diff options
Diffstat (limited to 'docs/howto/ko/docbook')
-rw-r--r-- | docs/howto/ko/docbook/howto-basics.docbook | 204 | ||||
-rw-r--r-- | docs/howto/ko/docbook/howto-importance.docbook | 291 | ||||
-rw-r--r-- | docs/howto/ko/docbook/howto-interpretation.docbook | 261 | ||||
-rw-r--r-- | docs/howto/ko/docbook/index.docbook | 77 |
4 files changed, 833 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/howto/ko/docbook/howto-basics.docbook b/docs/howto/ko/docbook/howto-basics.docbook new file mode 100644 index 0000000..4eae92b --- /dev/null +++ b/docs/howto/ko/docbook/howto-basics.docbook @@ -0,0 +1,204 @@ +<chapter id="h2-basics"><title>성경 공부의 기초들</title> + +<sect1 id="h2-basics-purpose"> +<title>성경에 접근하는 우리의 목적</title> +<para> +<blockquote><attribution>Jn.5:39-40</attribution> <para>You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal +life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come +to Me, that you may have life.</para> +</blockquote> +</para> + +<para>The chief purpose of the book is to bring us to the Person. Martin Luther +said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just +so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with +God. +</para> + +<blockquote><attribution>John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, +InterVarsity Press 1978, pp.97, 104.</attribution> +<para>The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was +tantamount to possessing life. Hillel used to say, "He who has gotten +to himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to +come." Their study was an end in itself. In this they were grievously +deceived. [...]</para> +<para>성경을 단지 읽기 위해 읽는다면 아무 유익이나 이득이 없다, 오직 우리를 예수 그리스도에게 알리는 데에만 소용이 있다. 성경을 읽을 때에 +필요한 것은 오직 말씀을 통해 그리스도를 만나고자 하는 간절한 소망뿐이다.</para> +</blockquote> +</sect1> + +<sect1 id="h2-basics-approaches"><title>하나님의 말씀으로의 접근</title> +<para>Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study +and memorization provide a microscopic view of scripture. Meditating on the +scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and +cements the word in our minds.</para> + +<sect2 id="h2-basics-approaches-hear"><title>들음(Hear)</title> +<para>Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe +it.</quote></para> +</sect2> + +<sect2 id="h2-basics-approaches-read"><title>읽음(Read)</title> +<para>Rev.1:3 <quote>Blessed is he who reads and those who hear the words of this +prophecy [...]</quote></para> +<para>1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture +[...]</quote> +</para> +</sect2> + +<sect2 id="h2-basics-approaches-study"><title>공부</title> +<para>Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in +Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the +Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote> +</para> +<para>2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to +God as a workman who does not need to be ashamed, handling accurately the +word of truth.</quote></para> +</sect2> + +<sect2 id="h2-basics-approaches-memorize"><title>암송(Memorize)</title> +<para>Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against +Thee.</quote></para> +</sect2> + +<sect2 id="h2-basics-approaches-meditate"><title>묵상(Meditate)</title> +<para>Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he +meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by +streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does +not wither; And in whatever he does, he prospers.</quote> +</para> + +<para>The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the +fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. +Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read +the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they +become familiar with the overall message of the Bible.</para> +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="h2-basics-types"><title>성경공부의 유형들</title> +<sect2 id="basics-types-topical"><title>주제별 성경공부</title> +<para>특정 주제(Topic)를 정한뒤, 겹참조와 색인을 참조하여 주제에 맞게 공부한다.</para> +</sect2> + +<sect2 id="h2-basics-types-character"><title>인물별 성경공부</title> +<para>성경의 한 인물의 삶을 공부한다, 예. 창 37-50장에서의 요셉의 삶.</para> +</sect2> + +<sect2 id="basics-types-expository"><title>설명적인(Expository) 성경공부</title> +<para>특정 구절, 문단, 장 혹은 책을 선택하여 공부한다.</para> +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="h2-basics-interpretation"><title>바른 해석의 기본</title> + +<sect2 id="h2-basics-interpretation-content"><title>내용(Content)</title> +<para>말하고 있는바가 무엇인가? 원어에서는 어떻게 말하고 있는가? 정의에 주의하라. 그것이 말하고 있지 않은바대로 해석하지마라.