summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/howto
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/howto')
-rw-r--r--docs/howto/fi/docbook/howto-importance.docbook17
-rw-r--r--docs/howto/fi/docbook/howto-interpretation.docbook23
-rw-r--r--docs/howto/fi/docbook/index.docbook4
-rw-r--r--docs/howto/ko/docbook/howto-basics.docbook195
-rw-r--r--docs/howto/ko/docbook/howto-importance.docbook266
-rw-r--r--docs/howto/ko/docbook/howto-interpretation.docbook318
-rw-r--r--docs/howto/ko/docbook/index.docbook34
-rw-r--r--docs/howto/pt_BR/docbook/howto-basics.docbook26
8 files changed, 374 insertions, 509 deletions
diff --git a/docs/howto/fi/docbook/howto-importance.docbook b/docs/howto/fi/docbook/howto-importance.docbook
index 933caca..dc11d13 100644
--- a/docs/howto/fi/docbook/howto-importance.docbook
+++ b/docs/howto/fi/docbook/howto-importance.docbook
@@ -242,11 +242,11 @@ spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to
God.</emphasis>"</para>
<para>Jos olet rikas jossain asiassa, kuinka paljon sitä omistat?</para>
<para>Ei pieni!</para>
- <para>Eccl.12:11-12 " <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters
-of these collections are like well-driven nails; they are given by one
-Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is
-endless, and excessive devotion to books is wearying to the
-body.</emphasis>"</para>
+ <para>Saarn 12:11-12 " <emphasis>Viisaiden sanat ovat teräviä kuin häränajajan
+piikki, mietelauselmat kuin lujia nauloja. Nämä sanat ovat kaikki saman
+paimenen antamia. Ja vielä: Poikani, paina varoitus mieleesi. Paljolla
+kirjojen tekemisellä ei ole loppua, ja alituinen tutkistelu väsyttää
+ruumiin.</emphasis>"</para>
</sect1>
<sect1 id="h2-importance-once">
<title>Liite: "Kerran kaikille"</title>
@@ -276,9 +276,10 @@ gratia</foreignphrase>for our salvation.</para>
</sect1>
<sect1 id="h2-importance-supplement">
<title>Liite: Raamatunlukuohjelmat</title>
- <para>Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do
-more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with
-#5. Vary the program from year to year to keep it fresh!</para>
+ <para>Tässä on muutamia helppoja ohjelmia Raamatun lukemiseen
+systemaattisesti. Voit käyttää useampaa niistä jos haluat. Esimerkiksi #1
+#4:n kanssa, tai #2 yhdessä #5:n kanssa. Vaihtele ohjelmia vuosittain
+pitääksesi opiskelusi tuoreena!</para>
<orderedlist numeration="arabic">
<listitem>
<para>Uusi Testamentti vuodessa: lue yksi luku joka päivä, 5 päivää viikossa.</para>
diff --git a/docs/howto/fi/docbook/howto-interpretation.docbook b/docs/howto/fi/docbook/howto-interpretation.docbook
index 7adc89e..81ed7ce 100644
--- a/docs/howto/fi/docbook/howto-interpretation.docbook
+++ b/docs/howto/fi/docbook/howto-interpretation.docbook
@@ -17,9 +17,9 @@ your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not
clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:</para>
<section id="h2-rules-exact">
<title>Sääntö 1 - Tulkitse sanojen täsmällisten merkitysten mukaan.</title>
- <para>The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the
-better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key
-words by following these steps:</para>
+ <para>Mitä tarkempia voimme olla tarkojen alkuperäisten sanojen merkityksessä,
+sitä parempi on tulkintamme. Kokeile etsiä täsmällinen merkitys
+avainsanoille seuraavilla askelilla:</para>
<orderedlist>
<listitem>
<formalpara>
@@ -63,14 +63,13 @@ or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing
something. " This is a negative command, so it is to stop doing something
that is already occurring. So, what have we found?</para>
<para>
- <emphasis>Mary is already clinging to Jesus, and he is saying to stop
-holding him!</emphasis>
+ <emphasis>Maria on jo kiinni Jeesuksessa ja Hän sanoo lopeta!</emphasis>
</para>
</section>
<section id="h2-rules-exact-crossref-ex1b">
<title>Esimerkki 1B</title>
- <para>In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is
-sick</emphasis>. What is this anointing?</para>
+ <para>Jaak 5:14, <emphasis>Vanhempia käsketään rukoilemaan ja voitelemaan
+sairas</emphasis>. Mitä on tämä voitelu?</para>
<para>Definition of aleipho (218) - "to oil" (Strong's); but we also have another
Greek word translated "anoint", chrio (5548) - "to smear or rub with oil,
i.e. to consecrate to an office or religious service" (Strong's). Since it's
@@ -146,8 +145,8 @@ confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text
within its context, we have to look further.</para>
<section id="h2-rules-context-ex2a">
<title>Esimerkki 2A</title>
- <para>In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>"born of water and the
-Spirit."</emphasis>In context, what is the water under discussion here?</para>
+ <para>Aiemmassa luennossa me käsittelimme Joh 3:5 <emphasis>"synny vedestä ja
+Hengestä."</emphasis> Mitä on vesi tämän keskustelun yhteydessä?</para>
<para>Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from
the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden
change of topic, it may be a clue that your interpretation has been
@@ -212,7 +211,7 @@ watch out for idioms, which have special meanings.</para>
<section id="h2-rules-normal-ex4a">
<title>Esimerkki 4A</title>
<para>
- <quote>evil eye</quote>in Mt.6:23.</para>
+ <quote>huono silmä</quote> Matt 6:23 (Biblia "paha silmä").</para>
<para>Rule 1, definition of "evil" and "eye" - no help here. Rule 2, context:
seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before
and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!</para>
@@ -264,8 +263,8 @@ puolustamaan leskiä, rukoilijat "kiusaavat" Häntä, jne.</para>
</section>
<section id="h2-rules-parables-ex5b">
<title>Esimerkki 5B</title>
- <para>The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of
-the parable? Is it an allegory?</para>
+ <para>Epärehellisen taloudenhoitajan vertauksessa Luuk 16:1-9. Mikä on vertauksen
+ydin? Onko se allegoria?</para>
<para>The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he
had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended
for his unethical behavior in cheating his master.</para>
diff --git a/docs/howto/fi/docbook/index.docbook b/docs/howto/fi/docbook/index.docbook
index 9e2bd95..edf492a 100644
--- a/docs/howto/fi/docbook/index.docbook
+++ b/docs/howto/fi/docbook/index.docbook
@@ -19,7 +19,7 @@
</author>
<author>
<firstname></firstname>
- <surname>The BibleTime Team</surname>
+ <surname>BibleTime tiimi</surname>
</author>
</authorgroup>
@@ -46,7 +46,7 @@ to understand what they say. If you start with the attitude that you want to
have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you.</para>
</abstract>
<keywordset>
- <keyword>Bible</keyword>
+ <keyword>Raamattu</keyword>
<keyword>Tutki</keyword>
<keyword>HowTo</keyword>
</keywordset>
diff --git a/docs/howto/ko/docbook/howto-basics.docbook b/docs/howto/ko/docbook/howto-basics.docbook
index 9c68821..affd7c7 100644
--- a/docs/howto/ko/docbook/howto-basics.docbook
+++ b/docs/howto/ko/docbook/howto-basics.docbook
@@ -1,222 +1,195 @@
<chapter id="h2-basics">
<title>성경 공부의 기초들</title>
<sect1 id="h2-basics-purpose">
- <title>성경에 접근하는 우리의 목적</title>
+ <title>성경을 대하는 우리의 목적</title>
<para>
<blockquote>
- <attribution>Jn.5:39-40</attribution>
- <para>You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal
-life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come
-to Me, that you may have life.</para>
+ <attribution>요 5:39-40</attribution>
+ <para>너희가 성경에서 영생을 얻는 줄 생각하고 성경을 상고하거니와 이 성경이 곧 내게 대하여 증거하는 것이로다. 그러나 너희가 영생을 얻기
+위하여 내게 오기를 원하지 아니하는도다.</para>
</blockquote>
</para>
- <para>The chief purpose of the book is to bring us to the Person. Martin Luther
-said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just
-so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with
-God.</para>
+ <para>성경의 핵심 목적은 우리를 그 분께로 데려가는 것입니다. 마틴 루터는 <quote>우리가 요람으로 가는 이유는 단지 아기를 보기
+위해서다</quote>라고 했습니다. 성경 공부도 마찬가지로, 우리는 성경 공부 자체를 위해서가 아니라 하나님과의 교제를 위한 것입니다.</para>
<blockquote>
- <attribution>John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>,
-InterVarsity Press 1978, pp.97, 104.</attribution>
- <para>The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was
-tantamount to possessing life. Hillel used to say, "He who has gotten to
-himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to come."
