summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/howto
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'i18n/howto')
-rw-r--r--i18n/howto/howto-ar.po1609
-rw-r--r--i18n/howto/howto-bg.po1008
-rw-r--r--i18n/howto/howto-cs.po989
-rw-r--r--i18n/howto/howto-da.po988
-rw-r--r--i18n/howto/howto-de.po1080
-rw-r--r--i18n/howto/howto-es.po1890
-rw-r--r--i18n/howto/howto-fi.po1295
-rw-r--r--i18n/howto/howto-fr.po1417
-rw-r--r--i18n/howto/howto-hu.po1707
-rw-r--r--i18n/howto/howto-it.po1463
-rw-r--r--i18n/howto/howto-ko.po1336
-rw-r--r--i18n/howto/howto-lt.po1706
-rw-r--r--i18n/howto/howto-nl.po1129
-rw-r--r--i18n/howto/howto-pt_BR.po969
-rw-r--r--i18n/howto/howto-ru.po1108
-rw-r--r--i18n/howto/howto.pot7
16 files changed, 6038 insertions, 13663 deletions
diff --git a/i18n/howto/howto-ar.po b/i18n/howto/howto-ar.po
index 93b405f..6497e31 100644
--- a/i18n/howto/howto-ar.po
+++ b/i18n/howto/howto-ar.po
@@ -1,155 +1,110 @@
-# Bibletime Howto translation
-# Copyright (C) 2010 The Bibletime Team, http://www.bibletime.info
-# This file is distributed under the same license as the Bibetime package.
-#
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-04 00:55-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-14 15:54+0200\n"
-"Last-Translator: Andrew Alfy <andrewalfy@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: BibleTime\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-11 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:03+0000\n"
+"Last-Translator: Jaak Ristioja <jaak@ristioja.ee>\n"
+"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/bibletime/bibletime/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-# type: Content of: <chapter><title>
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:2
msgid "Bible Study Basics"
msgstr "أساسيات دراسة الكتاب المقدس"
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:4
msgid "Our Purpose as we Approach the Bible"
msgstr "الهدف من قراءة الكتاب المقدس"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><attribution>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:7
msgid "Jn.5:39-40"
msgstr "يوحنا 5 : 39 - 40"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:8
msgid ""
"You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal "
-"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come "
-"to Me, that you may have life."
-msgstr ""
-"فتشوا الكتب لانكم تظنون ان لكم فيها حياة ابدية. وهي التي تشهد لي. ولا تريدون "
-"ان تأتوا اليّ لتكون لكم حياة."
+"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come"
+" to Me, that you may have life."
+msgstr "فتشوا الكتب لانكم تظنون ان لكم فيها حياة ابدية. وهي التي تشهد لي. ولا تريدون ان تأتوا اليّ لتكون لكم حياة."
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:14
msgid ""
"The chief purpose of the book is to bring us to the Person. Martin Luther "
"said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just "
-"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with God."
-msgstr ""
-"الغاية الرئيسية من الكتاب هي مساعدتنا للوصول إلى الشخصية. قال مارتن لوثر "
-"\"نحن نذهب إلى المهد فقط من أجل الطفل\" وكذلك الحال في دراسة الكتاب، فنحن لا "
-"نفعل هذا كهدف في حد ذاته لكن كوسيلة للوصول إلى علاقة شخصية مع الرب."
+"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with "
+"God."
+msgstr "الغاية الرئيسية من الكتاب هي مساعدتنا للوصول إلى الشخصية. قال مارتن لوثر \"نحن نذهب إلى المهد فقط من أجل الطفل\" وكذلك الحال في دراسة الكتاب، فنحن لا نفعل هذا كهدف في حد ذاته لكن كوسيلة للوصول إلى علاقة شخصية مع الرب."
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:20
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
-msgstr ""
-"المؤلف: John R.W. Stott, الكتاب: Christ the Controversialist, الناشر: "
-"InterVarsity Press 1978, ص.97, 104."
+msgstr "المؤلف: John R.W. Stott, الكتاب: Christ the Controversialist, الناشر: InterVarsity Press 1978, ص.97, 104."
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was "
-#| "tantamount to possessing life. Hillel used to say, &quot;He who has "
-#| "gotten to himself words of Torah has gotten to himself the life of the "
-#| "world to come.&quot; Their study was an end in itself. In this they were "
-#| "grievously deceived. [...]"
msgid ""
"The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was "
"tantamount to possessing life. Hillel used to say, \"He who has gotten to "
-"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to come."
-"\" Their study was an end in itself. In this they were grievously deceived. "
-"[...]"
+"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to "
+"come.\" Their study was an end in itself. In this they were grievously "
+"deceived. [...]"
msgstr ""
-"اعتقد اليهود الذين تكلم لهم يسوع [...] أن الحصول على كلام الكتاب يوازي "
-"الحصول على الحياة. واعتاد هليل أن يقول، \" من إستطاع الحصول على كلمات "
-"التوراة فقد إستطاع الحصول على الحياة الأبدية.\" لقد كانت الدراسة في حد ذاتها "
-"هي كل ما يبتغون. لكنهم للأسف كانوا مخدوعين في هذا."
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:28
msgid ""
"There is neither merit nor profit in the reading of Scripture for its own "
-"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the "
-"Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we may "
-"meet Christ."
-msgstr ""
-"لا توجد ميزة ولا فائدة من وراء قراءة الكتاب المقدس كهدف في حد ذاته، إلا أن "
-"ينجح النص في قيادتنا إلى يسوع المسيح. كل ما نحتاج إليه حين نقرأ الكتاب "
-"المقدس هو الإنتظار الصادق للتقابل مع شخص المسيح من خلاله."
+"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the"
+" Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we "
+"may meet Christ."
+msgstr "لا توجد ميزة ولا فائدة من وراء قراءة الكتاب المقدس كهدف في حد ذاته، إلا أن ينجح النص في قيادتنا إلى يسوع المسيح. كل ما نحتاج إليه حين نقرأ الكتاب المقدس هو الإنتظار الصادق للتقابل مع شخص المسيح من خلاله."
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:35
msgid "Approaches to God's Word"
msgstr "خطوات دراسة كلمة الله"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while "
-#| "study and memorization provide a microscopic view of scripture. "
-#| "Meditating on the scriptures brings hearing, reading, studying and "
-#| "memorization together and cements the word in our minds."
msgid ""
"Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study "
"and memorization provide a microscopic view of scripture. Meditating on the "
"scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and "
"cements the word in our minds."
