diff options
author | Roberto C. Sanchez <roberto@connexer.com> | 2014-10-21 22:48:35 -0400 |
---|---|---|
committer | Roberto C. Sanchez <roberto@connexer.com> | 2014-10-21 22:48:35 -0400 |
commit | df8f1d512c60a96f9041f9663b3fdc2db51cba33 (patch) | |
tree | 3d2bdbd4732d417aca73be022ae9044eac96b7d3 /i18n/handbook/handbook-pt_BR.po | |
parent | 4885bfcef4d89cf0cb391e00af617b9fd19c9cbb (diff) |
Imported Upstream version 2.8.1
Diffstat (limited to 'i18n/handbook/handbook-pt_BR.po')
-rw-r--r-- | i18n/handbook/handbook-pt_BR.po | 2779 |
1 files changed, 1993 insertions, 786 deletions
diff --git a/i18n/handbook/handbook-pt_BR.po b/i18n/handbook/handbook-pt_BR.po index c5c7a06..2dee037 100644 --- a/i18n/handbook/handbook-pt_BR.po +++ b/i18n/handbook/handbook-pt_BR.po @@ -1,27 +1,30 @@ -# Copyright (C). -# This file is distributed under the same license as the BibleTime package. +# Bibletime Handbook translation +# Copyright (C) 2010 The Bibletime Team, http://www.bibletime.info +# This file is distributed under the same license as the Bibetime package. # -# , 2009. +# Saulo, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: handbook\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-30 12:16-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-26 14:32-0300\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Portugus do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 09:15-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-20 17:40-0200\n" +"Last-Translator: Saulo\n" +"Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGX-Generator: Lokalize 0.3\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"X-Language: pt_BR\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" # type: Content of: <chapter><title> +#. type: Content of: <chapter><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:2 msgid "Configuring &bibletime;" msgstr "Configurando &bibletime;" # type: Content of: <chapter><para> +#. type: Content of: <chapter><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:3 msgid "" "In this section you find an overview to configure &bibletime;, which can be " @@ -32,11 +35,13 @@ msgstr "" "menu principal." # type: Content of: <chapter><sect1><title> +#. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:7 msgid "Configure &bibletime; Dialog" msgstr "Diálogo de configuração do &bibletime;" # type: Content of: <chapter><sect1><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:8 msgid "" "The &bibletime; user interface can be customized in many ways depending on " @@ -46,10 +51,16 @@ msgid "" msgstr "" "A interface de usuário do &bibletime; pode ser personalizada de várias " "maneiras, dependendo das suas necessidades. Você pode acessar o diálogo de " -"configuração selecionando <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> " -"</menuchoice> <guimenuitem>Configurar &bibletime;</guimenuitem>." +"configuração selecionando <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> </" +"menuchoice> <guimenuitem>Configurar &bibletime;</guimenuitem>." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:18 +msgid "<guimenu>Display</guimenu>" +msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:20 msgid "" "The startup behavior can be customized. Select from the following options:" @@ -58,11 +69,13 @@ msgstr "" "dessas opções:" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><itemizedlist><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:24 msgid "Show startup logo" msgstr "Mostrar logo de inicialização" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:27 msgid "" "Display templates define the rendering of text (colors, size etc.). Various " @@ -70,10 +83,16 @@ msgid "" "on the right pane." msgstr "" "Modelos de exibição definem o estilo do texto (cores, tamanho, etc.). Há " -"vários modelos internos disponíveis. Se você escolher um, irá ver uma " -"pré-visualização no painel direito." +"vários modelos internos disponíveis. Se você escolher um, irá ver uma pré-" +"visualização no painel direito." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:34 +msgid "<guimenu>Desk</guimenu>" +msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:36 msgid "" "Many features provided by the &sword; backend can now be customized in " @@ -89,13 +108,21 @@ msgstr "" "personalizados no &bibletime;. Esses recursos estão documentados no próprio " "diálogo. Você também tem a possibilidade de especificar obras padrões que " "devem ser usadas quando nenhuma obra em particular especificada numa " -"referência. Um exemplo: a Bíblia padrão usada para mostrar o conteudo de " +"referência. Um exemplo: a Bíblia padrão usada para mostrar o conteúdo de " "referências cruzadas na Bíblia. Quando você passar por cima delas, a lupa " "vai mostrar o conteúdo dos versículos referidos, de acordo com a Bíblia " -"padrão que você especificou. Com a utilização de filtros de texto, você pode " -"controlar a aparência do texto." +"padro que você especificou." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:50 +#, fuzzy +#| msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>" +msgid "<guimenu>Languages</guimenu>" +msgstr "O <guimenuitem>Gerenciador da Estante</guimenuitem>" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:52 msgid "" "Here you can specify which language should be used for the biblical " @@ -107,6 +134,7 @@ msgstr "" "casa." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:56 msgid "" "By default, &bibletime; uses the default system display font. You can " @@ -114,22 +142,34 @@ msgid "" "displayed correctly, and this dialog allows you to specify a custom font for " "each language." msgstr "" -"Por padrão, &bibletime; usa a fonte padrão do sistema. Você pode " -"sobrescrever essa fonte se necessário. Alguns idiomas requerem fontes " -"especiais para serem exibidos corretamente, e esse diálogo permite a você " -"especificar uma fonte personalizada para cada idioma." +"Por padrão, &bibletime; usa a fonte padro do sistema. Você pode sobrescrever " +"essa fonte se necessário. Alguns idiomas requerem fontes especiais para " +"serem exibidos corretamente, e esse diálogo permite a você especificar uma " +"fonte personalizada para cada idioma." -# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><textobject> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:62 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"ss_configfonts.png\" width=\"100%\" " +"contentdepth=\"100%\" scalefit=\"1\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><caption><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><textobject><phrase> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:66 -msgid "<phrase>Options Dialog - fonts</phrase>" -msgstr "<phrase>Diálogo de Opções - fontes</phrase>" +#, fuzzy +#| msgid "The Options dialog - Fonts." +msgid "Options Dialog - fonts" +msgstr "O diálogo de Opções - Fontes." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><caption><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><caption><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:69 msgid "The Options dialog - Fonts." msgstr "O diálogo de Opções - Fontes." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:72 msgid "" "&bibletime; can now use all supported fonts. As long as the works you are " @@ -140,11 +180,12 @@ msgid "" msgstr "" "&bibletime; pode agora usar todas as fontes suportadas. Se as obras que você " "deseja ver forem exibidas corretamente, nada precisa ser feito aqui. Se uma " -"obra somente mostra uma série de pontos de interrogação (??????) or caixas " +"obra somente mostra uma série de pontos de interrogação (??????) ou caixas " "vazias, então a fonte de exibição padrão não contém os caracteres usados " "nessa obra." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:79 msgid "" "To correct this, choose this work's language from the drop down menu. Select " @@ -154,30 +195,33 @@ msgid "" "language." msgstr "" "Para corrigir isso, escolha o idioma dessa obra no menu de seleção. Marque a " -"caixa Usar fonte personalizada. Ento selecione uma fonte. Por exemplo, uma " -"fonte que suporta muitos idiomas Code2000. Se nenhuma fonte instalada pode " -"exibir a obra em que você está interessado, tente instalar o pacote de " +"caixa Usar fonte personalizada. Então selecione uma fonte. Por exemplo, uma " +"fonte que suporta muitos idiomas é Code2000. Se nenhuma fonte instalada " +"pode exibir a obra em que você está interessado, tente instalar o pacote de " "localização para esse idioma." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:86 msgid "Installing fonts" msgstr "Instalando fontes" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:87 msgid "" "Detailed font installation instructions are outside the scope of this " -"handbook. For further information you might want to refer to the <ulink " -"url=\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode " -"HOWTO</ulink>." +"handbook. For further information you might want to refer to the <ulink url=" +"\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</" +"ulink>." msgstr "" "Instruções detalhadas de instalação de fontes estão fora do escopo desse " -"livro de mão. Para mais informações, por favor verifique em <ulink " -"url=\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode " -"HOWTO</ulink>." +"livro de mão. Para mais informações, por favor verifique em <ulink url=" +"\"http://www.linux.org/docs/ldp/howto/Unicode-HOWTO-2.html\"> Unicode HOWTO</" +"ulink>." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:93 msgid "" "If you use a small font like Clearlyu (about 22kb), &bibletime; will run " @@ -185,30 +229,35 @@ msgid "" "Cyberbit</trademark>(about 12Mb)." msgstr "" "Se você usar uma fonte pequena como Clearlyu (em torno de 22kb), &bibletime; " -"irá rodar mais rápido do que com uma fonte como <trademark " -"class=\"registered\">Bitstream Cyberbit</trademark> (em torno de 12Mb)." +"ir rodar mais rápido do que com uma fonte como <trademark class=\"registered" +"\">Bitstream Cyberbit</trademark> (em torno de 12Mb)." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:100 msgid "Obtaining Fonts" msgstr "Obtendo fontes" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:101 msgid "Fonts can be obtained from a number of sources:" msgstr "Fontes podem ser obtidas de vários lugares:" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:104 msgid "Your *nix distribution." msgstr "Sua distribuição *nix." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:107 msgid "Your distribution's localization packages." msgstr "Pacotes de localização da sua distribuição." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:110 msgid "" "An existing <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</trademark> " @@ -218,16 +267,19 @@ msgstr "" "Windows</trademark> no mesmo computador." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:116 msgid "A font collection, such as are available from Adobe or Bitstream." msgstr "Uma coleção de fontes, tais como as disponíveis da Adobe ou Bitstream." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:120 msgid "Online font collections." msgstr "Coleções de fontes online." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:123 msgid "" "Unicode fonts support more characters than other fonts, and some of these " @@ -236,16 +288,23 @@ msgid "" "fonts for different languages." msgstr "" "Fontes Unicode suportam mais caracteres que outras fontes, e algumas dessas " -"fontes estão disponíveis gratuitamente. Nenhuma da fontes disponíveis " -"incluem todos os caracteres definidos no padrão Unicode, então você pode " -"querer usar diferentes fontes para diferentes idiomas." +"fontes esto disponíveis gratuitamente. Nenhuma da fontes disponíveis incluem " +"todos os caracteres definidos no padro Unicode, então você pode querer usar " +"diferentes fontes para diferentes idiomas." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><title> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:129 msgid "Unicode Fonts" msgstr "Fontes Unicode" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:134 +msgid "<ulink url=\"http://code2000.net/CODE2000.ZIP\"> Code2000</ulink>" +msgstr "" + # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:137 msgid "" "Perhaps the best free Unicode font, covering a wide range of characters." @@ -253,47 +312,88 @@ msgstr "" "Talvez a melhor fonte Unicode gratuita, cobrindo uma vasta gama de " "caracteres." +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:142 +msgid "" +"<ulink url=\"http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&" +"cat_id=FontDownloads\"> SIL unicode fonts</ulink>" +msgstr "" + # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:145 msgid "Excellent Unicode fonts from the Summer Institute of Linguistics." msgstr "Excelentes fontes Unicode do Instituto de Linguística Summer." +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:150 +msgid "<ulink url=\"http://www.nongnu.org/freefont/\"> FreeFont</ulink>" +msgstr "" + # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:153 msgid "A new free Unicode font initiative." msgstr "Uma nova iniciativa de fonte Unicode gratuita." +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:157 +msgid "" +"<ulink url=\"ftp://ftp.crosswire.org/pub/sword/iso/latest/FONTS/\"> " +"Crosswire's font directory</ulink>" +msgstr "" + # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:161 msgid "Several fonts available from the &cbs; FTP site." -msgstr "Várias fontes disponíveis do &cbs; site FTP." +msgstr "Várias fontes disponíveis do site Ftp da Crosswire Bible Society." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:166 +msgid "" +"<ulink url=\"http://aol-4.vo.llnwd.net/pub/communicator/extras/fonts/windows/" +"\"> Bitstream CyberBit</ulink>" +msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:169 msgid "" "Covers almost the entire range of Unicode, but might slow &bibletime; down " "because of its size." msgstr "" -"Cobre quase toda a gama do Unicode, mas pode fazer o &bibletime; ficar muito " -"lento por causa do seu tamanho." +"Cobre quase toda a gama do Unicode, mas pode fazer o &bibletime; ficar lento " +"por causa do seu tamanho." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:174 msgid "Clearlyu" msgstr "Clearlyu" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:175 msgid "Included in some distributions. Contains European, Greek, Hebrew, Thai." msgstr "" "Incluída em algumas distribuições. Contém Europeu, Grego, Hebreu e Tailandês." +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:180 +msgid "" +"<ulink url=\"http://fontforge.sourceforge.net/sfds/\"> Caslon, Monospace, " +"Cupola, Caliban</ulink>" +msgstr "" + # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><table><tgroup><tbody><row><entry> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:183 msgid "Partial coverage, see information on linked site." msgstr "Cobertura parcial, ver informações no site linkado." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:189 msgid "" "There are good Unicode font lists on the net, as the one by Christoph Singer " @@ -304,99 +404,112 @@ msgid "" msgstr "" "Existem boas listas de fontes Unicode na net, como a feita por Christoph " "Singer (<ulink url=\"http://www.slovo.info/unifonts.htm\">Fontes TrueType " -"UnicodeMulti-idiomas na Internet</ulink>), ou a por Alan Wood (<ulink " -"url=\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\">Faixas de " -"caracteres Unicode e fontes Unicodes que as suportam</ulink>)." +"UnicodeMulti-idiomas na Internet</ulink>), ou a por Alan Wood (<ulink url=" +"\"http://www.alanwood.net/unicode/fontsbyrange.html\">Faixas de caracteres " +"Unicode e fontes Unicodes que as suportam</ulink>)." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:202 +msgid "<guimenu>Shortcuts</guimenu>" +msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:205 msgid "" "Shortcuts (previously known as HotKeys) are special key commands that can be " "used in the place of the menu items and icons. A number of &bibletime;'s " -"commands have predefined Shortcuts (see the <link " -"linkend=\"hdbk-reference-shortcuts\">Shortcuts section</link> for a complete " -"listing). Most of &bibletime;'s commands can be assigned Shortcuts. This is " -"very helpful to quickly access the functions that you need the most." +"commands have predefined Shortcuts (see the <link linkend=\"hdbk-reference-" +"shortcuts\">Shortcuts section</link> for a complete listing). Most of " +"&bibletime;'s commands can be assigned Shortcuts. This is very helpful to " +"quickly access the functions that you need the most." msgstr "" "Teclas de atalho são comandos de tecla especiais que podem ser usados no " -"lugar de itens de menu e ícones. Vários comandos do &bibletime; têm teclas " -"de atalho pré-definidas (veja <link linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">esta " +"lugar de itens de menu e cones. Vários comandos do &bibletime; têm teclas de " +"atalho pré-definidas (veja <link linkend=\"hdbk-reference-shortcuts\">esta " "seção</link> para uma listagem completa). A maior parte dos comandos do " -"&bibletime; pode ser associado a teclas de atalho aqui. Isso muito útil " -"para acessar rapidamente as funções que você mais usa." +"&bibletime; pode ser associado a teclas de atalho aqui. Isso muito til para " +"acessar rapidamente as funes que você mais usa." + +#. type: Attribute 'fileref' of: <chapter><sect1><sect2><imageobject><imagedata> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:215 +msgid "ss_shortcuts.png" +msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-config.docbook:218 +#, fuzzy msgid "" -"In the preceding example, F2, Bible Study Howto has a secondary shortcut " +"In the preceding example, F2, Bible Study HowTo has a secondary shortcut " "defined, CTRL+2." msgstr "" +"No exemplo anterior, F2, o Howto de Estudos Bíblicos tem um atalho " +"secundário definido, CTRL+2." # type: Content of: <chapter><title> +#. type: Content of: <chapter><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:2 msgid "Introduction" msgstr "Introdução" # type: Content of: <chapter><sect1><title> +#. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:4 msgid "About &bibletime;" msgstr "Sobre &bibletime;" # type: Content of: <chapter><sect1><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:6 +#, fuzzy msgid "" "&bibletime; is a Bible study tool with support for different types of texts " "and languages. Even large amounts of works modules are easy to install and " -"manage. It is built on the <ulink " -"url=\"http://www.crosswire.org/sword\">&sword;</ulink> library, which " -"provides the back-end functionality for &bibletime;, such as viewing Bible " -"text, searching etc. &sword; is the flagship product of the <ulink " -"url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>." +"manage. It is built on the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/sword/" +"\">&sword;</ulink> library, which provides the back-end functionality for " +"&bibletime;, such as viewing Bible text, searching etc. &sword; is the " +"flagship product of the <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</" +"ulink>." msgstr "" "&bibletime; uma ferramenta de estudo bíblico com suporte para diferentes " "tipos de textos e idiomas. Mesmo grandes quantidades de obras são simples de " -"instalar e gerenciar. Ele foi feito sobre a biblioteca <ulink " -"url=\"http://www.crosswire.org/sword\">Sword</ulink>, que provê a " -"funcionalidade de back-end para o &bibletime;, tal como visualizar texto " -"bíblico, pesquisar, etc. Sword é o carro-chefe da <ulink " -"url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>." +"instalar e gerenciar. Ele foi feito sobre a biblioteca <ulink url=\"http://" +"www.crosswire.org/sword\">Sword</ulink>, que prov a funcionalidade de back-" +"end para o &bibletime;, tal como visualizar texto bíblico, pesquisar, etc. " +"Sword o carro-chefe da <ulink url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire " +"Bible Society</ulink>." # type: Content of: <chapter><sect1><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:14 msgid "" "&bibletime; is designed to be used with works encoded in one of the formats " "supported by the &sword; project. Complete information on the supported " -"document formats can be found in the <ulink " -"url=\"http://www.crosswire.org/sword/develop/index.jsp\"> developers " -"section</ulink> of the &sword; Project, &cbs;." +"document formats can be found in the <ulink url=\"http://www.crosswire.org/" +"sword/develop/index.jsp\"> developers section</ulink> of the &sword; " +"Project, &cbs;." msgstr "" "&bibletime; foi desenhado para ser usado com obras codificadas em um dos " "formatos suportados pelo projeto Sword. Informações completas sobre os " -"formatos de documentos suportados podem ser encontradas na <ulink " -"url=\"http://www.crosswire.org/sword/develop/index.jsp\"> seção " +"formatos de documentos suportados podem ser encontradas na <ulink url=" +"\"http://www.crosswire.org/sword/develop/index.jsp\"> seção de " "desenvolvimento</ulink> do Projeto Sword, Crosswire Bible Society." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:21 msgid "Available works" msgstr "Obras disponíveis" -# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:22 -msgid "" -"Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink " -"url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>. These include:" -msgstr "" -"Mais de 200 documentos em 50 idiomas estão disponíveis da <ulink " -"url=\"http://www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society&cbs;</ulink>. Estão " -"inclusos:" - # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:27 msgid "Bibles" msgstr "Bíblias" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:29 msgid "" "The full Bible text, with optional things like Strong's Numbers, headings " @@ -407,16 +520,18 @@ msgid "" msgstr "" "O texto completo da Bíblia, com itens opcionais como os números Strong, " "cabeçalhos e/ou rodapés no texto. Bíblias estão disponíveis em muitos " -"idiomas, e incluem no somente versões modernas, mas também textos antigos " +"idiomas, e incluem no somente verses modernas, mas também textos antigos " "como o Codex Leningradensis (\"WLC\", hebraico), e a Septuaginta (\"LXX\", " -"grego). Essa a seção mais avançada na biblioteca do projeto &sword;." +"grego). Essa a seção mais avançada na biblioteca do projeto Sword." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:39 msgid "Books" msgstr "Livros" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:41 msgid "" "Books available include \"Imitation of Christ\", \"Enuma Elish\", and " @@ -426,158 +541,208 @@ msgstr "" "\"Josephus: The Complete Works\" (em inglês)" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:46 msgid "Commentaries" msgstr "Comentários" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:48 msgid "" "Commentaries available include classics like John Wesley's \"Notes on the " -"Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on " -"Galatians.\" With the <emphasis>Personal</emphasis> commentary you can <link " -"linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> " -"to sections of the Bible." +"Bible\", Matthew Henry's commentary and Luther's \"Commentary on Galatians." +"\" With the <emphasis>Personal</emphasis> commentary you can <link linkend=" +"\"hdbk-op-parts-desk-write\"> record your own personal notes</link> to " +"sections of the Bible." msgstr "" "Comentários disponíveis incluindo clássicos como \"Notas sobre a Bíblia\" de " -"John Wesley, o comentário de Matthew Henry e o \"comentário sobre Glatas\" " +"John Wesley, o comentário de Matthew Henry e o \"Comentário sobre Gálatas\" " "de Lutero. Com o comentário <emphasis>pessoal</emphasis> você pode <link " -"linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\"> gravar suas próprias notas " -"pessoas</link> nas seções da Bíblia." +"linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\"> gravar suas próprias notas pessoas</" +"link> nas seções da Bíblia." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:57 msgid "Daily devotionals" msgstr "Devocionais diários" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:59 msgid "" "Many people appreciate these daily portions from God's word. Available works " "include Daily Light on the Daily Path, and the Losungen." msgstr "" -"Muitas pessoas apreciam essas porções diárias da palavra de Deus. Obras " -"disponíveis incluem Daily Light on the Daily Path, e o Losungen (ingls)." +"Muitas pessoas apreciam essas pores dirias da palavra de Deus. Obras " +"disponíveis incluem Daily Light on the Daily Path, e o Losungen (inglês)." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:65 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:66 msgid "Lexicons/Dictionaries" msgstr "Léxicos/Dicionários" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:67 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:68 +#, fuzzy msgid "" -"Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, " -"Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon and the International Standard Bible " -"Encyclopaedia. Dictionaries available include Strong's Hebrew Bible " -"Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's Revised Unabridged " -"Dictionary of the English Language 1913, Nave's Topical Bible." +"Lexicons available include: Robinson's Morphological Analysis Codes, and the " +"International Standard Bible Encyclopaedia. Dictionaries available include " +"Strong's Hebrew Bible Dictionary, Strong's Greek Bible Dictionary, Webster's " +"Revised Unabridged Dictionary of the English Language 1913, Nave's Topical " +"Bible." msgstr "" "Léxicos disponíveis incluem: Códigos de Análise Morfológicos de Robinson, " "Léxico Hebraico de Brown-Driver-Briggs e a Enciclopédia da International " -"Standard Bible. Dicionários disponíveis incluem o Dicionário bíblico " -"Hebraico de Strong, o Dicionário bíblico Grego de Strong, Dicionário " +"Standard Bible. Dicionários disponíveis incluem o Dicionário Bíblico " +"Hebraico de Strong, o Dicionário Bíblico Grego de Strong, Dicionário " "Revisado da língua Inglesa de Webster 1913, Bíblia em Tópicos de Nave." +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:22 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink url=" +#| "\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>. These include:" +msgid "" +"Over 200 documents in 50 languages are available from the <ulink url=" +"\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>. These include: <placeholder " +"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +msgstr "" +"Mais de 200 documentos em 50 idiomas esto disponíveis da <ulink url=\"http://" +"www.crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. Esto inclusos:" + # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:79 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:81 msgid "Motivation" msgstr "Motivação" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:80 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:82 msgid "" "Our desire is to serve God, and to do our part to help others grow in their " "relationship with Him. We have striven to make this a powerful, quality " "program, and still make it simple and intuitive to operate. It is our desire " "that God be praised, as He is the source of all good things." msgstr "" -"Nosso desejo é servir a Deus, e fazer nossa parte em ajudar outros a crescer " +"Nosso desejo servir a Deus, e fazer nossa parte em ajudar outros a crescer " "no seu relacionamento com Ele. Nós batalhamos para tornar isso um programa " -"poderoso e de qualidade, e ainda assim fazê-lo simples e de operação " -"intuitiva. nosso desejo que Deus seja louvado, pois ele é a origem de todas " +"poderoso e de qualidade, e ainda assim faz-lo simples e de operação " +"intuitiva. nosso desejo que Deus seja louvado, pois ele a origem de todas " "as coisas boas." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><attribution> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:86 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><attribution> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:88 msgid "James 1:17, NASB" msgstr "Tiago 1:17, ACF" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:87 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><blockquote><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:89 msgid "" "Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down " "from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting " "shadow." msgstr "" "Toda a boa dádiva e todo o dom perfeito vem do alto, descendo do Pai das " -"luzes, em quem no há mudana nem sombra de variação." +"luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:91 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-intro.docbook:93 msgid "God bless you as you use this program." -msgstr "Deus o abençoe enquanto usa esse programa." +msgstr "Deus o abendiçoe enquanto usa esse programa." # type: Content of: <chapter><title> +#. type: Content of: <chapter><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:2 msgid "Program operation" msgstr "Operação do programa" # type: Content of: <chapter><sect1><title> +#. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:4 msgid "Program overview" -msgstr "Visão geral do programa" +msgstr "Viso geral do programa" -# type: Content of: <chapter><sect1><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:5 -msgid "This is what a typical &bibletime; session looks like:" -msgstr "É assim que parece uma típica sessão do &bibletime;:" +#. type: Content of: <chapter><sect1><para><mediaobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:7 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"ss_mainterms.png\" width=\"100%\" " +"contentdepth=\"100%\" scalefit=\"1\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" +msgstr "" -# type: Content of: <chapter><sect1><para><mediaobject><textobject> +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#. type: Content of: <chapter><sect1><para><mediaobject><textobject><phrase> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:11 -msgid "<phrase>The &bibletime; application window</phrase>" -msgstr "<phrase>A janela do aplicativo &bibletime;</phrase>" +#, fuzzy +#| msgid "Parts of the &bibletime; application window" +msgid "The &bibletime; application window" +msgstr "Partes da janela de aplicação do &bibletime;" # type: Content of: <chapter><sect1><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:14 -msgid "" -"You can easily see the different parts of the application. The top left " -"window is used to open installed works in the Bookshelf tab, and with the " -"Bookmarks tab you can manage your bookmarks. The little \"Mag\" window below " -"the Bookshelf is used to display extra information that is embedded in " -"documents. When you move your mouse over a footnote marker, for example, " -"then the Mag will display the actual content of the footnote. The toolbar " -"gives you quick access to important functions, and the Desk on the right " -"side is where you do your real work." -msgstr "" -"Você pode facilmente ver diferentes partes do aplicativo. A janela superior " -"esquerda é usada para abrir obras instaladas na aba Estante de Livros, e com " +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:5 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can easily see the different parts of the application. The top left " +#| "window is used to open installed works in the Bookshelf tab, and with the " +#| "Bookmarks tab you can manage your bookmarks. The little \"Mag\" window " +#| "below the Bookshelf is used to display extra information that is embedded " +#| "in documents. When you move your mouse over a footnote marker, for " +#| "example, then the Mag will display the actual content of the footnote. " +#| "The toolbar gives you quick access to important functions, and the Desk " +#| "on the right side is where you do your real work." +msgid "" +"This is what a typical &bibletime; session looks like: <placeholder type=" +"\"mediaobject\" id=\"0\"/> You can easily see the different parts of the " +"application. The top left window is used to open installed works in the " +"Bookshelf tab, and with the Bookmarks tab you can manage your bookmarks. The " +"little \"Mag\" window below the Bookshelf is used to display extra " +"information that is embedded in documents. When you move your mouse over a " +"footnote marker, for example, then the Mag will display the actual content " +"of the footnote. The toolbar gives you quick access to important functions, " +"and the Desk on the right side is where you do your real work." +msgstr "" +"Você pode facilmente ver diferentes partes da aplicação. A janela superior " +"esquerda usada para abrir obras instaladas na aba Estante de Livros, e com " "a aba Marcadores, você pode gerenciar seus marcadores. A pequena janela " -"\"Lupa\" embaixo da Estante de Livros é usada para mostrar informações " -"extras que estão incorporadas nos documentos. Quando você move o cursor " -"sobre um marcador de rodapé, por exemplo, a Lupa vai mostrar o conteúdo real " -"da nota de rodapé. A barra de ferramentas lhe dá acesso rápido a importantes " -"funções, e a mesa no lado direito é onde você faz seu trabalho de verdade." +"\"Lupa\" embaixo da Estante de Livros usada para mostrar informações extras " +"que esto incorporadas nos documentos. Quando você move o cursor sobre um " +"marcador de rodapé, por exemplo, a Lupa vai mostrar o conteúdo real da nota " +"de rodapé. A barra de ferramentas lhe d acesso rápido a importantes funes, e " +"a mesa no lado direito onde você faz seu trabalho de verdade." # type: Content of: <chapter><sect1><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:25 msgid "" "Let us now proceed by looking at the different parts of the application " "individually." msgstr "" -"Vamos agora proceder olhando diferentes partes do aplicativo individualmente." +"Vamos agora proceder olhando diferentes partes da aplicação individualmente." # type: Content of: <chapter><sect1><title> +#. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:29 msgid "Parts of the &bibletime; application window" -msgstr "Partes da janela do aplicativo &bibletime;" +msgstr "Partes da janela de aplicação do &bibletime;" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:31 msgid "The Bookshelf" msgstr "A Estante de Livros" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:32 msgid "" "The Bookshelf lists all installed works, sorted by category and language. It " @@ -589,13 +754,15 @@ msgstr "" "Aqui onde você pode armazenar e acessar seus próprios marcadores." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:37 -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:143 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:140 msgid "Reading works" msgstr "Lendo obras" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:38 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:39 msgid "" "To open a work from the bookshelf for reading, simply click with the " "<mousebutton>left mouse button</mousebutton> on the desired category " @@ -604,19 +771,14 @@ msgid "" "reading. A read window will appear in the Desk area." msgstr "" "Para abrir uma obra da estante para leitura, simplesmente clique com o " -"<mousebutton>botão esquerdo do mouse</mousebutton> na categoria desejada " +"<mousebutton>boto esquerdo do mouse</mousebutton> na categoria desejada " "(Bíblias, Comentários, Léxicos, Livros, Devocionais ou Glossários) para " "mostrar seu conteúdo. Então clique em uma das obras para abri-la para " -"leitura. Uma janela de leitura irá aparecer na área da Mesa." - -# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><tip><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:47 -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:98 -msgid "Drag & Drop Works Here" -msgstr "Arraste& e solte obras aqui" +"leitura. Uma janela de leitura ir aparecer na rea da Mesa." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:50 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:47 msgid "" "If you are reading a certain work, and want to open another work at the " "passage you are reading, you can use a shortcut. Simply click with the " @@ -628,120 +790,136 @@ msgid "" msgstr "" "Se você está lendo uma certa obra, e quer abrir outra obra na passagem que " "está lendo, você pode usar um atalho. Simplesmente clique com o " -"<mousebutton>botão esquerdo do mouse</mousebutton> na referência do " -"versículo/passagem (o cursor muda para uma mão) e arraste-o para a Estante. " -"Solte-o na obra que você quer abrir, e ele ser aberto pra leitura no local " +"<mousebutton>boto esquerdo do mouse</mousebutton> na referência do versículo/" +"passagem (o cursor muda para uma mo) e arraste-o para a Estante. Solte-o na " +"obra que você quer abrir, e ele ser aberto pra leitura no local " "especificado. Você também pode arrastar uma referência de versículo para uma " "janela de leitura j existente, e ele vai para o local desejado." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:62 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:59 msgid "Additional information about works" msgstr "Informação adicional sobre obras" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:64 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:61 +#, fuzzy msgid "" "If you click with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button on the " "symbol of a work, you will see a menu with additional entries that are " "relevant for this work. <guimenuitem>\"About this work\"</guimenuitem> " -"opens a window with lots of interesting information about the selected work. " -" <guimenuitem>\"Unlock this work\"</guimenuitem> opens a small dialog for " -"encrypted documents, where you can enter the unlock key to access the work. " -"For additional information on locked works, please see the <ulink " -"url=\"http://www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> Locked " -"Modules</ulink> page on the &cbs; web site." -msgstr "" -"Se você clicar com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse no " -"símbolo de uma obra, você ver um menu com opções adicionais relevantes para " +"opens a window with lots of interesting information about the selected " +"work. <guimenuitem>\"Unlock this work\"</guimenuitem> opens a small dialog " +"for encrypted documents, where you can enter the unlock key to access the " +"work. For additional information on locked works, please see the <ulink url=" +"\"http://www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> Locked Modules</" +"ulink> page on the &cbs; web site." +msgstr "" +"Se voc clicar com o boto <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse " +"nosmbolo de uma obra, voc ver um menu com opes adicionais relevantes para " "essa obra. <guimenuitem>\"Sobre essa obra\"</guimenuitem> abre uma janela " -"com várias informações interessantes sobre a obra selecionada. " -"<guimenuitem>\"Destravar essa obra\"</guimenuitem> abre um pequeno diálogo " -"para documentos criptografados, onde você pode colocar a chave de liberação " -"para acessar a obra. Para mais informações sobre obras travadas, veja <ulink " -"url=\"http://www.crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> essa " -"página</ulink> no &cbs; site da Crosswire Bible Society." +"com vrias informaes interessantes sobre a obra selecionada. <guimenuitem>" +"\"Destravar essa obra\"</guimenuitem> abre um pequeno dilogo para documentos " +"criptografados, onde voc pode colocar a chave de liberao para acessar a " +"obra. Para mais informaes sobre obras travadas, veja <ulink url=\"http://www." +"crosswire.org/sword/modules/aboutlocked.jsp\"> essa pgina</ulink> no site da " +"Crosswire Bible Society." # type: Content of: <chapter><sect1><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:79 -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:206 +#. type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:76 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:203 msgid "Searching in works" msgstr "Buscando em obras" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:81 -msgid "" -"You can search in a work by clicking with the " -"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button on its symbol and selecting " -"<guimenuitem>\"Search in work(s)\"</guimenuitem>. By pressing &Shift; and " -"clicking on other works you can select more than one. Then follow the same " -"procedure to open the search dialog. You will be searching in all of these " -"documents. A complete description of the operation of the search features " -"can be found on the <link linkend=\"hdbk-op-search\">Searching in Works " -"section</link>." -msgstr "" -"Você pode buscar numa obra clicando com o botão " -"<mousebutton>direito</mousebutton> do mouse no seu símbolo e selecionando " -"<guimenuitem>\"Buscar em obra(s)\"</guimenuitem>. Pressionando &Shift; e " -"clicando em outras obras, você pode selecionar mais de uma. Então siga o " -"mesmo procedimentão para abrir o diálogo de busca. Você estará buscando em " -"todos esses documentos. Uma descrição completa da operação e dos recursos de " -"busca podem ser encontrados <link linkend=\"hdbk-op-search\">aqui</link>." +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:78 +#, fuzzy +msgid "" +"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</" +"mousebutton> mouse button on its symbol and selecting <guimenuitem>\"Search " +"in work(s)\"</guimenuitem>. By pressing &Shift; and clicking on other works " +"you can select more than one. Then follow the same procedure to open the " +"search dialog. You will be searching in all of these documents. A complete " +"description of the operation of the search features can be found on the " +"<link linkend=\"hdbk-op-search\">Searching in Works section</link>." +msgstr "" +"Voc pode buscar numa obra clicando com o boto <mousebutton>direito</" +"mousebutton> do mouse no seu smbolo e selecionando <guimenuitem>\"Buscar em " +"obra(s)\"</guimenuitem>. Pressionando &Shift; eclicando em outras obras, voc " +"pode selecionar mais de uma. Ento siga o mesmo procedimento para abrir o " +"dilogo de busca. Voc estar buscando em todos esses documentos. Uma descrio " +"completa da operao e dos recursos de busca podem ser encontrados <link " +"linkend=\"hdbk-op-search\">aqui</link>." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:94 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:91 msgid "Working with bookmarks" msgstr "Trabalhando com marcadores" +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><tip><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:95 +msgid "Drag & Drop Works Here" +msgstr "Arraste e solte obras aqui" + # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:101 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:98 msgid "" "Click with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse button on the bookmark " -"category of the bookshelf and select <guimenuitem>\"Create new " -"folder\"</guimenuitem> to create a new bookmark subfolder. You can use " -"normal drag & drop functions to drag verse references from read windows " -"or search results to the bookmark folder, and to rearrange bookmarks between " -"folders." -msgstr "" -"Clique com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse na categoria " -"de marcadores da estante e selecione <guimenuitem>\"Criar nova " -"pasta\"</guimenuitem> para criar uma nova subpasta de marcadores. Você pode " -"usar funções \"arrastar & soltar\" para arrastar referências de " -"versículos de janelas de leitura ou de resultados de buscas, e para " -"rearranjar os marcadores entre páginas." +"category of the bookshelf and select <guimenuitem>\"Create new folder\"</" +"guimenuitem> to create a new bookmark subfolder. You can use normal drag " +"& drop functions to drag verse references from read windows or search " +"results to the bookmark folder, and to rearrange bookmarks between folders." +msgstr "" +"Clique com o boto <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse na categoria " +"de marcadores da estante e selecione <guimenuitem>\"Criar nova pasta\"</" +"guimenuitem> para criar uma nova subpasta de marcadores. Você pode usar " +"funes \"arrastar e soltar\" para arrastar referências de versículos de " +"janelas de leitura ou de resultados de buscas, e para rearranjar os " +"marcadores entre páginas." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:109 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:106 msgid "" "You can also import bookmarks from other people or export bookmarks to share " "them. To do this, open the <guimenu>context menu</guimenu> of the bookmark " -"folder as described above, and select <guimenuitem>\"Export " -"bookmarks\"</guimenuitem>. This will bring up a dialog box for you to save " -"the bookmark collection. You can import bookmarks in a similar way." +"folder as described above, and select <guimenuitem>\"Export bookmarks\"</" +"guimenuitem>. This will bring up a dialog box for you to save the bookmark " +"collection. You can import bookmarks in a similar way." msgstr "" "Você também pode importar marcadores de outras pessoas ou exportar " "marcadores para compartilhá-los. Para fazer isso, abra o <guimenu>menu de " "contexto</guimenu> da pasta do marcador como descrito acima, e selecione " -"<guimenuitem>\"Exportar marcadores\"</guimenuitem>. Isso irá trazer uma " -"caixa de diálogo para você salvar a coleo de marcadores. Você pode importar " +"<guimenuitem>\"Exportar marcadores\"</guimenuitem>. Isso ir trazer uma caixa " +"de diálogo para você salvar a coleção de marcadores. Você pode importar " "marcadores de uma maneira similar." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:117 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:114 msgid "" "You can also click with the <mousebutton>right</mousebutton> on folders and " "bookmarks to change their names and descriptions." msgstr "" -"Você também pode clicar com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> em " +"Você também pode clicar com o boto <mousebutton>direito</mousebutton> em " "pastas e marcadores para mudar seus nomes e descrições." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:124 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:121 msgid "The Mag(nifying glass)" msgstr "A Lupa" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:126 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:123 msgid "" "This little window in the lower left corner of the &bibletime; window is " "purely passive. Whenever your mouse cursor is located over some text with " @@ -749,40 +927,42 @@ msgid "" "information will be displayed in the Mag, and not in the text itself. Just " "try it out." msgstr "" -"Essa pequena janela no canto inferior esquerdo do &bibletime; é puramente " +"Essa pequena janela no canto inferior esquerdo do &bibletime; puramente " "passiva. Quando seu cursor do mouse está localizado sobre algum texto com " -"informações adicionais (ex. números Strong), então essa informação adicional " -"é exibida na lupa, e não no texto em si. Experimente." +"informações adicionais (ex. números Strong), então essa informação " +"adicional é exibida na lupa, e no texto em si. Experimente." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:135 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:132 msgid "The Desk" msgstr "A Mesa" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:136 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:133 msgid "" "The Desk is where the real work with &bibletime; takes place. Here you can " -"open works from the Bookshelf, read them, <link " -"linkend=\"hdbk-op-search\">search</link> in them, and even save your " -"annotations in the personal commentary module (see <link " -"linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">below</link>)." +"open works from the Bookshelf, read them, <link linkend=\"hdbk-op-search" +"\">search</link> in them, and even save your annotations in the personal " +"commentary module (see <link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">below</" +"link>)." msgstr "" -"A Mesa é onde o trabalho real com &bibletime; acontece. Aqui, você pode " -"abrir obras da Estante, lê-las, <link " -"linkend=\"hdbk-op-search\">procurar</link> nelas, e até salvar suas " -"anotações no módulo de Comentários pessoais (veja <link " -"linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">abaixo</link>)." +"A Mesa é onde o trabalho real com &bibletime; acontece. Aqui você pode abrir " +"obras da Estante, lê-las, <link linkend=\"hdbk-op-search\">procurar</link> " +"nelas, e até salvar suas anotações no módulo de comentários pessoais (veja " +"<link linkend=\"hdbk-op-parts-desk-write\">abaixo</link>)." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:144 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:141 msgid "" -"As we have <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">already " -"seen</link>, you can open works for reading simply by clicking on their " -"symbol in the Bookshelf. A read window will open in the Desk's area. Every " -"read window has a toolbar. There you can find tools to navigate in the work " -"that this read window is connected to, as well as history buttons like the " -"ones that you know from your browser." +"As we have <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">already seen</" +"link>, you can open works for reading simply by clicking on their symbol in " +"the Bookshelf. A read window will open in the Desk's area. Every read window " +"has a toolbar. There you can find tools to navigate in the work that this " +"read window is connected to, as well as history buttons like the ones that " +"you know from your browser." msgstr "" "Como nós <link linkend=\"hdbk-op-parts-bookshelf-open\">já vimos</link>, " "você pode abrir obras para simples leitura clicando sobre seu símbolo na " @@ -792,12 +972,14 @@ msgstr "" "como botões de histórico como os que você conhece no seu navegador." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:155 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:152 msgid "Read window placement" -msgstr "posicionamento da janela de leitura" +msgstr "Posicionamento da janela de leitura" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:156 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:153 msgid "" "Of course, you can open multiple works at the same time. There are several " "possibilities for arranging the read windows on the desk. Please have a look " @@ -805,61 +987,62 @@ msgid "" "that you can either control the placement of the read windows completely " "yourself, or have &bibletime; handle the placement automatically. To achieve " "this, you have to select one of the automatic placement modes available at " -"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement " -"mode</guimenuitem> </menuchoice>. Just try it out, it's simple and works." -msgstr "" -"É claro, você pode abrir várias obras ao mesmo tempo. Há muitas " -"possibilidades de posicionar as janelas de leitura na mesa. Por favor, veja " -"o item <guimenu>Janela</guimenu> no menu principal. Ali você pode ver que " -"você pode tanto controlar o posicionamento das janelas de leitura você " -"mesmo, ou fazer com que o &bibletime; façaa isso por você. Para fazer isso, " -"você deve selecionar um dos modos de posicionamento automático disponíveis " +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> </menuchoice>. Just try it out, it's simple and works." +msgstr "" +"Claro, você pode abrir várias obras ao mesmo tempo. Há muitas possibilidades " +"de posicionar as janelas de leitura na mesa. Por favor, veja o item " +"<guimenu>Janela</guimenu> no menu principal. Ali você pode ver que você pode " +"tanto controlar o posicionamento das janelas de leitura você mesmo, ou fazer " +"com que o &bibletime; faça isso por você. Para fazer isso, você deve " +"selecionar um dos modos de posicionamento automático disponíveis " "em<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de " "posicionamento</guimenuitem> </menuchoice>. Experimente, é simples e " "funciona." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:171 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:168 msgid "Editing your own commentary" msgstr "Editando seu próprio comentário" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:173 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:170 msgid "" "To be able to store your own comments about parts of the Bible, you have " -"install a certain work from the library of the <ulink " -"url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>. This work is called " -"\"Personal commentary\"." +"install a certain work from the library of the <ulink url=\"http://www." +"crosswire.org\">&cbs;</ulink>. This work is called \"Personal commentary\"." msgstr "" -"Para poder armazenar seus próprios Comentários sobre partes da Bíblia, você " -"precisa instalar uma certa obra da biblioteca da <ulink " -"url=\"http://www.crosswire.org\">&cbs;</ulink>. Essa obra chama-se " -"\"comentário pessoal\"." +"Para poder armazenar seus próprios comentários sobre partes da Bíblia, você " +"precisa instalar uma certa obra da biblioteca da <ulink url=\"http://www." +"crosswire.org\">Crosswire Bible Society</ulink>. Essa obra chama-se " +"\"Comentário pessoal\"." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:178 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:175 msgid "" "If you open the personal commentary by clicking on its symbol in the " "Bookshelf with a <mousebutton>left</mousebutton> mouse button, it opens in " "read mode. You will not be able to edit it in this mode. Should you wish to " "write annotations into the personal commentary, you have to open it with the " "<mousebutton>right</mousebutton> mouse button and then select <guimenu>Edit " -"this work</guimenu> and then either <guimenuitem>Plain " -"text</guimenuitem>(source code editor) or " -"<guimenuitem>HTML</guimenuitem>(basic gui wysiwyg editor)." +"this work</guimenu> and then either <guimenuitem>Plain text</guimenuitem>" +"(source code editor) or <guimenuitem>HTML</guimenuitem>(basic gui wysiwyg " +"editor)." msgstr "" "Se você abrir o comentário pessoal clicando no seu símbolo na Estante com o " "botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton> do mouse, ele abre em modo de " -"leitura. Você não poder editá-lo nesse modo. Se deseja escrever anotações no " -"comentário pessoal, você deve abri-lo com o botão " -"<mousebutton>direito</mousebutton> do mouse e então selecionar " -"<guimenu>Editar essa obra</guimenu> e então ou <guimenuitem>Texto " -"simples</guimenuitem> (editor de código fonte) ou " -"<guimenuitem>HTML</guimenuitem> (editor básico wysiwyg - O que você vê, é o " -"que você tem)." +"leitura. Você não poderá editá-lo nesse modo. Se deseja escrever anotações " +"no comentário pessoal, você deve abri-lo com o botão <mousebutton>direito</" +"mousebutton> do mouse e então selecionar <guimenu>Editar essa obra</guimenu> " +"e então ou <guimenuitem>Texto simples</guimenuitem> (editor de código fonte) " +"ou <guimenuitem>HTML</guimenuitem> (editor gui wysiwyg básico)." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:191 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:188 msgid "" "If <menuchoice> <guimenu>Edit this work</guimenu> </menuchoice> is " "deactivated, please check if you have write permission for the files of the " @@ -870,21 +1053,24 @@ msgstr "" "arquivos do comentário pessoal." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:199 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:196 msgid "" "Drag & drop works here. Drop a verse reference and the text of the verse " "will be inserted." msgstr "" -"Arraste & solte obras aqui. Solte uma referência de versículo e o texto " -"do versículo ser inserido." +"Arraste e solte obras aqui. Solte uma referência de versículo e o texto do " +"versículo ser inserido." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:209 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:206 msgid "Searching text in an open read window" msgstr "Procurando texto em uma janela de leitura aberta" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:210 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:207 msgid "" "You can look for a word or phrase in the open read window (e.g. the chapter " "of a bible that you're reading) just like you are used to from other " @@ -903,31 +1089,32 @@ msgstr "" "aprender como você pode procura em obras inteiras." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:222 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:219 msgid "Accessing the search dialog" msgstr "Acessando o diálogo de busca" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:223 -msgid "" -"You can search in a work by clicking with the " -"<mousebutton>right</mousebutton> mouse button on its symbol in the " -"<guimenu>Bookshelf</guimenu> and selecting <guimenuitem>Search in " -"work(s)</guimenuitem>. By holding &Shift; or &Ctrl; and clicking on other " -"work's names you can select more than one. Then follow the same procedure to " -"open the search dialog. You will be searching in all of these works at the " -"same time." -msgstr "" -"Você pode buscar numa obra clicando com o botão " -"<mousebutton>direito</mousebutton> do mouse em seu símbolo na " -"<guimenu>Estante</guimenu> e selecionando <guimenuitem>Buscar " -"na(s)obra(s)</guimenuitem>. Segurando &Shift; ou &Ctrl; e clicando em outros " -"nomes de obra, você pode selecionar mais de uma. Então siga os mesmos " -"procedimentos para abrir o diálogo de busca. Você estar buscando em todas " -"essas obras ao mesmo tempo." +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:220 +msgid "" +"You can search in a work by clicking with the <mousebutton>right</" +"mousebutton> mouse button on its symbol in the <guimenu>Bookshelf</guimenu> " +"and selecting <guimenuitem>Search in work(s)</guimenuitem>. By holding " +"&Shift; or &Ctrl; and clicking on other work's names you can select more " +"than one. Then follow the same procedure to open the search dialog. You will " +"be searching in all of these works at the same time." +msgstr "" +"Você pode buscar numa obra clicando com o botão <mousebutton>direito</" +"mousebutton> do mouse em seu símbolo na <guimenu>Estante</guimenu> e " +"selecionando <guimenuitem>Buscar na(s) obra(s)</guimenuitem>. Segurando " +"&Shift; ou &Ctrl; e clicando em outros nomes de obra, você pode selecionar " +"mais de uma. Então siga os mesmos procedimentos para abrir o diálogo de " +"busca. Você estar buscando em todas essas obras ao mesmo tempo." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:233 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:230 msgid "" "You can also access the search dialog by clicking on <menuchoice> " "<guimenu>Search</guimenu> </menuchoice> from the main menu, and selecting " @@ -938,36 +1125,56 @@ msgstr "" "a entrada apropriada." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:239 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:236 msgid "" "A third possibility to start searches is to click on the search symbol in an " "open read window." msgstr "" -"Uma terceira possibilidade para começar buscar é clicar no símbolo de busca " +"Uma terceira possibilidade para começar buscar clicar no símbolo de busca " "numa janela de leitura aberta." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:244 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:241 msgid "Search configuration" msgstr "Configuração de pesquisa" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><screenshot><screeninfo> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:246 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><screenshot><screeninfo> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:243 msgid "Search Text Dialog Options Tab" msgstr "Aba de Opções do diálogo de busca de texto" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><screenshot><mediaobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:245 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"ss_searchopts.png\" width=\"100%\" " +"contentdepth=\"100%\" scalefit=\"1\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><screenshot> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:243 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:373 +msgid "" +"<placeholder type=\"screeninfo\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject" +"\" id=\"1\"/>" +msgstr "" + # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:254 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:251 msgid "Selecting works" msgstr "Selecionando obras" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:255 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:252 msgid "" -"At the top of the options tab you will find " -"<guibutton>Choose</guibutton>(works). If you would like to search in " -"multiple works, click on this button and you will be offered a menu where " -"you can select the works you want to search in." +"At the top of the options tab you will find <guibutton>Choose</guibutton>" +"(works). If you would like to search in multiple works, click on this button " +"and you will be offered a menu where you can select the works you want to " +"search in." msgstr "" "No topo da aba de opções você vai encontrar <guibutton>Escolher</guibutton> " "(obras). Se você gostaria de buscar em várias obras, clique nesse botão e " @@ -975,12 +1182,14 @@ msgstr "" "procurar." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:262 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:259 msgid "Using Search Scopes" msgstr "Usando Escopos de Busca" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:263 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:260 msgid "" "You can narrow the scope of your search to certain parts of the Bible by " "selecting one of the predefined scopes from the list in <guimenu>Search " @@ -993,13 +1202,14 @@ msgstr "" "botão <guibutton>Configurar faixas</guibutton>." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:272 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:269 msgid "Basic Search Syntax Introduction" msgstr "Introdução à Sintaxe Básica de Busca" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:274 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:271 msgid "" "Enter the search phrase separated by spaces. By default the search function " "will return results that match all the words. If you want to find any of " @@ -1008,9 +1218,16 @@ msgid "" "button. You can see examples of searches by clicking on <guimenu>full " "syntax</guimenu>." msgstr "" +"Insira a frase a buscar separada por espaços. Por padrão a função de busca " +"retornará resultados que combinem com todas as palavras. Se você quer " +"encontrar qualquer das palavras inseridas, selecione o botão <guimenu> " +"Algumas palavras</guimenu>. Se você quer fazer uma busca mais complexa, " +"selecione o botão <guimenu>Livre</guimenu>. Você pode ver exemplos de buscas " +"clicando em <guimenu>Sintaxe</guimenu>." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:283 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:280 msgid "" "You can use wildcards: '*' matches any number of characters, while '?' will " "match any single character. The use of brackets allows you to group your " @@ -1018,139 +1235,157 @@ msgid "" msgstr "" "Você pode usar caracteres curinga: '*' coincide com qualquer sequência de " "caracteres, enquanto '?' coincide com um único caractere qualquer. O uso de " -"parênteses permite agrupar termos de busca, por exemplo '(Jesus OR espírito) " +"parênteses permite agrupar termos de busca, por exemplo '(Jesus OR esprito) " "AND Deus'." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:288 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:285 msgid "" "To search text other than the main text, enter the text type followed by " "':', and then the search term. Refer to the table below for examples." msgstr "" -"Para buscar texto que no seja o texto principal, entre com o tipo de texto " -"seguido de ':', e então o termo de busca. Por exemplo, para procurar pelo " -"número Strong H8077, use 'strong:H8077'." - -# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:292 -msgid "Available text types:" -msgstr "Tipos de texto disponíveis:" +"Para buscar texto que não seja o texto principal, entre com o tipo de texto " +"seguido de ':', e então o termo de busca. Refira-se à tabela abaixo para " +"exemplos." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:294 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:291 msgid "Search Types" msgstr "Tipos de Busca" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:298 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:297 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:299 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:298 msgid "Meaning" msgstr "Significado" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:300 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:299 msgid "Example" msgstr "Exemplo" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:305 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:304 msgid "heading:" -msgstr "heading:" +msgstr "cabeçalho:" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:306 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:305 msgid "searches headings" msgstr "busca em cabeçalhos" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:307 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:306 msgid "heading:Jesus" -msgstr "heading:" +msgstr "heading:Jesus" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:310 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:309 msgid "footnote:" -msgstr "nota de rodapé:" +msgstr "footnote:" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:311 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:310 msgid "searches footnotes" msgstr "busca em rodapés" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:312 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:311 msgid "footnote:Moses" -msgstr "nota de rodapé: Moisés" +msgstr "footnote:Moisés" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:315 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:314 msgid "strong:" msgstr "strong:" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:316 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:315 msgid "searches Strong's Numbers" -msgstr "busca em números Strong" +msgstr "busca em Números Strong" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:317 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:316 msgid "strong:G535" -msgstr "strong:" +msgstr "strong:G535" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:320 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:319 msgid "morph:" msgstr "morph:" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:321 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:320 msgid "searches morphology codes" msgstr "busca em códigos morfológicos" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:322 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:321 msgid "morph:N-GSM" -msgstr "morph:" +msgstr "morph:N-GSM" + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:289 +msgid "Available text types: <placeholder type=\"table\" id=\"0\"/>" +msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:329 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:328 msgid "" "You can right click on an installed work and select <guimenu>About</guimenu> " "to find which of the above search criteria may work for you. Not all works " "have the built in features for performing this type of search." msgstr "" +"Você pode clicar com o botão direito em um livro instalado e selecionar " +"<guimenu>Sobre</guimenu> para encontrar qual dos critérios de busca acima " +"podem funcionar para você. Nem todos os livros tem características embutidas " +"para permitir este tipo de busca." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:335 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:334 msgid "" "&bibletime; uses the Lucene search engine to perform your searches. It has " -"many advanced features, and you can read more about it here: <ulink " -"url=\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> " -"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html</ulink>." +"many advanced features, and you can read more about it here: <ulink url=" +"\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\"> http://lucene.apache.org/" +"java/docs/index.html</ulink>." msgstr "" "&bibletime; usa o módulo de busca da Lucene para realizar suas buscas. Ele " "tem muitos recursos avançados, e você pode ler mais sobre ele aqui: <ulink " -"url=\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\">http://lucene.apache.org/java/docs/index.html</ulink>" +"url=\"http://lucene.apache.org/java/docs/index.html\">http://lucene.apache." +"org/java/docs/index.html</ulink>" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:344 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:343 msgid "Search results" msgstr "Resultados de busca" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:345 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:344 msgid "" "Here you can see how many instances of the search string were found, sorted " "by works. Clicking on a work with the <mousebutton>right</mousebutton> mouse " @@ -1162,14 +1397,14 @@ msgstr "" "Aqui você pode ver quantas instâncias do termo de busca foram encontradas, " "classificadas por obras. Clicando numa obra com o botão " "<mousebutton>direito</mousebutton> do mouse permite você copiar, salvar ou " -"imprimir todos os versículos encontrados numa obra de uma vez só. Isso " -"também funciona quando você clica em uma ou mais referências para copiar, " -"salvar ou imprimi-las. Clicando numa referência em particular, abre o " -"versículo em contexto na janela de visualização abaixo." +"imprimir todos os versículos encontrados numa obra de uma vez. Isso também " +"funciona quando você clica em uma ou mais referências para copiar, salvar ou " +"imprimi-las. Clicando numa referência em particular abre o versículo em " +"contexto na janela de visualização abaixo." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:354 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:353 msgid "" "Drag a reference and drop it on a work symbol on the Bookshelf to open the " "work at that verse in a new read window." @@ -1178,60 +1413,69 @@ msgstr "" "abrir a obra naquele versículo numa nova janela de leitura." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:359 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:358 msgid "" "Drag a reference and drop it on an open read window, and it will jump to " "that verse." msgstr "" -"Arraste uma referência e solte-a numa janela de leitura aberta, e ela irá " -"pular para aquele versículo." +"Arraste uma referência e solte-a numa janela de leitura aberta, e ela " +"irápular para aquele versículo." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:363 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:362 msgid "Select references and drag them to the Bookshelf to create bookmarks." msgstr "Selecione referências e arraste-as pela Estante para criar marcadores." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:367 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:366 msgid "Search result analysis" msgstr "Análise do resultado de busca" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:368 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:367 msgid "" "Click on <guibutton>Search analysis</guibutton> to open the search analysis " "display. This gives a simple graphic analysis of the number of instances the " "search string was found in each book of the Bible, and you can also save the " "analysis." msgstr "" -"Clique em <guibutton>Análise de busca</guibutton> para abrir a Análise da " -"busca. Isso dá uma simples Análise gráfica do número de instâncias onde o " +"Clique em <guibutton>Análise de busca</guibutton> para abrir a análise da " +"busca. Isso dá uma simples análise gráfica do número de instâncias onde o " "termo de busca foi encontrado em cada livro da Bíblia, e você também pode " -"salvar a Análise." +"salvar a análise." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><screenshot><screeninfo> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:374 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><screenshot><screeninfo> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:373 msgid "Search Analysis Dialog Box" msgstr "Caixa de diálogo Análise de Busca" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><screenshot><mediaobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:375 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"ss_searchanal.png\" width=\"100%\" " +"contentdepth=\"100%\" scalefit=\"1\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" +msgstr "" + # type: Content of: <chapter><sect1><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:386 +#. type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:385 msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>" msgstr "O <guimenuitem>Gerenciador da Estante</guimenuitem>" # type: Content of: <chapter><sect1><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:388 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:387 msgid "" "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> is a tool to manage your " "Bookshelf. You can install new works to your Bookshelf, and update or remove " "existing works from your Bookshelf. Access it by clicking <menuchoice> " -"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> " -"</menuchoice> in the main menu." +"<guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> </" +"menuchoice> in the main menu." msgstr "" "O <guimenuitem>Gerenciador da Estante</guimenuitem> é uma ferramenta para " "gerenciar sua Estante. Você pode instalar novas obras em sua Estante, e " @@ -1240,32 +1484,38 @@ msgstr "" "Estante</guimenuitem> </menuchoice> no menu principal." # type: Content of: <chapter><sect1><tip><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:398 +#. type: Content of: <chapter><sect1><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:397 msgid "" "If this is the first time you are starting &bibletime;, click on the Refresh " "button to see a list of works provided by the &cbs;." msgstr "" +"Se esta é a primeira vez que você está iniciando o &bibletime;, clique no " +"botão Atualizar para ver uma lista de livros providos pela &cbs;" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:404 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:403 msgid "Bookshelf path(s) setup" msgstr "Configuração do(s) caminho(s) da Estante" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:405 #, fuzzy msgid "" "Here you can specify where &bibletime; may store your Bookshelf on the hard " -"drive. You can even store it in multiple directories. Default is " -"\"~/.sword/\"." +"drive. You can even store it in multiple directories. The default is \"~/." +"sword/\" on *nix and \"C:\\Documents and Settings\\All Users\\Application " +"Data\\Sword\" for Windows." msgstr "" "Aqui você pode especificar onde o &bibletime; pode armazenar sua Estante do " "disco rígido. Você pode até armazenar em múltiplos diretórios. O padrão é " "\"~/.sword/\"." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:409 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><tip><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:412 msgid "" "If you have a sword CD, but do not want to install all the works on the hard " "disk, but use them directly from the CD, then you can add the path to the CD " @@ -1273,24 +1523,28 @@ msgid "" "works on the CD if it is present." msgstr "" "Se você tem um CD do Sword, mas não quer instalar todas as obras no disco " -"rígido, e sim usá-las diretamente do CD, então você pode adicionar o caminho " +"rígido, e sim us-las diretamente do CD, então você pode adicionar o caminho " "para o CD como um dos caminhos da sua estante. Quando você iniciar o " "&bibletime;, ele mostrará todas as obras no CD se estiver presente." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:417 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:421 msgid "Install/update work(s)" msgstr "Instalar/atualizar obra(s)" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:418 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:423 #, fuzzy msgid "" "With this facility, you can connect to a repository of works (called " "\"library\"), and transfer one or more works to your local Bookshelf. These " "libraries may be local (e.g. a &sword; CD), or remote (e.g. Crosswire's " "online repository of &sword; modules, or another site offering &sword; " -"modules). You can manage your libraries with <guibutton>Add " +"modules). You can install other sources by clicking on <guibutton>Get " +"list...</guibutton> when you have <guibutton>New Installation Source</" +"guibutton> dialog open. You can manage your libraries with <guibutton>Add " "library</guibutton> and <guibutton>Delete library</guibutton>." msgstr "" "Com esse recurso, você pode conectar a um repositório de obras (chamado " @@ -1298,12 +1552,12 @@ msgstr "" "Essas bibliotecas podem ser locais (e.g. um CD do Sword), ou remota (e.g. o " "repositório online da Crosswire de módulos Sword, ou outro site oferecendo " "módulos Sword). Você pode gerenciar suas bibliotecas com " -"<guibutton>Adicionar biblioteca</guibutton> e <guibutton>Excluir " -"biblioteca</guibutton>." +"<guibutton>Adicionar biblioteca</guibutton> e <guibutton>Excluir biblioteca</" +"guibutton>." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:426 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:434 msgid "" "To begin the installation or update process, select a library you want to " "connect to and a local Bookshelf path to install the work(s) to. Then click " @@ -1317,22 +1571,23 @@ msgid "" msgstr "" "Para começar o processo de instalação ou atualização, selecione uma " "biblioteca qual você queira conectar e um caminho de Estante local para " -"instalar a(s) obra(s). Ento clique em <guibutton>Conectar " -"biblioteca</guibutton>. &bibletime; ir varrer o conteúdo da biblioteca e " -"mostrar uma lista de obras que você pode adicionar à sua Estante, ou que " -"você já tenha instalado, mas estão disponíveis em uma nova versão na " -"biblioteca, e assim podem ser atualizadas. Então você pode marcar todas as " -"obras que quiser instalar ou atualizar, e clicar em<guibutton>Instalar " -"obras</guibutton>. Elas serão então transferidas para a sua Estante." +"instalar a(s) obra(s). Então clique em <guibutton>Conectar biblioteca</" +"guibutton>. &bibletime; irá varrer o conteúdo da biblioteca e mostrar uma " +"lista de obras que você pode adicionar à sua Estante, ou que você já tenha " +"instalado, mas estão disponíveis em uma nova versão na biblioteca, e assim " +"podem ser atualizadas. Então você pode marcar todas as obras que quiser " +"instalar ou atualizar, e clicar em<guibutton>Instalar obras</guibutton>. " +"Elas serão então transferidas para a sua Estante." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:439 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:448 msgid "Remove work(s)" msgstr "Remover obra(s)" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:440 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:449 msgid "" "This facility allows you to delete one or more of the works from your " "Bookshelf too free up disk space. Simply mark the items and click on " @@ -1343,12 +1598,14 @@ msgstr "" "<guibutton>Remover obras</guibutton>." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:446 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:455 msgid "Search Indexes" -msgstr "Índices de pesquisa" +msgstr "índices de pesquisa" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:447 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:456 msgid "" "This option allows you to create new search indexes and cleanup orphaned " "index files for removed works." @@ -1357,37 +1614,37 @@ msgstr "" "de índice órfãos de obras removidas." # type: Content of: <chapter><sect1><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:456 +#. type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:465 msgid "Exporting and Printing" msgstr "Exportando e Imprimindo" # type: Content of: <chapter><sect1><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:457 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:466 msgid "" "In many places, you can open a context menu by clicking with the " "<mousebutton>right</mousebutton> mouse button. Depending on context, it will " -"allow you to <guimenuitem>Select</guimenuitem>, " -"<guimenuitem>Copy</guimenuitem> (to clipboard), " -"<guimenuitem>Save</guimenuitem> or <guimenuitem>Print</guimenuitem> text. " -"This works for example in the read windows, when you click on the normal " -"text or the verse reference, or in the search result page when you click on " -"a work or one or more verse references. It is pretty straightforward, so " -"just try it out." +"allow you to <guimenuitem>Select</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy</" +"guimenuitem> (to clipboard), <guimenuitem>Save</guimenuitem> or " +"<guimenuitem>Print</guimenuitem> text. This works for example in the read " +"windows, when you click on the normal text or the verse reference, or in the " +"search result page when you click on a work or one or more verse references. " +"It is pretty straightforward, so just try it out." msgstr "" "Em muitos lugares, você pode abrir um menu de contexto clicando com o botão " "<mousebutton>direito</mousebutton> do mouse. Dependendo do contexto, ele " -"permitirá a você <guimenuitem>Selecionar</guimenuitem>, " -"<guimenuitem>Copiar</guimenuitem> (para a área de transferncia), " -"<guimenuitem>Salvar</guimenuitem> ou <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem> " -"texto. Isso funciona por exemplo, em janelas de leitura, quando você clica " -"no texto normal ou na referência de versículo, ou na página de resultado de " -"pesquisa quando você clica sobre uma obra ou uma ou mais referências de " -"versículo. bem simples, experimente." +"permitir a você <guimenuitem>Selecionar</guimenuitem>, <guimenuitem>Copiar</" +"guimenuitem> (para a rea de transferência), <guimenuitem>Salvar</" +"guimenuitem> ou <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem> texto. Isso funciona por " +"exemplo, em janelas de leitura, quando você clica no texto normal ou na " +"referência de versículo, ou na página de resultado de pesquisa quando você " +"clica sobre uma obra ou uma ou mais referências de versículo. É bem simples, " +"experimente." # type: Content of: <chapter><sect1><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:470 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-operation.docbook:479 msgid "" "Printing from &bibletime; is rather basic and is intended as a utility. If " "you are composing a document or presentation containing text from " @@ -1395,53 +1652,114 @@ msgid "" "editing tools on your system to format your document, rather than printing " "from &bibletime; directly." msgstr "" -"A impressão no &bibletime; é bem básica e Incluída somente como uma " +"A impressão no &bibletime; bem básica e incluída somente como uma " "utilidade. Se você está compondo um documento ou apresentação contendo texto " "das obras do &bibletime;, sugerimos que você use uma das ferramentas de " "edição no seu sistema para formatar seu documento, ao invés de imprimir do " "&bibletime; diretamente." # type: Content of: <chapter><title> +#. type: Content of: <chapter><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:2 msgid "Reference" -msgstr "referência" +msgstr "Referência" # type: Content of: <chapter><sect1><title> +#. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:4 msgid "Main menu reference" -msgstr "referência do menu principal" +msgstr "Referência do menu principal" # type: Content of: <chapter><sect1><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:6 -#, fuzzy msgid "" "In this section you can find detailed descriptions of all entries in the " "main menu of &bibletime;. They are ordered in just the way they appear in " "&bibletime;, with all the sub-items listed under the major menu item they " "belong to. You can also see the shortcut of each item;a complete listing of " -"all shortcuts can be found in the <link " -"linkend=\"hdbk-reference-shortcuts\">shortcuts section</link>." +"all shortcuts can be found in the <link linkend=\"hdbk-reference-shortcuts" +"\">shortcuts section</link>." msgstr "" "Nessa seção você pode encontrar descrições detalhadas de todos os itens do " "menu principal do &bibletime;. Eles são apresentados na mesma ordem em que " "aparecem no &bibletime;, com todos os sub-itens listados sob o item ao qual " "eles pertencem. Você também pode ver a tecla de atalho para cada item; uma " "listagem completa de todas as teclas de atalho pode ser encontrada <link " -"linkend=\"hdbk-reference-hotkeys\">nessa seção</link>." +"linkend=\"hdbk-reference-shortcuts\">nessa seção</link>." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:15 +msgid "<guimenu>File</guimenu>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:28 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_exit.png\" width=\"32\" depth=\"32\" " +"format=\"PNG\" /> </imageobject>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:21 +msgid "" +"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+Q</" +"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=" +"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</" +"guimenuitem> </menuchoice>" +msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:37 -#, fuzzy msgid "" "<action>Closes &bibletime;.</action> &bibletime; will ask you if you want to " "write unsaved changes to disk." msgstr "" -"<action>Fecha o &bibletime;.</action> &bibletime; irá perguntar se você " +"<action>Fecha o &bibletime;.</action> &bibletime; ir perguntar se você " "deseja salvar mudanças não-salvas para o disco." +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:18 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:664 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:687 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:710 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:733 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:756 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:779 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:802 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:825 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:848 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:871 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:894 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:917 +msgid "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:47 +msgid "<guimenu>View</guimenu>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:61 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_window_fullscreen.png\" width=\"32\" " +"depth=\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:53 +msgid "" +"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F5</keycap> </" +"keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=" +"\"0\"/>View</guimenu> <guimenuitem>Fullscreen mode</guimenuitem> </" +"menuchoice>" +msgstr "" + # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:70 -#, fuzzy msgid "" "<action>Toggles full screen display.</action> Toggle this setting to " "maximize the &bibletime; window." @@ -1449,31 +1767,49 @@ msgstr "" "<action>Alterna exibição em tela inteira.</action> Alterne essa chave para " "maximizar a janela do &bibletime;." -# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:89 +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:77 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> " +#| "</menuchoice> equivalent; opens the handbook." msgid "" -"<action>Toggles Toolbar display.</action> Toggle this setting to turn the " -"main toolbar on or off." +"<menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</" +"guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" -"<action>Alterna exibição da barra de ferramentas.</action> Alterne essa " -"chave para exibir ou ocultar a barra de ferramentas." +"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Livro de mão</" +"guimenuitem> </menuchoice> equivalente; abre o livro de mão." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:103 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:84 msgid "" "<action>Toggles display of the Bookshelf.</action> Toggle this setting to " "turn the Bookshelf on the left pane on or off. This can be handy if you need " "more space for the Mag." msgstr "" "<action>Alterna exibição da Estante.</action> Alterne essa chave para exibir " -"ou ocultar a Estante no painel esquerdo. Isso pode ser útil quando você " +"ou ocultar a Estante no painel esquerdo. Isso pode ser til quando você " "precisa de mais espaço para a Lupa." -# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:119 +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:93 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> " +#| "</menuchoice> equivalent; opens the handbook." +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookmarks</" +"guimenuitem> </menuchoice>" +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Livro de mão</" +"guimenuitem> </menuchoice> equivalente; abre o livro de mão." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:100 msgid "" "<action>Toggles display of the Bookmarks.</action> Toggle this setting to " "turn the Bookmarks on the left pane on or off. This can be handy if you need " @@ -1483,9 +1819,23 @@ msgstr "" "exibir ou ocultar os Marcadores no painel esquerdo. Isso pode ser útil " "quando você precisa de mais espaço para a Lupa." -# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:135 +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:109 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> " +#| "</menuchoice> equivalent; opens the handbook." +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Mag</guimenuitem> </" +"menuchoice>" +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Livro de mão</" +"guimenuitem> </menuchoice> equivalente; abre o livro de mão." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:116 msgid "" "<action>Toggles display of the Mag(nifying glass).</action> Toggle this " "setting to turn the Mag on the left pane on or off." @@ -1493,24 +1843,199 @@ msgstr "" "<action>Alterna exibição da Lupa.</action> Alterne essa chave para exibir ou " "ocultar a Lupa no painel esquerdo." +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:124 +msgid "" +"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F6</keycap> </" +"keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Toolbars</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Show main</guimenuitem> </menuchoice>" +msgstr "" + # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:165 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:136 #, fuzzy msgid "" -"<action>Opens the Search Dialog to search in the standard Bible " -"only</action>. More works can be added in the Search Dialog. A more detailed " -"search description can be found in the <link " -"linkend=\"hdbk-op-search\">Searching in works</link> section." +"<action>Toggles Main Toolbar display.</action> Toggle this setting to turn " +"the main toolbar on or off." msgstr "" -"<action>Abre o Diálogo de Busca para procurar somente na Bíblia " -"padrão</action>. Mais obras podem ser adicionadas no Diálogo de Busca. Uma " -"descrição mais detalhada sobre busca pode ser encontrada <link " -"linkend=\"hdbk-op-search\">aqui</link>." +"<action>Alterna exibição da barra de ferramentas.</action> Alterne essa " +"chave para exibir ou ocultar a barra de ferramentas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:143 +#, fuzzy +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> " +"<guimenuitem>Show navigation</guimenuitem> </menuchoice>" +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-dividir verticalmente</guimenuitem> </" +"menuchoice> equivalente; alterna divisão automática de janelas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:150 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Toggles Navigation in works.</action> Toggle this setting to add or " +"remove the navigation combo box in works. This can be handy to view the " +"full toolbar in the open works" +msgstr "" +"<action>Alterna exibição dos Marcadores.</action> Alterne essa chave para " +"exibir ou ocultar os Marcadores no painel esquerdo. Isso pode ser útil " +"quando você precisa de mais espaço para a Lupa." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:159 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +#| "guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice> " +#| "equivalent; toggle manual window placement." +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> " +"<guimenuitem>Show works</guimenuitem> </menuchoice>" +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Modo manual</guimenuitem> </menuchoice> " +"equivalente; alterna posicionamento manual das janelas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:166 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Toggles Toolbars in works.</action> Toggle this setting to add or " +"remove the works icons in the open works." +msgstr "" +"<action>Alterna exibição da barra de ferramentas.</action> Alterne essa " +"chave para exibir ou ocultar a barra de ferramentas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:174 +#, fuzzy +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> " +"<guimenuitem>Show tools</guimenuitem> </menuchoice>" +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-dividir verticalmente</guimenuitem> </" +"menuchoice> equivalente; alterna divisão automática de janelas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:181 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Toggles tools in works.</action> Toggle this setting to add or " +"remove the tools icons in the open works." +msgstr "" +"<action>Alterna exibição da barra de ferramentas.</action> Alterne essa " +"chave para exibir ou ocultar a barra de ferramentas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:189 +#, fuzzy +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> " +"<guimenuitem>Show format</guimenuitem> </menuchoice>" +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-dividir verticalmente</guimenuitem> </" +"menuchoice> equivalente; alterna divisão automática de janelas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:196 +#, fuzzy +msgid "" +"<action>Toggles format.</action> Toggle this setting when editing HTML in " +"Personal Commentaries. It will add or remove the formatting toolbar." +msgstr "" +"<action>Alterna exibição da barra de ferramentas.</action> Alterne essa " +"chave para exibir ou ocultar a barra de ferramentas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:205 +#, fuzzy +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Toolbars</guimenuitem> " +"<guimenuitem>Show toolbars in text windows</guimenuitem> </menuchoice>" +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-dividir verticalmente</guimenuitem> </" +"menuchoice> equivalente; alterna divisão automática de janelas." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:191 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:212 #, fuzzy msgid "" +"<action>Toggles toolbars in works.</action> Toggle this setting to add or " +"remove the complete toolbar in open works." +msgstr "" +"<action>Alterna exibição da barra de ferramentas.</action> Alterne essa " +"chave para exibir ou ocultar a barra de ferramentas." + +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:221 +#, fuzzy +#| msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>" +msgid "<guimenu>Search</guimenu>" +msgstr "O <guimenuitem>Gerenciador da Estante</guimenuitem>" + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:233 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:259 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:762 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_find.png\" width=\"32\" depth=\"32\" " +"format=\"PNG\" /> </imageobject>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:226 +msgid "" +"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+F</" +"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=" +"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in " +"standard bible</guimenuitem> </menuchoice>" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:242 +msgid "" +"<action>Opens the Search Dialog to search in the standard Bible only</" +"action>. More works can be added in the Search Dialog. A more detailed " +"search description can be found in the <link linkend=\"hdbk-op-search" +"\">Searching in works</link> section." +msgstr "" +"<action>Abre o Diálogo de Busca para procurar somente na Bíblia padro</" +"action>. Mais obras podem ser adicionadas no Diálogo de Busca. Uma descrição " +"mais detalhada sobre busca pode ser encontrada <link linkend=\"hdbk-op-search" +"\">aqui</link>." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:252 +msgid "" +"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+O</" +"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=" +"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open " +"work(s)</guimenuitem> </menuchoice>" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:268 +msgid "" "<action>Opens the Search Dialog to search in all open works</action>. Works " "can be added or removed in the Search Dialog. A more detailed search " "description can be found in the <link linkend=\"hdbk-op-search\">Searching " @@ -1518,101 +2043,292 @@ msgid "" msgstr "" "<action>Abre o Diálogo de Busca para procurar em todas as obras</action>. " "Obras podem ser adicionadas ou removidas no Diálogo de Busca. Uma descrição " -"mais detalhada sobre busca pode ser encontrada <link " -"linkend=\"hdbk-op-search\">aqui</link>." +"mais detalhada sobre busca pode ser encontrada <link linkend=\"hdbk-op-search" +"\">aqui</link>." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:281 +msgid "<guimenu>Window</guimenu>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:294 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:317 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_fileclose.png\" width=\"32\" depth=" +"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:287 +msgid "" +"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+W</" +"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=" +"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Window</guimenu> <guimenuitem>Close window</" +"guimenuitem> </menuchoice>" +msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:218 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:304 #, fuzzy +msgid "<action>Closes active window</action>." +msgstr "<action>Fecha todas as janelas abertas</action>." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:310 msgid "" -"<action>Directly saves the current session</action>. This will open a " -"context menu where you can select an existing session to save to. It will be " -"overwritten with your current session. See the next item on how to save to a " -"new session." +"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+W</" +"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=" +"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</" +"guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" -"<action>Diretamente salva a sessão atual</action>. Essa irá abrir um menu de " -"contexto onde você pode selecionar uma sessão existente para salvar. Ela ser " -"sobrescrita com sua sessão atual. Veja o próximo item sobre como salvar para " -"uma nova sessão." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:240 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:327 +msgid "<action>Closes all open windows</action>." +msgstr "<action>Fecha todas as janelas abertas</action>." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:340 msgid "" -"<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask " -"for a new name to save the session to." +"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_cascade.png\" width=\"32\" depth=\"32\" " +"format=\"PNG\" /> </imageobject>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:333 +msgid "" +"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+J</" +"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=" +"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Window</guimenu> <guimenuitem>Cascade</" +"guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" -"<action>Salva a sesso atual sob um novo nome</action>. Essa ao ir perguntar " -"por um novo nome para salvar a sessão." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:256 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:350 +msgid "<action>Cascades all open windows</action>." +msgstr "<action>Organiza em cascata todas as janelas abertas</action>." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:364 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_tile.png\" width=\"32\" depth=\"32\" " +"format=\"PNG\" /> </imageobject>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:357 +msgid "" +"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+I</" +"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=" +"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile</" +"guimenuitem> </menuchoice>" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:374 #, fuzzy +msgid "<action>Tiles all open windows</action>." +msgstr "<action>Fecha todas as janelas abertas</action>." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:388 msgid "" -"<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu " -"where you can select an existing session to load." +"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_tile_vert.png\" width=\"32\" depth=" +"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:381 +msgid "" +"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+G</" +"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=" +"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile " +"vertically</guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" -"<action>Carrega uma sessão existente</action>. Essa irá abrir um menu de " -"contexto onde você pode selecionar uma sessão existente para carregar." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:272 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:398 +msgid "<action>Automatically tiles all open windows vertically</action>." +msgstr "" +"<action>Automaticamente divide verticalmente todas as janelas abertas</" +"action>." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:412 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_tile_horiz.png\" width=\"32\" depth=" +"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:405 +msgid "" +"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+H</" +"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=" +"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile " +"horizontally</guimenuitem> </menuchoice>" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:422 +msgid "<action>Automatically tiles all open windows horizontally</action>." +msgstr "" +"<action>Automaticamente divide horizontalmente todas as janelas abertas</" +"action>." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:430 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> " +#| "</menuchoice> equivalent; opens the handbook." msgid "" -"<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu " -"where you can select an existing session that should be deleted." +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" -"<action>Exclui uma sesso existente</action>. Essa irá abrir um menu de " -"contexto onde você pode selecionar uma sesso existente para excluir." +"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Livro de mão</" +"guimenuitem> </menuchoice> equivalente; abre o livro de mão." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:288 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:437 #, fuzzy msgid "" "<action>Controls the basic window arrangement behaviour</action>. In the " "opening context menu, you can either specify that you want to take care of " -"the window arrangement yourself (Manual mode) or have &bibletime; handle it " -"for you (Automatic modes, just try them out!)." +"the window arrangement yourself (Manual mode), Tabbed, Auto-tile vertically, " +"Auto-tile horizontally, Auto-tile or Auto-cascade. Just try them out!" msgstr "" "<action>Controla o comportamento de posicionamento das janelas</action>. No " "menu de contexto que se abre, você pode especificar se quer cuidar do " "posicionamento você mesmo (modo Manual) ou deixar que o &bibletime; cuide " -"para você (modos automáticos, experimente)." +"para você (modos Automáticos, experimente)." -# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:316 -msgid "<action>Cascades all open windows</action>." -msgstr "<action>Organiza em cascata todas as janelas abertas</action>." +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:448 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> " +#| "</menuchoice> equivalent; opens the handbook." +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu> Window</guimenu> <guimenuitem>Save session</" +"guimenuitem> </menuchoice>" +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Livro de mão</" +"guimenuitem> </menuchoice> equivalente; abre o livro de mão." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:340 -msgid "<action>Tiles all open windows</action>." -msgstr "<action>Fecha todas as janelas abertas</action>." +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:456 +msgid "" +"<action>Directly saves the current session</action>. This will open a " +"context menu where you can select an existing session to save to. It will be " +"overwritten with your current session. See the next item on how to save to a " +"new session." +msgstr "" +"<action>Diretamente salva a sessão atual</action>. Essa irá abrir um menu de " +"contexto onde você pode selecionar uma sessão existente para salvar. Ela " +"pode ser sobrescrita com sua sessão atual. Veja o próximo item sobre como " +"salvar para uma nova sessão." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:466 +msgid "" +"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+S</" +"keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save " +"as new session</guimenuitem> </menuchoice>" +msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:364 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:478 +msgid "" +"<action>Saves the current session under a new name</action>. This will ask " +"for a new name to save the session to." +msgstr "" +"<action>Salva a sessão atual sob um novo nome</action>. Essa irá perguntar " +"por um novo nome para salvar a sessão." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:486 #, fuzzy -msgid "<action>Automatically tiles all open windows vertically</action>." +#| msgid "" +#| "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> " +#| "</menuchoice> equivalent; opens the handbook." +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Load session</" +"guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" -"<action>Automaticamente divide verticalmente todas as janelas " -"abertas</action>." +"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Livro de mão</" +"guimenuitem> </menuchoice> equivalente; abre o livro de mão." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:388 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:494 +msgid "" +"<action>Loads an existing session</action>. This will open a context menu " +"where you can select an existing session to load." +msgstr "" +"<action>Carrega uma sessão existente</action>. Essa irá abrir um menu de " +"contexto onde você pode selecionar uma sessão existente para carregar." + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:502 #, fuzzy -msgid "<action>Automatically tiles all open windows horizontally</action>." +#| msgid "" +#| "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> " +#| "</menuchoice> equivalent; opens the handbook." +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Delete session</" +"guimenuitem> </menuchoice>" msgstr "" -"<action>Automaticamente divide horizontalmente todas as janelas " -"abertas</action>." +"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Livro de mão</" +"guimenuitem> </menuchoice> equivalente; abre o livro de mão." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:413 -msgid "<action>Closes all open windows</action>." -msgstr "<action>Fecha todas as janelas abertas</action>." +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:510 +msgid "" +"<action>Deletes an existing session</action>. This will open a context menu " +"where you can select an existing session that should be deleted." +msgstr "" +"<action>Exclui uma sessão existente</action>. Essa irá abrir um menu de " +"contexto onde você pode selecionar uma sessão existente para excluir." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:520 +msgid "<guimenu>Settings</guimenu>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:528 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_configure.png\" width=\"32\" depth=" +"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:525 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/" +">Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &bibletime;</guimenuitem> </" +"menuchoice>" +msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:438 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:537 msgid "" "<action>Opens &bibletime;'s main configuration dialog</action>. You can " "configure all kinds of nice settings there to adapt &bibletime; to your " @@ -1621,32 +2337,78 @@ msgid "" msgstr "" "<action>Abre o diálogo de configuração principal do &bibletime;</action>. " "Você pode mudar todo tipo de configurações legais aqui para adaptar o " -"&bibletime; àsua necessidade. Por favor veja <link " -"linkend=\"hdbk-config-bt\">essa seção</link> para detalhes." +"&bibletime; sua necessidade. Por favor veja <link linkend=\"hdbk-config-bt" +"\">essa seção</link> para detalhes." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:557 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_configuresword.png\" width=\"32\" depth=" +"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:549 +msgid "" +"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F4</keycap> </" +"keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=" +"\"0\"/>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem> </" +"menuchoice>" +msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:468 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:566 msgid "" "<action>Opens a dialog where you can change your &sword; configuration and " -"manage your bookshelf</action>. Please see the <link " -"linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">Bookshelf Manager section</link> for " -"details." +"manage your bookshelf</action>. Please see the <link linkend=\"hdbk-op-" +"bookshelfmanager\">Bookshelf Manager section</link> for details." msgstr "" "<action>Abre um diálogo onde você pode mudar sua configuração do Sword e " -"gerenciar sua Estante</action>. Por favor veja <link " -"linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">essa seo</link> para detalhes." +"gerenciar sua Estante</action>. Por favor veja <link linkend=\"hdbk-op-" +"bookshelfmanager\">essa seção</link> para detalhes." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:577 +msgid "<guimenu>Help</guimenu>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:590 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:614 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_contents2.png\" width=\"32\" depth=" +"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:582 +msgid "" +"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F1</keycap> </" +"keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=" +"\"0\"/>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> </menuchoice>" +msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:501 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:599 msgid "<action>Opens &bibletime;'s user guide</action> You are reading it now." msgstr "" "<action>Abre o guia de usuário &bibletime;</action> que você está lendo " "agora." +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:606 +msgid "" +"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\"> <keycap>F2</keycap> </" +"keycombo> </shortcut> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=" +"\"0\"/>Help</guimenu> <guimenuitem>Bible Study HowTo</guimenuitem> </" +"menuchoice>" +msgstr "" + # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:526 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:623 msgid "" "<action>Opens a guide on how to study the Bible</action> It is the hope of " "the &bibletime; team that this HowTo will provoke the readers to study the " @@ -1657,16 +2419,30 @@ msgid "" "your heart He will not disappoint you." msgstr "" "<action>Abre um guia sobre como estudar a Bíblia</action> A equipe do " -"&bibletime; espera que esse HowTo irá incentivar os leitores a estudar as " +"&bibletime; espera que esse HowTo ir incentivar os leitores a estudar as " "escrituras para ver o que elas dizem. Esse guia de estudo em particular foi " -"escolhido por no advocêar por nenhuma doutrina denominacional em particular. " -"Ns esperamos que você leia e estude as escrituras para entender o que elas " +"escolhido por não advogar nenhuma doutrina denominacional em particular. Nós " +"esperamos que você leia e estude as escrituras para entender o que elas " "dizem. Se você começar com a intenção de que deseja que o Senhor semeie sua " -"palavra em seu coração, Ele no ir desapontá-lo." +"palavra em seu coração, Ele não irá desapontá-lo." -# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:547 +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:637 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> " +#| "</menuchoice> equivalent; opens the handbook." +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>About</guimenuitem> </" +"menuchoice>" +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Livro de mão</" +"guimenuitem> </menuchoice> equivalente; abre o livro de mão." + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:644 msgid "" "<action>Opens a window about &bibletime; project information</action> " "contains information about &bibletime; software version, project " @@ -1679,91 +2455,199 @@ msgstr "" "licença." # type: Content of: <chapter><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:559 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:656 msgid "Works reference" -msgstr "referência" +msgstr "Referência" # type: Content of: <chapter><sect1><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:561 +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:658 msgid "" "In this section you can find descriptions of the icons associated with open " "works." msgstr "" +"Nesta seção você pode encontrar descrições dos ícones associados com livros " +"abertos." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:670 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_forward.png\" width=\"32\" depth=\"32\" " +"format=\"PNG\" /> </imageobject>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:667 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:690 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:713 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:736 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:759 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:782 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:805 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:828 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:851 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:874 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:897 +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:920 +msgid "" +"<menuchoice> <guimenu> <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/></" +"guimenu> </menuchoice>" +msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:582 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:679 msgid "Scrolls forward through history." +msgstr "Navega para frente através do histórico." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:693 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_back.png\" width=\"32\" depth=\"32\" " +"format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:605 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:702 msgid "Scrolls back through history." +msgstr "Navega para trás através do histórico." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:716 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_bible.png\" width=\"32\" depth=\"32\" " +"format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:628 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:725 msgid "Select an installed bible." +msgstr "Seleciona uma bíblia instalada." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:739 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_bible_add.png\" width=\"32\" depth=" +"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:651 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:748 msgid "Select an additional bible." -msgstr "" +msgstr "Seleciona uma bíblia adicional." # type: Content of: <chapter><sect1><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:674 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:771 #, fuzzy msgid "Search in selected works." msgstr "Buscando em obras" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:785 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_displayconfig.png\" width=\"32\" depth=" +"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" +msgstr "" + # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:697 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:794 msgid "Display configuration." -msgstr "configuração de pesquisa" +msgstr "Configuração de Tela." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:808 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_commentary.png\" width=\"32\" depth=" +"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" +msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:720 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:817 msgid "Select an installed commentary." +msgstr "Seleciona um comentário instalado." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:831 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_commentary_add.png\" width=\"32\" depth=" +"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:743 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:840 msgid "Select additional commentary." -msgstr "Editando seu próprio comentário" +msgstr "Seleciona um comentário adicional. " + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:854 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_sync.png\" width=\"32\" depth=\"32\" " +"format=\"PNG\" /> </imageobject>" +msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:766 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:863 msgid "Synchronize displayed entry with active Bible window." +msgstr "Sincroniza a tela mostrada com a janela de Bíblia ativa." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:877 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_book.png\" width=\"32\" depth=\"32\" " +"format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:789 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:886 #, fuzzy msgid "Select a book." msgstr "Selecionando obras" +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:900 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_lexicon.png\" width=\"32\" depth=\"32\" " +"format=\"PNG\" /> </imageobject>" +msgstr "" + # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:812 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:909 msgid "Select an installed glossary or devotional." +msgstr "Seleciona um glossário ou devocional instalado." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:923 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_lexicon_add.png\" width=\"32\" depth=" +"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:835 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:932 msgid "Select an additional glossary or devotional." -msgstr "" +msgstr "Selecione um glossário ou devocional adicional." # type: Content of: <chapter><sect1><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:845 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:942 msgid "Shortcuts index" -msgstr "índice de teclas de atalho" +msgstr "Índice de teclas de atalho" # type: Content of: <chapter><sect1><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:847 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:944 msgid "" "This is an index of all shortcuts and their corresponding description in the " "handbook. The shortcuts are sorted (roughly) alphabetical. If you want to " @@ -1772,39 +2656,55 @@ msgid "" "or you can look it in the <link linkend=\"hdbk-reference-menus\">Main Menu " "reference</link>." msgstr "" -"Esse é o índice de todas as teclas de atalho e suas descries correspondentes " -"no livro de mão. As teclas de atalho estão ordenadas (mais ou menos) " -"alfabeticamente. Se você deseja encontrar diretamente qual tecla de atalho " -"um menu tem, você pode olhar no item em si no &bibletime; (pois ele sempre " -"mostra a tecla de atalho), ou você pode olhar <link " -"linkend=\"hdbk-reference-menus\">nessa seção</link>." +"Esse o índice de todas as teclas de atalho e suas descrições " +"correspondentes no livro de mão. As teclas de atalho esto ordenadas (mais ou " +"menos) alfabeticamente. Se você deseja encontrar diretamente qual tecla de " +"atalho um menu tem, você pode olhar no item em si no &bibletime; (pois ele " +"sempre mostra a tecla de atalho), ou você pode olhar <link linkend=\"hdbk-" +"reference-menus\">nessa seção</link>." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:860 +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:959 msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Atalho" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:861 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><thead><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:960 msgid "Description" msgstr "Descrição" +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:966 +msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Alt;+Left</keycap></keycombo>" +msgstr "" + # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:870 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:969 msgid "Moves back in the history of read windows." msgstr "Volta no histórico das janelas de leitura." +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:973 +msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Alt;+Right</keycap></keycombo>" +msgstr "" + # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:877 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:976 msgid "Moves forward in the history of read windows." msgstr "Avança no histórico das janelas de leitura." +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:981 +msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+F</keycap></keycombo>" +msgstr "" + # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:886 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:985 msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> " "<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in default bible</guimenuitem> " @@ -1812,189 +2712,305 @@ msgid "" "default bible." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-defaultbible\"> <menuchoice> " -"<guimenu>Procurar</guimenu> <guimenuitem>Procurar na bíblia " -"padrão</guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalente; abre o diálogo de " -"busca para procurar na bíblia padrão." +"<guimenu>Procurar</guimenu> <guimenuitem>Procurar na bíblia padrão</" +"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalente; abre o diálogo de busca para " +"procurar na bíblia padrão." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:996 +msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+G</keycap></keycombo>" +msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:902 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1001 msgid "" -"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement " -"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> " -"</menuchoice> equivalent; toggle automatic window tiling." +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile vertically</guimenuitem> </menuchoice> " +"equivalent; toggle automatic window tiling." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-dividir verticalmente</guimenuitem> </" +"menuchoice> equivalente; alterna divisão automática de janelas." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1011 +msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+H</keycap></keycombo>" msgstr "" -"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de " -"posicionamento</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-dividir " -"verticalmente</guimenuitem> </menuchoice> equivalente; alterna divisão " -"automática de janelas." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:916 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1015 msgid "" -"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement " -"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> " -"</menuchoice> equivalent; toggle automatic window tiling." +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile horizontally</guimenuitem> </menuchoice> " +"equivalent; toggle automatic window tiling." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-dividir horizontalmente</guimenuitem> </" +"menuchoice> equivalente; alterna divisão automática de janelas." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1025 +msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+I</keycap></keycombo>" msgstr "" -"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de " -"posicionamento</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-dividir " -"horizontalmente</guimenuitem> </menuchoice> equivalente; alterna divisão " -"automática de janelas." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:931 +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1030 #, fuzzy msgid "" -"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement " -"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile</guimenuitem> </menuchoice> " -"equivalent; toggle automatic window tiling." +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-tile</guimenuitem> </menuchoice> equivalent; " +"toggle automatic window tiling." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-dividir verticalmente</guimenuitem> </" +"menuchoice> equivalente; alterna divisão automática de janelas." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1040 +msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+J</keycap></keycombo>" msgstr "" -"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de " -"posicionamento</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-dividir " -"verticalmente</guimenuitem> </menuchoice> equivalente; alterna diviso " -"automática de janelas." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:945 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1044 msgid "" -"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement " -"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </menuchoice> " +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascade</guimenuitem> </menuchoice> " "equivalent; toggle automatic window cascading." msgstr "" -"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento " -"</guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascata</guimenuitem> </menuchoice> " +"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento </" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auto-cascata</guimenuitem> </menuchoice> " "equivalente; alterna cascateamento automático de janelas." +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1054 +msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+M</keycap></keycombo>" +msgstr "" + # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:959 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1059 msgid "" -"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement " -"mode</guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice> " +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Manual mode</guimenuitem> </menuchoice> " "equivalent; toggle manual window placement." msgstr "" -"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de " -"posicionamento</guimenuitem> <guimenuitem>Modo manual</guimenuitem> " -"</menuchoice> equivalente; alterna posicionamento manual das janelas." +"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Modo manual</guimenuitem> </menuchoice> " +"equivalente; alterna posicionamento manual das janelas." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1069 +msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+T</keycap></keycombo>" +msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:972 +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1073 #, fuzzy msgid "" +"<menuchoice> <guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Arrangement mode</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Tabbed</guimenuitem> </menuchoice> equivalent; " +"organizes windows with tabs across the top." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo de posicionamento</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Modo manual</guimenuitem> </menuchoice> " +"equivalente; alterna posicionamento manual das janelas." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1083 +msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+S</keycap></keycombo>" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1087 +msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> " -"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> " -"</menuchoice> </link> equivalent; saves current layout as new session." +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Save as new session</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link> equivalent; saves current layout as new session." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-savenewsession\"> <menuchoice> " "<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Salvar como nova sessão</guimenuitem> " "</menuchoice> </link> equivalente; salva layout atual como nova sessão." +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1097 +msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+&Alt;+W</keycap></keycombo>" +msgstr "" + # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:986 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1101 msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> " "<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Close all</guimenuitem> </menuchoice> " "</link> equivalent; closes all open windows." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-closeall\"> <menuchoice> " -"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Fechar tudo</guimenuitem> " -"</menuchoice> </link> equivalente; fecha todas as janelas abertas." +"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Fechar tudo</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link> equivalente; fecha todas as janelas abertas." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1110 +msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+-</keycap></keycombo>" +msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:998 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1113 msgid "Zoom out. This decreases the font size of read windows." msgstr "Diminuir zoom. Diminui o tamanho da fonte das janelas de leitura." +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1118 +msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;++</keycap></keycombo>" +msgstr "" + # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1006 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1121 msgid "Zoom in. This increases the font size of read windows." msgstr "Aumentar zoom. Aumenta o tamanho da fonte das janelas de leitura." +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1126 +msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+A</keycap></keycombo>" +msgstr "" + # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1014 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1129 msgid "Select all. This selects all text in read windows." msgstr "Selecionar tudo. Seleciona todo o texto na janela de leitura." +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1134 +msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+C</keycap></keycombo>" +msgstr "" + # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1022 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1137 msgid "Copy. This copies the selected text to the clipboard." -msgstr "Copiar. Copia o texto selecionado para a área de transferência." +msgstr "Copiar. Copia o texto selecionado para a rea de transferência." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1143 +msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+F</keycap></keycombo>" +msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1031 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1146 msgid "Search. This lets you search within the text of a read window." msgstr "Procurar. Permite a você buscar no texto de uma janela de leitura." +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1152 +msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+G</keycap></keycombo>" +msgstr "" + # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1042 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1157 msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilevertically\"> <menuchoice> " -"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile vertically</guimenuitem> " -"</menuchoice> </link> equivalent." +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile vertically</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link> equivalent." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilevertically\"> <menuchoice> " -"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Dividir verticalmente</guimenuitem> " -"</menuchoice> </link> equivalente." +"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Dividir verticalmente</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link> equivalente." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1168 +msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+H</keycap></keycombo>" +msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1058 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1173 msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilehorizontally\"> <menuchoice> " -"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile horizontally</guimenuitem> " -"</menuchoice> </link> equivalent." +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile horizontally</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link> equivalent." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tilehorizontally\"> <menuchoice> " "<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Dividir horizontalmente</guimenuitem> " "</menuchoice> </link> equivalente." +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1184 +msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+I</keycap></keycombo>" +msgstr "" + # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1074 +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1189 #, fuzzy msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-tile\"> <menuchoice> " -"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile</guimenuitem> </menuchoice> " -"</link> windows equivalent." +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Tile</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link> windows equivalent." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> " -"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Cascata</guimenuitem> </menuchoice> " -"</link> equivalente a janelas." +"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Cascata</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link> equivalente a janelas." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1200 +msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+J</keycap></keycombo>" +msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1090 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1205 msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> " -"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Cascade</guimenuitem> </menuchoice> " -"</link> windows equivalent." +"<guimenu>Window</guimenu> <guimenuitem>Cascade</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link> windows equivalent." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-window-cascade\"> <menuchoice> " -"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Cascata</guimenuitem> </menuchoice> " -"</link> equivalente a janelas." +"<guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Cascata</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link> equivalente a janelas." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1216 +msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+L</keycap></keycombo>" +msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1104 +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1219 msgid "" "Change location. Changes focus to the toolbar field for the selected work." msgstr "" +"Muda local. Muda o focu para o campo da barra de tarefas para o trabalho " +"selecionado." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1225 +msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+N</keycap></keycombo>" +msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1113 +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1228 msgid "Search with works of this window." +msgstr "Procura com livros desta janela." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1233 +msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+O</keycap></keycombo>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1122 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1237 msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> " "<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Search in open work(s)</guimenuitem> " @@ -2002,149 +3018,194 @@ msgid "" "currently opened works." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-search-openworks\"> <menuchoice> " -"<guimenu>Procurar</guimenu> <guimenuitem>Procurar nas obras " -"abertas</guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalente; abre o diálogo de " -"busca para procurar em todas as obras abertas." +"<guimenu>Procurar</guimenu> <guimenuitem>Procurar nas obras abertas</" +"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalente; abre o diálogo de busca para " +"procurar em todas as obras abertas." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1248 +msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+Q</keycap></keycombo>" +msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1137 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1252 msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> " -"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> " -"</link> equivalent; closes &bibletime;." +"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link> equivalent; closes &bibletime;." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-file-quit\"> <menuchoice> " -"<guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice> " -"</link> equivalente; fecha o &bibletime;." +"<guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link> equivalente; fecha o &bibletime;." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1261 +msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>&Ctrl;+W</keycap></keycombo>" +msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1149 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1264 msgid "Closes the current window." msgstr "Fecha a janela atual." +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1268 +msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>F1</keycap> </keycombo>" +msgstr "" + # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1158 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1273 msgid "" -"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> " -"</menuchoice> equivalent; opens the handbook." +"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Handbook</guimenuitem> </" +"menuchoice> equivalent; opens the handbook." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Livro de mão</" +"guimenuitem> </menuchoice> equivalente; abre o livro de mão." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1280 +msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>F2</keycap> </keycombo>" msgstr "" -"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Livro de mo</guimenuitem> " -"</menuchoice> equivalente; abre o livro de mão." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1170 +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1285 #, fuzzy msgid "" -"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy " -"Howto</guimenuitem> </menuchoice> equivalent; opens the BibleStudy Howto." +"<menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy HowTo</" +"guimenuitem> </menuchoice> equivalent; opens the BibleStudy HowTo." +msgstr "" +"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy Howto</" +"guimenuitem> </menuchoice> equivalente; abre o Howto do Estudo Bíblico." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1293 +msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>F4</keycap> </keycombo>" msgstr "" -"<menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>BibleStudy " -"Howto</guimenuitem> </menuchoice> equivalente; abre o Howto do Estudo " -"bíblico." # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1183 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1298 msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> " -"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf " -"Manager</guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent; opens the Bookshelf " -"Manager." +"<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Bookshelf Manager</" +"guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalent; opens the Bookshelf Manager." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-settings-bookshelf_manager\"> " -"<menuchoice> <guimenu>configurações</guimenu> <guimenuitem>Gerenciador da " +"<menuchoice> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Gerenciador da " "Estante</guimenuitem> </menuchoice> </link> equivalente; abre o Gerenciador " "da Estante." +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1308 +msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>F8</keycap> </keycombo>" +msgstr "" + # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1198 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1313 msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> " -"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> " -"</menuchoice> </link> equivalent; toggles display of the Bookshelf." +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Bookshelf</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link> equivalent; toggles display of the Bookshelf." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showbookshelf\"> <menuchoice> " -"<guimenu>Exibir</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Estante</guimenuitem> " -"</menuchoice> </link> equivalente; alterna exibição da Estante." +"<guimenu>Exibir</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Estante</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link> equivalente; alterna exibição da Estante." + +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1323 +msgid "<keycombo action=\"simul\"> <keycap>F9</keycap> </keycombo>" +msgstr "" # type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1213 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-reference.docbook:1328 msgid "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> " -"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> " -"</link> equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)." +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show mag</guimenuitem> </menuchoice> </" +"link> equivalent; toggles display of the mag(nifying glass)." msgstr "" "<link linkend=\"hdbk-reference-menus-view-showmag\"> <menuchoice> " -"<guimenu>Exibir</guimenu> <guimenuitem>Mostrar lupa</guimenuitem> " -"</menuchoice> </link> equivalente; alterna exibição da lupa." +"<guimenu>Exibir</guimenu> <guimenuitem>Mostrar lupa</guimenuitem> </" +"menuchoice> </link> equivalente; alterna exibição da lupa." # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:2 #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:8 -#, fuzzy msgid "Starting &bibletime;" msgstr "Iniciando &bibletime;" # type: Content of: <chapter><sect1><title> +#. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:5 -#, fuzzy msgid "How to start &bibletime;" msgstr "Como iniciar o &bibletime;" -# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:9 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><mediaobject> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:13 msgid "" -"&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. You " -"can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon:" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"i_bibletime.png\" width=\"32\" depth=" +"\"32\" format=\"PNG\" /> </imageobject>" msgstr "" -"&bibletime; um arquivo executável integrado ao desktop. Você pode iniciá-lo " -"&bibletime; do menu de incio com esse ícone:" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><mediaobject><textobject> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><mediaobject><textobject><phrase> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:17 #, fuzzy -msgid "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>" -msgstr "<phrase>ícone do &bibletime;</phrase>" +#| msgid "<phrase>&bibletime; start icon</phrase>" +msgid "&bibletime; start icon" +msgstr "<phrase>Ícone do &bibletime;</phrase>" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:21 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:9 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. " +#| "You can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon:" msgid "" -"&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To launch " -"&bibletime;, open a terminal window and type:" +"&bibletime; is an executable file that is integrated with the desktop. You " +"can launch &bibletime; from the Start Menu with this icon: <placeholder type=" +"\"mediaobject\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"&bibletime; pode ser iniciado de um terminal de prompt de comando. Para " -"iniciar o &bibletime;, abra uma janela do terminal e digite:" +"&bibletime; um arquivo executável que é integrado ao desktop. Você pode " +"iniciar o &bibletime; do menu de início com esse ícone:" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:24 #, fuzzy, no-wrap msgid "bibletime" msgstr "&bibletime;" -# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:28 -#, fuzzy -msgid "Startup customization" -msgstr "Personalização de início" - # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:29 +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:21 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To " +#| "launch &bibletime;, open a terminal window and type:" msgid "" -"From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the " -"default bible:" +"&bibletime; can also be launched from a terminal command prompt. To launch " +"&bibletime;, open a terminal window and type: <placeholder type=\"screen\" " +"id=\"0\"/>" msgstr "" -"De um terminal você pode usar o &bibletime; para abrir um versículo " -"aleatório na bíblia padrão:" +"&bibletime; pode ser iniciado de um terminal de prompt de comando. Para " +"iniciar o &bibletime;, abra uma janela do terminal e digite:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:28 +msgid "Startup customization" +msgstr "Personalização de início" # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:31 #, fuzzy, no-wrap msgid "bibletime --open-default-bible \"<random>\"" @@ -2152,147 +3213,293 @@ msgstr "" "bibletime --open-default-bible\n" " \"<random>\"" -# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:32 -#, fuzzy -msgid "To open at a given passage like John 3:16, use:" -msgstr "Para abrir numa passagem como Joo 3:16, use:" - # type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:33 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "bibletime --open-default-bible \"John 3:16\"" -msgstr "bibletime --open-default-bible \"Joo 3:16\"" +msgstr "bibletime --open-default-bible \"João 3:16\"" -# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:34 -#, fuzzy -msgid "You can also use booknames in your current bookname language." +#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:29 +msgid "" +"From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the " +"default bible: <placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/> To open at a given " +"passage like John 3:16, use: <placeholder type=\"screen\" id=\"1\"/> You can " +"also use booknames in your current bookname language." msgstr "" -"Você também pode usar os nomes dos livros em seu idioma de nomes atual." -# type: Content of: <chapter><sect1><title> +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title> +#. type: Content of: <chapter><sect1><title> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:39 #, fuzzy -msgid "Startup sequence" -msgstr "sequência de início" +msgid "Starting &bibletime; for the first time" +msgstr "Iniciando &bibletime;" # type: Content of: <chapter><sect1><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><para> #: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:41 -#, fuzzy msgid "" -"As &bibletime; launches you may see the following screens before the main " -"&bibletime; window opens:" +"If you are starting &bibletime; for the first time, you will want to " +"configure the following options, available under the <link linkend=\"hdbk-" +"reference-menus-settings\">Settings menu bar</link>." msgstr "" -"Ao iniciar o &bibletime;, você pode ver as seguintes telas antes da janela " -"principal do &bibletime; abrir:" -# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:50 +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#. type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:49 #, fuzzy -msgid "" -"<action>Modifies your Bookshelf</action>. This dialog lets you modify your " -"Bookshelf, add or delete works from your system. It will only be shown if " -"no default Bookshelf can be found. Please see <link " -"linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\">The Bookshelf Manager section</link> " -"for further details. If you start off with an empty Bookshelf, it will be " -"helpful to install at least one Bible, Commentary, Lexicon and one Book to " -"get to know &bibletime;'s basic features quickly. You can do this by " -"clicking on the Refresh button. You will be presented with a list of works " -"that are available from the &cbs;" -msgstr "" -"<action>Modifica sua Estante.</action> Esse diálogo permite a você modificar " -"sua Estante, adicionar ou excluir obras do seu sistema. Só será exibido se " -"nenhuma Estante padrão for encontrada. Por favor veja <link " -"linkend=\"hdbk-op-bookshelfmanager\"> essa seção</link> para mais detalhes. " -"Se você iniciar com uma Estante vazia, será útil para instalar pelo menos " -"uma Bíblia, comentário, Léxico e um Livro para conhecer os recursos básicos " -"do &bibletime; rapidamente." +#| msgid "Configure &bibletime; Dialog" +msgid "<interface>Configure &bibletime; dialog</interface>" +msgstr "Diálogo de configuração do &bibletime;" # type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:70 -#, fuzzy +#. type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:53 msgid "" "<action>Customizes &bibletime;.</action>This dialog lets you adapt " "&bibletime; to your needs. Please see <link linkend=\"hdbk-config-bt\">the " "detailed description</link> of this dialog." msgstr "" -"<action>Customiza &bibletime;.</action> Esse diálogo permite adaptar " -"o&bibletime; s suas necessidades. Veja <link linkend=\"hdbk-config-bt\">a " +"<action>Customiza &bibletime;.</action> Esse diálogo permite adaptar o " +"&bibletime; s suas necessidades. Veja <link linkend=\"hdbk-config-bt\">a " "descrição detalhada</link> desse diálogo." +# type: Content of: <chapter><sect1><title> +#. type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><term> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:62 +#, fuzzy +#| msgid "The <guimenuitem>Bookshelf Manager</guimenuitem>" +msgid "<interface>Bookshelf Manager</interface>" +msgstr "O <guimenuitem>Gerenciador da Estante</guimenuitem>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. type: Content of: <chapter><sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: docs/handbook/en/docbook/hdbk-start.docbook:65 +msgid "" +"<action>Modifies your Bookshelf</action>. This dialog lets you modify your " +"Bookshelf, add or delete works from your system. It will only be shown if " +"no default Bookshelf can be found. Please see <link linkend=\"hdbk-op-" +"bookshelfmanager\">The Bookshelf Manager section</link> for further details. " +"If you start off with an empty Bookshelf, it will be helpful to install at " +"least one Bible, Commentary, Lexicon and one Book to get to know " +"&bibletime;'s basic features quickly. You can do this by clicking on the " +"Refresh button. You will be presented with a list of works that are " +"available from the &cbs;" +msgstr "" +"<action>Modifica sua Estante.</action> Esse diálogo permite a você modificar " +"sua Estante, adicionar ou excluir obras do seu sistema. S ser exibido se " +"nenhuma Estante padro for encontrada. Por favor veja <link linkend=\"hdbk-op-" +"bookshelfmanager\"> essa seção</link> para mais detalhes. Se você iniciar " +"com uma Estante vazia, ser til para instalar pelo menos uma Bíblia, " +"Comentário, Léxico e um Livro para conhecer os recursos básicos do " +"&bibletime; rapidamente." + # type: Content of the bibletime entity +#. type: Content of the bibletime entity #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:5 msgid "<application>BibleTime</application>" msgstr "<application>BibleTime</application>" -# type: Content of the sword entity +# type: Content of the kde entity +#. type: Content of the sword entity #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:6 -msgid "<application>Sword</application>" -msgstr "<application>Sword</application>" +#, fuzzy +msgid "<application>SWORD</application>" +msgstr "<application>KDE</application>" # type: Content of the bibletime entity +#. type: Content of the cbs entity #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:7 -#, fuzzy msgid "<application>Crosswire Bible Society</application>" -msgstr "<application>BibleTime</application>" +msgstr "<application>Sociedade Bíblica Crosswire</application>" # type: Content of the kde entity +#. type: Content of the kde entity #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:8 -#, fuzzy msgid "<application>KDE</application>" msgstr "<application>KDE</application>" # type: Content of the qt entity +#. type: Content of the qt entity #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:9 -#, fuzzy msgid "<application>Qt</application>" msgstr "<application>Qt</application>" # type: Content of the Shift entity +#. type: Content of the Shift entity #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:11 msgid "Shift" msgstr "Shift" # type: Content of the Ctrl entity +#. type: Content of the Ctrl entity #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:12 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" # type: Content of the Alt entity +#. type: Content of the Alt entity #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:13 msgid "Alt" msgstr "Alt" # type: Content of: <book><bookinfo><title> +#. type: Content of: <book><bookinfo><title> #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:23 msgid "The &bibletime; Handbook" msgstr "O livro de mão do &bibletime;" -# type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder> -#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:46 -msgid "The &bibletime; Team" -msgstr "A equipe &bibletime;" +#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:27 +msgid "Fred" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:28 +msgid "Saalbach" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:31 +msgid "Jeffrey" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:32 +msgid "Hoyt" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:35 +msgid "Martin" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:36 +msgid "Gruner" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:39 +msgid "Thomas" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:40 +msgid "Abthorpe" +msgstr "" + +#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS +#. type: Content of: <book><bookinfo> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:44 +msgid "" +"<copyright> <year>1999-2011</year> <holder>The &bibletime; Team</holder> </" +"copyright>" +msgstr "" # type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> +#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:50 -msgid "The &bibletime; Handbook is part of the &bibletime; study aid." -msgstr "O livro de mão do &bibletime; é parte do &bibletime;." +#, fuzzy +msgid "" +"The &bibletime; Handbook is distributed with the &bibletime; study program." +msgstr "O livro de mão do &bibletime; parte do &bibletime;." -# type: Content of: <book><bookinfo><date> +#. type: Content of: <book><bookinfo> #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:54 -msgid "$LastChangedDate: 2009-11-18 13:30:32 -0500 (Wed, 18 Nov 2009) $" +msgid "<date>August 2010</date>" msgstr "" # type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo> +#. type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo> #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:56 #, fuzzy -msgid "2.5" +msgid "2.8" msgstr "2.5" # type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para> +#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para> #: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:59 +msgid "" +"&bibletime; is a completely free Bible study program. The program's user " +"interface is built with &qt; framework, which makes it run on several " +"operating systems including Linux, Windows, FreeBSD and Mac OS X. The " +"software uses the &sword; programming library to work with over 200 free " +"Bible texts, commentaries, dictionaries and books provided by the &cbs;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:68 +msgid "Qt4" +msgstr "" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><screen> +#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:69 #, fuzzy -msgid "&bibletime; is a Bible study tool based on the &sword; framework." +msgid "BibleTime" +msgstr "&bibletime;" + +#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:70 +msgid "SWORD" msgstr "" -"&bibletime; é uma ferramenta de estudo da Bíblia baseado no framework Sword." + +#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:71 +msgid "Crosswire" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword> +#: docs/handbook/en/docbook/index.docbook:72 +msgid "Help dialog" +msgstr "" + +# type: Content of: <book><bookinfo><date> +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<date>$LastChangedDate: 2010-05-20 15:20:48 -0400 (Thu, 20 May 2010) $</" +#~ "date>" +#~ msgstr "$LastChangedDate: 2009-11-18 13:30:32 -0500 (Wed, 18 Nov 2009) $" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><mediaobject><textobject> +#~ msgid "<phrase>Options Dialog - fonts</phrase>" +#~ msgstr "<phrase>Diálogo de Opções - fontes</phrase>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para> +#~ msgid "This is what a typical &bibletime; session looks like:" +#~ msgstr " assim que parece uma típica sesso do &bibletime;:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><para><mediaobject><textobject> +#~ msgid "<phrase>The &bibletime; application window</phrase>" +#~ msgstr "<phrase>A janela de aplicação do &bibletime;</phrase>" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><sect3><para> +#~ msgid "Available text types:" +#~ msgstr "Tipos de texto disponíveis:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#~ msgid "" +#~ "From a terminal you can use &bibletime; to open a random verse in the " +#~ "default bible:" +#~ msgstr "" +#~ "De um terminal você pode usar o &bibletime; para abrir um versículo " +#~ "aleatório na bíblia padrão:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#~ msgid "To open at a given passage like John 3:16, use:" +#~ msgstr "Para abrir numa passagem como João 3:16, use:" + +# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para> +#~ msgid "You can also use booknames in your current bookname language." +#~ msgstr "" +#~ "Você também pode usar os nomes dos livros em seu idioma de nomes atual." + +# type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder> +#~ msgid "The &bibletime; Team" +#~ msgstr "a equipe &bibletime;" + +# type: Content of the sword entity +#~ msgid "<application>Sword</application>" +#~ msgstr "<application>Sword</application>" |