</para> +</sect2> + +<sect2 id="h2-basics-interpretation-context"><title>문맥(Context)</title> +<para>What do the verses around it say? "Context is king" is the rule -- +the passage must make sense within the structure of the entire passage and +book.</para> +</sect2> + +<sect2 id="h2-basics-interpretation-cross"><title>겹참조(Cross-reference)</title> +<para>성경의 다른 부분에서는 이 주제에 관하여 어떻게 말하고 있는가? 하나님은 스스로 모순되지 않으신 분입니다. 그래서 우리의 해석은 다른 +말씀에 비춰봐서도 바로 설 수 있어야 합니다.</para> +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="h2-basics-expository"><title>마태복음 6:1-18을 본문으로 설명적인(Expository) 성경 공부 해보기</title> +<para>Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the +key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? +Test it by picking different places in the passage and asking yourself if +they relate to the thought of the key verse. Once you find it, write it as +Roman numeral One of your outline:</para> + +<orderedlist numeration="upperroman"> + <listitem><para>Beware of practicing your righteousness before men to be noticed</para></listitem> +</orderedlist> + +<para>What does <quote>practicing your righteousness</quote> mean? Does the +passage give any examples? What area of our lives is being addressed? +<emphasis>Our motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?</para> + +<orderedlist numeration="upperalpha"> + <listitem><para>When you give</para></listitem> + <listitem><para>When you fast</para></listitem> + <listitem><para>When you pray</para></listitem> +</orderedlist> + +<para>우리의 의를 연습하는 잘못된 방법들을 피할 수 있는 방법들로 아웃라인을 채우십시오:</para> + +<orderedlist numeration="upperalpha"> + <listitem><para>When you give + <orderedlist numeration="loweralpha"> + <listitem><para>don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</quote> +today?)</para></listitem> + <listitem><para>do it secretly.</para></listitem> + <listitem><para>etc.</para></listitem> + </orderedlist></para> + </listitem> +</orderedlist> +</sect1> + +<sect1 id="h2-basics-worksheet"><title>워크시트(Worksheet): 색인(Concordance)을 사용하는 법</title> + +<sect2 id="h2-basics-worksheet-select"><title>특정 구절 찾기</title> +<orderedlist numeration="arabic"> + <listitem><para>문장의 핵심 단어나 가장 특이한 단어를 뽑는다.</para></listitem> + <listitem><para>가나다(알파벳) 순으로 정리한다.</para></listitem> + <listitem><para>필요한 구절을 찾을때까지 리스트를 따라내려가본다.</para></listitem> +</orderedlist> + +<para>Find these verses: +<orderedlist numeration="arabic"> + <listitem><para><quote>Faithful are the wounds of a friend</quote></para></listitem> + <listitem><para><quote>We are ambassadors of Christ.</quote></para></listitem> + <listitem><para>The story of the rich man and Lazarus.</para></listitem> +</orderedlist> +</para> +</sect2> + +<sect2 id="h2-basics-worksheet-study"><title>주제별 성경공부 하기 </title> +<para>Let's say you wanted to do a study of the word "redemption." First +you would look up that word in the concordance and look up references listed +for it. Then you could look up related words and references listed for +them, e.g. "redeem, redeemed, ransom," even "buy" or +"bought." </para> +</sect2> + + +<sect2 id="h2-basics-worksheet-clarify"><title>헬라어와 히브리어 원문의 단어 의미를 찾아보아 의미를 명확히 하기</title> +<para>What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 <quote>Judge +not lest you be judged</quote> and 1 Cor.2:15 <quote>He that is spiritual +judgeth all things.</quote> Maybe there are two different Greek words here, +both being translated "judge" in English? (We're using Strong's +from here out.) </para> +<orderedlist numeration="arabic"> + <listitem><para>Look up "judge".</para></listitem> + <listitem><para>Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, 2919. +This refers to the Greek word used. Write it down.</para></listitem> + <listitem><para>Now look up "judgeth".</para></listitem> + <listitem><para>고전 2:15로 가보자. 번호는 350이다.</para></listitem> + <listitem><para>Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so +the language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 +with the meaning of 350 and you have your answer! </para></listitem> +</orderedlist> +</sect2> + +<sect2 id="h2-basics-worksheet-names"><title>이름의 의미들을 찾기</title> +<para>헬라어나 히브리어의 이름의 의미를 찾았던 방식과 같다. </para> +<para>이 이름들을 확인하고 의미들을 적어넣는다.