-Their study was an end in itself. In this they were grievously
-deceived. [...]</para>
- <para>성경을 단지 읽기 위해 읽는다면 아무 유익이나 이득이 없다, 오직 우리를 예수 그리스도에게 알리는 데에만 소용이 있다. 성경을 읽을 때에
-필요한 것은 오직 말씀을 통해 그리스도를 만나고자 하는 간절한 소망뿐이다.</para>
+ <attribution>존 스토트, <emphasis>변론자 그리스도</emphasis>, InterVarsity Press 1978, pp.97, 104.</attribution>
+ <para>예수님이 말씀하셨던 유대인들은 [...] 말씀을 갖는 것이 생명을 갖는 것과 동일하다고 생각했습니다. 힐렐은 "토라의 말씀을 가진 사람은
+다음 세상의 생명을 가진 것이다"라고 말하곤 했습니다. 그들의 공부는 그 자체로 끝 이었습니다. 슬프지만 이런식으로 그들은 기만당한
+것입니다. [...]</para>
+ <para>성경을 단지 독서를 목적으로 읽는 것이라면 아무런 유익도 소득도 없습니다, 오직 예수 그리스도를 우리에게 효과적으로 소개할 경우에만
+의미가 있습니다. 성경을 읽을 때마다 꼭 필요한 것은 말씀을 통해서 그리스도를 만나고자 하는 간절한 소망입니다.</para>
</blockquote>
</sect1>
<sect1 id="h2-basics-approaches">
- <title>하나님의 말씀으로의 접근</title>
- <para>Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study
-and memorization provide a microscopic view of scripture. Meditating on the
-scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and
-cements the word in our minds.</para>
+ <title>말씀을 대하는 다섯가지 방법</title>
+ <para>성경을 공부하고 암송하는 것은 말씀에 대한 미시적인 시야를 제공한다면 말씀을 듣고 읽는 것은 말씀에 대한 거시적인 시야를
+제공합니다. 말씀 묵상은 듣기, 읽기, 성격 공부 및 암송을 결합시켜 주고 말씀을 우리 마음판에 새기는 것입니다.</para>
<sect2 id="h2-basics-approaches-hear">
- <title>들음(Hear)</title>
- <para>Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe
-it.</quote></para>
+ <title>듣기(Hear)</title>
+ <para>눅 11:28 <quote>하나님의 말씀을 듣고 지키는 자가 복이 있느니라 </quote></para>
</sect2>
<sect2 id="h2-basics-approaches-read">
- <title>읽음(Read)</title>
- <para>Rev.1:3 <quote>Blessed is he who reads and those who hear the words of this
-prophecy [...]</quote></para>
- <para>1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture
-[...]</quote></para>
+ <title>읽기(Read)</title>
+ <para>계 1:3 <quote>이 예언의 말씀을 읽는 자와 듣는 자들이 복이 있나니 [...]</quote></para>
+ <para>딤전 4:13 <quote>[...]읽는 것과 권하는 것과 가르치는 것에 착념하라 </quote></para>
</sect2>
<sect2 id="h2-basics-approaches-study">
- <title>공부</title>
- <para>Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in
-Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the
-Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote></para>
- <para>2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to
-God as a workman who does not need to be ashamed, handling accurately the
-word of truth.</quote></para>
+ <title>공부(Study)</title>
+ <para>행 17:11 <quote>베뢰아 사람은 데살로니가에 있는 사람보다 더 신사적이어서 간절한 마음으로 말씀을 받고 이것이 그러한가 하여
+날마다 성경을 상고하므로 </quote></para>
+ <para>딤후 2:15 <quote>네가 진리의 말씀을 옳게 분변하여 부끄러울 것이 없는 일군으로 인정된 자로 자신을 하나님 앞에 드리기를
+힘쓰라. </quote></para>
</sect2>
<sect2 id="h2-basics-approaches-memorize">
<title>암송(Memorize)</title>
- <para>Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against
-Thee.</quote></para>
+ <para>시 119:11 <quote>주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다.</quote></para>
</sect2>
<sect2 id="h2-basics-approaches-meditate">
<title>묵상(Meditate)</title>
- <para>Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he
-meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by
-streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does
-not wither; And in whatever he does, he prospers.</quote></para>
- <para>The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the
-fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first
-four. Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and
-read the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that
-they become familiar with the overall message of the Bible.</para>
+ <para>시 1:2-3 <quote>오직 여호와의 율법을 즐거워하여 그 율법을 주야로 묵상하는 자로다. 저는 시냇가에 심은 나무가 시절을 좇아
+과실을 맺으며 그 잎사귀가 마르지 아니함 같으니 그 행사가 다 형통하리로다</quote></para>
+ <para>네비게이토에서는 이것을 말씀의 손 예화로 설명하는데 엄지 손가락이 다른 모든 손가락에 닿을 수 있는 것처럼, 듣기, 읽기, 공부, 암송과
+더불어서 말씀을 묵상 할 수 있습니다. 묵상은 계시의 열쇠입니다. 새신자는 말씀을 공부하고 암송하는 것보다 듣고, 읽는 것에 더 비중을
+둘 필요가 있습니다. 이 방법은 새신자가 성경의 전체적인 메시지에 익숙해지게 하기 위함입니다.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="h2-basics-types">
- <title>성경공부의 유형들</title>
+ <title>성경 공부의 유형들</title>
<sect2 id="basics-types-topical">
- <title>주제별 성경공부</title>
- <para>특정 주제(Topic)를 정한뒤, 겹참조와 색인을 참조하여 주제에 맞게 공부한다.</para>
+ <title>주제별(Topical) 성경공부</title>
+ <para>특정한 주제를 고른 다음 관주 성경이나 사전등을 사용하여 주제 중심으로 공부합니다.</para>
</sect2>
<sect2 id="h2-basics-types-character">
- <title>인물별 성경공부</title>
- <para>성경의 한 인물의 삶을 공부한다, 예. 창 37-50장에서의 요셉의 삶.</para>
+ <title>인물별(Character) 성경공부</title>
+ <para>성경의 한 인물의 삶을 공부합니다, 예. 창 37-50장에서의 요셉의 삶.</para>
</sect2>
<sect2 id="basics-types-expository">
- <title>설명적인(Expository) 성경공부</title>
- <para>특정 구절, 문단, 장 혹은 책을 선택하여 공부한다.</para>
+ <title>주해적(Expository) 성경공부</title>
+ <para>특정 구절, 문단, 장 혹은 책을 공부합니다.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="h2-basics-interpretation">
<title>바른 해석의 기본</title>
<sect2 id="h2-basics-interpretation-content">
<title>내용(Content)</title>
- <para>말하고 있는바가 무엇인가? 원어에서는 어떻게 말하고 있는가? 정의에 주의하라. 그것이 말하고 있지 않은바대로 해석하지마라.</para>
+ <para>무엇을 말하고 있는가? 원어에서는 무엇을 말하고 있는가? 정의에 주의 합니다. 그것이 말하고 있지 않은 것을 읽지 않습니다.</para>
</sect2>
<sect2 id="h2-basics-interpretation-context">
<title>문맥(Context)</title>
- <para>What do the verses around it say? "Context is king" is the rule -- the
-passage must make sense within the structure of the entire passage and book.</para>
+ <para>주위의 구절들이 무엇을 말하고 있는가? "문맥이 왕이다"가 법칙입니다 -- 구절은 전체 구절과 책의 구조 안에서 이해되어야 합니다.</para>
</sect2>
<sect2 id="h2-basics-interpretation-cross">
- <title>겹참조(Cross-reference)</title>
- <para>성경의 다른 부분에서는 이 주제에 관하여 어떻게 말하고 있는가? 하나님은 스스로 모순되지 않으신 분입니다. 그래서 우리의 해석은 다른
-말씀에 비춰봐서도 바로 설 수 있어야 합니다.</para>
+ <title>상호참조(Cross-reference)</title>
+ <para>이 주제에 대하여 성경의 다른 부분에서는 무엇을 말하고 있는가? 하나님은 스스로 모순되지 않으십니다. 그래서 우리의 해석은 다른 말씀에도
+비춰 볼 필요가 있습니다.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="h2-basics-expository">
- <title>마태복음 6:1-18을 본문으로 설명적인(Expository) 성경 공부 해보기</title>
- <para>Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the
-key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test
-it by picking different places in the passage and asking yourself if they
-relate to the thought of the key verse. Once you find it, write it as Roman
-numeral One of your outline:</para>
+ <title>마태복음 6:1-18을 본문으로 한 주해적(Expository) 성경 공부</title>
+ <para>마태복음 6:1-18을 함께 공부해 보겠습니다. 본문을 읽고, 먼저 핵심 절을 찾으세요. 핵심 절은 전체 구절을 한 절로 요약하는 것이라
+할 수 있습니다. 찾았다고 여겨진다면, 구절의 다른 부분을 골라서 그것이 핵심 절이 뜻하는 바와 연관성이 있는지 상호
+검증합니다. 찾았다면, 해당 절을 개요 중의 첫번째를 의미하는 기호를 붙여 적습니다:</para>
<orderedlist numeration="upperroman">
<listitem>
- <para>Beware of practicing your righteousness before men to be noticed</para>
+ <para>사람에게 보이려고 그들 앞에서 너희 의를 행치 않도록 주의하라</para>
</listitem>
</orderedlist>
- <para>What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage
-give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our
-motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?</para>
+ <para><quote>의를 행하다</quote>는 무슨 의미 입니까? 구절에서 예를 찾을 수 있습니까? 우리 삶의 어떤 영역들이 언급되고
+있습니까? <emphasis>우리의 동기들!</emphasis>어떤 부제목들이 이런 생각들을 도와줄까요?</para>
<orderedlist numeration="upperalpha">
<listitem>
- <para>When you give</para>
+ <para>기부 할 때</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>When you fast</para>
+ <para>금식 할 때</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>When you pray</para>
+ <para>기도 할 때</para>
</listitem>
</orderedlist>
- <para>우리의 의를 연습하는 잘못된 방법들을 피할 수 있는 방법들로 아웃라인을 채우십시오:</para>
+ <para>우리가 의를 행하는 잘못된 사례들을 피할 수 있는 방법들로 개요를 채워 나갑니다:</para>
<orderedlist numeration="upperalpha">
<listitem>
- <para>When you give <orderedlist numeration="loweralpha">
+ <para>기부 할 때 <orderedlist numeration="loweralpha">
<listitem>
- <para>don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a
-trumpet</quote>today?)</para>
+ <para>나팔을 불지 않는다. (오늘날에는 어떻게 사람이 <quote>나팔을 불 수</quote> 있을까?)</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>do it secretly.</para>
+ <para>모르게 한다.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>etc.</para>
+ <para>기타 등등.</para>
</listitem>
</orderedlist></para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect1>
<sect1 id="h2-basics-worksheet">
- <title>워크시트(Worksheet): 색인(Concordance)을 사용하는 법</title>
+ <title>사전(성서 색인) 사용법 안내서</title>
<sect2 id="h2-basics-worksheet-select">
- <title>특정 구절 찾기</title>
+ <title>특별한 구절을 찾을 때</title>
<orderedlist numeration="arabic">
<listitem>
- <para>문장의 핵심 단어나 가장 특이한 단어를 뽑는다.</para>
+ <para>구절에서 핵심 단어나 가장 특이한 단어를 고릅니다.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>가나다(알파벳) 순으로 정리한다.</para>
+ <para>고른 단어들을 가나다(알파벳)순으로 정렬합니다.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>필요한 구절을 찾을때까지 리스트를 따라내려가본다.</para>
+ <para>원하는 구절을 찾을때까지 목록을 따라갑니다.</para>