msgstr ""
-"الإستماع والقراءة يوفران النظرة الشمولية التلسكوبية للنص المقدس بينما "
-"الدراسة والحفظ يوفران النظرة المجهرية الميكروسكوبية للنص المقدس. التأمل في "
-"نصوص الكتاب المقدس يمزج كلاً من الإستماع، القراءة، الدراسة والحفظ لتتشكل "
-"الكلمة في أذهاننا."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:42
msgid "Hear"
msgstr "استمع"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:43
msgid ""
-"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe it.</"
-"quote>"
+"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe "
+"it.</quote>"
msgstr "لوقا 11 : 28 \"طوبى للذين يسمعون كلام الله ويحفظونه.\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:48
msgid "Read"
msgstr "اقرأ"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:49
msgid ""
@@ -157,307 +112,219 @@ msgid ""
"prophecy [...]</quote>"
msgstr "الرؤيا 1 : 3 \"طوبى للذي يقرأ وللذين يسمعون اقوال النبوة [...]\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:52
msgid ""
-"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture [...]</"
-"quote>"
-msgstr ""
-"تيموثاوس الأولى 4 : 13 \"الى ان اجيء اعكف على القراءة والوعظ والتعليم \""
+"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture "
+"[...]</quote>"
+msgstr "تيموثاوس الأولى 4 : 13 \"الى ان اجيء اعكف على القراءة والوعظ والتعليم \""
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:57
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:53
msgid "Study"
msgstr "ادرس"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:58
msgid ""
"Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in "
-"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the "
-"Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
-msgstr ""
-"أعمال الرسل 17 : 11 \"‎وكان هؤلاء اشرف من الذين في تسالونيكي فقبلوا الكلمة "
-"بكل نشاط فاحصين الكتب كل يوم هل هذه الامور هكذا‎.\""
+"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the"
+" Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
+msgstr "أعمال الرسل 17 : 11 \"‎وكان هؤلاء اشرف من الذين في تسالونيكي فقبلوا الكلمة بكل نشاط فاحصين الكتب كل يوم هل هذه الامور هكذا‎.\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:63
msgid ""
"2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to "
"God as a workman who does not need to be ashamed, handling accurately the "
"word of truth.</quote>"
-msgstr ""
-"تيموثاوس الثانية 2 : 15 \"اجتهد ان تقيم نفسك للّه مزكّى عاملا لا يخزى مفصّلا "
-"كلمة الحق بالاستقامة.\""
+msgstr "تيموثاوس الثانية 2 : 15 \"اجتهد ان تقيم نفسك للّه مزكّى عاملا لا يخزى مفصّلا كلمة الحق بالاستقامة.\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:69
msgid "Memorize"
msgstr "احفظ"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:70
msgid ""
-"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against "
-"Thee.</quote>"
+"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against"
+" Thee.</quote>"
msgstr "مزمور 119 : 11 خبأت كلامك في قلبي لكيلا اخطئ اليك‎."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:75
msgid "Meditate"
msgstr "تأمل"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:76
msgid ""
-"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he "
-"meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
+"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he"
+" meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
"streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does "
"not wither; And in whatever he does, he prospers.</quote>"
-msgstr ""
-"مزمور 1 : 2 - 3 لكن في ناموس الرب مسرّته وفي ناموسه يلهج نهارا وليلا‎. ‎فيكون "
-"كشجرة مغروسة عند مجاري المياه. التي تعطي ثمرها في اوانه. وورقها لا يذبل. وكل "
-"ما يصنعه ينجح."
+msgstr "مزمور 1 : 2 - 3 لكن في ناموس الرب مسرّته وفي ناموسه يلهج نهارا وليلا‎. ‎فيكون كشجرة مغروسة عند مجاري المياه. التي تعطي ثمرها في اوانه. وورقها لا يذبل. وكل ما يصنعه ينجح."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:82
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all "
-#| "the fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
-#| "Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read "
-#| "the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that "
-#| "they become familiar with the overall message of the Bible."
-msgid ""
-"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the "
-"fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
+msgid ""
+"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the"
+" fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
"Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read "
-"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they "
-"become familiar with the overall message of the Bible."
+"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they"
+" become familiar with the overall message of the Bible."
msgstr ""
-"يفسر النافيجيتورز هذا بالقول أنه كما يستطيع الإبهام أن يلمس كل الاصابع، كذلك "
-"نستطيع التأمل في نفس وقت قيامنا بالأربعة الأخرى. فالتأمل هو مفتاح الحصول على "
-"إعلان. يكون المسيحي الجديد في إحتياج إلى سماع وقراءة الكتاب المقدس أكثر من "
-"حاجته إلى الدراسة والحفظ، وهذا لكي يصبح أكثر إلماماً بالرسالة العامة للكتاب "
-"المقدس."
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:91
msgid "Types of Bible Studies"
msgstr "طرق دراسة الكتاب المقدس:"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:93
msgid "Topical Study"
msgstr "دراسة الموضوعات"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:94
msgid ""
"Pick out a certain topic and follow it through, using cross-references or a "
"concordance."
-msgstr ""
-"اختر موضوعاً معيناً وابحث فيه، بإستخدام المراجع ذات الصلة أو الفهرس الأبجدي."
+msgstr "اختر موضوعاً معيناً وابحث فيه، بإستخدام المراجع ذات الصلة أو الفهرس الأبجدي."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:98
msgid "Character Study"
msgstr "دراسة الشخصيات"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:99
msgid ""
"Studying the life of a Bible character, e.g. Joseph's life in Gen.37-50."
msgstr "دراسة حياة شخصية كتابية، مثل يوسف في تكوين 37 - 50."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:103
msgid "Expository Study"
msgstr "الدراسة التفسيرية"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:104
msgid "Studying a certain passage: paragraph, chapter, or book."
msgstr "دراسة نص محدد في الكتاب المقدس: فقرة، عدد، أو سفر."
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:109
msgid "Basics of Correct Interpretation"
msgstr "قواعد التفسير الصحيح"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:111
msgid "Content"
msgstr "المحتوى"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:112
msgid ""
-"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with "
-"definitions. Don't read into it what it doesn't say."
-msgstr ""
-"ماذا يقول؟ ماذا يقول في اللغة الأصلية؟ كن حريصاً مع الأشياء الصريحة. لا تفترض "
-"شيئاً لا يقوله النص."
+"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with"
+" definitions. Don't read into it what it doesn't say."
+msgstr "ماذا يقول؟ ماذا يقول في اللغة الأصلية؟ كن حريصاً مع الأشياء الصريحة. لا تفترض شيئاً لا يقوله النص."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:117
msgid "Context"
msgstr "السياق"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:118
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What do the verses around it say? &quot;Context is king&quot; is the rule "
-#| "-- the passage must make sense within the structure of the entire passage "
-#| "and book."
msgid ""
"What do the verses around it say? \"Context is king\" is the rule -- the "
"passage must make sense within the structure of the entire passage and book."
msgstr ""
-"ماذا تقول الأعداد المجاورة للنص؟ القاعدة هي أن \"السياق هو الأساس\" -- يجب "
-"أن تكون الفقرة متسقة مع البناء العام لكامل النص وللسفر."
-# type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:123
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:37
msgid "Cross-reference"
msgstr "المراجع ذات الصلة"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:124
msgid ""
"What do other verses about this subject say through the rest of the Bible? "
"God doesn't contradict Himself, so our interpretation needs to stand the "
"test of other scriptures."
