other "
-"work's names you can select more than one. Then follow the same procedure to "
-"open the search dialog. You will be searching in all of these works at the "
-"same time."
-msgstr ""
-"Você pode buscar numa obra clicando com o botão "
-"<mousebutton>direito</mousebutton> do mouse em seu símbolo na "
-"<guimenu>Estante</guimenu> e selecionando <guimenuitem>Buscar "
-"na(s)obra(s)</guimenuitem>. Segurando &Shift; ou &Ctrl; e clicando em outros "
-"nomes de obra, você pode selecionar mais de uma. Então siga os mesmos "
-"procedimentos para abrir o diálogo de busca. Você estar buscando em todas "
-"essas obras ao mesmo tempo."
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:220
+msgid ""
+"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</"
+"mousebutton> mouse button on its symbol in the <guimenu>Bookshelf</guimenu> "
+"and selecting <guimenuitem>Search in work(s)</guimenuitem>. By holding "
+"&Shift; or &Ctrl; and clicking on other work's names you can select more "
+"than one. Then follow the same procedure to open the search dialog. You will "
+"be searching in all of these works at the same time."
+msgstr ""
+"Você pode buscar numa obra clicando com o botão <mousebutton>direito</"
+"mousebutton> do mouse em seu símbolo na <guimenu>Estante</guimenu> e "
+"selecionando <guimenuitem>Buscar na(s) obra(s)</guimenuitem>. Segurando "
+"&Shift; ou &Ctrl; e clicando em outros nomes de obra, você pode selecionar "
+"mais de uma. Então siga os mesmos procedimentos para abrir o diálogo de "
+"busca. Você estar buscando em todas essas obras ao mesmo tempo."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:233
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:230
msgid ""
"You can also access the search dialog by clicking on <menuchoice> "
"<guimenu>Search</guimenu> </menuchoice> from the main menu, and selecting "
@@ -938,36 +1125,56 @@ msgstr ""
"a entrada apropriada."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:239
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:236
msgid ""
"A third possibility to start searches is to click on the search symbol in an "
"open read window."
msgstr ""
-"Uma terceira possibilidade para começar buscar é clicar no símbolo de busca "
+"Uma terceira possibilidade para começar buscar clicar no símbolo de busca "
"numa janela de leitura aberta."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:244
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:241
msgid "Search configuration"
msgstr "Configuração de pesquisa"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><screenshot><screeninfo>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:246
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><screenshot><screeninfo>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:243
msgid "Search Text Dialog Options Tab"
msgstr "Aba de Opções do diálogo de busca de texto"
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><screenshot><mediaobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:245
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"ss_searchopts.png\" width=\"100%\" "
+"contentdepth=\"100%\" scalefit=\"1\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><screenshot>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:243
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:373
+msgid ""
+"<placeholder type=\"screeninfo\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject"
+"\" id=\"1\"/>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:254
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:251
msgid "Selecting works"
msgstr "Selecionando obras"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:255
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:252
msgid ""
-"At the top of the options tab you will find "
-"<guibutton>Choose</guibutton>(works). If you would like to search in "
-"multiple works, click on this button and you will be offered a menu where "
-"you can select the works you want to search in."
+"At the top of the options tab you will find <guibutton>Choose</guibutton>"
+"(works). If you would like to search in multiple works, click on this button "
+"and you will be offered a menu where you can select the works you want to "
+"search in."
msgstr ""
"No topo da aba de opções você vai encontrar <guibutton>Escolher</guibutton> "
"(obras). Se você gostaria de buscar em várias obras, clique nesse botão e "
@@ -975,12 +1182,14 @@ msgstr ""
"procurar."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:262
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:259
msgid "Using Search Scopes"
msgstr "Usando Escopos de Busca"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:263
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:260
msgid ""
"You can narrow the scope of your search to certain parts of the Bible by "
"selecting one of the predefined scopes from the list in <guimenu>Search "
@@ -993,13 +1202,14 @@ msgstr ""
"botão <guibutton>Configurar faixas</guibutton>."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:272
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:269
msgid "Basic Search Syntax Introduction"
msgstr "Introdução à Sintaxe Básica de Busca"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:274
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:271
msgid ""
"Enter the search phrase separated by spaces. By default the search function "
"will return results that match all the words. If you want to find any of "
@@ -1008,9 +1218,16 @@ msgid ""
"button. You can see examples of searches by clicking on <guimenu>full "
"syntax</guimenu>."
msgstr ""
+"Insira a frase a buscar separada por espaços. Por padrão a função de busca "
+"retornará resultados que combinem com todas as palavras. Se você quer "
+"encontrar qualquer das palavras inseridas, selecione o botão <guimenu> "
+"Algumas palavras</guimenu>. Se você quer fazer uma busca mais complexa, "
+"selecione o botão <guimenu>Livre</guimenu>. Você pode ver exemplos de buscas "
+"clicando em <guimenu>Sintaxe</guimenu>."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:283
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:280
msgid ""
"You can use wildcards: '*' matches any number of characters, while '?' will "
"match any single character. The use of brackets allows you to group your "
@@ -1018,139 +1235,157 @@ msgid ""
msgstr ""
"Você pode usar caracteres curinga: '*' coincide com qualquer sequência de "
"caracteres, enquanto '?' coincide com um único caractere qualquer. O uso de "
-"parênteses permite agrupar termos de busca, por exemplo '(Jesus OR espírito) "
+"parênteses permite agrupar termos de busca, por exemplo '(Jesus OR esprito) "
"AND Deus'."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:288
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:285
msgid ""
"To search text other than the main text, enter the text type followed by "
"':', and then the search term. Refer to the table below for examples."
msgstr ""
-"Para buscar texto que no seja o texto principal, entre com o tipo de texto "
-"seguido de ':', e então o termo de busca. Por exemplo, para procurar pelo "
-"número Strong H8077, use 'strong:H8077'."
-
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:292
-msgid "Available text types:"
-msgstr "Tipos de texto disponíveis:"
+"Para buscar texto que não seja o texto principal, entre com o tipo de texto "
+"seguido de ':', e então o termo de busca. Refira-se à tabela abaixo para "
+"exemplos."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:294
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:291
msgid "Search Types"
msgstr "Tipos de Busca"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:298
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:297
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:299
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:298
msgid "Meaning"
msgstr "Significado"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:300
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:299
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:305
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:304
msgid "heading:"
-msgstr "heading:"
+msgstr "cabeçalho:"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:306
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:305
msgid "searches headings"
msgstr "busca em cabeçalhos"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:307
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:306
msgid "heading:Jesus"
-msgstr "heading:"
+msgstr "heading:Jesus"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:310
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:309
msgid "footnote:"
-msgstr "nota de rodapé:"
+msgstr "footnote:"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:311
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:310
msgid "searches footnotes"
msgstr "busca em rodapés"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:312
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:311
msgid "footnote:Moses"
-msgstr "nota de rodapé: Moisés"
+msgstr "footnote:Moisés"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:315
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:314
msgid "strong:"
msgstr "strong:"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:316
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:315
msgid "searches Strong's Numbers"
-msgstr "busca em números Strong"
+msgstr "busca em Números Strong"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:317
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:316
msgid "strong:G535"
-msgstr "strong:"
+msgstr "strong:G535"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:320
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:319
msgid "morph:"
msgstr "morph:"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:321
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:320
msgid "searches morphology codes"
msgstr "busca em códigos morfológicos"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:322
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:321
msgid "morph:N-GSM"
-msgstr "morph:"
+msgstr "morph:N-GSM"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:289
+msgid "Available text types: <placeholder type=\"table\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:329
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:328
msgid ""
"You can right click on an installed work and select <guimenu>About</guimenu> "
"to find which of the above search criteria may work for you. Not all works "
"have the built in features for performing this type of search."
msgstr ""
+"Você pode clicar com o botão direito em um livro instalado e selecionar "
+"<guimenu>Sobre</guimenu> para encontrar qual dos critérios de busca acima "
+"podem funcionar para você. Nem todos os livros tem características embutidas "
+"para permitir este tipo de busca."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:335
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:334
msgid ""
"&bibletime; uses the Lucene search engine to perform your searches. It has "
-"many advanced features, and you can read more about it here: <ulink "
-"url=\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> "
-"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html</ulink>."