</para> +<itemizedlist> +<listitem><para>나발(Nabal)</para></listitem> +<listitem><para>아비가일(Abigail)</para></listitem> +<listitem><para>여호수아(Joshua)</para></listitem> +<listitem><para>바나바(Barnabus)</para></listitem> +</itemizedlist> +</sect2> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/docs/howto/ko/docbook/howto-importance.docbook b/docs/howto/ko/docbook/howto-importance.docbook new file mode 100644 index 0000000..92d83b8 --- /dev/null +++ b/docs/howto/ko/docbook/howto-importance.docbook @@ -0,0 +1,291 @@ +<chapter id="h2-importance"><title>하나님의 말씀의 중요성</title> +<para>Understanding God's word is of great importance to all who call on God's +name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to +communicate with God.</para> + +<sect1 id="h2-importance-unique"><title>특별한(Unique) 책</title> +<para>The Bible stands alone in many ways. It is unique in:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para> +popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per +year. The Bible is both the the all-time and year-to-year best seller! +</para> +</listitem> +<listitem> +<para> +authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different +authors from different backgrounds, yet reads as if written by one. +</para> +</listitem> +<listitem> +<para> +preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents +Reliable?</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient +texts: +</para> +</listitem> +</itemizedlist> +<table id="h2-importance-manuscripts-table"> +<title>신약성경 사본과 다른 고대 사본 텍스트들과의 비교</title> +<tgroup cols="5"> +<thead> +<row> +<entry>작품</entry> +<entry>씌여진 시기</entry> +<entry>최고(古) 사본</entry> +<entry>최고(古)사본과의 시간차</entry><entry>사본의 수</entry> +</row></thead> +<tbody> +<row> +<entry>헤로도투스(Herodotus)</entry> +<entry>448-428 B.C.</entry><entry>900 A.D.</entry> +<entry>1300년</entry><entry>8 +</entry></row> +<row> +<entry>Tacitus</entry> +<entry>100 A.D.</entry><entry>1100 A.D.</entry> +<entry>1000년</entry><entry>20 +</entry></row> +<row> +<entry>시저(Caesar)의 <emphasis>Gallic War</emphasis></entry> +<entry>50-58 B.C.</entry><entry>900 A.D.</entry> +<entry>950년</entry><entry>10 +</entry></row> +<row> +<entry>리비우스(Livy)의 <emphasis>Roman History</emphasis></entry> +<entry>59 B.C. - 17 A.D.</entry><entry>900 A.D.</entry> +<entry>900년</entry><entry>20 +</entry></row> +<row> +<entry>신약</entry> +<entry>40 A.D. - 100 A.D.</entry><entry>130 A.D. 부분 사본 350 A.D. 전체 사본</entry> <entry>30 - 310년</entry><entry>5000(헬라어) & 10,000(라틴어) +</entry></row> +</tbody></tgroup></table> +<para>Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest +of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc. For the +New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri +containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's +gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each +other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin! </para> +<blockquote><attribution>Textual critic F. J. A. Hort, "The New Testament in the Original Greek", +vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</emphasis> +p. 25-26</attribution><para>"그밖의 많은 증거들이 신약의 텍스트가 다른 고대 산문들중에서도 절대적이고 어떤 사본도 범접할 수 없는 특별한 경우라는 것을 증명한다." </para></blockquote> +</sect1> + +<sect1 id="h2-importance-breathed"><title>하나님께서 살아 숨쉬시는 책</title> +<para><emphasis>Heb.4:12 </emphasis>"<emphasis>For the word of God is living and +active... </emphasis>" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis> +"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every +word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>" +As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a +continually-fresh way. +</para> +<para>딤후 3:16에서 선포하길, "<emphasis>모든 성경은 하나님의 감동으로 된 것으로[lit., +God-breathed].</emphasis>" 이것을 정말 믿으십니까? 대답하기 전에, 말씀에 대한 예수님의 태도를 생각해보십시오. </para> +<blockquote><attribution>존 R.W. 스토트, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, InterVarsity +Press 1978, pp.93-95 </attribution><para>He referred to the human authors, but took it for granted that behind them +all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' or 'God +said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as +an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well +did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when what He went +on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 & Is.29:13). +It is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their +conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as +true to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) +as it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2 +Pe.1:21). God did not speak in such a way as to obliterate the personality +of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word +of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed +to detract from the other. ... +</para> +<para> +This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's +witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the chief +reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible is that +Jesus Christ Himself taught it. </para></blockquote> + +<para>계속해서 딤후 3:16에서는, "<emphasis>모든 성경은 하나님의 감동으로 된 것으로 교훈과 책망과 바르게 함과 의로 교육하기에 +유익하니</emphasis>"라고 말씀하였다. 