-msgstr ""
-"ماذا يقول الكتاب المقدس في مواضع أخرى حول هذا الموضوع؟ الله لا يناقض ذاته، "
-"لذا فتفسيرنا في حاجة إلى إجتياز الإمتحان في ضوء النصوص الأخرى. "
+msgstr "ماذا يقول الكتاب المقدس في مواضع أخرى حول هذا الموضوع؟ الله لا يناقض ذاته، لذا فتفسيرنا في حاجة إلى إجتياز الإمتحان في ضوء النصوص الأخرى. "
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:131
msgid "An Expository Study of Matthew 6:1-18"
msgstr "دراسة تفسيرية لمتى 6 : 1 - 18"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:132
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for "
-#| "the key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have "
-#| "it? Test it by picking different places in the passage and asking "
-#| "yourself if they relate to the thought of the key verse. Once you find "
-#| "it, write it as Roman numeral One of your outline:"
msgid ""
"Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the "
-"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test "
-"it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
+"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test"
+" it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
"relate to the thought of the key verse. Once you find it, write it as Roman "
"numeral One of your outline:"
msgstr ""
-"تعالوا سوياً ندرس متى 6 : 1 - 18. امعن قراءة النص، وابحث اولاً عن الآية "
-"المفتاحية، الآية التي تعد تلخيصاً للفقرة كلها. هل تظن إنك وجدتها؟ إختبر هذا "
-"بإختيار أعداداً مختلفة في الفقرة واسأل نفسك إن كانت تتسق مع فكرة الآية "
-"المفتاحية. بمجرد أن تجدها، أكتبها كرقم واحد في ورقة الملاحظات الخاصة بك."
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:140
msgid "Beware of practicing your righteousness before men to be noticed"
msgstr "احترزوا من ان تصنعوا صدقتكم قدام الناس لكي ينظروكم"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:144
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What does <quote>practicing your righteousness</quote> mean? Does the "
-#| "passage give any examples? What area of our lives is being addressed? "
-#| "<emphasis>Our motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
msgid ""
-"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage "
-"give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our "
-"motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
+"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage"
+" give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our"
+" motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
msgstr ""
-"ما الذي تعنيه عبارة \"تصنعوا صدقتكم\"؟ هل تعطينا هذه الفقرة أمثلة على هذا؟ "
-"أي جانب من حياتنا تخاطب؟ دوافعنا! وما هي العناوين الفرعية التي تظهر هذه "
-"الفكرة؟ "
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:151
msgid "When you give"
msgstr "عندما تعطي"
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:154
msgid "When you fast"
msgstr "عندما تصوم"
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:157
msgid "When you pray"
msgstr "عندما تصلي"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:160
msgid ""
"Now fill in the outline with specific instructions of how to avoid wrong "
"ways of practicing our righteousness:"
-msgstr ""
-"والآن اكتب في ورقة الملاحظات إرشادات محددة عن كيفية تجنب الطرق الخاطئة في "
-"القيام بالأعمال الجيدة."
+msgstr "والآن اكتب في ورقة الملاحظات إرشادات محددة عن كيفية تجنب الطرق الخاطئة في القيام بالأعمال الجيدة."
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:167
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</quote> "
-#| "today?)"
msgid ""
-"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</"
-"quote>today?)"
+"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a "
+"trumpet</quote>today?)"
msgstr ""
-"لا تصوت قدامك بالبوق. (كيف يمكن لشخص ما أن \"يصوت بالبوق\" هذه الأيام؟)"
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:171
msgid "do it secretly."
msgstr "اعطي في الخفاء"
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:174
msgid "etc."
msgstr "إلخ."
@@ -467,50 +334,45 @@ msgstr "إلخ."
msgid "When you give <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr "عندما تعطي <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:181
msgid "Worksheet: How to Use a Concordance"
msgstr "ورقة عمل: كيف تستخدم الفهرس الأبجدي"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:183
msgid "To Find a Particular Verse"
msgstr "كيف تجد آية محددة"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:186
msgid "Pick out a key word or most-unusual word of the verse."
msgstr "اختر الكلمة المفتاحية أو الكلمة الأقل شيوعاً في الآية."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:190
msgid "Turn to this word alphabetically."
msgstr "اذهب إلى هذه الكلمة في الترتيب الأبجدي"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:193
msgid "Go down the column of listings until you find your verse."
msgstr "ابحث في عمود الترتيب حتى تجد الآية المطلوبة."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:201
msgid "<quote>Faithful are the wounds of a friend</quote>"
msgstr "\"امينة هي جروح المحب\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:206
msgid "<quote>We are ambassadors of Christ.</quote>"
msgstr "\"اذا نسعى كسفراء عن المسيح\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:210
msgid "The story of the rich man and Lazarus."
msgstr "قصة الغني ولعازر"
@@ -520,49 +382,27 @@ msgstr "قصة الغني ولعازر"
msgid "Find these verses: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr "ابحث عن هذه الآيات: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:215
msgid "To Do a Topical Study"
msgstr "للقيام بدراسة موضوعية"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:216
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Let's say you wanted to do a study of the word &quot;redemption.&quot; "
-#| "First you would look up that word in the concordance and look up "
-#| "references listed for it. Then you could look up related words and "
-#| "references listed for them, e.g. &quot;redeem, redeemed, ransom,&quot; "
-#| "even &quot;buy&quot; or &quot;bought.&quot;"
msgid ""
"Let's say you wanted to do a study of the word \"redemption.\" First you "
-"would look up that word in the concordance and look up references listed for "
-"it. Then you could look up related words and references listed for them, e."
-"g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
+"would look up that word in the concordance and look up references listed for"
+" it. Then you could look up related words and references listed for them, "
+"e.g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
msgstr ""
-"لنقل أنك تريد دراسة موضوع \"الفداء.\" أولاً ستحتاج أن تبحث عن الكلمة في "
-"الفهرس الأبجدي وتبحث في المراجع المذكورة لها. بعدها تستطيع البحث عن الكلمات "
-"ذات الصلة والمراجع المذكورة لها أيضاً، مثال \"يخلص، خلص، فدية\" بل وحتى "
-"\"يشتري\" أو \"اشترى.\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:223
msgid "To Clarify Word Meanings in the Greek and Hebrew"
msgstr "لتوضيح معاني الكلمات في اليونانية والعبرية"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:224
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 "
-#| "<quote>Judge not lest you be judged</quote> and 1 Cor.2:15 <quote>He that "
-#| "is spiritual judgeth all things.</quote> Maybe there are two different "
-#| "Greek words here, both being translated &quot;judge&quot; in English? "
-#| "(We're using Strong's from here out.)"
msgid ""
"What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 <quote>Judge "
"not lest you be judged</quote>and 1 Cor.2:15 <quote>He that is spiritual "
@@ -570,240 +410,159 @@ msgid ""
"both being translated \"judge\" in English? (We're using Strong's from here "
"out.)"
msgstr ""
-"ماذا إذا لاحظت تناقض وأنت تقرأ في ترجمة KJV الإنجليزية بين متى 7 : 1 \"لا "
-"تدينوا لكي لا تدانوا\" وبين كورنثوس الأولى 2 : 15 \"واما الروحي فيحكم في كل "
-"شيء وهو لا يحكم فيه من احد\" فالكلمة الإنجليزية المستخدمة هنا بمعنى يدين أو "
-"يحكم هي \"judge و judgeth\" ربما كانت هناك كلمتين مختلفتين في اليونانية، "
-"وكلاهما تم ترجمتهما في الإنجليزية إلى الكلمة \"judge\" ؟ (من الآن فصاعداً "
-"سنستخدم أرقام سترونج)"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:232
-#, fuzzy
-#| msgid "Look up &quot;judge&quot;."
msgid "Look up \"judge\"."
-msgstr "ابحث عن \"judge\"."
+msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:235
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, "
-#| "2919. This refers to the Greek word used. Write it down."
msgid ""
"Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, 2919. "
"This refers to the Greek word used. Write it down."
msgstr ""
-"ابحث في عمود النتائج حتى تصل إلى متى 7 : 1. ستجد هناك إلى اليمين الرقم 2919 "
-"والذي يشير إلى الكلمة اليونانية المستخدمة. قم بتدوينه عندك."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Now look up &quot;judgeth&quot;."
msgid "Now look up \"judgeth\"."
-msgstr "والآن قم بالبحث عن \"judgeth\"."
+msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:243
msgid "Go down the column to 1 Cor.2:15 . . . . . 350."
msgstr "ابحث في عمود النتائج حتى تصل إلى كورنثوس الأولى 2 : 15 . . . . . 350."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:246
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so "
-#| "the language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of "
-#| "2919 with the meaning of 350 and you have your answer!"
msgid ""
-"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the "
-"language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 with "
-"the meaning of 350 and you have your answer!"
+"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the"
+" language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 "
+"with the meaning of 350 and you have your answer!"
msgstr ""
-"ارجع إلى القاموس اليوناني. (تذكر أنك تقرأ في العهد الجديد لذا فاللغة هي "
-"اليونانية، بينما لغة العهد القديم هي العبرية.) قارن بين معنى الكلمة 2919 "
-"ومعنى 350 وستجد الإجابة عن سؤالك!"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:254
msgid "To Find Meanings of Names"
msgstr "لإيجاد معاني الاسماء"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:255
msgid ""
-"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or Hebrew."
+"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or "
+"Hebrew."
msgstr "بنفس الطريقة نستطيع إيجاد معاني الاسماء في اليونانية أو العبرية."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:257
msgid "Look up these names and write down their meaning:"
msgstr "ابحث عن هذه الاسماء وقم بكتابة معناها:"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:260
msgid "Nabal"
msgstr "نابال"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:263
msgid "Abigail"
msgstr "ابيجايل"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:266
msgid "Joshua"
msgstr "يشوع"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:269
msgid "Barnabus"
msgstr "برنابا"
-# type: Content of: <chapter><title>
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:2
msgid "Importance of God's Word"
msgstr "أهمية كلمة الله"
-# type: Content of: <chapter><para>
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Understanding God's word is of great importance to all who call on God's "
-#| "name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to "
-#| "communicate with God."
msgid ""
"Understanding God's word is of great importance to all who call on God's "
"name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to "
"communicate with God."
msgstr ""
-"هناك أهمية عظيمة لفهم كلمة الله لجميع الذين دعي اسم الله عليهم. دراسة الكتاب "
-"المقدس هي واحدة من الطرق الأساسية التي نتعلمها للوصول إلى علاقة شخصية مع "
-"الله."
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:7
msgid "A Book that is Unique"
msgstr "كتاب فريد"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:8
-#, fuzzy
-#| msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:"
msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:"
msgstr ""
-"لا مثيل للكتاب المقدس. فالكتاب المقدس فريد يختلف عن غيره من الكتب بعدة طرق:"
-# type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per "
-#| "year. The Bible is both the the all-time and year-to-year best seller!"
msgid ""
"popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per year. "
"The Bible is both the all-time and year-to-year best seller!"
msgstr ""
-"الشعبية. مبيعات الكتاب المقدس في امريكا الشمالية: أكثر من 500 مليون دولار في "
-"السنة. الكتاب المقدس هو أكثر الكتب مبيعاً في التاريخ وهو أيضاً كتاب العام "
-"الأكثر مبيعاً كل عام."
-# type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different "
-#| "authors from different backgrounds, yet reads as if written by one."
msgid ""
"authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different "
"authors from different backgrounds, yet reads as if written by one."
msgstr ""
-"الكاتب. كتب الكتاب المقدس في فترة بلغت 1600 سنة بواسطة 40 كانت مختلف من "
-"خلفيات مختلفة، ومع ذلك تشعر عند قراءته بأنه مكتوب بواسطة شخص واحد."
-# type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents "
-#| "Reliable?</emphasis> compares New Testament manuscripts with other "
-#| "ancient texts:"
msgid ""
-"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?"
-"</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient texts:"
+"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents "
+"Reliable?</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient "
+"texts:"
msgstr ""
-"الحفظ. يقارن ف. ف. بروس في \"هل وثائق العهد الجديد جديرة بالثقة؟\" مخطوطات "
-"العهد الجديد بنصوص أخرى قديمة:"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:28
msgid "Comparison of New Testament manuscripts with other ancient texts."
msgstr "مقارنة مخطوطات العهد الجديد بنصوص أخرى قديمة."
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:33
msgid "Work"
msgstr "العمل الأدبي"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:34
msgid "When Written"
msgstr "متى كتب"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:35
msgid "Earliest Copy"
msgstr "أقدم نسخة"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:36
msgid "Time Lapse"
msgstr "الفاصل الزمني"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:37
msgid "Number of Copies"
msgstr "عدد النسخ"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:42
msgid "Herodotus"
msgstr "هيرودوت"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:43
msgid "448-428 B.C."
msgstr "448 - 428 ق.م."
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:44
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:59
@@ -811,399 +570,255 @@ msgstr "448 - 428 ق.م."
msgid "900 A.D."
msgstr "900 م"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:45
msgid "1300 years"
msgstr "1300 سنة"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:46
msgid "8"
msgstr "8"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:49
msgid "Tacitus"
msgstr "تاسيتس"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:50
msgid "100 A.D."
msgstr "100 م"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:51
msgid "1100 A.D."
msgstr "1100 م"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:52
msgid "1000 years"
msgstr "1000 سنة"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:69
msgid "20"
msgstr "20"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:56
msgid "Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis>"
msgstr "\"الحرب الغاليّة\" لقيصر"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:58
msgid "50-58 B.C."
msgstr "50 - 58 ق.م."
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:60
msgid "950 years"
msgstr "950 سنة"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:61
msgid "10"
msgstr "10"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:64
msgid "Livy's <emphasis>Roman History</emphasis>"
msgstr "\"التاريخ الروماني\" لليفي"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:66
msgid "59 B.C. - 17 A.D."
msgstr "59 ق.م. - 17 م"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:68
msgid "900 years"
msgstr "900 سنة"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:72
msgid "New Testament"
msgstr "العهد الجديد"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:73
msgid "40 A.D. - 100 A.D."
msgstr "40 م - 100 م"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:74
msgid "130 A.D. Partial manuscripts 350 A.D. Full manuscripts"
msgstr "130 م مخطوطات جزئية 350 م مخطوطات كاملة"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:76
msgid "30 - 310 years"
msgstr "30 - 310 سنة"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:77
msgid "5000 Greek &amp; 10,000 Latin"
msgstr "5000 يونانية و 10,000 لاتينية"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:82
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the "
-#| "earliest of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, "
-#| "etc. For the New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., "
-#| "papyri containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment "
-#| "of John's gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to "
-#| "compare to each other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!"
msgid ""
"Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest "
"of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc. For the "
"New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri "
-"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's "
-"gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
+"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's"
+" gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
"other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!"
msgstr ""
-"توجد عشرة نسخ من \"الحرب الغاليّة\" لقيصر، أقدمهم تم نسخها بعد 900 سنة من "
-"كتابة قيصر للأصل، إلخ. بالمقارنة بالعهد الجديد لدينا مخطوطات كاملة تعود "
-"للعام 350 م ، برديات تحتوي معظم العهد الجديد من القرن الثاني الميلادي، وجزء "
-"من إنجيل يوحنا من العام 130 م. ترى كم يبلغ عدد المخطوطات المتاحة لدينا "
-"للمقارنة فيما بينهم؟ 5,000 باليونانية و 10,000 باللاتينية!"