+"many advanced features, and you can read more about it here: <ulink url="
+"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/"
+"java/docs/index.html</ulink>."
msgstr ""
"&bibletime; usa o módulo de busca da Lucene para realizar suas buscas. Ele "
"tem muitos recursos avançados, e você pode ler mais sobre ele aqui: <ulink "
-"url=\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\">http://lucene.apache.org/java/docs/index.html</ulink>"
+"url=\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\">http://lucene.apache."
+"org/java/docs/index.html</ulink>"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:344
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:343
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de busca"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:345
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:344
msgid ""
"Here you can see how many instances of the search string were found, sorted "
"by works. Clicking on a work with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse "
@@ -1162,14 +1397,14 @@ msgstr ""
"Aqui você pode ver quantas instâncias do termo de busca foram encontradas, "
"classificadas por obras. Clicando numa obra com o botão "
"<mousebutton>direito</mousebutton> do mouse permite você copiar, salvar ou "
-"imprimir todos os versículos encontrados numa obra de uma vez só. Isso "
-"também funciona quando você clica em uma ou mais referências para copiar, "
-"salvar ou imprimi-las. Clicando numa referência em particular, abre o "
-"versículo em contexto na janela de visualização abaixo."
+"imprimir todos os versículos encontrados numa obra de uma vez. Isso também "
+"funciona quando você clica em uma ou mais referências para copiar, salvar ou "
+"imprimi-las. Clicando numa referência em particular abre o versículo em "
+"contexto na janela de visualização abaixo."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:354
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:353
msgid ""
"Drag a reference and drop it on a work symbol on the Bookshelf to open the "
"work at that verse in a new read window."
@@ -1178,60 +1413,69 @@ msgstr ""
"abrir a obra naquele versículo numa nova janela de leitura."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:359
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:358
msgid ""
"Drag a reference and drop it on an open read window, and it will jump to "
"that verse."
msgstr ""
-"Arraste uma referência e solte-a numa janela de leitura aberta, e ela irá "
-"pular para aquele versículo."
+"Arraste uma referência e solte-a numa janela de leitura aberta, e ela "
+"irápular para aquele versículo."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:363
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:362
msgid "Select references and drag them to the Bookshelf to create bookmarks."
msgstr "Selecione referências e arraste-as pela Estante para criar marcadores."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:367
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:366
msgid "Search result analysis"
msgstr "Análise do resultado de busca"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:368
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:367
msgid ""
"Click on <guibutton>Search analysis</guibutton> to open the search analysis "
"display. This gives a simple graphic analysis of the number of instances the "
"search string was found in each book of the Bible, and you can also save the "
"analysis."
msgstr ""
-"Clique em <guibutton>Análise de busca</guibutton> para abrir a Análise da "
-"busca. Isso dá uma simples Análise gráfica do número de instâncias onde o "
+"Clique em <guibutton>Análise de busca</guibutton> para abrir a análise da "
+"busca. Isso dá uma simples análise gráfica do número de instâncias onde o "
"termo de busca foi encontrado em cada livro da Bíblia, e você também pode "
-"salvar a Análise."
+"salvar a análise."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><screenshot><screeninfo>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:374
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><screenshot><screeninfo>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:373
msgid "Search Analysis Dialog Box"
msgstr "Caixa de diálogo Análise de Busca"
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><screenshot><mediaobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:375
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"ss_searchanal.png\" width=\"100%\" "
+"contentdepth=\"100%\" scalefit=\"1\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <chapter><sect1><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:386
+#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:385
msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>"
msgstr "O <guimenuitem>Gerenciador da Estante</guimenuitem>"
# type: Content of: <chapter><sect1><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:388
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:387
msgid ""
"The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> is a tool to manage your "
"Bookshelf. You can install new works to your Bookshelf, and update or remove "
"existing works from your Bookshelf. Access it by clicking <menuchoice> "
-"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> "
-"</menuchoice> in the main menu."
+"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> </"
+"menuchoice> in the main menu."
msgstr ""
"O <guimenuitem>Gerenciador da Estante</guimenuitem> é uma ferramenta para "
"gerenciar sua Estante. Você pode instalar novas obras em sua Estante, e "
@@ -1240,32 +1484,38 @@ msgstr ""
"Estante</guimenuitem> </menuchoice> no menu principal."
# type: Content of: <chapter><sect1><tip><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:398
+#. type: Content of: <chapter><sect1><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:397
msgid ""
"If this is the first time you are starting &bibletime;, click on the Refresh "
"button to see a list of works provided by the &cbs;."
msgstr ""
+"Se esta é a primeira vez que você está iniciando o &bibletime;, clique no "
+"botão Atualizar para ver uma lista de livros providos pela &cbs;"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:404
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:403
msgid "Bookshelf path(s) setup"
msgstr "Configuração do(s) caminho(s) da Estante"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:405
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can specify where &bibletime; may store your Bookshelf on the hard "
-"drive. You can even store it in multiple directories. Default is "
-"\"~/.sword/\"."
+"drive. You can even store it in multiple directories. The default is \"~/."
+"sword/\" on *nix and \"C:\\Documents and Settings\\All Users\\Application "
+"Data\\Sword\" for Windows."
msgstr ""
"Aqui você pode especificar onde o &bibletime; pode armazenar sua Estante do "
"disco rígido. Você pode até armazenar em múltiplos diretórios. O padrão é "
"\"~/.sword/\"."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:409
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:412
msgid ""
"If you have a sword CD, but do not want to install all the works on the hard "
"disk, but use them directly from the CD, then you can add the path to the CD "
@@ -1273,24 +1523,28 @@ msgid ""
"works on the CD if it is present."
msgstr ""
"Se você tem um CD do Sword, mas não quer instalar todas as obras no disco "
-"rígido, e sim usá-las diretamente do CD, então você pode adicionar o caminho "
+"rígido, e sim us-las diretamente do CD, então você pode adicionar o caminho "
"para o CD como um dos caminhos da sua estante. Quando você iniciar o "
"&bibletime;, ele mostrará todas as obras no CD se estiver presente."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:417
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:421
msgid "Install/update work(s)"
msgstr "Instalar/atualizar obra(s)"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:418
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:423
#, fuzzy
msgid ""
"With this facility, you can connect to a repository of works (called "
"\"library\"), and transfer one or more works to your local Bookshelf. These "
"libraries may be local (e.g. a &sword; CD), or remote (e.g. Crosswire's "
"online repository of &sword; modules, or another site offering &sword; "
-"modules). You can manage your libraries with <guibutton>Add "
+"modules). You can install other sources by clicking on <guibutton>Get "
+"list...</guibutton> when you have <guibutton>New Installation Source</"
+"guibutton> dialog open. You can manage your libraries with <guibutton>Add "
"library</guibutton> and <guibutton>Delete library</guibutton>."
msgstr ""
"Com esse recurso, você pode conectar a um repositório de obras (chamado "
@@ -1298,12 +1552,12 @@ msgstr ""
"Essas bibliotecas podem ser locais (e.g. um CD do Sword), ou remota (e.g. o "
"repositório online da Crosswire de módulos Sword, ou outro site oferecendo "
"módulos Sword). Você pode gerenciar suas bibliotecas com "
-"<guibutton>Adicionar biblioteca</guibutton> e <guibutton>Excluir "
-"biblioteca</guibutton>."
+"<guibutton>Adicionar biblioteca</guibutton> e <guibutton>Excluir biblioteca</"
+"guibutton>."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:426
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:434
msgid ""
"To begin the installation or update process, select a library you want to "
"connect to and a local Bookshelf path to install the work(s) to. Then click "
@@ -1317,22 +1571,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para começar o processo de instalação ou atualização, selecione uma "
"biblioteca qual você queira conectar e um caminho de Estante local para "
-"instalar a(s) obra(s). Ento clique em <guibutton>Conectar "
-"biblioteca</guibutton>. &bibletime; ir varrer o conteúdo da biblioteca e "
-"mostrar uma lista de obras que você pode adicionar à sua Estante, ou que "
-"você já tenha instalado, mas estão disponíveis em uma nova versão na "
-"biblioteca, e assim podem ser atualizadas. Então você pode marcar todas as "
-"obras que quiser instalar ou atualizar, e clicar em<guibutton>Instalar "
-"obras</guibutton>. Elas serão então transferidas para a sua Estante."