만일 우리가 성경이 정말로 하나님께서 우리에게 말씀하시는 것이라 믿는다면, 말씀이 우리의 +모든 믿음과 행위의 근거가 될 것이다. </para> +</sect1> + +<sect1 id="h2-importance-works"><title>역사하는 책</title> +<para> +성경을 공부하는 것이 어떤 도움이 되는가? 살전 2:13에서 말씀하기를 "<emphasis>말씀이 또한 너희 믿는 자 속에서 +역사하느니라.</emphasis>" 그밖의 다른 말씀들도, 말씀이 역사하는 것에 관해 기록하고 있다. +</para> +<table id="h2-importance-results-table"> +<title>성경을 공부하는 것이 그리스도인들에게 어떤 도움을 주는가?</title> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry>참조(Reference)</entry> +<entry>역사하는 것(Action)</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry>엡 5:26 +</entry> +<entry>정결케한다(cleanses) -- "...물로 씻어 말씀으로 깨끗하게 하사..." +</entry> +</row> +<row> +<entry> +행 20:32 +</entry> +<entry> +builds up -- " ...the word of His grace, which is able to build you up and +to give you the inheritance among all those who are sanctified. " +</entry> +</row> +<row> +<entry> +롬 15:4 +</entry> +<entry> +격려한다 -- "무엇이든지 전에 기록한 바는 우리의 교훈을 위하여 기록된 것이니 우리로 하여금 인내로 또는 성경의 안위로 소망을 가지게 +함 이니라." +</entry> +</row> + +<row> +<entry> +롬 10:17 +</entry> +<entry> +믿음을 얻는다 -- "그러므로 믿음은 들음에서 나며 들음은 그리스도의 말씀으로 말미암았느니라." +</entry> +</row> + +<row> +<entry> +고전 10:11 +</entry> +<entry> +가르친다(instructs) -- "저희에게 당한 이런 일이 거울이 되고 또한 말세를 만난 우리의 경계로 기록하였느니라." +</entry> +</row> + +<row> +<entry> +마 4:4 +</entry> +<entry> +양식(nourishment) -- "예수께서 대답하여 가라사대 기록되었으되 '사람이 떡으로만 살것이 아니요 하나님의 입으로 나오는 모든 +말씀으로 살 것이라 하였느니라' 하시니." +</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</table> +</sect1> + +<sect1 id="h2-importance-liberates"><title>자유케하는 책</title> +<para> +Jn.8:32 "<emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make +you free.</emphasis>"This is usually quoted by itself. Is this a +conditional or unconditional promise? Would it apply to all kinds of +knowledge? Find the answers by examining the first half of the sentence, in +v.31. "<emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of +Mine... </emphasis>"</para> +<para>이것은 조건적인 약속임을 알수 있다, 특별히 하니님의 말씀을 진리로 말함에 있어서는 더욱 그러할 것이다.</para> + +<para>엡 4:14에서 쓰인"바람"의 헬라어원문의 뜻을 찾아보면 <emphasis>강렬한 +바람</emphasis>이다. "<emphasis>결과적으로 우리는 더이상 교리들의 모든 바람에 이리저리로 흔들리는 어린아이와 같아서는 +안된다...</emphasis>"성경을 공부하면 우리가 얻게 되는 유익중 한가지는, 우리가 쉽게 "바람에 흔들리지" 않도록 우리의 믿음을 +진리안에 굳건하게 한다는 것이다.</para> + +<para><emphasis>예수께서 대답하여 가라사대 </emphasis>"<emphasis>너희가 성경도 하나님의 능력도 알지 못하는고로[KJV +Ye do err] 오해하였도다.</emphasis>"마 22:29</para> +<para>오류로부터 벗어나기위해 필요한 2가지는 무엇인가?</para> +<itemizedlist> +<listitem><para>하나님의 말씀</para></listitem> +<listitem><para>하나님의 능력 </para></listitem> +</itemizedlist> +</sect1> + +<sect1 id="h2-importance-wars"><title>영적전쟁을 하는 책</title> +<para> +엡 6:10-18은 우리의 영적 무장에 관해 보여준다.</para> +<table id="h2-importance-armor-table"> +<title>영적인 무기</title> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry>물음</entry> +<entry>답</entry> +</row></thead> +<tbody> +<row><entry>리스트의 무기 중 몇 가지가 방어용인가?</entry><entry>5</entry></row> +<row><entry>몇 가지가 공격용인가?</entry><entry>One</entry></row> +<row><entry>어떤 것인가? </entry><entry>말씀 - <foreignphrase>레마(rhema)</foreignphrase></entry></row> +</tbody></tgroup></table> +</sect1> + +<sect1 id="h2-importance-exhortations"><title>권면(Exhortations)</title> +<para> +딤후 2:15 (KJV) "<emphasis>네가 진리의 말씀을 옳게 분변하여 부끄러울 것이 없는 일군으로 인정된 자로 자신을 하나님 +앞에 드리기를 힘쓰라.</emphasis>" +</para> +<para> +골 3:16 "<emphasis>그리스도의 말씀이 너희 속에 풍성히 거하여 모든 지혜로 피차 가르치며 권면하고 시와 찬미와 신령한 노래를 +부르며 마음에 감사함으로 하나님을 찬양하고.</emphasis>" +</para> + +<para>네가 어떠한 것에 풍성하다면(골 3:16의 풍성한), 그것의 양은 얼마인가? </para> +<para> +적지 않다!</para> + +<para> +Eccl.12:11-12 "<emphasis>The words of wise men are like goads, and masters +of these collections are like well-driven nails; they are given by one +Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is +endless, and excessive devotion to books is wearying to the +body.</emphasis>" +</para> </sect1> + +<sect1 id="h2-importance-once"><title>부가(Appendix): "Once for All"</title> +<blockquote> +<attribution>존 R. W. 