</listitem>
</orderedlist>
- <para>Find these verses: <orderedlist numeration="arabic">
+ <para>이 구절들을 찾아보세요: <orderedlist numeration="arabic">
<listitem>
<para>
- <quote>Faithful are the wounds of a friend</quote>
+ <quote>친구의 통책은 충성에서 말미암은 것이나</quote>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
- <quote>We are ambassadors of Christ.</quote>
+ <quote>우리가 그리스도를 대신하여 사신이 되어</quote>
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>The story of the rich man and Lazarus.</para>
+ <para>부자와 나사로의 이야기</para>
</listitem>
</orderedlist></para>
</sect2>
<sect2 id="h2-basics-worksheet-study">
<title>주제별 성경공부 하기</title>
- <para>Let's say you wanted to do a study of the word "redemption." First you would
-look up that word in the concordance and look up references listed for
-it. Then you could look up related words and references listed for them,
-e.g. "redeem, redeemed, ransom," even "buy" or "bought."</para>
+ <para>당신이 "구속(redemption)"이란 단어를 공부하고 싶다고 가정합니다. 당신은 먼저 성서 색인에서 구속을 찾고 구속을 언급하고 있는
+구절들을 찾아볼 수 있을 것입니다. 그 다음에는 구속과 연관성이 있는 단어들을 찾아보고, 해당 단어들에 대해서도 마찬가지 방식으로 연관
+구절을 찾아 볼 수 있을 것입니다. 예를 들자면 "구속하다, 구속된, 몸값, " 더 나아가 "구입하다"나 "희생".</para>
</sect2>
<sect2 id="h2-basics-worksheet-clarify">
- <title>헬라어와 히브리어 원문의 단어 의미를 찾아보아 의미를 명확히 하기</title>
- <para>What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 <quote>Judge
-not lest you be judged</quote>and 1 Cor.2:15 <quote>He that is spiritual
-judgeth all things.</quote>Maybe there are two different Greek words here,
-both being translated "judge" in English? (We're using Strong's from here
-out.)</para>
+ <title>헬라어와 히브리어 원문을 통해서 단어의 의미를 명확하게 하기</title>
+ <para>만약 당신이 마 7:1 <quote>비판을 받지 아니하려거든 비판하지 말라</quote>와 고전 2:15 <quote>신령한 자는 모든
+것을 판단하나</quote> 두 구절간에 모순을 발견했다고 가정하면 번역본에서는 동일하거나 비슷한 단어라 할지라도(비판, 판단이
+KJV에서는 모두 judge) 헬라어에서는 다른 단어일 수 있습니다. (여기에서 스트롱 번호를 사용합니다)</para>
<orderedlist numeration="arabic">
<listitem>
- <para>Look up "judge".</para>
+ <para>"비판"을 찾습니다.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number,
-2919. This refers to the Greek word used. Write it down.</para>
+ <para>마 7:1 항목에 있는 스트롱번호 2919를 확인합니다. 이 번호는 사용된 특정 헬라어 단어를 지칭합니다. 번호를 적어둡니다.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Now look up "judgeth".</para>
+ <para>이제 "판단"을 찾습니다.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>고전 2:15로 가보자. 번호는 350이다.</para>
+ <para>고전 2:15의 스트롱 번호를 확인하면 350 입니다.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the
-language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 with
-the meaning of 350 and you have your answer!</para>
+ <para>이제 헬라어 사전을 확인합니다. (기억할 점은 신약은 헬라어, 구약은 히브리어라는 점 입니다.) 스트롱 번호 2919와 350에 해당하는
+단어의 의미를 비교해보면 나름의 답을 얻을 수 있을 것입니다.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="h2-basics-worksheet-names">
- <title>이름의 의미들을 찾기</title>
- <para>헬라어나 히브리어의 이름의 의미를 찾았던 방식과 같다. </para>
- <para>이 이름들을 확인하고 의미들을 적어넣는다.</para>
+ <title>이름에 있는 의미 찾기</title>
+ <para>앞서 특정 단어에 대한 언어의 의미를 찾았던 과정과 동일한 방법으로 헬라어나 히브리어 언어를 통해 이름에 있는 의미를 찾을 수
+있습니다. </para>
+ <para>아래의 이름들을 찾아 이름에 있는 의미를 적어 보세요.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>나발(Nabal)</para>
diff --git a/docs/howto/ko/docbook/howto-importance.docbook b/docs/howto/ko/docbook/howto-importance.docbook
index 0e9acae..3b92f9e 100644
--- a/docs/howto/ko/docbook/howto-importance.docbook
+++ b/docs/howto/ko/docbook/howto-importance.docbook
@@ -1,171 +1,149 @@
<chapter id="h2-importance">
<title>하나님의 말씀의 중요성</title>
- <para>Understanding God's word is of great importance to all who call on God's
-name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to
-communicate with God.</para>
+ <para>하나님의 말씀을 이해하는 것은 하나님의 이름을 부르는 모든 사람에게 매우 중요한 것이다. 성경을 공부하는 것은 하나님과 소통하는 법을
+배우는 주요한 방법 중의 하나이다.</para>
<sect1 id="h2-importance-unique">
- <title>특별한(Unique) 책</title>
- <para>The Bible stands alone in many ways. It is unique in:</para>
+ <title>독특한 책</title>
+ <para>성경은 다음과 같은 면에서 독보적입니다:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per
-year. The Bible is both the all-time and year-to-year best seller!</para>
+ <para>인기. 성경은 북아메리카 지역에서만 매년 5억불 이상이 팔리고 있습니다. 성경은 지금까지도 그리고 매년 베스트셀러입니다!</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different
-authors from different backgrounds, yet reads as if written by one.</para>
+ <para>저자. 성경은 1,600여년의 기간동안 각기 다른 배경을 가진 40명의 저자들에 의해서 씌여졌지만, 마치 한사람에 의해 씌여진 것 처럼
+읽힙니다.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents
-Reliable?</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient
-texts:</para>
+ <para>보존성. 브루스는 <emphasis>신약성경은 신뢰할 만한가?</emphasis>라는 책에서 신약성경 필사본과 다른 고대 문서들을 비교
+했습니다:</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<table id="h2-importance-manuscripts-table">
- <title>신약성경 사본과 다른 고대 사본 텍스트들과의 비교</title>
+ <title>신약성경 필사본과 다른 고대 문서과의 비교</title>
<tgroup cols="5">
<thead>
<row>
<entry>작품</entry>
<entry>씌여진 시기</entry>
- <entry>최고(古) 사본</entry>
- <entry>최고(古)사본과의 시간차</entry>
- <entry>사본의 수</entry>
+ <entry>가장 오래된 사본</entry>
+ <entry>사본이 경과된 시간</entry>
+ <entry>사본의 개수</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
- <entry>헤로도투스(Herodotus)</entry>
+ <entry>헤로도투스의 <emphasis>역사</emphasis></entry>
<entry>448-428 B.C.</entry>
<entry>900 A.D.</entry>
<entry>1300년</entry>
<entry>8</entry>
</row>
<row>
- <entry>Tacitus</entry>
+ <entry>타키투스의 <emphasis>로마편년사</emphasis></entry>
<entry>100 A.D.</entry>
<entry>1100 A.D.</entry>
<entry>1000년</entry>
<entry>20</entry>
</row>
<row>
- <entry>시저(Caesar)의 <emphasis>Gallic War</emphasis></entry>
+ <entry>카이사르의 <emphasis>갈리아 전기</emphasis></entry>
<entry>50-58 B.C.</entry>
<entry>900 A.D.</entry>
<entry>950년</entry>
<entry>10</entry>
</row>
<row>
- <entry>리비우스(Livy)의 <emphasis>Roman History</emphasis></entry>
+ <entry>리비우스의 <emphasis>로마사</emphasis></entry>
<entry>59 B.C. - 17 A.D.</entry>
<entry>900 A.D.</entry>
<entry>900년</entry>
<entry>20</entry>
</row>
<row>
- <entry>신약</entry>
+ <entry>신약 성경</entry>
<entry>40 A.D. - 100 A.D.</entry>
- <entry>130 A.D. 부분 사본 350 A.D. 전체 사본</entry>
+ <entry>130 A.D. 부분 필사본 350 A.D. 전체 필사본</entry>
<entry>30 - 310년</entry>
- <entry>5000(헬라어) &amp; 10,000(라틴어)</entry>
+ <entry>5,000 헬라어 &amp; 10,000 라틴어</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
- <para>Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest
-of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc. For the
-New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri
-containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's
-gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each
-other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!</para>
+ <para>카이사르의 <emphasis>갈리아 전기</emphasis>는 10개의 사본이 존재하며, 가장 오래된 사본은 카이사르가 원본을 작성한
+이후 900년이 흐른 다음의 것이라는 의미입니다. 신약 성경의 경우 A.D. 350년경의 전체 사본이 존재하며, 신약 성경의 대부분을
+포함하는 파피루스 고문서는 A.D. 200년경의 필사본이 존재하며 요한복음의 일부는 A.D. 130년경의 필사본이 존재합니다. 다른 고대
+문서와 비교해 볼 때 얼마나 많은 필사본들이 존재합니까? 헬라어 사본 5,000개, 라틴어 사본 10,000개!</para>
<blockquote>
- <attribution>Textual critic F. J. A. Hort, "The New Testament in the Original Greek",
-vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of
-Life</emphasis>p. 25-26</attribution>
- <para>"그밖의 많은 증거들이 신약의 텍스트가 다른 고대 산문들중에서도 절대적이고 어떤 사본도 범접할 수 없는 특별한 경우라는 것을 증명한다."</para>
+ <attribution>본문 비평가 호트, "그리스어 신약 사본", 1권 p561, Macmillan Co., <emphasis>삶의
+질문들</emphasis>p. 25-26 에서 인용</attribution>
+ <para>"다양하고 완전한 증거들로 인해서 신약의 텍스트는 다른 어떤 고대 산문들 중에서도 절대적이고도 범접할 수 없는 위치에 서 있습니다."</para>
</blockquote>
</sect1>
<sect1 id="h2-importance-breathed">
- <title>하나님께서 살아 숨쉬시는 책</title>
+ <title>하나님의 영이 숨쉬는 책</title>
<para>
- <emphasis>Heb.4:12</emphasis> "<emphasis>For the word of God is living and
-active...</emphasis>" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis>"
-<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every
-word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>"
-As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a
-continually-fresh way.</para>
- <para>2 Tim.3:16 declares, " <emphasis>All scripture is inspired by God [lit.,
-God-breathed].</emphasis>" Do you believe this? Before you answer, consider
-Jesus' attitude toward the Scriptures.</para>
+ <emphasis>히 4:12</emphasis> "<emphasis>하나님의 말씀은 살았고 운동력이 있어 ...</emphasis>"
+예수님은 <emphasis>(마 4:4),</emphasis>" <emphasis>기록되었으되 사람이 떡으로만 살것이 아니요 하나님의
+입으로 나오는 모든 말씀으로 살 것이라 하였느니라 하시니라.</emphasis>" 우리가 성경을 읽은대로, 하나님의 영은 지속적이면서도
+새로운 방법으로 우리의 마음에 말씀하십니다.</para>
+ <para>딤후 3:16은 다음과 같이 선언합니다, " <emphasis>모든 성경은 하나님의 감동으로 된 것으로.</emphasis>" 당신은
+이것을 믿습니까? 답하기 전에, 말씀에 대한 예수님의 태도를 깊이 생각해보세요.</para>