+"instalar a(s) obra(s). Então clique em <guibutton>Conectar biblioteca</"
+"guibutton>. &bibletime; irá varrer o conteúdo da biblioteca e mostrar uma "
+"lista de obras que você pode adicionar à sua Estante, ou que você já tenha "
+"instalado, mas estão disponíveis em uma nova versão na biblioteca, e assim "
+"podem ser atualizadas. Então você pode marcar todas as obras que quiser "
+"instalar ou atualizar, e clicar em<guibutton>Instalar obras</guibutton>. "
+"Elas serão então transferidas para a sua Estante."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:439
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:448
msgid "Remove work(s)"
msgstr "Remover obra(s)"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:440
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:449
msgid ""
"This facility allows you to delete one or more of the works from your "
"Bookshelf too free up disk space. Simply mark the items and click on "
@@ -1343,12 +1598,14 @@ msgstr ""
"<guibutton>Remover obras</guibutton>."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:446
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:455
msgid "Search Indexes"
-msgstr "Índices de pesquisa"
+msgstr "índices de pesquisa"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:447
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:456
msgid ""
"This option allows you to create new search indexes and cleanup orphaned "
"index files for removed works."
@@ -1357,37 +1614,37 @@ msgstr ""
"de índice órfãos de obras removidas."
# type: Content of: <chapter><sect1><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:456
+#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:465
msgid "Exporting and Printing"
msgstr "Exportando e Imprimindo"
# type: Content of: <chapter><sect1><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:457
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:466
msgid ""
"In many places, you can open a context menu by clicking with the "
"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button. Depending on context, it will "
-"allow you to <guimenuitem>Select</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Copy</guimenuitem> (to clipboard), "
-"<guimenuitem>Save</guimenuitem> or <guimenuitem>Print</guimenuitem> text. "
-"This works for example in the read windows, when you click on the normal "
-"text or the verse reference, or in the search result page when you click on "
-"a work or one or more verse references. It is pretty straightforward, so "
-"just try it out."
+"allow you to <guimenuitem>Select</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy</"
+"guimenuitem> (to clipboard), <guimenuitem>Save</guimenuitem> or "
+"<guimenuitem>Print</guimenuitem> text. This works for example in the read "
+"windows, when you click on the normal text or the verse reference, or in the "
+"search result page when you click on a work or one or more verse references. "
+"It is pretty straightforward, so just try it out."
msgstr ""
"Em muitos lugares, você pode abrir um menu de contexto clicando com o botão "
"<mousebutton>direito</mousebutton> do mouse. Dependendo do contexto, ele "
-"permitirá a você <guimenuitem>Selecionar</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Copiar</guimenuitem> (para a área de transferncia), "
-"<guimenuitem>Salvar</guimenuitem> ou <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem> "
-"texto. Isso funciona por exemplo, em janelas de leitura, quando você clica "
-"no texto normal ou na referência de versículo, ou na página de resultado de "
-"pesquisa quando você clica sobre uma obra ou uma ou mais referências de "
-"versículo. bem simples, experimente."
+"permitir a você <guimenuitem>Selecionar</guimenuitem>, <guimenuitem>Copiar</"
+"guimenuitem> (para a rea de transferência), <guimenuitem>Salvar</"
+"guimenuitem> ou <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem> texto. Isso funciona por "
+"exemplo, em janelas de leitura, quando você clica no texto normal ou na "
+"referência de versículo, ou na página de resultado de pesquisa quando você "
+"clica sobre uma obra ou uma ou mais referências de versículo. É bem simples, "
+"experimente."
# type: Content of: <chapter><sect1><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:470
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:479
msgid ""
"Printing from &bibletime; is rather basic and is intended as a utility. If "
"you are composing a document or presentation containing text from "
@@ -1395,53 +1652,114 @@ msgid ""
"editing tools on your system to format your document, rather than printing "
"from &bibletime; directly."
msgstr ""
-"A impressão no &bibletime; é bem básica e Incluída somente como uma "
+"A impressão no &bibletime; bem básica e incluída somente como uma "
"utilidade. Se você está compondo um documento ou apresentação contendo texto "
"das obras do &bibletime;, sugerimos que você use uma das ferramentas de "
"edição no seu sistema para formatar seu documento, ao invés de imprimir do "
"&bibletime; diretamente."
# type: Content of: <chapter><title>
+#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:2
msgid "Reference"
-msgstr "referência"
+msgstr "Referência"
# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:4
msgid "Main menu reference"
-msgstr "referência do menu principal"
+msgstr "Referência do menu principal"
# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:6
-#, fuzzy
msgid ""
"In this section you can find detailed descriptions of all entries in the "
"main menu of &bibletime;. They are ordered in just the way they appear in "
"&bibletime;, with all the sub-items listed under the major menu item they "
"belong to. You can also see the shortcut of each item;a complete listing of "
-"all shortcuts can be found in the <link "
-"linkend=\"hdbk-reference-shortcuts\">shortcuts section</link>."
+"all shortcuts can be found in the <link linkend=\"hdbk-reference-shortcuts"
+"\">shortcuts section</link>."
msgstr ""
"Nessa seção você pode encontrar descrições detalhadas de todos os itens do "
"menu principal do &bibletime;. Eles são apresentados na mesma ordem em que "
"aparecem no &bibletime;, com todos os sub-itens listados sob o item ao qual "
"eles pertencem. Você também pode ver a tecla de atalho para cada item; uma "
"listagem completa de todas as teclas de atalho pode ser encontrada <link "
-"linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">nessa seção</link>."
+"linkend=\"hdbk-reference-shortcuts\">nessa seção</link>."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:15
+msgid "<guimenu>File</guimenu>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:28
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_exit.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
+"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:21
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+Q</"
+"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:37
-#, fuzzy
msgid ""
"<action>Closes &bibletime;.</action> &bibletime; will ask you if you want to "
"write unsaved changes to disk."
msgstr ""
-"<action>Fecha o &bibletime;.</action> &bibletime; irá perguntar se você "
+"<action>Fecha o &bibletime;.</action> &bibletime; ir perguntar se você "
"deseja salvar mudanças não-salvas para o disco."
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:18
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:664
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:687
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:710
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:733
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:756
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:779
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:802
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:825
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:848
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:871
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:894
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:917
+msgid "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:47
+msgid "<guimenu>View</guimenu>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:61
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_window_fullscreen.png\" width=\"32\" "
+"depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:53
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F5</keycap> </"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id="
+"\"0\"/>View</guimenu> <guimenuitem>Fullscreen mode</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:70
-#, fuzzy
msgid ""
"<action>Toggles full screen display.</action> Toggle this setting to "
"maximize the &bibletime; window."
@@ -1449,31 +1767,49 @@ msgstr ""
"<action>Alterna exibição em tela inteira.</action> Alterne essa chave para "
"maximizar a janela do &bibletime;."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:89
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:77
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> "
+#| "</menuchoice> equivalent; opens the handbook."
msgid ""
-"<action>Toggles Toolbar display.</action> Toggle this setting to turn the "
-"main toolbar on or off."
+"<menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
-"<action>Alterna exibição da barra de ferramentas.</action> Alterne essa "
-"chave para exibir ou ocultar a barra de ferramentas."
+"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Livro de mão</"
+"guimenuitem> </menuchoice> equivalente; abre o livro de mão."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:103
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:84
msgid ""
"<action>Toggles display of the Bookshelf.</action> Toggle this setting to "
"turn the Bookshelf on the left pane on or off. This can be handy if you need "
"more space for the Mag."
msgstr ""
"<action>Alterna exibição da Estante.</action> Alterne essa chave para exibir "
-"ou ocultar a Estante no painel esquerdo. Isso pode ser útil quando você "
+"ou ocultar a Estante no painel esquerdo. Isso pode ser til quando você "
"precisa de mais espaço para a Lupa."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:119
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:93
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> "
+#| "</menuchoice> equivalent; opens the handbook."
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookmarks</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Livro de mão</"
+"guimenuitem> </menuchoice> equivalente; abre o livro de mão."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:100
msgid ""
"<action>Toggles display of the Bookmarks.</action> Toggle this setting to "
"turn the Bookmarks on the left pane on or off. This can be handy if you need "
@@ -1483,9 +1819,23 @@ msgstr ""
"exibir ou ocultar os Marcadores no painel esquerdo. Isso pode ser útil "
"quando você precisa de mais espaço para a Lupa."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:135
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:109
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> "
+#| "</menuchoice> equivalent; opens the handbook."
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Mag</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Livro de mão</"
+"guimenuitem> </menuchoice> equivalente; abre o livro de mão."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:116
msgid ""
"<action>Toggles display of the Mag(nifying glass).</action> Toggle this "
"setting to turn the Mag on the left pane on or off."