스토트, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> InterVarsity +Press 1978, pp.106-107</attribution> <para>The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed +by one word of the Greek Testament, namely the adverb +<foreignphrase>hapax</foreignphrase> and +<foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually translated in the +Authorized Version once, meaning once for all. It is used of what is so done +as to be of perpetual validity and never need repetition, and is applied in +the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude refers to the faith +which was once for all delivered to the saints (Jude 3), and Romans says, +"<emphasis>Christ also died for sins once for all</emphasis>" (Rom.6:10, see +also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28). </para> <para> +Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered +once for all. This means that the Christian revelation and the Christian +redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to +either without being derogatory to Christ... These are the two rocks on +which the Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the +addition of human traditions and Christ's finished work without the addition +of human merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola +scriptura</foreignphrase> for our authority and <foreignphrase>sola +gratia</foreignphrase> for our salvation.</para> +</blockquote> +</sect1> + +<sect1 id="h2-importance-supplement"><title>부록(Supplement): 성경 읽기 프로그램</title> <para> Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do +more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with +#5. Vary the program from year to year to keep it fresh! +</para> +<orderedlist numeration="arabic"> +<listitem><para>일년에 신약 일독하기: 주 5일간 하루에 한장씩 읽는다.</para></listitem> +<listitem><para>한달에 잠언 일독하기: 한달간 매일 그날의 날짜에 해당하는 잠언 한장씩을 읽는다.</para></listitem> +<listitem><para>한달에 시편 일독하기: 20일에는 20, 50, 80, 110, 140편을 읽는 식으로, 매일 (30단위로) 5장의 시편을 읽는다.</para></listitem> +<listitem><para>6개월에 시편 & 잠언 일독하기: 매일 시편과 잠언을 한장씩 읽는다.</para></listitem> +<listitem><para>2년에 시편과 잠언을 제외한 구약 일독하기: 구약을 하루에 한장씩 읽는다면, 2년하고 2주동안에 (시편과 잠언을 제외한) 구약을 통독할 +수 있다. +</para></listitem> +</orderedlist> +</sect1> + +</chapter> + diff --git a/docs/howto/ko/docbook/howto-interpretation.docbook b/docs/howto/ko/docbook/howto-interpretation.docbook new file mode 100644 index 0000000..19e2a68 --- /dev/null +++ b/docs/howto/ko/docbook/howto-interpretation.docbook @@ -0,0 +1,261 @@ +<chapter id="h2-rules"><title>성경 해석의 법칙 (Hermeneutics)</title> +<para>We already learned about the "3 Cs": content, context, cross-reference. We +want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, whose +goal is to discover the meaning intended by the original author (and +Author!). While many applications of a passage are valid, only one +interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no +scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing +this first, that no prophesy of scripture is of any private +interpretation.</quote>). Certain rules are helps toward discovering the +correct meaning; by ignoring these rules people have brought much trouble on +themselves and their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some +things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they +do also the rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote></para> + +<para>How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say +your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not +clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:</para> + +<section id="h2-rules-exact"><title>규칙 1 - 단어의 정확한 뜻에 의거해서 해석하라.</title> +<para>The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the +better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key +words by following these steps:</para> + +<orderedlist> + <listitem> + <formalpara><title>Definition</title> + <para>Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb +tense is also crucial.</para> + </formalpara> + </listitem> + + <listitem> + <formalpara><title>겹참조(Cross-reference)</title> + <para>Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word +(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light +on the definition. How does the same author use this word elsewhere? Other +authors? Your reference tools may give you uses of the word in non-biblical +documents, as well. Why do we have to go to the original languages; why +isn't the English word good enough? <emphasis>Because more than one greek +word may be translated into the same english word, and the greek words may +have different shades of meaning.