<blockquote>
- <attribution>존 R.W. 스토트, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, InterVarsity
-Press 1978, pp.93-95</attribution>
- <para>He referred to the human authors, but took it for granted that behind them
-all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' or 'God
-said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as
-an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well
-did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when what He went
-on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It
-is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their
-conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true
-to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as
-it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2
-Pe.1:21). God did not speak in such a way as to obliterate the personality
-of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word
-of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed
-to detract from the other. ...</para>
- <para>This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's
-witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the chief
-reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible is that
-Jesus Christ Himself taught it.</para>
+ <attribution>존 스토트, <emphasis>변론자 그리스도</emphasis>, InterVarsity Press 1978, pp.93-95</attribution>
+ <para>그는 인간 저자이기는 하지만 그들 모두의 뒤에는 단 한분의 신적 저자가 있음을 당연한 것으로 여겼습니다. 그는 '모세가 말하길' 혹은
+'하나님께서 말씀하시길' (막 7:10)을 동일하게 말할 수 있었습니다. 그는 창조자 자신의 발언처럼 창세기 2:24에 있는 말하는 이의
+말씀을 인용할 수 있었습니다(마 19:4-5). 비슷하게 그는 인용하려는 것이 하나님께서 직접 말씀하신 것이다며 '이사야가 너희 외식하는
+자에 대하여 잘 예언하였도다 기록하였으되'라고 말했습니다(막 7:6 &amp; 사 29:13). 신약 성경의 저자들이 이중 저작에 대한
+확신을 가졌던 것은 예수님 자신에 기인합니다. '옛적에 선지자들로 여러 부분과 여러 모양으로 우리 조상들에게 말씀하신 하나님이' (히
+1:1) '성령의 감동하심을 입은 사람들이 하나님께 받아 말한 것임이니라' (벧후 1:21)라 할 만큼 그것은 사실입니다. 하나님이 인간
+저자의 개성을 지우는 방식으로 말씀하지도 않으셨고, 사람들이 신적 저자의 말씀을 홰손시키는 방식으로 말하지도 않았습니다. 하나님께서
+말씀하셨습니다. 사람들이 말했습니다. 두 진실 모두 서로에게서 떼어놓을 수 없습니다. ...</para>
+ <para>그리고, 이것은 말씀을 대한 그리스도의 관점이었습니다. 그들의 증인은 하나님의 증인이었습니다. 성경의 증거는 하나님의 증거입니다. 그리고
+크리스천이 성경의 신적 기원을 믿는 주된 이유는 예수 그리스도께서 직접 그렇게 가르치셨기 때문입니다.</para>
</blockquote>
- <para>2 Tim.3:16 goes on, " <emphasis>and profitable for teaching, for correction,
-for training in righteousness, that the man of God may be adequate, equipped
-for every good work.</emphasis>" If we accept that the Bible really is God
-speaking to us, it follows that it will be our authority in all matters of
-faith and conduct.</para>
+ <para>딤후 3:16은 계속해서 "<emphasis>교훈과 책망과 바르게 함과 의로 교육하기에 유익하니</emphasis>"라고
+말씀하십니다. 만일 우리가 성경이 정말로 하나님께서 우리에게 말씀하시는 것이라고 받아 들인다면, 믿음과 행위에 관한 모든 문제에 대하여
+성경이 우리의 권위가 될 것입니다.</para>
</sect1>
<sect1 id="h2-importance-works">
- <title>역사하는 책</title>
- <para>What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible "
-<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>" Beside each
-scripture, write down the work the Word performs.</para>
+ <title>일하는 책</title>
+ <para>성경을 공부하는 것이 여러분에게 어떤 영향을 미칠까요? 살전 2:13은 말씀이 "<emphasis>너희 믿는 자 속에서
+역사하느니라</emphasis>"고 말합니다. 각 성구 옆에 말씀이 수행하는 일을 적어 보세요.</para>
<table id="h2-importance-results-table">
- <title>성경을 공부하는 것이 그리스도인들에게 어떤 도움을 주는가?</title>
+ <title>성경을 공부하는 것이 그리스도인들에게 어떤 영향을 미칠까?</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
- <entry>참조(Reference)</entry>
- <entry>역사하는 것(Action)</entry>
+ <entry>참조 구절</entry>
+ <entry>수행하는 일</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>엡 5:26</entry>
- <entry>정결케한다(cleanses) -- "...물로 씻어 말씀으로 깨끗하게 하사..."</entry>
+ <entry>깨끗하게 한다 -- "...물로 씻어 말씀으로 깨끗하게 하사..."</entry>
</row>
<row>
<entry>행 20:32</entry>
- <entry>builds up -- " ...the word of His grace, which is able to build you up and
-to give you the inheritance among all those who are sanctified. "</entry>
+ <entry>세워준다 -- " ...은혜의 말씀께 부탁하노니 그 말씀이 너희를 능히 든든히 세우사 거룩케 하심을 입은 모든 자 가운데 기업이 있게
+하시리라. "</entry>
</row>
<row>
<entry>롬 15:4</entry>
- <entry>격려한다 -- "무엇이든지 전에 기록한 바는 우리의 교훈을 위하여 기록된 것이니 우리로 하여금 인내로 또는 성경의 안위로 소망을 가지게
-함 이니라."</entry>
+ <entry>격려한다 -- "우리로 하여금 인내로 또는 성경의 안위로 소망을 가지게 함 이니라."</entry>
</row>
<row>
<entry>롬 10:17</entry>
- <entry>믿음을 얻는다 -- "그러므로 믿음은 들음에서 나며 들음은 그리스도의 말씀으로 말미암았느니라."</entry>
+ <entry>믿음을 준다 -- "그러므로 믿음은 들음에서 나며 들음은 그리스도의 말씀으로 말미암았느니라."</entry>
</row>
<row>
<entry>고전 10:11</entry>
- <entry>가르친다(instructs) -- "저희에게 당한 이런 일이 거울이 되고 또한 말세를 만난 우리의 경계로 기록하였느니라."</entry>
+ <entry>가르친다 -- "저희에게 당한 이런 일이 거울이 되고 또한 말세를 만난 우리의 경계로 기록하였느니라."</entry>
</row>
<row>
<entry>마 4:4</entry>
- <entry>양식(nourishment) -- "예수께서 대답하여 가라사대 기록되었으되 '사람이 떡으로만 살것이 아니요 하나님의 입으로 나오는 모든
-말씀으로 살 것이라 하였느니라' 하시니."</entry>
+ <entry>양식을 공급한다 -- "예수께서 대답하여 가라사대 기록되었으되 '사람이 떡으로만 살것이 아니요 하나님의 입으로 나오는 모든 말씀으로 살
+것이라 하였느니라' 하시니."</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -173,23 +151,18 @@ to give you the inheritance among all those who are sanctified. "</entry>
</sect1>
<sect1 id="h2-importance-liberates">
<title>자유케하는 책</title>
- <para>Jn.8:32 " <emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make
-you free.</emphasis>"This is usually quoted by itself. Is this a conditional
-or unconditional promise? Would it apply to all kinds of knowledge? Find the
-answers by examining the first half of the sentence, in v.31. " <emphasis>If
-you abide in My word, then you are truly disciples of Mine...</emphasis>"</para>
- <para>We see that this is a conditional promise, specifically speaking of the
-truth of God's word.</para>
- <para>The Greek word for "wind" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent
-wind.</emphasis>" <emphasis>As a result, we are no longer to be children,
-tossed here and there by waves, and carried about by every wind of
-doctrine...</emphasis>"One thing studying the Bible does for us is to ground
-us in the truth, with the result that we won't be easily "blown away."</para>
+ <para>요 8:32 "<emphasis>진리를 알지니 진리가 너희를 자유케 하리라.</emphasis>" 이것은 보통 이 문장만으로
+인용됩니다. 이것은 조건적인 약속입니까 아니면 무조건적인 약속입니까? 모든 종류의 지식에 적용할 수 있습니까? 31절 앞부분 말씀
+"<emphasis>...너희가 내 말에 거하면 참 내 제자가 되고... </emphasis>"를 확인해서 답을 찾아 보세요.</para>
+ <para>우리는 이것은 조건적인 약속임을 알수 있습니다, 하나님 말씀의 진리를 말함에 있어서는 특히 더 그렇습니다.</para>
+ <para>엡 4:14에서 쓰인"풍조"의 헬라어 원문은 <emphasis>강렬한 바람</emphasis>의 의미입니다. "<emphasis>이는
+우리가 이제부터 어린 아이가 되지 아니하여 사람의 궤술과 간사한 유혹에 빠져 모든 교훈의 풍조에 밀려 요동치 않게 하려
+함이라...</emphasis>"성경을 공부하면서 우리가 얻는 유익중 한가지는, 우리가 쉽게 "바람에 흔들리지" 않고 진리에 기틀을
+튼튼히 다질 수 있다는 것입니다.</para>
<para>
- <emphasis>But Jesus answered and said to them,</emphasis>" <emphasis>You are
-mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power of
-God.</emphasis>" Mt.22:29</para>
- <para>오류로부터 벗어나기위해 필요한 2가지는 무엇인가?</para>
+ <emphasis>예수께서 대답하여 가라사대,</emphasis>" <emphasis>너희가 성경도 하나님의 능력도 알지
+못하는고로[KJV Ye do err] 오해하였도다.</emphasis>" 마 22:29</para>
+ <para>오해에 빠지지 않기 위해 알아야 할 두가지는 무엇인가요?</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>하나님의 말씀</para>
@@ -200,8 +173,8 @@ God.</emphasis>" Mt.22:29</para>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="h2-importance-wars">
- <title>영적전쟁을 하는 책</title>
- <para>엡 6:10-18은 우리의 영적 무장에 관해 보여준다.</para>
+ <title>전쟁을 하는 책</title>
+ <para>엡 6:10-18은 우리의 영적 무장 사례입니다.</para>
<table id="h2-importance-armor-table">
<title>영적인 무기</title>
<tgroup cols="2">
@@ -213,15 +186,15 @@ God.</emphasis>" Mt.22:29</para>
</thead>
<tbody>
<row>
- <entry>리스트의 무기 중 몇 가지가 방어용인가?</entry>
- <entry>5</entry>
+ <entry>무기 목록 중에 몇 가지가 방어 무기 입니까?</entry>
+ <entry>5개</entry>
</row>
<row>
- <entry>몇 가지가 공격용인가?</entry>
- <entry>One</entry>
+ <entry>몇 가지가 공격용 무기입니까?</entry>
+ <entry>1개</entry>
</row>
<row>
- <entry>어떤 것인가?</entry>
+ <entry>어떤 것이 공격용 무기입니까?</entry>
<entry>말씀 - <foreignphrase>레마(rhema)</foreignphrase></entry>
</row>
</tbody>
@@ -229,69 +202,54 @@ God.</emphasis>" Mt.22:29</para>
</table>
</sect1>
<sect1 id="h2-importance-exhortations">
- <title>권면(Exhortations)</title>
- <para>2 Tim.2:15 (KJV) " <emphasis>Study to show thyself approved unto God, a
-workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of
-truth.</emphasis>"</para>
- <para>Col.3:16 " <emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with
-all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and
-spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to
-God.</emphasis>"</para>
- <para>네가 어떠한 것에 풍성하다면(골 3:16의 풍성한), 그것의 양은 얼마인가?</para>
- <para>적지 않다!</para>
- <para>Eccl.12:11-12 " <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters
-of these collections are like well-driven nails; they are given by one
-Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is