@@ -1493,24 +1843,199 @@ msgstr ""
"<action>Alterna exibição da Lupa.</action> Alterne essa chave para exibir ou "
"ocultar a Lupa no painel esquerdo."
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:124
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F6</keycap> </"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Toolbars</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Show main</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:165
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:136
#, fuzzy
msgid ""
-"<action>Opens the Search Dialog to search in the standard Bible "
-"only</action>. More works can be added in the Search Dialog. A more detailed "
-"search description can be found in the <link "
-"linkend=\"hdbk-op-search\">Searching in works</link> section."
+"<action>Toggles Main Toolbar display.</action> Toggle this setting to turn "
+"the main toolbar on or off."
msgstr ""
-"<action>Abre o Diálogo de Busca para procurar somente na Bíblia "
-"padrão</action>. Mais obras podem ser adicionadas no Diálogo de Busca. Uma "
-"descrição mais detalhada sobre busca pode ser encontrada <link "
-"linkend=\"hdbk-op-search\">aqui</link>."
+"<action>Alterna exibição da barra de ferramentas.</action> Alterne essa "
+"chave para exibir ou ocultar a barra de ferramentas."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>Show navigation</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-dividir verticalmente</guimenuitem> </"
+"menuchoice> equivalente; alterna divisão automática de janelas."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Toggles Navigation in works.</action> Toggle this setting to add or "
+"remove the navigation combo box in works. This can be handy to view the "
+"full toolbar in the open works"
+msgstr ""
+"<action>Alterna exibição dos Marcadores.</action> Alterne essa chave para "
+"exibir ou ocultar os Marcadores no painel esquerdo. Isso pode ser útil "
+"quando você precisa de mais espaço para a Lupa."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:159
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+#| "guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice> "
+#| "equivalent; toggle manual window placement."
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>Show works</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Modo manual</guimenuitem> </menuchoice> "
+"equivalente; alterna posicionamento manual das janelas."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Toggles Toolbars in works.</action> Toggle this setting to add or "
+"remove the works icons in the open works."
+msgstr ""
+"<action>Alterna exibição da barra de ferramentas.</action> Alterne essa "
+"chave para exibir ou ocultar a barra de ferramentas."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>Show tools</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-dividir verticalmente</guimenuitem> </"
+"menuchoice> equivalente; alterna divisão automática de janelas."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Toggles tools in works.</action> Toggle this setting to add or "
+"remove the tools icons in the open works."
+msgstr ""
+"<action>Alterna exibição da barra de ferramentas.</action> Alterne essa "
+"chave para exibir ou ocultar a barra de ferramentas."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>Show format</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-dividir verticalmente</guimenuitem> </"
+"menuchoice> equivalente; alterna divisão automática de janelas."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<action>Toggles format.</action> Toggle this setting when editing HTML in "
+"Personal Commentaries. It will add or remove the formatting toolbar."
+msgstr ""
+"<action>Alterna exibição da barra de ferramentas.</action> Alterne essa "
+"chave para exibir ou ocultar a barra de ferramentas."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>Show toolbars in text windows</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-dividir verticalmente</guimenuitem> </"
+"menuchoice> equivalente; alterna divisão automática de janelas."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:191
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:212
#, fuzzy
msgid ""
+"<action>Toggles toolbars in works.</action> Toggle this setting to add or "
+"remove the complete toolbar in open works."
+msgstr ""
+"<action>Alterna exibição da barra de ferramentas.</action> Alterne essa "
+"chave para exibir ou ocultar a barra de ferramentas."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:221
+#, fuzzy
+#| msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>"
+msgid "<guimenu>Search</guimenu>"
+msgstr "O <guimenuitem>Gerenciador da Estante</guimenuitem>"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:233
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:259
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:762
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_find.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
+"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:226
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+F</"
+"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in "
+"standard bible</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:242
+msgid ""
+"<action>Opens the Search Dialog to search in the standard Bible only</"
+"action>. More works can be added in the Search Dialog. A more detailed "
+"search description can be found in the <link linkend=\"hdbk-op-search"
+"\">Searching in works</link> section."
+msgstr ""
+"<action>Abre o Diálogo de Busca para procurar somente na Bíblia padro</"
+"action>. Mais obras podem ser adicionadas no Diálogo de Busca. Uma descrição "
+"mais detalhada sobre busca pode ser encontrada <link linkend=\"hdbk-op-search"
+"\">aqui</link>."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:252
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+O</"
+"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open "
+"work(s)</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:268
+msgid ""
"<action>Opens the Search Dialog to search in all open works</action>. Works "
"can be added or removed in the Search Dialog. A more detailed search "
"description can be found in the <link linkend=\"hdbk-op-search\">Searching "
@@ -1518,101 +2043,292 @@ msgid ""
msgstr ""
"<action>Abre o Diálogo de Busca para procurar em todas as obras</action>. "
"Obras podem ser adicionadas ou removidas no Diálogo de Busca. Uma descrição "
-"mais detalhada sobre busca pode ser encontrada <link "
-"linkend=\"hdbk-op-search\">aqui</link>."
+"mais detalhada sobre busca pode ser encontrada <link linkend=\"hdbk-op-search"
+"\">aqui</link>."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:281
+msgid "<guimenu>Window</guimenu>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:294
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:317
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_fileclose.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:287
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+W</"
+"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Window</guimenu> <guimenuitem>Close window</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:218
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:304
#, fuzzy
+msgid "<action>Closes active window</action>."
+msgstr "<action>Fecha todas as janelas abertas</action>."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:310
msgid ""
-"<action>Directly saves the current session</action>. This will open a "
-"context menu where you can select an existing session to save to. It will be "
-"overwritten with your current session. See the next item on how to save to a "
-"new session."
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+W</"
+"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
-"<action>Diretamente salva a sessão atual</action>. Essa irá abrir um menu de "
-"contexto onde você pode selecionar uma sessão existente para salvar. Ela ser "
-"sobrescrita com sua sessão atual. Veja o próximo item sobre como salvar para "
-"uma nova sessão."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:240
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:327
+msgid "<action>Closes all open windows</action>."
+msgstr "<action>Fecha todas as janelas abertas</action>."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:340
msgid ""
-"<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask "
-"for a new name to save the session to."
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_cascade.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
+"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:333
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+J</"
+"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Window</guimenu> <guimenuitem>Cascade</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
-"<action>Salva a sesso atual sob um novo nome</action>. Essa ao ir perguntar "
-"por um novo nome para salvar a sessão."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:256
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:350
+msgid "<action>Cascades all open windows</action>."
+msgstr "<action>Organiza em cascata todas as janelas abertas</action>."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:364
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_tile.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
+"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:357
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+I</"
+"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:374
#, fuzzy
+msgid "<action>Tiles all open windows</action>."
+msgstr "<action>Fecha todas as janelas abertas</action>."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:388
msgid ""
-"<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu "
-"where you can select an existing session to load."
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_tile_vert.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:381
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+G</"
+"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile "
+"vertically</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
-"<action>Carrega uma sessão existente</action>. Essa irá abrir um menu de "
-"contexto onde você pode selecionar uma sessão existente para carregar."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:272
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:398
+msgid "<action>Automatically tiles all open windows vertically</action>."
+msgstr ""
+"<action>Automaticamente divide verticalmente todas as janelas abertas</"
+"action>."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:412
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_tile_horiz.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:405
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+H</"
+"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile "
+"horizontally</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:422
+msgid "<action>Automatically tiles all open windows horizontally</action>."
+msgstr ""
+"<action>Automaticamente divide horizontalmente todas as janelas abertas</"
+"action>."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:430
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> "
+#| "</menuchoice> equivalent; opens the handbook."
msgid ""
-"<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu "
-"where you can select an existing session that should be deleted."
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
-"<action>Exclui uma sesso existente</action>. Essa irá abrir um menu de "
-"contexto onde você pode selecionar uma sesso existente para excluir."
+"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Livro de mão</"
+"guimenuitem> </menuchoice> equivalente; abre o livro de mão."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:288
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:437
#, fuzzy
msgid ""
"<action>Controls the basic window arrangement behaviour</action>. In the "
"opening context menu, you can either specify that you want to take care of "
-"the window arrangement yourself (Manual mode) or have &bibletime; handle it "
-"for you (Automatic modes, just try them out!)."