</emphasis></para> + </formalpara> + </listitem> +</orderedlist> + +<section id="h2-rules-exact-crossref-ex1a"><title>예 1A</title> +<para>Jn.20:17 <emphasis>"Touch me not"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't it? +Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that He +is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it up +in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New +Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991).</para> + +<para>Definition: Turning to John 20:17, above the word "Touch" we see "pim680." +The letters give us a code for the part of speech, and the number refers to +Strong's dictionary reference. Let's look up the definition (p. 879). +"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling of an +object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from +pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of +something. " Now look up "pim." The grammar codes in Zodhiates come right +after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for "present imperative +active (80)". On p.857, "Present Imperative. In the active voice, it may +indicate a command to do something in the future which involves continuous +or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing +something. " This is a negative command, so it is to stop doing something +that is already occuring. So, what have we found?</para> +<para><emphasis>Mary is already clinging to Jesus, and he is saying to stop holding him!</emphasis></para> +</section> + +<section id="h2-rules-exact-crossref-ex1b"><title>Example 1B</title> +<para>In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is +sick</emphasis>. What is this anointing?</para> +<para>Definition of aleipho (218) - "to oil" (Strong's); but we also have another +Greek word translated "anoint", chrio (5548) - "to smear or rub with oil, +i.e. to consecrate to an office or religious service" (Strong's). Since +it's a verb, consider the tense also, "apta" aorist participle active. "The +aorist participle expresses simple action, as opposed to continuous +action...When its relaitonship to the main verb is temporal, it usually +signifies action prior to that of the main verb." (Zodhiates p.851)</para> + +<itemizedlist> +<listitem><para>Cross-references for aleipho: + <orderedlist> + <listitem><para>Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head</para></listitem> + <listitem><para>Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him.</para></listitem> + <listitem><para>Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing +them.</para></listitem> + <listitem><para>Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume</para></listitem> + <listitem><para>Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair</para></listitem> + </orderedlist></para> +</listitem> + +<listitem><para>Cross-references of chrio: + <orderedlist> + <listitem><para>Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me +to preach [...]</quote></para></listitem> + <listitem><para>Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed</para></listitem> + <listitem><para>Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power</para></listitem> + <listitem><para>2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God</para></listitem> + </orderedlist></para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para>So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the +cross-references and the definitions, and sum up the difference: +<emphasis>"aleipho" is a practical use of oil and +"chrio" is a spiritual</emphasis></para> + +<para>As an illustration (although the word is not used) of the practical use of +oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by +robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in +Jesus' day. +</para> +<para>Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 +<emphasis>"Is any among you sick? Let him call for the elders of the church; +and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the +Lord."</emphasis> Is "anointing" spiritual or practical? Practical!</para> +<para> +And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated +"having anointed," so the order is the anointing first, then the prayer ("in +the name of the Lord"refers to the prayer, not the anointing). James 5 is +saying that the elders should give the sick person medicine and pray for him +in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of +practical and spiritual in our God! +</para> +</section> +</section> + +<section id="h2-rules-context"> +<title>규칙 2 - 성경적인 문맥에 의거해서 해석하라</title> +<para>Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on +each side say? What is the theme of the chapter? the book? Does your +interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context +supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. +If confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text +within its context, we have to look further.