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek"
-#| "\", vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</"
-#| "emphasis> p. 25-26"
msgid ""
"Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", "
-"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</"
-"emphasis>p. 25-26"
+"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of "
+"Life</emphasis>p. 25-26"
msgstr ""
-"Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", "
-"vol. 1 ص561, Macmillan Co., quoted in \"Questions of Life\" ص. 25-26"
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:93
msgid ""
"\"In the verity and fullness of the evidence on which it rests, the text of "
"the New Testament stands absolutely and unapproachably alone among other "
"ancient prose writings.\""
-msgstr ""
-"\"مع صحة وإكتمال الدلائل التي يعتمد عليها، يتفرد نص العهد الجديد تماماً بل "
-"وبلا منافسة بين جميع الكتابات النثرية القديمة.\""
+msgstr "\"مع صحة وإكتمال الدلائل التي يعتمد عليها، يتفرد نص العهد الجديد تماماً بل وبلا منافسة بين جميع الكتابات النثرية القديمة.\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:99
msgid "A Book that God Breathed"
msgstr "كتاب كلام الله"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:101
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Heb.4:12 </emphasis>\"<emphasis>For the word of God is living "
-#| "and active... </emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis> "
-#| "\"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on "
-#| "every word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</"
-#| "emphasis>\" As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to "
-#| "our hearts in a continually-fresh way."
msgid ""
"<emphasis>Heb.4:12</emphasis> \"<emphasis>For the word of God is living and "
"active...</emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis>\" "
"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every "
-"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\" "
-"As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
+"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\""
+" As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
"continually-fresh way."
msgstr ""
-"العبرانيين 4 : 12 \"لان كلمة الله حية وفعالة... \" وقال يسوع (متى 4 : 4),"
-"\"مكتوب ليس بالخبز وحده يحيا الانسان بل بكل كلمة تخرج من فم الله.\" عندما "
-"نقرأ الكتاب المقدس، فإن روح الله يتكلم إلى قلوبنا بطريقة متجددة بإستمرار."
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:109
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.3:16 declares, \"<emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
-#| "God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, "
-#| "consider Jesus' attitude toward the Scriptures."
msgid ""
"2 Tim.3:16 declares, \" <emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
-"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider "
-"Jesus' attitude toward the Scriptures."
+"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider"
+" Jesus' attitude toward the Scriptures."
msgstr ""
-"في تيموثاوس الثانية 3 : 16 يعلن أن، \"كل الكتاب هو موحى به من الله\" هل تؤمن "
-"بهذا؟قبل أن تجيب، تأمل في موقف يسوع تجاه الكتاب المقدس."
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:114
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.93-95"
-msgstr ""
-"المؤلف: John R.W. Stott, \"الكتاب: Christ the Controversialist\", الناشر: "
-"InterVarsity Press 1978, ص.93-95"
+msgstr "المؤلف: John R.W. Stott, \"الكتاب: Christ the Controversialist\", الناشر: InterVarsity Press 1978, ص.93-95"
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:117
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "He referred to the human authors, but took it for granted that behind "
-#| "them all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' "
-#| "or 'God said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in "
-#| "Genesis 2:24 as an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). "
-#| "Similarly He said, 'Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is "
-#| "written', when what He went on to quote is the direct speech of the Lord "
-#| "God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It is from Jesus Himself that the New "
-#| "Testament authors have gained their conviction of the dual authorship of "
-#| "Scripture. For them it was just as true to say that 'God spoke of old to "
-#| "our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as it was to say that 'men moved "
-#| "by the Holy Spirit spoke from God' (2 Pe.1:21). God did not speak in "
-#| "such a way as to obliterate the personality of the human authors, nor did "
-#| "men speak in such a way as to corrupt the Word of the divine Author. God "
-#| "spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed to detract from the "
-#| "other. ..."
msgid ""
"He referred to the human authors, but took it for granted that behind them "
"all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' or 'God "
-"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as "
-"an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
+"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as"
+" an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
"did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when what He went "
-"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It "
-"is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
-"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true "
-"to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
+"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It"
+" is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
+"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true"
+" to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
"it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2 "
"Pe.1:21). God did not speak in such a way as to obliterate the personality "
-"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word "
-"of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed "
+"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word"
+" of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed "
"to detract from the other. ..."
msgstr ""
-"فقد أشار إلى الكتاب البشريين، لكن الحديث عن الوحي الإلهي كمصدر وحيد يحركهم "
-"كان أمراً مسلماً به. لقد كان بإمكان يسوع دائماً أن يقول 'موسى قال' أو 'الرب "
-"قال' بنفس المعنى. وكان بإمكانه أن يقتبس من تعليق الراوي في تكوين 2 : 24 "
-"بإعتباره كلام الخالق ذاته ( متى 19 : 4 - 5 ). وبنفس الطريقة قال، 'حسنا تنبأ "
-"اشعياء عنكم انتم المرائين كما هو مكتوب'، عندما كان يشير إلى حديث مباشرمن "
-"الرب الإله ( مرقس 7 : 6 و اشعياء 29 : 13 ). لقد كان يسوع نفسه هو مصدر قناعة "
-"كتاب العهد الجديد بفكرة الدور الثنائي في كتابة الكتاب المقدس. فبالنسبة لهم "
-"كان قولهم 'الله بعد ما كلم الآباء بالانبياء' ( العبرانيين 1 : 1 ) تماماً "
-"مثلما يقولون 'تكلم اناس الله القديسون مسوقين من الروح القدس' ( بطرس الثانية "
-"1 : 21 ). لم يتكلم الله بطريقة تطمس شخصية الكاتب البشري، ولا الناس تكلمت "
-"بطريقة تحرف أقوال الله. الله تكلم والناس تكلمت. وكلا الحقيقتين لا يمكن "
-"تجاهلهما. ..."
-
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
+
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:134
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's "
-#| "witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the "
-#| "chief reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible "
-#| "is that Jesus Christ Himself taught it."
msgid ""
"This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's "
"witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the chief "
"reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible is that "
"Jesus Christ Himself taught it."
msgstr ""
-"هذه، إذاً، كانت نظرة السيد المسيح للنص المقدس. فشهادة الكتاب المقدس هي شهادة "
-"الله. والسبب الرئيسي الذي يجعل المسيحيين يؤمنون بالوحي الإلهي للكتاب المقدس "
-"هو أن يسوع المسيح نفسه علم به."
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:140
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.3:16 goes on, \"<emphasis>and profitable for teaching, for "
-#| "correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
-#| "adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that "
-#| "the Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our "
-#| "authority in all matters of faith and conduct."
msgid ""
"2 Tim.3:16 goes on, \" <emphasis>and profitable for teaching, for "
"correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
"adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that the "
-"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority "
-"in all matters of faith and conduct."