+"the window arrangement yourself (Manual mode), Tabbed, Auto-tile vertically, "
+"Auto-tile horizontally, Auto-tile or Auto-cascade. Just try them out!"
msgstr ""
"<action>Controla o comportamento de posicionamento das janelas</action>. No "
"menu de contexto que se abre, você pode especificar se quer cuidar do "
"posicionamento você mesmo (modo Manual) ou deixar que o &bibletime; cuide "
-"para você (modos automáticos, experimente)."
+"para você (modos Automáticos, experimente)."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:316
-msgid "<action>Cascades all open windows</action>."
-msgstr "<action>Organiza em cascata todas as janelas abertas</action>."
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:448
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> "
+#| "</menuchoice> equivalent; opens the handbook."
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu> Window</guimenu> <guimenuitem>Save session</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Livro de mão</"
+"guimenuitem> </menuchoice> equivalente; abre o livro de mão."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:340
-msgid "<action>Tiles all open windows</action>."
-msgstr "<action>Fecha todas as janelas abertas</action>."
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:456
+msgid ""
+"<action>Directly saves the current session</action>. This will open a "
+"context menu where you can select an existing session to save to. It will be "
+"overwritten with your current session. See the next item on how to save to a "
+"new session."
+msgstr ""
+"<action>Diretamente salva a sessão atual</action>. Essa irá abrir um menu de "
+"contexto onde você pode selecionar uma sessão existente para salvar. Ela "
+"pode ser sobrescrita com sua sessão atual. Veja o próximo item sobre como "
+"salvar para uma nova sessão."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:466
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+S</"
+"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save "
+"as new session</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:364
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:478
+msgid ""
+"<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask "
+"for a new name to save the session to."
+msgstr ""
+"<action>Salva a sessão atual sob um novo nome</action>. Essa irá perguntar "
+"por um novo nome para salvar a sessão."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:486
#, fuzzy
-msgid "<action>Automatically tiles all open windows vertically</action>."
+#| msgid ""
+#| "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> "
+#| "</menuchoice> equivalent; opens the handbook."
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Load session</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
-"<action>Automaticamente divide verticalmente todas as janelas "
-"abertas</action>."
+"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Livro de mão</"
+"guimenuitem> </menuchoice> equivalente; abre o livro de mão."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:388
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:494
+msgid ""
+"<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu "
+"where you can select an existing session to load."
+msgstr ""
+"<action>Carrega uma sessão existente</action>. Essa irá abrir um menu de "
+"contexto onde você pode selecionar uma sessão existente para carregar."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:502
#, fuzzy
-msgid "<action>Automatically tiles all open windows horizontally</action>."
+#| msgid ""
+#| "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> "
+#| "</menuchoice> equivalent; opens the handbook."
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Delete session</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
-"<action>Automaticamente divide horizontalmente todas as janelas "
-"abertas</action>."
+"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Livro de mão</"
+"guimenuitem> </menuchoice> equivalente; abre o livro de mão."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:413
-msgid "<action>Closes all open windows</action>."
-msgstr "<action>Fecha todas as janelas abertas</action>."
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:510
+msgid ""
+"<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu "
+"where you can select an existing session that should be deleted."
+msgstr ""
+"<action>Exclui uma sessão existente</action>. Essa irá abrir um menu de "
+"contexto onde você pode selecionar uma sessão existente para excluir."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:520
+msgid "<guimenu>Settings</guimenu>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:528
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_configure.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:525
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/"
+">Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:438
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:537
msgid ""
"<action>Opens &bibletime;'s main configuration dialog</action>. You can "
"configure all kinds of nice settings there to adapt &bibletime; to your "
@@ -1621,32 +2337,78 @@ msgid ""
msgstr ""
"<action>Abre o diálogo de configuração principal do &bibletime;</action>. "
"Você pode mudar todo tipo de configurações legais aqui para adaptar o "
-"&bibletime; àsua necessidade. Por favor veja <link "
-"linkend=\"hdbk-config-bt\">essa seção</link> para detalhes."
+"&bibletime; sua necessidade. Por favor veja <link linkend=\"hdbk-config-bt"
+"\">essa seção</link> para detalhes."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:557
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_configuresword.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:549
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F4</keycap> </"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id="
+"\"0\"/>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:468
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:566
msgid ""
"<action>Opens a dialog where you can change your &sword; configuration and "
-"manage your bookshelf</action>. Please see the <link "
-"linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">Bookshelf Manager section</link> for "
-"details."
+"manage your bookshelf</action>. Please see the <link linkend=\"hdbk-op-"
+"bookshelfmanager\">Bookshelf Manager section</link> for details."
msgstr ""
"<action>Abre um diálogo onde você pode mudar sua configuração do Sword e "
-"gerenciar sua Estante</action>. Por favor veja <link "
-"linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">essa seo</link> para detalhes."
+"gerenciar sua Estante</action>. Por favor veja <link linkend=\"hdbk-op-"
+"bookshelfmanager\">essa seção</link> para detalhes."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:577
+msgid "<guimenu>Help</guimenu>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:590
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:614
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_contents2.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:582
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F1</keycap> </"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id="
+"\"0\"/>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:501
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:599
msgid "<action>Opens &bibletime;'s user guide</action> You are reading it now."
msgstr ""
"<action>Abre o guia de usuário &bibletime;</action> que você está lendo "
"agora."
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:606
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F2</keycap> </"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id="
+"\"0\"/>Help</guimenu> <guimenuitem>Bible Study HowTo</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:526
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:623
msgid ""
"<action>Opens a guide on how to study the Bible</action> It is the hope of "
"the &bibletime; team that this HowTo will provoke the readers to study the "
@@ -1657,16 +2419,30 @@ msgid ""
"your heart He will not disappoint you."
msgstr ""
"<action>Abre um guia sobre como estudar a Bíblia</action> A equipe do "
-"&bibletime; espera que esse HowTo irá incentivar os leitores a estudar as "
+"&bibletime; espera que esse HowTo ir incentivar os leitores a estudar as "
"escrituras para ver o que elas dizem. Esse guia de estudo em particular foi "
-"escolhido por no advocêar por nenhuma doutrina denominacional em particular. "
-"Ns esperamos que você leia e estude as escrituras para entender o que elas "
+"escolhido por não advogar nenhuma doutrina denominacional em particular. Nós "
+"esperamos que você leia e estude as escrituras para entender o que elas "
"dizem. Se você começar com a intenção de que deseja que o Senhor semeie sua "
-"palavra em seu coração, Ele no ir desapontá-lo."
+"palavra em seu coração, Ele não irá desapontá-lo."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:547
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:637
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> "
+#| "</menuchoice> equivalent; opens the handbook."
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>About</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Livro de mão</"
+"guimenuitem> </menuchoice> equivalente; abre o livro de mão."
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:644
msgid ""
"<action>Opens a window about &bibletime; project information</action> "
"contains information about &bibletime; software version, project "
@@ -1679,91 +2455,199 @@ msgstr ""
"licença."
# type: Content of: <chapter><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:559
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:656
msgid "Works reference"
-msgstr "referência"
+msgstr "Referência"
# type: Content of: <chapter><sect1><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:561
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:658
msgid ""
"In this section you can find descriptions of the icons associated with open "
"works."
msgstr ""
+"Nesta seção você pode encontrar descrições dos ícones associados com livros "
+"abertos."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:670
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_forward.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
+"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:667
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:690
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:713
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:736
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:759
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:782
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:805
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:828
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:851
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:874
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:897
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:920
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/></"
+"guimenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:582
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:679
msgid "Scrolls forward through history."
+msgstr "Navega para frente através do histórico."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:693
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_back.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
+"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:605
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:702
msgid "Scrolls back through history."
+msgstr "Navega para trás através do histórico."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:716
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_bible.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
+"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:628
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:725
msgid "Select an installed bible."
+msgstr "Seleciona uma bíblia instalada."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:739
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_bible_add.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:651
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:748
msgid "Select an additional bible."
-msgstr ""
+msgstr "Seleciona uma bíblia adicional."
# type: Content of: <chapter><sect1><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:674
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:771
#, fuzzy
msgid "Search in selected works."
msgstr "Buscando em obras"
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:785
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_displayconfig.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:697
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:794
msgid "Display configuration."
-msgstr "configuração de pesquisa"
+msgstr "Configuração de Tela."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:808
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_commentary.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:720
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:817
msgid "Select an installed commentary."
+msgstr "Seleciona um comentário instalado."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:831
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_commentary_add.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:743
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:840
msgid "Select additional commentary."
-msgstr "Editando seu próprio comentário"
+msgstr "Seleciona um comentário adicional. "
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:854
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_sync.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
+"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:766
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:863
msgid "Synchronize displayed entry with active Bible window."