-endless, and excessive devotion to books is wearying to the
-body.</emphasis>"</para>
+ <title>권면의 말씀</title>
+ <para>딤후 2:15 "<emphasis>네가 진리의 말씀을 옳게 분변하여 부끄러울 것이 없는 일군으로 인정된 자로 자신을 하나님 앞에 드리기를
+힘쓰라.</emphasis>"</para>
+ <para>골 3:16 "<emphasis>그리스도의 말씀이 너희 속에 풍성히 거하여 모든 지혜로 피차 가르치며 권면하고 시와 찬미와 신령한 노래를
+부르며 마음에 감사함으로 하나님을 찬양하고.</emphasis>"</para>
+ <para>당신이 어떠한 것에 풍성하다면, 당신이 가지고 있는 그것의 양은 얼마나 될까요?</para>
+ <para>적지 않습니다!</para>
+ <para>전 12:11-12 "<emphasis>지혜자의 말씀은 찌르는 채찍같고 회중의 스승의 말씀은 잘 박힌못 같으니 다 한 목자의 주신
+바니라. 내 아들아 또 경계를 받으라 여러 책을 짓는 것은 끝이 없고 많이 공부하는 것은 몸을 피곤케 하느니라.</emphasis>"</para>
</sect1>
<sect1 id="h2-importance-once">
- <title>부가(Appendix): "Once for All"</title>
+ <title>부록: "단번에(Once for All)"</title>
<blockquote>
- <attribution>John R. W. Stott, <emphasis>Christ the
-Controversialist,</emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107</attribution>
- <para>The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed
-by one word of the Greek Testament, namely the adverb
-<foreignphrase>hapax</foreignphrase>and
-<foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually translated in the
-Authorized Version once, meaning once for all. It is used of what is so done
-as to be of perpetual validity and never need repetition, and is applied in
-the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude refers to the faith
-which was once for all delivered to the saints (Jude 3), and Romans says, "
-<emphasis>Christ also died for sins once for all</emphasis>" (Rom.6:10, see
-also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28).</para>
- <para>Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered
-once for all. This means that the Christian revelation and the Christian
-redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either
-without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the
-Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the addition
-of human traditions and Christ's finished work without the addition of human
-merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola
-scriptura</foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola
-gratia</foreignphrase>for our salvation.</para>
+ <attribution>존 스토트, <emphasis>변론자 그리스도,</emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107</attribution>
+ <para>그리스도 안에 있는 하나님의 뜻에 관한 진실은 헬라어 성경의 한 단어, 부사인
+<foreignphrase>하팍스</foreignphrase>와 <foreignphrase>에파팍스</foreignphrase>를 통해서
+알 수 있습니다. 이 헬라어 단어는 보통 단번에(once for all)의 의미로 번역됩니다. 영원히 유효하며 다시 반복할 필요가 없는
+것에 사용되는데 신약 성경에서는 계시와 구속 모두에 대해서 적용됩니다. 사실 유다서는 성도에게 단번에 주신 믿음의 도를 언급하고
+있으며(유 1:3) 로마서에서는 "<emphasis>그의 죽으심은 죄에 대하여 단번에 죽으심이요</emphasis>"(롬 6:10, 추가
+참조 벧전 3:18; 히 9:26-28)라고 말씀합니다.</para>
+ <para>따라서 우리는 하나님께서 단번에 말씀하셨고 그리스도께서 단번에 고통 받으셨다고 말할 수 있습니다. 이것은 기독교의 계시와 구속이 그리스도
+안에서 모두 완료되었음을 의미합니다. 이 두가지에 무언가를 추가한다면 그것은 그리스도께 손상을 가하는 것이 될 것입니다...이 두가지는
+종교 개혁이 세운 두개의 바위입니다 -- 하나님은 인간의 전통과 무관한 말씀과 인간의 공로와 무관한 그리스도의 완성된 사역을
+나타내셨습니다. 종교개혁가들의 위대한 모토는 우리의 권위를 위한 <foreignphrase>솔라 스크립투라-오직
+성경</foreignphrase>, 우리의 구속을 위한 <foreignphrase>솔라 그라티아-오직 은혜</foreignphrase>
+였습니다.</para>
</blockquote>
</sect1>
<sect1 id="h2-importance-supplement">
- <title>부록(Supplement): 성경 읽기 프로그램</title>
- <para>Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do
-more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with
-#5. Vary the program from year to year to keep it fresh!</para>
+ <title>보충자료: 체계적인 성경 읽기</title>
+ <para>체계적으로 성경을 읽을 수 있는 몇가지 방법들 입니다. 원한다면 한가지 이상의 방법을 동시에 진행할 수 있을 것입니다. 예를 들면 1번과
+4번이나 2번과 5번을 동시에 진행할 수 있습니다. 항상 신선함을 유지하기 위해서 매년 방법을 바꿔 보세요!</para>
<orderedlist numeration="arabic">
<listitem>
- <para>일년에 신약 일독하기: 주 5일간 하루에 한장씩 읽는다.</para>
+ <para>일년에 신약 일독: 일주에 5일간 하루에 한장씩 읽기.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>한달에 잠언 일독하기: 한달간 매일 그날의 날짜에 해당하는 잠언 한장씩을 읽는다.</para>
+ <para>한달에 잠언 일독: 한달간 매일 그날의 날짜에 해당하는 잠언을 한장씩을 읽기(잠언은 총 31장).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>한달에 시편 일독하기: 20일에는 20, 50, 80, 110, 140편을 읽는 식으로, 매일 (30단위로) 5장의 시편을 읽는다.</para>
+ <para>한달에 시편 일독: 매일 30장 간격의 5장의 시편 읽기. 예를 들면 1일은 1, 31, 61, 91, 121편을 읽고 20일에는 20,
+50, 80, 110, 140편을 읽는 방식입니다.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>6개월에 시편 &amp; 잠언 일독하기: 매일 시편과 잠언을 한장씩 읽는다.</para>
+ <para>6개월에 시편과 잠언 일독: 시편과 잠언을 이어서 하루에 한장씩 읽기.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>2년에 시편과 잠언을 제외한 구약 일독하기: 구약을 하루에 한장씩 읽는다면, 2년하고 2주동안에 (시편과 잠언을 제외한) 구약을 통독할
-수 있다.</para>
+ <para>2년에 시편과 잠언을 제외한 구약 일독: 2년 2주동안 시편과 잠언을 건너뛰고 나머지 구약을 하루에 한장 읽기.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect1>
diff --git a/docs/howto/ko/docbook/howto-interpretation.docbook b/docs/howto/ko/docbook/howto-interpretation.docbook
index 3d61624..e30c088 100644
--- a/docs/howto/ko/docbook/howto-interpretation.docbook
+++ b/docs/howto/ko/docbook/howto-interpretation.docbook
@@ -1,273 +1,213 @@
<chapter id="h2-rules">
- <title>성경 해석의 법칙 (Hermeneutics)</title>
- <para>We already learned about the "3 Cs": content, context, cross-reference. We
-want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, whose
-goal is to discover the meaning intended by the original author (and
-Author!). While many applications of a passage are valid, only one
-interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no
-scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing
-this first, that no prophesy of scripture is of any private
-interpretation.</quote>). Certain rules are helps toward discovering the
-correct meaning; by ignoring these rules people have brought much trouble on
-themselves and their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some things
-hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they do also
-the rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote></para>
- <para>How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say
-your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not
-clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:</para>
+ <title>성경 해석의 규칙</title>
+ <para>우리는 바른 해석의 기본으로 "3C"다루었습니다: 내용(Content), 문맥(Context),
+상호참조(Cross-reference). 우리는 이제 이것을 성서 해석학을 간단히 다루는 것으로 확장하고자 합니다. 성서 해석학의 목적은
+원저자(와 하나님)가 의도하는 의미를 발견하는 것입니다. 한 구절에 대하여 유효한 많은 적용이 가능하지만, 해석은 단 하나만이
+유효합니다. 성경 자체에서 개인적 해석이 가능한 말씀은 없다고 이야기하고 있습니다. (벧후 1:20 <emphasis>"먼저 알 것은
+경의 모든 예언은 사사로이 풀 것이 아니니"</emphasis>) 특정 규칙들은 정확한 의미를 찾는 쪽으로 도움을 줍니다. 반면에 이러한
+규칙을 무시한 사람들은 스스로 뿐만아니라 그들을 따르는 사람들에게까지 문제를 가져왔습니다. 벧후 3:16 <emphasis>"...그
+중에 알기 어려운 것이 더러 있으니 무식한 자들과 굳세지 못한 자들이 다른 성경과 같이 그것도 억지로 풀다가 스스로 멸망에
+이르느니라."</emphasis></para>
+ <para>어떻게하면 원저자가 의도한 의미를 발견할 수 있을까요? 여러분이 의미가 명쾌하지 않은 구절을 만났다고 가정해 보세요. 여러분은 그것을
+어떻게 푸시겠습니까? 다음의 규칙들을 기억하세요:</para>
<section id="h2-rules-exact">
- <title>규칙 1 - 단어의 정확한 뜻에 의거해서 해석하라.</title>
- <para>The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the
-better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key
-words by following these steps:</para>
+ <title>규칙 1 - 단어의 정확한 의미를 따라서 해석.</title>
+ <para>우리가 단어의 정확성과 원래의 의미에 정밀하게 다가설수록 우리느 좀더 나은 해석을 얻을 수 있을 것입니다다음의 단계를 따라서 핵심
+단어들의 정확한 의미를 찾아보세요:</para>
<orderedlist>
<listitem>
<formalpara>
- <title>Definition</title>
- <para>Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb
-tense is also crucial.</para>
+ <title>정의</title>
+ <para>헬라어나 히브리어 사전의 정의를 찾아보세요. 동사의 경우, 시제도 중요합니다.</para>
</formalpara>
</listitem>
<listitem>
<formalpara>
- <title>겹참조(Cross-reference)</title>
- <para>Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word
-(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light
-on the definition. How does the same author use this word elsewhere? Other
-authors? Your reference tools may give you uses of the word in non-biblical
-documents, as well. Why do we have to go to the original languages; why
-isn't the English word good enough? <emphasis>Because more than one Greek
-word may be translated into the same English word, and the Greek words may
-have different shades of meaning.</emphasis></para>
+ <title>상호참조(Cross-reference)</title>
+ <para>말씀과 말씀을 비교해 보세요. 동일한 헬라어 단어나 히브리어 단어가 성경에서 어떻게 쓰였는지 보는 것은 정의를 명쾌하게 하거나 새로운
+시각을 얻을 수 있습니다. 같은 저자가 이 단어를 다른곳에는 어떻게 사용했는지? 다른 저자는 이 단어를 어떻게 사용했는지? 물론 여러분이
+참고하는 도구들은 단어의 비성경적 문서에서의 사용 사례를 줄 수도 있습니다. 왜 우리는 헬라어나 히브리어를 찾아야만 할까요? 한글이나
+영어 단어만으로는 충분하지 않은 걸까요? <emphasis>그 이유는 하나 이상의 헬라어 단어들이 하나의 한글 단어로 번역 될 수 있고
+헬라어 단어들은 의미의 미묘한 차이를 가질 수 있기 때문입니다.</emphasis></para>
</formalpara>
</listitem>
</orderedlist>
<section id="h2-rules-exact-crossref-ex1a">
<title>예 1A</title>
- <para>Jn.20:17 <emphasis>"Touch me not"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't it?
-Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that He
-is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it up
-in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New
-Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991).</para>
- <para>Definition: Turning to John 20:17, above the word "Touch" we see "pim680."
-The letters give us a code for the part of speech, and the number refers to
-Strong's dictionary reference. Let's look up the definition
-(p. 879). "680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling
-of an object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from
-pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of
-something. " Now look up "pim." The grammar codes in Zodhiates come right
-after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for "present imperative
-active (80)". On p.857, "Present Imperative. In the active voice, it may
-indicate a command to do something in the future which involves continuous
-or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing
-something. " This is a negative command, so it is to stop doing something
-that is already occurring. So, what have we found?</para>
+ <para>요 20:17 <emphasis>"나를 만지지 말라"</emphasis> 냉엄하게 들립니다. 그렇지 않나요? 예수께서 부활 하신것, 너무
+거룩한것, 또는 뭔가를 지금은 손대지 말았으면 하시는 것으로 들립니다. 그러나, 그런 생각은 맞지 않는것 같습니다. 그래서, 스피로스
+조디에이츠의 <emphasis>The Complete Word Study New Testament</emphasis> (AMG
+Publishers, 1991)에서 찾아보겠습니다.</para>
+ <para>정의: 요 20:17로 가서, "만지지" 단어 위를 보면 "pim680"를 볼 수 있습니다.스토롱 사전을 참조할 수 있는
+숫자입니다. 정의를 살펴보죠."680. 합토마이; 합토에서 유래(681), 만지다. 어떤 대상에 영향력을 가하려는 의도의 만짐을
+의미... 뭔가의 표면을 만지는 것만을 의미하는 프셉랍하오(5584)와 구별됩니다." 이제 "pim."을 살펴보죠. 요한계시록 바로
+다음에 있는 조디에이츠의 문법 코드입니다; 849페이지에서 pim이 "present imperative active 현재 명령형
+능동태(80)"임을 알수 있습니다. 857페이지에서는 "현재 명령법. 능동태에서는 지속적이거나 반복적인 행동을 수반하는 뭔가를 미래에
+수행하라는 명령을 나타낼 수 있습니다. 부정문은 뭔가를 수행하기를 멈추라는 명령을 나타낼 수 있습니다." 이 구절은 부정 명령문이므로
+이미 일어나고 있는 뭔가를 멈추라는 것입니다. 무엇을 발견할 수 있으십니까?</para>
<para>
- <emphasis>Mary is already clinging to Jesus, and he is saying to stop
-holding him!</emphasis>
+ <emphasis>마리아는 이미 예수님께 매달려 있었고 예수님은 잡는 것을 멈추라고 말씀하고 계십니다!</emphasis>
</para>
</section>
<section id="h2-rules-exact-crossref-ex1b">
- <title>Example 1B</title>
- <para>In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is
-sick</emphasis>. What is this anointing?</para>
- <para>Definition of aleipho (218) - "to oil" (Strong's); but we also have another
-Greek word translated "anoint", chrio (5548) - "to smear or rub with oil,
-i.e. to consecrate to an office or religious service" (Strong's). Since it's
-a verb, consider the tense also, "apta" aorist participle active. "The
-aorist participle expresses simple action, as opposed to continuous
-action...When its relationship to the main verb is temporal, it usually
-signifies action prior to that of the main verb." (Zodhiates p.851)</para>
+ <title>예 1B</title>
+ <para>야고보서 5:14 <emphasis>병든자가 있느냐?..교회의 장로들을 청할 것이요. 그들은 주의 이름으로 기름을 바르며 위하여
+기도할지니라</emphasis>에서 기름바름은 무엇일까?</para>
+ <para>알레이포의 정의 (218) - "기름을 바르는것" (스트롱 사전); 그러나 "기름바름"으로 번역되는 또다른 헬라어 단어가 있는데,
+크리오(5548)입니다 - "기름을 바르거나 문지르는 것, 즉 사무실이나 종교 행사에 봉헌하는 것" (스트롱 사전). 이 단어는 동사이기
+때문에 시제도 살펴야 합니다, "apta" aorist participle active 부정과거 능동 분사. "부정과거 분사는 연속적인
+행위가 아닌 단순 행위를 표현합니다...핵심 동사와의 관계가 일시적인 경우에는 통상 핵심 동사의 이전 행위를 의미합니다." (조디에이츠
+p.851)</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Cross-references for aleipho: <orderedlist>
+ <para>알레이포에 대한 관주들: <orderedlist>
<listitem>
- <para>Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head</para>
+ <para>마 6:17 너는 금식할 때에 머리에 기름을 바르고 얼굴을 씻으라</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him.</para>
+ <para>막 16:1 [여자들이] 가서 예수께 바르기 위하여 향품을 사다 두었다가</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing
-them.</para>
+ <para>막 6:13 많은 귀신을 쫓아내며 많은 병인에게 기름을 발라 고치더라</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume</para>
+ <para>눅 7:38 [...] 그 발에 입맞추고 향유를 부으니</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair</para>
+ <para>요 12:3 [...] 예수의 발에 붓고 자기 머리털로 그의 발을 씻으니 </para>
</listitem>
</orderedlist></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Cross-references of chrio: <orderedlist>
+ <para>크리오에 대한 관주들: <orderedlist>
<listitem>
- <para>Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me
-to preach [...]</quote></para>
+ <para>눅 4:18 <quote>주의 성령이 내게 임하셨으니 이는 가난한 자에게 복음을 전하게 하시려고 내게 기름을 부으시고
+[...]</quote></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed</para>
+ <para>행 4:27 하나님의 기름부으신 거룩한 종 예수를 거스려</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power</para>
+ <para>행 10:38 하나님이 나사렛 예수에게 성령과 능력을 기름붓듯 하셨으매</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God</para>
+ <para>고후 1:21 ... 우리에게 기름을 부으신 이는 하나님이시니</para>
</listitem>
</orderedlist></para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the
-cross-references and the definitions, and sum up the difference:
-<emphasis>"aleipho" is a practical use of oil and "chrio" is a
-spiritual</emphasis></para>
- <para>As an illustration (although the word is not used) of the practical use of
-oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by
-robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in
-Jesus' day.</para>
- <para>Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14
-<emphasis>"Is any among you sick? Let him call for the elders of the church;
-and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the
-Lord."</emphasis>Is "anointing" spiritual or practical? Practical!</para>
- <para>And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated
-"having anointed," so the order is the anointing first, then the prayer ("in
-the name of the Lord"refers to the prayer, not the anointing). James 5 is
-saying that the elders should give the sick person medicine and pray for him
-in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of
-practical and spiritual in our God!</para>
+ <para>그렇다면 알레이포와 크리오의 차이점은 무엇일까요? 관주와 정의를 다시 보고 차이점을 정리해 보면: <emphasis>"알레이포"는 기름의
+실제적인 사용이고 "크리오"는 영적인 것입니다.</emphasis></para>
+ <para>그 당시의 기름의 실제적인 사용의 예화로(단어가 사용되지 않음에도 불구하고), 선한 사마리아인은 강도를 당한 사람을 돌보아 줄때 그의
+상처에 기름과 포도주를 부었습니다. 예수님 당시에는 기름을 치료 용도로 사용했던 것입니다.</para>
+ <para>이제 단어 공부를 통해서 배운것을 야고보서 5:14에 적용해 보겠습니다. <emphasis>"너희 중에 병든 자가 있느냐 저는 교회의
+장로들을 청할 것이요 그들은 주의 이름으로 기름을 바르며 위하여 기도할지니라"</emphasis> "기름을 바르며"는 영적인 것일까요
+아니면 실제적인 것일까요? 실제적인 것입니다!</para>
+ <para>그리고 헬라어 시제인 부정 과거 분사는 "기름부음 받은 것"이 더 나은 번역일 수 있습니다, 그래서 순서는 기름부음이 먼저고 그 다음이
+기도입니다 ("주의 이름으로"는 기름 부음이 아니라 기도를 가리킵니다). 야고보서 5장은 장로들이 아픈 이들에게 약을 먼저 주고 주의
+이름으로 그들을 위해서 기도할 것을 말씀하고 있습니다. 우리 하나님 안에서 실제적인 것과 영적인 것의 아름다운 균형을 표현하는 것이
+아닙니다!</para>
</section>
</section>
<section id="h2-rules-context">
- <title>규칙 2 - 성경적인 문맥에 의거해서 해석하라</title>
- <para>Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on
-each side say? What is the theme of the chapter? The book? Does your
-interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context
-supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If
-confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text
-within its context, we have to look further.</para>
+ <title>규칙 2 - 성경적 문맥 안에서 해석</title>
+ <para>다른 구절과 어울리는 해석이 되어야 합니다. 여러 구절에서 각각 말하고 있는 것은 무엇입니까? 장의 주제는 무엇이고 권의 주제는
+무엇입니까? 여러분의 해석이 이런것들에 부합합니까? 그렇지 않다면 문제가 있는 것입니다. 일반적으로 문맥은 우리가 구절을 올바르게
+해석하는데 필요한 것들을 제공해 줍니다. 문맥이 바로 열쇠입니다. 우리가 문맥 안에서 구절을 해석 했음에도 불구하고 애매한 부분이 남아
+있다면, 좀더 보아야 합니다</para>
<section id="h2-rules-context-ex2a">
<title>예 2A</title>
- <para>In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>"born of water and the
-Spirit."</emphasis>In context, what is the water under discussion here?</para>
- <para>Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from
-the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden
-change of topic, it may be a clue that your interpretation has been
-derailed! The water is the amniotic fluid, "born of water" = natural birth.</para>
+ <para>우리는 앞에서 요 3:5 <emphasis>"물과 성령으로 나지 아니하면"</emphasis>을 살펴보았습니다. 문맥상으로 여기에서의
+물은 무엇을 의미합니까?</para>
+ <para>여기에서는 물 세례를 이야기하고 있는 것이 아닙니다, 물 세례로 이해하면 예수님과 니고데모 간의 대화 주제를 확 뒤 바꾸는 것이 되고
+맙니다. 화제의 감작스런 변화를 주의하세요, 그것은 여러분의 해석이 엉뚱한 방향으로 흐르고 있다는 단서 일 수 있습니다! 물은 양수를
+지칭합니다, "물로 태어남"은 자연 출생을 의미합니다.</para>
</section>
<section id="h2-rules-context-ex2b">
<title>예 2B</title>
- <para>1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote>has to
-be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...]