+"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority"
+" in all matters of faith and conduct."
msgstr ""
-"ويتابع في تيموثاوس الثانية 3 : 16، \"ونافع للتعليم والتوبيخ للتقويم والتأديب "
-"الذي في البر. لكي يكون انسان الله كاملا متأهبا لكل عمل صالح.\" إذا قبلنا "
-"فعلاً أن الكتاب المقدس هو كلام الله إلينا، عندئذ يكون الكتاب المقدس هو مرجعنا "
-"في كل الأمور المتعلقة بالإيمان والتصرفات."
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:148
msgid "A Book that Works"
msgstr "كتاب يعمل"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:149
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible "
-#| "\"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside "
-#| "each scripture, write down the work the Word performs."
-msgid ""
-"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \" "
-"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
+msgid ""
+"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \""
+" <emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
"scripture, write down the work the Word performs."
msgstr ""
-"ماذا الذي ستفعله دراسة الكتاب المقدس من أجلك؟ تسالونيكي الأولى 2 : 13 تقول "
-"أن كلمة الله \"تعمل ايضا فيكم انتم المؤمنين.\" بجانب كل جزء من الكتاب "
-"المقدس، قم بكتابة العمل الذي تعمله الكلمة. "
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:154
msgid "What does Bible study do for Christians?"
msgstr "في ماذا تفيد دراسة الكتاب المقدس المسيحيين؟"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:158
msgid "Reference"
msgstr "الشاهد"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:159
msgid "Action"
msgstr "العمل"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:164
msgid "Eph. 5:26"
msgstr "أفسس 5 : 26"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:165
msgid ""
-"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the word.\""
+"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the "
+"word.\""
msgstr "تطهر -- \"لكي يقدسها مطهرا اياها بغسل الماء بالكلمة.\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:169
msgid "Acts 20:32"
msgstr "أعمال الرسل 20 : 32"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:170
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up "
-#| "and to give you the inheritance among all those who are sanctified. \""
msgid ""
"builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up and "
"to give you the inheritance among all those who are sanctified. \""
msgstr ""
-"تبني -- \"... ولكلمة نعمته القادرة ان تبنيكم وتعطيكم ميراثا مع جميع "
-"المقدسين‎. \""
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:175
msgid "Rom. 15:4"
msgstr "رومية 15 : 4"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:176
msgid ""
@@ -1211,13 +826,11 @@ msgid ""
"Scriptures we might have hope.\""
msgstr "تشجع -- \"حتى بالصبر والتعزية بما في الكتب يكون لنا رجاء.\" "
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:181
msgid "Rom. 10:17"
msgstr "رومية 10 : 17"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:182
msgid ""
@@ -1225,13 +838,11 @@ msgid ""
"Christ.\""
msgstr "تعطينا الإيمان -- \"اذا الايمان بالخبر والخبر بكلمة الله.\" "
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:186
msgid "1 Cor. 10:11"
msgstr "كورنثوس الأولى 10 : 11"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:187
msgid ""
@@ -1239,40 +850,26 @@ msgid ""
"were written for our instruction\""
msgstr "تنذر -- \"فهذه الامور جميعها اصابتهم مثالا وكتبت لإنذارنا\" "
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:192
msgid "Mt. 4:4"
msgstr "متى 4 : 4"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:193
msgid ""
"nourishment -- \"But He answered and said, 'It is written, Man shall not "
"live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of "
"God.'\""
-msgstr ""
-"تغذي -- \"فاجاب وقال مكتوب ليس بالخبز وحده يحيا الانسان بل بكل كلمة تخرج من "
-"فم الله.\""
+msgstr "تغذي -- \"فاجاب وقال مكتوب ليس بالخبز وحده يحيا الانسان بل بكل كلمة تخرج من فم الله.\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:202
msgid "A Book that Liberates"
msgstr "كتاب يحرر"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:203
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Jn.8:32 \"<emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall "
-#| "make you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a "
-#| "conditional or unconditional promise? Would it apply to all kinds of "
-#| "knowledge? Find the answers by examining the first half of the sentence, "
-#| "in v.31. \"<emphasis>If you abide in My word, then you are truly "
-#| "disciples of Mine... </emphasis>\""
msgid ""
"Jn.8:32 \" <emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make "
"you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a "
@@ -1281,496 +878,293 @@ msgid ""
"v.31. \" <emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of "
"Mine...</emphasis>\""
msgstr ""
-"يوحنا 8 : 32 \"وتعرفون الحق والحق يحرركم.\" عادة ما تذكر هذه العبارة "
-"بمفردها. هل هذا الوعد مشروط أم غير مشروط؟ هل ينطبق على كل أنواع المعرفة؟ "
-"الإجابة تجدها عند قراءة النصف الأول من الجملة في عدد 31. \"ان ثبتم في كلامي "
-"فبالحقيقة تكونون تلاميذي...\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:211
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We see that this is a conditional promice, specifically speaking of the "
-#| "truth of God's word."
msgid ""
"We see that this is a conditional promise, specifically speaking of the "
"truth of God's word."
msgstr ""
-"كما نرى فإن هذا الوعد مشروط، وبالتحديد يتحدث عن الحق الذي في كلمة الله."
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:213
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent "
-#| "wind.</emphasis> \"<emphasis>As a result, we are no longer to be "
-#| "children, tossed here and there by waves, and carried about by every wind "
-#| "of doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to "
-#| "ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown "
-#| "away.\""
-msgid ""
-"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent wind."
-"</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, tossed "
-"here and there by waves, and carried about by every wind of doctrine...</"
-"emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to ground us in the "
-"truth, with the result that we won't be easily \"blown away.\""
-msgstr ""
-"عندما نقرأ كلمة \"ريح\" المذكورة في أفسس 4 : 14 في اللغة اليونانية نجد إنها "
-"تعني (ريح عنيفة). \"كي لا نكون فيما بعد اطفالا مضطربين ومحمولين بكل ريح "
-"تعليم ...\" واحد من الإمتيازات التي نحصل عليها من دراسة الكتاب المقدس هي "
-"أنها تثبتنا في الحق، وبالتالي لا يصبح من السهل على الرياح أن \"تقتلع جذورنا"
-"\"."
-
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+msgid ""
+"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent "
+"wind.</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, "
+"tossed here and there by waves, and carried about by every wind of "
+"doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to "
+"ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown "
+"away.\""
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:221
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>But Jesus answered and said to them, </emphasis>\"<emphasis>You "
-#| "are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the "
-#| "power of God.</emphasis>\"Mt.22:29"
msgid ""
"<emphasis>But Jesus answered and said to them,</emphasis>\" <emphasis>You "
-"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power "
-"of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
+"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power"
+" of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
msgstr ""
-"فاجاب يسوع وقال لهم \"تضلون اذ لا تعرفون الكتب ولا قوة الله.\" متى 22 : 29"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:224
msgid "What 2 things do we need to know to be kept from error?"
msgstr "ما الذي نحتاج لمعرفته كي يحفظنا من الوقوع في الخطأ؟"
-# type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:228
msgid "God's word"
msgstr "كلمة الله"
-# type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:231
msgid "God's power"
msgstr "قوة الله"
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:236
msgid "A Book that Wars"
msgstr "كتاب يحارب"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:237
msgid "Eph.6:10-18 is one picture of our spiritual armament."
msgstr "في أفسس 6 : 10 - 18 صورة عن سلاح حربنا الروحية"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:239
msgid "Spiritual Armor"
msgstr "سلاح الحرب الروحية"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:243
msgid "Question"
msgstr "سؤال"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:244
msgid "Answer"
msgstr "جواب"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:249
msgid "How many of the weapons listed here are defensive weapons?"