</para> + +<section id="h2-rules-context-ex2a"><title>예 2A</title> +<para>In a previous lesson we considered 요 3:5 <emphasis>"born of water and the +Spirit."</emphasis> In context, what is the water under discussion here?</para> +<para>Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from +the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden +change of topic, it may be a clue that your interpretation has been +derailed! The water is the amniotic fluid, "born of water" = natural birth.</para> +</section> +<section id="h2-rules-context-ex2b"><title>예 2B</title> +<para>1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote> has to +be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...] +while praying or prophesying [...]</quote></para> +</section> +<section id="h2-rules-context-ex2c"><title>예 2C</title> +<para>Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, "Repent, and let each of you +be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins +[...]"</quote>. Is this teaching baptismal regeneration? If this was +the only verse of scripture we had, we would have to conclude that. But in +the light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith +in Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a +way for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway +to being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>"For Christ +did not send me to baptize, but to preach the gospel"</emphasis>? +</para> +</section> +</section> + +<section id="h2-rules-hcontest"> +<title>규칙 3 - 역사와 문화적인 배경의 문맥에서 해석하라</title> +<para> +At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote> but +<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can ask, +<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the +historical and cultural background of the author and the recipients.</para> + +<section id="h2-rules-hcontest-ex3a"><title>예 3A</title><para> <quote>3 days & 3 nights</quote> (Mt.12:40) have led some to come up +with a "Wednesday crucifixion theory," esp. the cult of Armstrongism. How +could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet "be raised +on the third day" (Mt.16:21)? Exact meanings of "three" or "days" won't help +explain the apparent contradiction.</para> +<para>We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day, +as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets +of water, we would say there were 7 buckets of water even if one was only +partly full). So to the Jewish mind, any part of a day counted as a full +day, and days started at 6 p.m. and ended at 6 p.m. Friday from 3 p.m. to 6 +p.m. = day 1. Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day 2. Saturday 6 p.m. to +Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps +us out of trouble.</para> +</section> + +<section id="h2-rules-hcontest-ex3b"><title>예 3B</title><para>Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then +walking between the pieces was the normal way of entering a contract in +Abraham's day. Both parties walked between, taking the pledge that +dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part of +the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral +covenant.</para> +</section> +</section> + +<section id="h2-rules-normal"><title>규칙 4 - 언어에서 단어의 일반적인 사용에 따라 해석하라</title> +<para>Let literal language be literal and figurative language be figurative. And +watch out for idioms, which have special meanings.</para> + +<section id="h2-rules-normal-ex4a"><title>예 4A</title> +<para><quote>evil eye</quote> in Mt.6:23.</para> +<para>Rule 1, definition of "evil" and "eye" - no help here. Rule 2, context: +seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before +and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!</para> +<para>What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look up +other uses of this idiom: Mt.20:15 "<emphasis>Is it not lawful for me to do +what I wish with what is my own? Or is your eye envious [lit."evil"] because +I am generous [lit. "good"]?</emphasis>" We find that having an "evil eye" +is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to Mt.6 and +notice how this understanding ties in so perfectly to the context.