-while praying or prophesying [...]</quote></para>
+ <para>고전 14:34 <quote>여자는 교회에서 잠잠하라</quote>는 고전 11:5 <quote>무릇 여자로서 [...] 기도나 예언을
+하는 자는 [...]</quote>의 문맥안에서 받아 들여야 합니다.</para>
</section>
<section id="h2-rules-context-ex2c">
<title>예 2C</title>
- <para>Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, "Repent, and let each of you be
-baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins
-[...]"</quote>. Is this teaching baptismal regeneration? If this was the
-only verse of scripture we had, we would have to conclude that. But in the
-light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith in
-Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a way
-for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway to
-being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>"For Christ did
-not send me to baptize, but to preach the gospel"</emphasis>?</para>
+ <para>사도행전 2:38 <quote>베드로가 가로되, "너희가 회개하여 각각 예수 그리스도의 이름으로 세례를 받고 죄 사함을 얻으라 그리하면
+성령을 선물로 받으리니 [...]"</quote>. 이것은 세례에 의한 거듭남을 가르치고 있는 것일까요? 만일 이것이 우리가 접할 수
+있는 유일한 구절이라면 그런 결론에 이를 수 밖에 없을 것입니다. 그러나 다른 구절에 있는 그리스도를 믿음에 의한 거듭남에 대한 분명한
+가르침에 비추어 본다면, 우리는 다르게 해석 해야만 합니다. 베드로는 청중들이 복음에 반응하는 한가지 방법으로 세례를 촉구하고
+있습니다. 만약 세례가 거듭남을 위한 길이었다면 베드로는 어떻게 고전 1:17 <emphasis>"그리스도께서 나를 보내심은 세례를 주게
+하려 하심이 아니요 오직 복음을 전케 하려 하심이니"</emphasis> 라고 쓸 수 있었을 까요?</para>
</section>
</section>
<section id="h2-rules-hcontest">
- <title>규칙 3 - 역사와 문화적인 배경의 문맥에서 해석하라</title>
- <para>At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote>but
-<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can ask,
-<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the
-historical and cultural background of the author and the recipients.</para>
+ <title>규칙 3 - 역사와 문화적인 문맥안에서 해석</title>
+ <para>먼저 우리는 <quote>그것은 나에게 어떤 의미인가?</quote>라고 묻고 있지 않습니다. 대신 <quote>그것은 원래의
+읽는이들에게 어떤 의미였는가?</quote>라고 묻습니다; 나중에는 <quote>그것은 나에게 어떤 의미인가?</quote>라고 물을 수
+있습니다. 우리는 저자와 읽는이들의 역사적, 문화적 배경을 고려해야만 합니다.</para>
<section id="h2-rules-hcontest-ex3a">
<title>예 3A</title>
<para>
- <quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with
-a "Wednesday crucifixion theory," esp. the cult of Armstrongism. How could
-Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet "be raised on the
-third day" (Mt.16:21)? Exact meanings of "three" or "days" won't help
-explain the apparent contradiction.</para>
- <para>We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day,
-as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets
-of water, we would say there were 7 buckets of water even if one was only
-partly full). So to the Jewish mind, any part of a day counted as a full
-day, and days started at 6 p.m. and ended at 6 p.m. Friday from 3 p.m. to 6
-p.m. = day 1. Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day 2. Saturday 6 p.m. to
-Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps
-us out of trouble.</para>
+ <quote>밤낮 사흘을</quote>(마 12:40)은 특히 암스트롱주의자들이 이야기하는 "수요일 십자가 사건"을 떠올리게
+합니다. 어떻게 예수님은 금요일 오후에 죽으셨다가 "제 삼일에 살아나야"(마 16:21)대로 일요일 아침에 부활할수 있었을까요? "셋"
+또는 "날들"의 정확한 의미는 명백한 모순을 설명하는데 아무런 도움을 주지 못합니다.</para>
+ <para>역사 이야기를 하나 나누겠습니다: 유대인들은 우리가 물양동이의 개수를 세는 것처럼(여섯개의 가득찬 물양동이와 반만 채운 양동이 한개를
+일곱개라 세는 것처럼) 하루의 일부라도 하루 전체인양 날 수를 세었습니다. 유대인 방식으로는 하루의 일부라도 온전한 하루로 계산하고 각
+날은 오후 6시에서 시작해서 오후 6시에 끝나므로, 금요일 오후 3시부터 오후 6시까지 해서 1일, 금요일 오후 6시부터 토요일 오후
+6시까지 해서 2일, 토요일 오후 6시부터 일요일 오전 5시정도까지 해서 3일입니다. 문화적 문맥 안에서의 해석은 우리가 곤란에 빠지지
+않도록 해줍니다.</para>
</section>
<section id="h2-rules-hcontest-ex3b">
<title>예 3B</title>
- <para>Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then
-walking between the pieces was the normal way of entering a contract in
-Abraham's day. Both parties walked between, taking the pledge that
-dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part of
-the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral
-covenant.</para>
+ <para>창 15:7-21. 역사적 문맥에서 보면 두 조각의 쪼갠 고기 사이로 지나는 것은 아브라함 당시에는 계약을 진행하는 일반적인 방법
+이었습니다.양쪽 당사자들은 그들의 계약을 이행하지 않으면 파멸이 그들에게 일어 날 것이라는 맹세와 함께 쪼갠 고기 사이를
+걸었습니다. 그러나 이 경우에는 하나님 만이 지나셔서 일방적인 언약을 만드셨습니다.</para>
</section>
</section>
<section id="h2-rules-normal">
- <title>규칙 4 - 언어에서 단어의 일반적인 사용에 따라 해석하라</title>
- <para>Let literal language be literal and figurative language be figurative. And
-watch out for idioms, which have special meanings.</para>
+ <title>규칙 4 - 단어의 일반적인 언어 사용법을 따라 해석</title>
+ <para>문자적인 언어는 문자적으로 비유적인 언어는 비유적으로 두세요. 그리고 특별한 의미를 갖는 관용구나 방언에 주의하세요.</para>
<section id="h2-rules-normal-ex4a">
<title>예 4A</title>
<para>
- <quote>evil eye</quote>in Mt.6:23.</para>
- <para>Rule 1, definition of "evil" and "eye" - no help here. Rule 2, context:
-seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before
-and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!</para>
- <para>What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look up
-other uses of this idiom: Mt.20:15 " <emphasis>Is it not lawful for me to do
-what I wish with what is my own? Or is your eye envious [lit."evil"] because
-I am generous [lit. "good"]?</emphasis>" We find that having an "evil eye"
-is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to Mt.6 and
-notice how this understanding ties in so perfectly to the context.</para>
+ 마 6:23의 <quote>악한 눈</quote>.</para>
+ <para>규칙 1, "악한"과 "눈"의 정의 - 여기서는 별 도움이 안됩니다. 규칙 2, 문맥: 우리를 더욱 혼란스럽게 하는 것처럼
+보입니다. 전후 문맥과 맞지 않는 것 같습니다! 이것은 우리가 제대로 이해하지 못하고 있는 것을 알려줄 것입니다!!</para>
+ <para>여기서 우리가 대하고 있는 것은 히브리어 관용구, <quote>악한 눈</quote> 입니다. 이 관용구를 다른 곳에서는 어떻게
+사용했는지 살펴보겠습니다: 마 20:15 " <emphasis>내 것을 가지고 내 뜻대로 할 것이 아니냐 내가 선하므로 네가 악하게
+보느냐? </emphasis>" "악한 눈"을 갖는 것은 인색하거나 부러워하는 것에 대한 히브리어 관용구임을 알수 있습니다. 마태복음
+6장으로 돌아가서 이런 이해가 어떻게 문맥과 완전히 들어 맞는지 확인해 보세요.</para>
</section>
<section id="h2-rules-normal-ex4b">
<title>예 4B</title>
- <para>Is.59:1 <quote>The Lord's hand is not short;</quote></para>
- <para>Deut.33:27 <quote>Underneath are the everlasting arms.</quote></para>
- <para>References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that
-God was once a man just as we are. Once they convince people of that, they
-go on to teach that we can become God just like He is! At a lecture he was
-giving, a group of Mormon elders challenged Walter Martin (author of
-<emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) with an enumeration of verses
-like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture:
-Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings
-shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of
-interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He
-is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the
-ridiculousness of their position.</para>
+ <para>이 59:1 <quote>여호와의 손이 짧지 않다;</quote></para>
+ <para>신 33:27 <quote>그 영원하신 팔이 네 아래 있도다.</quote></para>
+ <para>말일성도들은 하나님도 예전에는 우리와 같은 사람이었음을 증명하기 위해 하나님의 신체 부위에 대한 언급을 사용합니다. 그들은 사람들에게
+이것을 확신시킨 다음에는 계속해서 우리도 하나님 처럼 될수 있다고 가르칩니다! 한 강연에서 몰몬교의 지도자들은 이런 구절들을 나열하는
+것으로 월터 마틴(<emphasis>이단들의 왕국</emphasis>의 저자)을 도전했습니다. 그에 대하여 마틴 박사는 몰몬교도들에게
+구절을 하나 더 읽을 것을 권했습니다: 시 91:4 <quote>저가 너를 그 깃으로 덮으시리니 네가 그 날개 아래 피하리로다 그의
+진실함은 방패와 손 방패가 되나니</quote>. 월터 마틴은 <quote>하나님이 사람이었음을 증명하는 여러분의 방법을 따른다면
+하나님은 새라는 것을 증명하는 것입니다</quote>라고 했습니다. 몰몬교도들은 자신들이 우스꽝스러운 처지에 놓인 것에 웃어야만
+했습니다.</para>
</section>
</section>
<section id="h2-rules-parables">
- <title>규칙 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a
-parable and an allegory</title>
- <para>An allegory is: <emphasis>A story where each element has a
-meaning.</emphasis></para>