msgstr "كم سلاح دفاعي مذكور هنا؟"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:251
msgid "5"
msgstr "5"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:254
msgid "How many are offensive?"
msgstr "كم عدد الأسلحة الهجومية؟"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:255
msgid "One"
msgstr "واحد"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:258
msgid "Which one(s)?"
msgstr "وماهو؟"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:259
msgid "the word - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>"
msgstr "الكلمة - ( باليونانية)"
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:267
msgid "Exhortations"
msgstr "النصائح"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:268
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.2:15 (KJV) \"<emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
-#| "workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of "
-#| "truth.</emphasis>\""
msgid ""
"2 Tim.2:15 (KJV) \" <emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
-"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.</"
-"emphasis>\""
+"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of "
+"truth.</emphasis>\""
msgstr ""
-"تيموثاوس الثانية 2 : 15 \"اجتهد ان تقيم نفسك للّه مزكّى عاملا لا يخزى مفصّلا "
-"كلمة الحق بالاستقامة.\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:272
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Col.3:16 \"<emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
-#| "all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
-#| "spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</"
-#| "emphasis>\""
msgid ""
"Col.3:16 \" <emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
"all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
-"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</emphasis>"
-"\""
+"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to "
+"God.</emphasis>\""
msgstr ""
-"كولوسي 3 : 16 \"لتسكن فيكم كلمة المسيح بغنى وانتم بكل حكمة معلّمون ومنذرون "
-"بعضكم بعضا بمزامير وتسابيح واغاني روحية بنعمة مترنمين في قلوبكم للرب.\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:277
msgid "If you're rich in something, how much of it do you have?"
msgstr "عندما تكون غنياً في شيء ما، ترى كم يبلغ مقدار ما لديك منه؟"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:279
msgid "Not a little!"
msgstr "ليس بالقليل!"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:280
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Eccl.12:11-12 \"<emphasis>The words of wise men are like goads, and "
-#| "masters of these collections are like well-driven nails; they are given "
-#| "by one Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many "
-#| "books is endless, and excessive devotion to books is wearying to the body."
-#| "</emphasis>\""
-msgid ""
-"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters "
-"of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
+msgid ""
+"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters"
+" of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
"Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is "
-"endless, and excessive devotion to books is wearying to the body.</emphasis>"
-"\""
+"endless, and excessive devotion to books is wearying to the "
+"body.</emphasis>\""
msgstr ""
-"الجامعة 12 : 11 - 12 \"كلام الحكماء كالمناسيس وكاوتاد منغرزة ارباب الجماعات "
-"قد أعطيت من راع واحد. وبقي فمن هذا يا ابني تحذر. لعمل كتب كثيرة لا نهاية "
-"والدرس الكثير تعب للجسد.\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:288
msgid "Appendix: \"Once for All\""
msgstr "ملحق: \"مرة واحدة من أجل الجميع\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:290
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> "
-#| "InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
msgid ""
-"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</"
-"emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
+"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the "
+"Controversialist,</emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
msgstr ""
-"المؤلف: John R. W. Stott, الكتاب: \"Christ the Controversialist,\" الناشر: "
-"InterVarsity Press 1978, ص.106-107"
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:293
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is "
-#| "conveyed by one word of the Greek Testament, namely the adverb "
-#| "<foreignphrase>hapax</foreignphrase> and <foreignphrase>ephapax</"
-#| "foreignphrase>. It is usually translated in the Authorized Version once, "
-#| "meaning once for all. It is used of what is so done as to be of perpetual "
-#| "validity and never need repetition, and is applied in the NT to both "
-#| "revelation and redemption. Thus, Jude refers to the faith which was once "
-#| "for all delivered to the saints (Jude 3), and Romans says, "
-#| "\"<emphasis>Christ also died for sins once for all</emphasis>"
-#| "\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
msgid ""
"The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed "
-"by one word of the Greek Testament, namely the adverb <foreignphrase>hapax</"
-"foreignphrase>and <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually "
-"translated in the Authorized Version once, meaning once for all. It is used "
-"of what is so done as to be of perpetual validity and never need repetition, "
-"and is applied in the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude "
-"refers to the faith which was once for all delivered to the saints (Jude 3), "
-"and Romans says, \" <emphasis>Christ also died for sins once for all</"
-"emphasis>\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
-msgstr ""
-"الحقيقة فيما يتعلق بكفاية عمل الله في المسيح تتجلى في إستخدام كلمة واحدة في "
-"العهد الجديد اليوناني وهي (hapax) و (ephapax). والتي تترجم عادة إلى عبارة "
-"'مرة واحدة' لتعني مرة واحدة من أجل الجميع. فالكلمة تستخدم هنا للدلالة على "
-"صلاحية أبدية لا تحتاج أبداً للتكرار، وتنطبق على كلاً من الإعلان والخلاص في "
-"العهد الجديد. ولهذا، يشير يهوذا إلى الإيمان المعطى مرة واحدة إلى جميع "
-"القديسين ( يهوذا 1 : 3 )، ويقول بولس في رومية، \"لان الموت الذي ماته قد "
-"ماته للخطية مرة واحدة\" (رومية 6 : 10 أنظر أيضاً بطرس الأولى 3 : 18 ؛ "
-"العبرانيين 9 : 26 - 28)"
-
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
+"by one word of the Greek Testament, namely the adverb "
+"<foreignphrase>hapax</foreignphrase>and "
+"<foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually translated in the "
+"Authorized Version once, meaning once for all. It is used of what is so done"
+" as to be of perpetual validity and never need repetition, and is applied in"
+" the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude refers to the faith "
+"which was once for all delivered to the saints (Jude 3), and Romans says, \""
+" <emphasis>Christ also died for sins once for all</emphasis>\" (Rom.6:10, "
+"see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:305
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered "
-#| "once for all. This means that the Christian revelation and the Christian "
-#| "redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to "
-#| "either without being derogatory to Christ... These are the two rocks on "
-#| "which the Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without "
-#| "the addition of human traditions and Christ's finished work without the "
-#| "addition of human merits. The Reformers great watchwords were "
-#| "<foreignphrase>sola scriptura</foreignphrase> for our authority and "
-#| "<foreignphrase>sola gratia</foreignphrase> for our salvation."
msgid ""
"Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered "
"once for all. This means that the Christian revelation and the Christian "
-"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either "
-"without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
+"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either"
+" without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
"Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the addition "
-"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human "
-"merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola scriptura</"
-"foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola gratia</"
-"foreignphrase>for our salvation."
-msgstr ""
-"ولهذا يمكننا القول أن الله تكلم مرة واحدة للجميع وأن المسيح تألم مرة واحدة "
-"من أجل الجميع. وهذا يعني أن كلاً من الإعلان المسيحي والخلاص المسيحي مكتملان "
-"في المسيح. ومحاولة الإضافة إلى أي منهما تعد إساءة للمسيح... وهما الصخرتان "
-"اللتان بنيت عليهما حركة الإصلاح -- فالله قد أعلن كلمته وهي لا تحتاج لإضافة "
-"تقاليد البشر، والمسيح قد أتم العمل وهو لا يحتاج لإضافة إستحقاق البشر. وكان "
-"الشعار الاساسي للمصلحين هو \"وحده الكتاب المقدس\" يكفي لتعليمنا و \"وحدها "
-"النعمة\" تكفي لخلاصنا."