+msgstr "Sincroniza a tela mostrada com a janela de Bíblia ativa."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:877
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_book.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
+"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:789
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:886
#, fuzzy
msgid "Select a book."
msgstr "Selecionando obras"
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:900
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_lexicon.png\" width=\"32\" depth=\"32\" "
+"format=\"PNG\" /> </imageobject>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:812
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:909
msgid "Select an installed glossary or devotional."
+msgstr "Seleciona um glossário ou devocional instalado."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:923
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_lexicon_add.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:835
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:932
msgid "Select an additional glossary or devotional."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione um glossário ou devocional adicional."
# type: Content of: <chapter><sect1><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:845
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:942
msgid "Shortcuts index"
-msgstr "índice de teclas de atalho"
+msgstr "Índice de teclas de atalho"
# type: Content of: <chapter><sect1><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:847
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:944
msgid ""
"This is an index of all shortcuts and their corresponding description in the "
"handbook. The shortcuts are sorted (roughly) alphabetical. If you want to "
@@ -1772,39 +2656,55 @@ msgid ""
"or you can look it in the <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">Main Menu "
"reference</link>."
msgstr ""
-"Esse é o índice de todas as teclas de atalho e suas descries correspondentes "
-"no livro de mão. As teclas de atalho estão ordenadas (mais ou menos) "
-"alfabeticamente. Se você deseja encontrar diretamente qual tecla de atalho "
-"um menu tem, você pode olhar no item em si no &bibletime; (pois ele sempre "
-"mostra a tecla de atalho), ou você pode olhar <link "
-"linkend=\"hdbk-reference-menus\">nessa seção</link>."
+"Esse o índice de todas as teclas de atalho e suas descrições "
+"correspondentes no livro de mão. As teclas de atalho esto ordenadas (mais ou "
+"menos) alfabeticamente. Se você deseja encontrar diretamente qual tecla de "
+"atalho um menu tem, você pode olhar no item em si no &bibletime; (pois ele "
+"sempre mostra a tecla de atalho), ou você pode olhar <link linkend=\"hdbk-"
+"reference-menus\">nessa seção</link>."
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:860
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:959
msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Atalho"
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:861
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:960
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:966
+msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Alt;+Left</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:870
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:969
msgid "Moves back in the history of read windows."
msgstr "Volta no histórico das janelas de leitura."
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:973
+msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Alt;+Right</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:877
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:976
msgid "Moves forward in the history of read windows."
msgstr "Avança no histórico das janelas de leitura."
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:981
+msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+F</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:886
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:985
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in default bible</guimenuitem> "
@@ -1812,189 +2712,305 @@ msgid ""
"default bible."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> "
-"<guimenu>Procurar</guimenu> <guimenuitem>Procurar na bíblia "
-"padrão</guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalente; abre o diálogo de "
-"busca para procurar na bíblia padrão."
+"<guimenu>Procurar</guimenu> <guimenuitem>Procurar na bíblia padrão</"
+"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalente; abre o diálogo de busca para "
+"procurar na bíblia padrão."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:996
+msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+G</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:902
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1001
msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement "
-"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> "
-"</menuchoice> equivalent; toggle automatic window tiling."
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> </menuchoice> "
+"equivalent; toggle automatic window tiling."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-dividir verticalmente</guimenuitem> </"
+"menuchoice> equivalente; alterna divisão automática de janelas."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1011
+msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+H</keycap></keycombo>"
msgstr ""
-"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de "
-"posicionamento</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-dividir "
-"verticalmente</guimenuitem> </menuchoice> equivalente; alterna divisão "
-"automática de janelas."
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:916
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1015
msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement "
-"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> "
-"</menuchoice> equivalent; toggle automatic window tiling."
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> </menuchoice> "
+"equivalent; toggle automatic window tiling."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-dividir horizontalmente</guimenuitem> </"
+"menuchoice> equivalente; alterna divisão automática de janelas."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1025
+msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+I</keycap></keycombo>"
msgstr ""
-"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de "
-"posicionamento</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-dividir "
-"horizontalmente</guimenuitem> </menuchoice> equivalente; alterna divisão "
-"automática de janelas."
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:931
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1030
#, fuzzy
msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement "
-"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile</guimenuitem> </menuchoice> "
-"equivalent; toggle automatic window tiling."
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile</guimenuitem> </menuchoice> equivalent; "
+"toggle automatic window tiling."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-dividir verticalmente</guimenuitem> </"
+"menuchoice> equivalente; alterna divisão automática de janelas."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1040
+msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+J</keycap></keycombo>"
msgstr ""
-"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de "
-"posicionamento</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-dividir "
-"verticalmente</guimenuitem> </menuchoice> equivalente; alterna diviso "
-"automática de janelas."
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:945
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1044
msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement "
-"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </menuchoice> "
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </menuchoice> "
"equivalent; toggle automatic window cascading."
msgstr ""
-"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento "
-"</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascata</guimenuitem> </menuchoice> "
+"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento </"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascata</guimenuitem> </menuchoice> "
"equivalente; alterna cascateamento automático de janelas."
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1054
+msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+M</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:959
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1059
msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement "
-"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice> "
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice> "
"equivalent; toggle manual window placement."
msgstr ""
-"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de "
-"posicionamento</guimenuitem> <guimenuitem>Modo manual</guimenuitem> "
-"</menuchoice> equivalente; alterna posicionamento manual das janelas."
+"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Modo manual</guimenuitem> </menuchoice> "
+"equivalente; alterna posicionamento manual das janelas."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1069
+msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+T</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:972
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1073
#, fuzzy
msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Tabbed</guimenuitem> </menuchoice> equivalent; "
+"organizes windows with tabs across the top."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Modo manual</guimenuitem> </menuchoice> "
+"equivalente; alterna posicionamento manual das janelas."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1083
+msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+S</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1087
+msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> "
-"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> "
-"</menuchoice> </link> equivalent; saves current layout as new session."
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link> equivalent; saves current layout as new session."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Salvar como nova sessão</guimenuitem> "
"</menuchoice> </link> equivalente; salva layout atual como nova sessão."
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1097
+msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+W</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:986
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1101
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem> </menuchoice> "
"</link> equivalent; closes all open windows."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> "
-"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Fechar tudo</guimenuitem> "
-"</menuchoice> </link> equivalente; fecha todas as janelas abertas."
+"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Fechar tudo</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link> equivalente; fecha todas as janelas abertas."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1110
+msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+-</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:998
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1113
msgid "Zoom out. This decreases the font size of read windows."
msgstr "Diminuir zoom. Diminui o tamanho da fonte das janelas de leitura."
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1118
+msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;++</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1006
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1121
msgid "Zoom in. This increases the font size of read windows."
msgstr "Aumentar zoom. Aumenta o tamanho da fonte das janelas de leitura."
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1126
+msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+A</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1014
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1129
msgid "Select all. This selects all text in read windows."
msgstr "Selecionar tudo. Seleciona todo o texto na janela de leitura."
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1134
+msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+C</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1022
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1137
msgid "Copy. This copies the selected text to the clipboard."
-msgstr "Copiar. Copia o texto selecionado para a área de transferência."
+msgstr "Copiar. Copia o texto selecionado para a rea de transferência."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1143
+msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+F</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1031
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1146
msgid "Search. This lets you search within the text of a read window."
msgstr "Procurar. Permite a você buscar no texto de uma janela de leitura."
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1152
+msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+G</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1042
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1157
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilevertically\"> <menuchoice> "
-"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile vertically</guimenuitem> "
-"</menuchoice> </link> equivalent."
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile vertically</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link> equivalent."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilevertically\"> <menuchoice> "
-"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Dividir verticalmente</guimenuitem> "
-"</menuchoice> </link> equivalente."
+"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Dividir verticalmente</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link> equivalente."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1168
+msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+H</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1058
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1173
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilehorizontally\"> <menuchoice> "
-"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile horizontally</guimenuitem> "
-"</menuchoice> </link> equivalent."
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile horizontally</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link> equivalent."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilehorizontally\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Dividir horizontalmente</guimenuitem> "
"</menuchoice> </link> equivalente."
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1184
+msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+I</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1074
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1189
#, fuzzy
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tile\"> <menuchoice> "
-"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile</guimenuitem> </menuchoice> "
-"</link> windows equivalent."