</para> +</section> + +<section id="h2-rules-normal-ex4b"><title>예 4B</title> +<para>Is.59:1 <quote>The Lord's hand is not short;</quote></para> +<para>Deut.33:27 <quote>Underneath are the everlasting arms.</quote></para> +<para> +References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that +God was once a man just as we are. Once they convince people of that, they +go on to teach that we can become God just like He is! At a lecture he was +giving, a group of Mormon elders challenged Walter Martin (author of +<emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) with an enumeration of verses +like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: +Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings +shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of +interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He +is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the +ridiculousness of their position. +</para> +</section> +</section> + +<section id="h2-rules-parables"><title>규칙 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a +parable and an allegory</title> +<para>An allegory is: <emphasis>A story where each element has a +meaning.</emphasis></para> +<para>Every parable is an allegory, 참인가 거짓인가?</para> + +<para>Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an +allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed, +etc. But most parables are not allegories but simply stories to illustrate +one point. It's dangerous to get our doctrine from parables; they can be +twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear +scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine.</para> + +<section id="h2-rules-parables-ex5a"><title>예 5A</title> +<para>The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story +illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an allegory, +what do we have?</para> +<para>All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect +the rights of widows, prayer "bothers" Him, etc.</para></section> + +<section id="h2-rules-parables-ex5b"><title>예 5B</title> +<para>The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of +the parable? Is it an allegory? </para> +<para>The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he +had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended +for his unethical behavior in cheating his master. </para> +</section> + +</section> +</chapter> diff --git a/docs/howto/ko/docbook/index.docbook b/docs/howto/ko/docbook/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..a3d302a --- /dev/null +++ b/docs/howto/ko/docbook/index.docbook @@ -0,0 +1,77 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd" [ + <!ENTITY bibletime '<application>BibleTime</application>'> + <!ENTITY kapp "&bibletimehandbook;"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY howto-chap1 SYSTEM "howto-importance.docbook"> + <!ENTITY howto-chap2 SYSTEM "howto-basics.docbook"> + <!ENTITY howto-chap3 SYSTEM "howto-interpretation.docbook"> +]> + +<book> + +<bookinfo> + <title>바이블스터디 하우투</title> + + <authorgroup> + <author> + <firstname>Bob</firstname> + <surname>Harman</surname> + </author> + <author> + <firstname></firstname> + <surname>The BibleTime team</surname> + </author> + </authorgroup> + + + + <!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS --> +<copyright> + <year>2001-2009</year> + <holder>The team of &bibletime; (info@bibletime.info)</holder> + </copyright> + + <legalnotice> + <para> + This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under +the terms of the license <link +url="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"> "Creative Commons +Attribution-Share Alike"</link>. + </para> + <para> + Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise +indicated. + </para> + </legalnotice> + + <abstract> + <title>개요</title> + + <para> + The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the +Bible. + </para> + <para> + It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the +readers to study the scriptures to see what they say. This particular study +guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular +denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures +to understand what they say. If you start with the attitude that you want to +have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you. + </para> + </abstract> + + <keywordset> + <keyword>Bible</keyword> + <keyword>Study</keyword> + <keyword>HowTo</keyword> + </keywordset> + +</bookinfo> + +&howto-chap1; +&howto-chap2; +&howto-chap3; + +</book> |