- <para>Every parable is an allegory, 참인가 거짓인가?</para>
- <para>Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an
-allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed,
-etc. But most parables are not allegories but simply stories to illustrate
-one point. It's dangerous to get our doctrine from parables; they can be
-twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear
-scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine.</para>
+ <title>규칙 5 - 비유의 목적과 비유와 풍유의 차이에 대한 이해</title>
+ <para>풍유는: <emphasis>각 요소가 의미를 가지고 있는 이야기.</emphasis></para>
+ <para>모든 비유는 풍유다. 이것은 참일까 거짓일까?</para>
+ <para>몇몇 비유들은 풍유입니다, 예를 들어, 씨 뿌리는 비유는 풍유입니다: 씨앗은 하나님의 말씀이고, 가시덤불은 걱정과 욕심을 의미하는 등과
+같습니다. 그러나 대부분의 비유는 풍유가 아니라 한 주제를 설명하기 위한 단순한 이야기입니다. 우리의 깨달음을 비유에서 취하는 것은
+위험합니다; 비유를 기반으로 모든 것을 말하려 한다면 왜곡에 빠질 수 있습니다. 우리의 깨달음은 분명한 구절에서 취할 필요가 있습니다;
+비유가 그 구절을 설명한다면 좋겠지요.</para>
<section id="h2-rules-parables-ex5a">
<title>예 5A</title>
- <para>The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story
-illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an allegory,
-what do we have?</para>
- <para>All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect
-the rights of widows, prayer "bothers" Him, etc.</para>
+ <para>눅 18:1-8 한 과부와 불의한 재판관의 비유. 이 이야기는 기도의 담대함을 설명합니다. 이것을 풍유로 풀어낸다면 과연 우리는 무엇을
+얻게 될까요?</para>
+ <para>모든 종류의 갈등에 의미를 부여합니다: 하나님은 과부의 권리 보호에 주저하십니다, 기도는 하나님을 "귀챦게" 합니다, 기타 등등.</para>
</section>
<section id="h2-rules-parables-ex5b">
<title>예 5B</title>
- <para>The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of
-the parable? Is it an allegory?</para>
- <para>The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he
-had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended
-for his unethical behavior in cheating his master.</para>
+ <para>눅 16:1-9 옳지 않은 청지기 비유. 비유의 핵심 의도는 무엇입니까? 이것은 풍유입니까?</para>
+ <para>청지기는 직분이 없을 때를 대비하여 자신의 직분을 사용한 단 한가지에 대해서만 칭찬을 받았습니다. 그러나 그의 주인을 속인 비 윤리적인
+행위에 대해서는 칭찬받지 않았습니다.</para>
</section>
</section>
</chapter>
diff --git a/docs/howto/ko/docbook/index.docbook b/docs/howto/ko/docbook/index.docbook
index 5d0615c..2e7f9d7 100644
--- a/docs/howto/ko/docbook/index.docbook
+++ b/docs/howto/ko/docbook/index.docbook
@@ -3,7 +3,7 @@
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd"
[
<!ENTITY bibletime '<application>BibleTime</application>'>
- <!ENTITY kapp "&bibletimehandbook;">
+ <!ENTITY kapp "성경 공부 요령">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY howto-chap1 SYSTEM "howto-importance.docbook">
<!ENTITY howto-chap2 SYSTEM "howto-basics.docbook">
@@ -11,11 +11,11 @@
]>
<book>
<bookinfo>
- <title>바이블스터디 하우투</title>
+ <title>성경 공부 요령</title>
<authorgroup>
<author>
- <firstname>Bob</firstname>
- <surname>Harman</surname>
+ <firstname>밥</firstname>
+ <surname>하만</surname>
</author>
<author>
<firstname></firstname>
@@ -27,28 +27,22 @@
<copyright> <year>1999-2016</year> <holder>The &bibletime; Team
(bt-devel@crosswire.org)</holder> </copyright>
<legalnotice>
- <para>This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under
-the terms of the license <ulink
+ <para>이 문서의 원작자는 밥 하만이고 라이선스는 <ulink
url="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"> "Creative Commons
-Attribution-Share Alike"</ulink>.</para>
- <para>Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise
-indicated.</para>
+Attribution-Share Alike"</ulink> 입니다.</para>
+ <para>특별히 명시되지 않는 한, 성구들은 개역판을 인용합니다.</para>
</legalnotice>
<abstract>
<title>개요</title>
- <para>The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the
-Bible.</para>
- <para>It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the
-readers to study the scriptures to see what they say. This particular study
-guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular
-denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures
-to understand what they say. If you start with the attitude that you want to
-have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you.</para>
+ <para><application>성경 공부 요령</application>은 성경을 공부하기 위한 안내서입니다.</para>
+ <para>저희 제작자들의 소망은 이 문서가 독자로 하여금 성경이 무엇을 말하는지 공부하도록 이끄는 것입니다. 이 특별한 안내서가 특정 교단의
+교리에 치우지지 않도록 했습니다. 여러분이 성경을 읽고 성경이 말하는 바가 무엇인지 이해하기 위해서 공부하기를 권합니다. 여러분의 마음
+밭에 주께서 말씀의 씨앗을 뿌리시기를 원하는 태도로 시작한다면 주께서는 여러분을 실망시키지 않으실 것입니다.</para>
</abstract>
<keywordset>
- <keyword>Bible</keyword>
- <keyword>공부</keyword>
- <keyword>HowTo</keyword>
+ <keyword>성경</keyword>
+ <keyword>공부(Study)</keyword>
+ <keyword>요령</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
&howto-chap1; &howto-chap2; &howto-chap3;
diff --git a/docs/howto/pt_BR/docbook/howto-basics.docbook b/docs/howto/pt_BR/docbook/howto-basics.docbook
index 81fddd6..e0d44c6 100644
--- a/docs/howto/pt_BR/docbook/howto-basics.docbook
+++ b/docs/howto/pt_BR/docbook/howto-basics.docbook
@@ -1,26 +1,26 @@
<chapter id="h2-basics">
- <title>Bases do Estudo Bíblico</title>
+ <title>Fundamentos de Estudo Bíblico</title>
<sect1 id="h2-basics-purpose">
- <title>Nosso propósito quando nos aproximamos da Bíblia</title>
+ <title>Nosso propósito quando nos abordarmos a Bíblia</title>
<para>
<blockquote>
- <attribution>Jn.5:39-40</attribution>
+ <attribution>Jo. 5:39-40</attribution>
<para>Examinais as Escrituras, porque julgais ter nelas a vida eterna; e são elas
que dão testemunho de mim; mas não quereis vir a mim para terdes vida.</para>
</blockquote>
</para>
<para>O principal propósito do livro é trazer até nós a Pessoa. Martinho Lutero
disse <quote>nós vamos ao berço somente por causa do bebê</quote>, então no
-estudo bíblico nós não o fazemos por nós mesmo, mas pelo relacionamento com
+estudo bíblico nós não o fazemos por nós mesmos, mas pelo relacionamento com
Deus.</para>
<blockquote>
<attribution>John R.W. Stott, <emphasis>Cristo o Controverso</emphasis>, Editora
InterVarsity 1978, pp.97, 104.</attribution>
- <para>The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was
-tantamount to possessing life. Hillel used to say, "He who has gotten to
-himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to come."
-Their study was an end in itself. In this they were grievously
-deceived. [...]</para>
+ <para>Os Judeus a quem Jesus falou [...] pensavam que possuir as Escrituras era
+equivalente a possuir a (própria) vida. Hillel dizia, "Aquele que tem
+apropriado a si as palavras da Torá, apropriou a si a vida no mundo
+vindouro." Seu estudo era um fim em si. Desta maneira estavam gravemente
+iludidos. [...]</para>
<para>Não há nem mérito nem lucro em ler as escrituras por causa delas mesmo , mas
apenas se isso te levar a Jesus Cristo. Quando a Bíblia é lida, é necessário
que haja um ávido desejo de que assim possamos conhecer a Cristo.</para>
@@ -28,10 +28,10 @@ que haja um ávido desejo de que assim possamos conhecer a Cristo.</para>
</sect1>
<sect1 id="h2-basics-approaches">
<title>Aproximando-se da Palavra de Deus</title>
- <para>Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study
-and memorization provide a microscopic view of scripture. Meditating on the
-scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and
-cements the word in our minds.</para>
+ <para>Ouvir e ler proporcionam uma visão telescópica das escrituras enquanto o
+estudo e a memorização proporcionam uma visão microscópica. Meditar nas
+escrituras reune o ouvir, o ler, o estudo e a memorização e une a palavra
+nas nossas mentes.</para>
<sect2 id="h2-basics-approaches-hear">
<title>Ouvir</title>
<para>Lc 11.28 <quote>Mas ele respondeu: Antes bem-aventurados os que ouvem a