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link> windows equivalent."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> "
-"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Cascata</guimenuitem> </menuchoice> "
-"</link> equivalente a janelas."
+"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Cascata</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link> equivalente a janelas."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1200
+msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+J</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1090
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1205
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> "
-"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Cascade</guimenuitem> </menuchoice> "
-"</link> windows equivalent."
+"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Cascade</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link> windows equivalent."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> "
-"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Cascata</guimenuitem> </menuchoice> "
-"</link> equivalente a janelas."
+"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Cascata</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link> equivalente a janelas."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1216
+msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+L</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1104
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1219
msgid ""
"Change location. Changes focus to the toolbar field for the selected work."
msgstr ""
+"Muda local. Muda o focu para o campo da barra de tarefas para o trabalho "
+"selecionado."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1225
+msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+N</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1113
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1228
msgid "Search with works of this window."
+msgstr "Procura com livros desta janela."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1233
+msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+O</keycap></keycombo>"
msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1122
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1237
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> "
"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem> "
@@ -2002,149 +3018,194 @@ msgid ""
"currently opened works."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> "
-"<guimenu>Procurar</guimenu> <guimenuitem>Procurar nas obras "
-"abertas</guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalente; abre o diálogo de "
-"busca para procurar em todas as obras abertas."
+"<guimenu>Procurar</guimenu> <guimenuitem>Procurar nas obras abertas</"
+"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalente; abre o diálogo de busca para "
+"procurar em todas as obras abertas."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1248
+msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+Q</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1137
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1252
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> "
-"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> "
-"</link> equivalent; closes &bibletime;."
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link> equivalent; closes &bibletime;."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> "
-"<guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice> "
-"</link> equivalente; fecha o &bibletime;."
+"<guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link> equivalente; fecha o &bibletime;."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1261
+msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+W</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1149
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1264
msgid "Closes the current window."
msgstr "Fecha a janela atual."
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1268
+msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>F1</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1158
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1273
msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> "
-"</menuchoice> equivalent; opens the handbook."
+"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> </"
+"menuchoice> equivalent; opens the handbook."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Livro de mão</"
+"guimenuitem> </menuchoice> equivalente; abre o livro de mão."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1280
+msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>F2</keycap> </keycombo>"
msgstr ""
-"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Livro de mo</guimenuitem> "
-"</menuchoice> equivalente; abre o livro de mão."
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1170
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1285
#, fuzzy
msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy "
-"Howto</guimenuitem> </menuchoice> equivalent; opens the BibleStudy Howto."
+"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy HowTo</"
+"guimenuitem> </menuchoice> equivalent; opens the BibleStudy HowTo."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy Howto</"
+"guimenuitem> </menuchoice> equivalente; abre o Howto do Estudo Bíblico."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1293
+msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>F4</keycap> </keycombo>"
msgstr ""
-"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy "
-"Howto</guimenuitem> </menuchoice> equivalente; abre o Howto do Estudo "
-"bíblico."
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1183
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1298
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> "
-"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf "
-"Manager</guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent; opens the Bookshelf "
-"Manager."
+"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</"
+"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent; opens the Bookshelf Manager."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> "
-"<menuchoice> <guimenu>configurações</guimenu> <guimenuitem>Gerenciador da "
+"<menuchoice> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Gerenciador da "
"Estante</guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalente; abre o Gerenciador "
"da Estante."
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1308
+msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>F8</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1198
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1313
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> "
-"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> "
-"</menuchoice> </link> equivalent; toggles display of the Bookshelf."
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link> equivalent; toggles display of the Bookshelf."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> "
-"<guimenu>Exibir</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Estante</guimenuitem> "
-"</menuchoice> </link> equivalente; alterna exibição da Estante."
+"<guimenu>Exibir</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Estante</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link> equivalente; alterna exibição da Estante."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1323
+msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>F9</keycap> </keycombo>"
+msgstr ""
# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1213
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1328
msgid ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> "
-"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> "
-"</link> equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)."
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> </"
+"link> equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)."
msgstr ""
"<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> "
-"<guimenu>Exibir</guimenu> <guimenuitem>Mostrar lupa</guimenuitem> "
-"</menuchoice> </link> equivalente; alterna exibição da lupa."
+"<guimenu>Exibir</guimenu> <guimenuitem>Mostrar lupa</guimenuitem> </"
+"menuchoice> </link> equivalente; alterna exibição da lupa."
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:2
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:8
-#, fuzzy
msgid "Starting &bibletime;"
msgstr "Iniciando &bibletime;"
# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:5
-#, fuzzy
msgid "How to start &bibletime;"
msgstr "Como iniciar o &bibletime;"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:9
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><mediaobject>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:13
msgid ""
-"&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. You "
-"can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon:"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_bibletime.png\" width=\"32\" depth="
+"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>"
msgstr ""
-"&bibletime; um arquivo executável integrado ao desktop. Você pode iniciá-lo "
-"&bibletime; do menu de incio com esse ícone:"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><mediaobject><textobject>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><mediaobject><textobject><phrase>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:17
#, fuzzy
-msgid "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>"
-msgstr "<phrase>ícone do &bibletime;</phrase>"
+#| msgid "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>"
+msgid "&bibletime; start icon"
+msgstr "<phrase>Ícone do &bibletime;</phrase>"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:21
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:9
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. "
+#| "You can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon:"
msgid ""
-"&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To launch "
-"&bibletime;, open a terminal window and type:"
+"&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. You "
+"can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon: <placeholder type="
+"\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"&bibletime; pode ser iniciado de um terminal de prompt de comando. Para "
-"iniciar o &bibletime;, abra uma janela do terminal e digite:"
+"&bibletime; um arquivo executável que é integrado ao desktop. Você pode "
+"iniciar o &bibletime; do menu de início com esse ícone:"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:24
#, fuzzy, no-wrap
msgid "bibletime"
msgstr "&bibletime;"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:28
-#, fuzzy
-msgid "Startup customization"
-msgstr "Personalização de início"
-
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:29
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:21
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To "
+#| "launch &bibletime;, open a terminal window and type:"
msgid ""
-"From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the "
-"default bible:"
+"&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To launch "
+"&bibletime;, open a terminal window and type: <placeholder type=\"screen\" "
+"id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"De um terminal você pode usar o &bibletime; para abrir um versículo "
-"aleatório na bíblia padrão:"
+"&bibletime; pode ser iniciado de um terminal de prompt de comando. Para "
+"iniciar o &bibletime;, abra uma janela do terminal e digite:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:28
+msgid "Startup customization"
+msgstr "Personalização de início"
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:31
#, fuzzy, no-wrap
msgid "bibletime --open-default-bible \"&lt;random&gt;\""
@@ -2152,147 +3213,293 @@ msgstr ""
"bibletime --open-default-bible\n"
" \"&lt;random&gt;\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:32
-#, fuzzy
-msgid "To open at a given passage like John 3:16, use:"
-msgstr "Para abrir numa passagem como Joo 3:16, use:"
-
# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:33
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\""
-msgstr "bibletime --open-default-bible \"Joo 3:16\""
+msgstr "bibletime --open-default-bible \"João 3:16\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:34
-#, fuzzy
-msgid "You can also use booknames in your current bookname language."
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:29
+msgid ""
+"From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the "
+"default bible: <placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/> To open at a given "
+"passage like John 3:16, use: <placeholder type=\"screen\" id=\"1\"/> You can "
+"also use booknames in your current bookname language."
msgstr ""
-"Você também pode usar os nomes dos livros em seu idioma de nomes atual."
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:39
#, fuzzy
-msgid "Startup sequence"
-msgstr "sequência de início"
+msgid "Starting &bibletime; for the first time"
+msgstr "Iniciando &bibletime;"
# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:41
-#, fuzzy
msgid ""
-"As &bibletime; launches you may see the following screens before the main "
-"&bibletime; window opens:"
+"If you are starting &bibletime; for the first time, you will want to "
+"configure the following options, available under the <link linkend=\"hdbk-"
+"reference-menus-settings\">Settings menu bar</link>."
msgstr ""
-"Ao iniciar o &bibletime;, você pode ver as seguintes telas antes da janela "
-"principal do &bibletime; abrir:"
-# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:50
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"<action>Modifies your Bookshelf</action>. This dialog lets you modify your "
-"Bookshelf, add or delete works from your system. It will only be shown if "
-"no default Bookshelf can be found. Please see <link "
-"linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">The Bookshelf Manager section</link> "
-"for further details. If you start off with an empty Bookshelf, it will be "
-"helpful to install at least one Bible, Commentary, Lexicon and one Book to "
-"get to know &bibletime;'s basic features quickly. You can do this by "
-"clicking on the Refresh button. You will be presented with a list of works "
-"that are available from the &cbs;"
-msgstr ""
-"<action>Modifica sua Estante.</action> Esse diálogo permite a você modificar "
-"sua Estante, adicionar ou excluir obras do seu sistema. Só será exibido se "
-"nenhuma Estante padrão for encontrada. Por favor veja <link "
-"linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\"> essa seção</link> para mais detalhes. "
-"Se você iniciar com uma Estante vazia, será útil para instalar pelo menos "
-"uma Bíblia, comentário, Léxico e um Livro para conhecer os recursos básicos "
-"do &bibletime; rapidamente."
+#| msgid "Configure &bibletime; Dialog"
+msgid "<interface>Configure &bibletime; dialog</interface>"
+msgstr "Diálogo de configuração do &bibletime;"
# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:70
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:53
msgid ""
"<action>Customizes &bibletime;.</action>This dialog lets you adapt "
"&bibletime; to your needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">the "
"detailed description</link> of this dialog."
msgstr ""
-"<action>Customiza &bibletime;.</action> Esse diálogo permite adaptar "
-"o&bibletime; s suas necessidades. Veja <link linkend=\"hdbk-config-bt\">a "
+"<action>Customiza &bibletime;.</action> Esse diálogo permite adaptar o "
+"&bibletime; s suas necessidades. Veja <link linkend=\"hdbk-config-bt\">a "
"descrição detalhada</link> desse diálogo."
+# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:62
+#, fuzzy
+#| msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>"
+msgid "<interface>Bookshelf Manager</interface>"
+msgstr "O <guimenuitem>Gerenciador da Estante</guimenuitem>"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:65
+msgid ""
+"<action>Modifies your Bookshelf</action>. This dialog lets you modify your "
+"Bookshelf, add or delete works from your system. It will only be shown if "
+"no default Bookshelf can be found. Please see <link linkend=\"hdbk-op-"
+"bookshelfmanager\">The Bookshelf Manager section</link> for further details. "
+"If you start off with an empty Bookshelf, it will be helpful to install at "
+"least one Bible, Commentary, Lexicon and one Book to get to know "
+"&bibletime;'s basic features quickly. You can do this by clicking on the "
+"Refresh button. You will be presented with a list of works that are "
+"available from the &cbs;"
+msgstr ""
+"<action>Modifica sua Estante.</action> Esse diálogo permite a você modificar "
+"sua Estante, adicionar ou excluir obras do seu sistema. S ser exibido se "
+"nenhuma Estante padro for encontrada. Por favor veja <link linkend=\"hdbk-op-"
+"bookshelfmanager\"> essa seção</link> para mais detalhes. Se você iniciar "
+"com uma Estante vazia, ser til para instalar pelo menos uma Bíblia, "
+"Comentário, Léxico e um Livro para conhecer os recursos básicos do "
+"&bibletime; rapidamente."
+
# type: Content of the bibletime entity
+#. type: Content of the bibletime entity
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:5
msgid "<application>BibleTime</application>"
msgstr "<application>BibleTime</application>"
-# type: Content of the sword entity
+# type: Content of the kde entity
+#. type: Content of the sword entity
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:6
-msgid "<application>Sword</application>"
-msgstr "<application>Sword</application>"
+#, fuzzy
+msgid "<application>SWORD</application>"
+msgstr "<application>KDE</application>"
# type: Content of the bibletime entity
+#. type: Content of the cbs entity
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:7
-#, fuzzy
msgid "<application>Crosswire Bible Society</application>"
-msgstr "<application>BibleTime</application>"
+msgstr "<application>Sociedade Bíblica Crosswire</application>"
# type: Content of the kde entity
+#. type: Content of the kde entity
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:8
-#, fuzzy
msgid "<application>KDE</application>"
msgstr "<application>KDE</application>"
# type: Content of the qt entity
+#. type: Content of the qt entity
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:9
-#, fuzzy
msgid "<application>Qt</application>"
msgstr "<application>Qt</application>"
# type: Content of the Shift entity
+#. type: Content of the Shift entity
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:11
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
# type: Content of the Ctrl entity
+#. type: Content of the Ctrl entity
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:12
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
# type: Content of the Alt entity
+#. type: Content of the Alt entity
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:13
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
# type: Content of: <book><bookinfo><title>
+#. type: Content of: <book><bookinfo><title>
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:23
msgid "The &bibletime; Handbook"
msgstr "O livro de mão do &bibletime;"
-# type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder>
-#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:46
-msgid "The &bibletime; Team"
-msgstr "A equipe &bibletime;"
+#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:27
+msgid "Fred"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:28
+msgid "Saalbach"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:31
+msgid "Jeffrey"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:32
+msgid "Hoyt"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:35
+msgid "Martin"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:36
+msgid "Gruner"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:39
+msgid "Thomas"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:40
+msgid "Abthorpe"
+msgstr ""
+
+#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
+#. type: Content of: <book><bookinfo>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:44
+msgid ""
+"<copyright> <year>1999-2011</year> <holder>The &bibletime; Team</holder> </"
+"copyright>"
+msgstr ""
# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:50
-msgid "The &bibletime; Handbook is part of the &bibletime; study aid."
-msgstr "O livro de mão do &bibletime; é parte do &bibletime;."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The &bibletime; Handbook is distributed with the &bibletime; study program."
+msgstr "O livro de mão do &bibletime; parte do &bibletime;."
-# type: Content of: <book><bookinfo><date>
+#. type: Content of: <book><bookinfo>
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:54
-msgid "$LastChangedDate: 2009-11-18 13:30:32 -0500 (Wed, 18 Nov 2009) $"
+msgid "<date>August 2010</date>"
msgstr ""
# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
+#. type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:56
#, fuzzy
-msgid "2.5"
+msgid "2.8"
msgstr "2.5"
# type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
+#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:59
+msgid ""
+"&bibletime; is a completely free Bible study program. The program's user "
+"interface is built with &qt; framework, which makes it run on several "
+"operating systems including Linux, Windows, FreeBSD and Mac OS X. The "
+"software uses the &sword; programming library to work with over 200 free "
+"Bible texts, commentaries, dictionaries and books provided by the &cbs;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:68
+msgid "Qt4"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen>
+#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:69
#, fuzzy
-msgid "&bibletime; is a Bible study tool based on the &sword; framework."
+msgid "BibleTime"
+msgstr "&bibletime;"
+
+#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:70
+msgid "SWORD"
msgstr ""
-"&bibletime; é uma ferramenta de estudo da Bíblia baseado no framework Sword."
+
+#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:71
+msgid "Crosswire"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
+#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:72
+msgid "Help dialog"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><date>
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<date>$LastChangedDate: 2010-05-20 15:20:48 -0400 (Thu, 20 May 2010) $</"
+#~ "date>"
+#~ msgstr "$LastChangedDate: 2009-11-18 13:30:32 -0500 (Wed, 18 Nov 2009) $"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>Options Dialog - fonts</phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>Diálogo de Opções - fontes</phrase>"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#~ msgid "This is what a typical &bibletime; session looks like:"
+#~ msgstr " assim que parece uma típica sesso do &bibletime;:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><para><mediaobject><textobject>
+#~ msgid "<phrase>The &bibletime; application window</phrase>"
+#~ msgstr "<phrase>A janela de aplicação do &bibletime;</phrase>"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para>
+#~ msgid "Available text types:"
+#~ msgstr "Tipos de texto disponíveis:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#~ msgid ""
+#~ "From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the "
+#~ "default bible:"
+#~ msgstr ""
+#~ "De um terminal você pode usar o &bibletime; para abrir um versículo "
+#~ "aleatório na bíblia padrão:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#~ msgid "To open at a given passage like John 3:16, use:"
+#~ msgstr "Para abrir numa passagem como João 3:16, use:"
+
+# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#~ msgid "You can also use booknames in your current bookname language."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você também pode usar os nomes dos livros em seu idioma de nomes atual."
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder>
+#~ msgid "The &bibletime; Team"
+#~ msgstr "a equipe &bibletime;"
+
+# type: Content of the sword entity
+#~ msgid "<application>Sword</application>"
+#~ msgstr "<application>Sword</application>"