-
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human"
+" merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola "
+"scriptura</foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola "
+"gratia</foreignphrase>for our salvation."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:320
msgid "Supplement: Bible Reading Programs"
msgstr "ملحق: برامج قراءة الكتاب المقدس"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:321
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can "
-#| "do more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 "
-#| "with #5. Vary the program from year to year to keep it fresh!"
msgid ""
"Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do "
-"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5. "
-"Vary the program from year to year to keep it fresh!"
+"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5."
+" Vary the program from year to year to keep it fresh!"
msgstr ""
-"إليك بعض البرامج السهلة التي بإمكانك إتباعها لدراسة الكتاب المقدس. كما إنك "
-"تستطيع تنفيذ أكثر من برنامج في نفس الوقت إذا أحببت، على سبيل المثال #1 مع "
-"#4، أو #2 مع #5. نوع البرنامج المختار من سنة لأخرى ليظل متجدداً."
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:327
msgid "New Testament in a Year: read one chapter each day, 5 days a week."
msgstr "العهد الجديد في سنة: اقرأ اصحاح واحد كل يوم، 5 أيام في الأسبوع."
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:331
msgid ""
-"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to "
-"the day of the month."
-msgstr ""
-"سفر الأمثال في شهر: اقرأ اصحاح واحد من سفر الأمثال كل يوم، بالتوافق مع اليوم "
-"المقابل له في الشهر."
+"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to"
+" the day of the month."
+msgstr "سفر الأمثال في شهر: اقرأ اصحاح واحد من سفر الأمثال كل يوم، بالتوافق مع اليوم المقابل له في الشهر."
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:335
msgid ""
"Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance "
"on the 20th you read Ps.20, 50, 80, 110, &amp; 140."
-msgstr ""
-"سفر المزامير في شهر: اقرأ 5 مزامير بفارق 30 مزمور بين كل منهم في كل يوم، على "
-"سبيل في اليوم ال20 تقرأ مزمور 20، 50، 80، 110، و140."
+msgstr "سفر المزامير في شهر: اقرأ 5 مزامير بفارق 30 مزمور بين كل منهم في كل يوم، على سبيل في اليوم ال20 تقرأ مزمور 20، 50، 80، 110، و140."
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:340
msgid ""
"Psalms &amp; Proverbs in 6 months: read through Psalms and Proverbs one "
"chapter per day."
-msgstr ""
-"المزامير والأمثال في 6 شهور: اقرأ بالترتيب في سفر المزامير والأمثال بواقع "
-"اصحاح واحد كل يوم."
+msgstr "المزامير والأمثال في 6 شهور: اقرأ بالترتيب في سفر المزامير والأمثال بواقع اصحاح واحد كل يوم."
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:344
msgid ""
"Old Testament without Psalms &amp; Proverbs in 2 years: if you read one "
-"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you "
-"will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
-msgstr ""
-"العهد القديم بدون المزامير والأمثال في سنتين: إذا قرأت اصحاح واحد من العهد "
-"القديم كل يوم، وتخطيت المزامير والأمثال، ستتمكن من قراءة العهد القديم في "
-"سنتين وأسبوعين."
+"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you"
+" will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
+msgstr "العهد القديم بدون المزامير والأمثال في سنتين: إذا قرأت اصحاح واحد من العهد القديم كل يوم، وتخطيت المزامير والأمثال، ستتمكن من قراءة العهد القديم في سنتين وأسبوعين."
-# type: Content of: <chapter><title>
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:2
msgid "Rules of Bible Interpretation (Hermeneutics)"
msgstr "قواعد تفسير الكتاب المقدس"
-# type: Content of: <chapter><para>
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-"
-#| "reference. We want to expand that now by delving briefly into biblical "
-#| "hermeneutics, whose goal is to discover the meaning intended by the "
-#| "original author (and Author!). While many applications of a passage are "
-#| "valid, only one interpretation is valid. The scripture itself says this "
-#| "by saying that no scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 "
-#| "KJV <quote>Knowing this first, that no prophesy of scripture is of any "
-#| "private interpretation.</quote>). Certain rules are helps toward "
-#| "discovering the correct meaning; by ignoring these rules people have "
-#| "brought much trouble on themselves and their followers. 2 Pe.3:16 "
-#| "<quote>...in which are some things hard to understand, which the untaught "
-#| "and unstable distort, as they do also the rest of the Scriptures, to "
-#| "their own destruction.</quote>"
-msgid ""
-"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We "
-"want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, whose "
-"goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
+msgid ""
+"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We"
+" want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, "
+"whose goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
"Author!). While many applications of a passage are valid, only one "
"interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no "
"scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing "
-"this first, that no prophesy of scripture is of any private interpretation.</"
-"quote>). Certain rules are helps toward discovering the correct meaning; by "
-"ignoring these rules people have brought much trouble on themselves and "
-"their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some things hard to "
-"understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the "
-"rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
-msgstr ""
-"بعد أن تحدثنا عن المحتوى والسياق والمراجع ذات الصلة. نود أن نتعمق أكثر "
-"بالحديث عن قواعد التفسير الكتابي، والتي تهدف إلى إكتشاف المعنى الأصلي الذي "
-"يقصده كاتب النص (والوحي بالطبع!). وبينما هناك العديد من التطبيقات العملية "
-"الصحيحة للنص، هناك تفسير واحد صحيح له. الكتاب المقدس نفسه يقول أنه لا توجد "
-"نصوص ذات تفسير خاص. ( بطرس الثانية 1 : 20 \"عالمين هذا اولا ان كل نبوة "
-"الكتاب ليست من تفسير خاص.\" ). هناك قواعد معينة تساعدنا على إكتشاف المعنى "
-"الحقيقي، وإذا تجاهلنا هذه القواعد نخطئ خطئاً كبير في حق أنفسنا وحق سامعينا. "
-"( بطرس الثانية 3 : 16 \"... التي فيها اشياء عسرة الفهم يحرّفها غير العلماء "
-"وغير الثابتين كباقي الكتب ايضا لهلاك انفسهم.\" )"
-
-# type: Content of: <chapter><para>
+"this first, that no prophesy of scripture is of any private "
+"interpretation.</quote>). Certain rules are helps toward discovering the "
+"correct meaning; by ignoring these rules people have brought much trouble on"
+" themselves and their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some "
+"things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they "
+"do also the rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:17
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's "
-#| "say your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is "
-#| "not clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:"
msgid ""
"How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say "
"your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not "
"clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:"
msgstr ""
-"كيف نتمكن من إكتشاف المعني المقصود في أحد الفقرات؟ لنقل مثلاً أنك إنتبهت إلى "
-"أحد الأعداد ولم يكن معناه واضحاً بالنسبة لك. كيف يمكنك دراسته؟ ضع هذه القواعد "
-"في ذهنك وأنت تدرس:"
-# type: Content of: <chapter><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:22
msgid "Rule 1 - Interpret according to the exact meaning of the words."
msgstr "القاعدة 1 - فسر حسب المعنى المضبوط للكلمات."
-# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The more precise we can be with the exact, original meaning of the words "
-#| "the better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of "
-#| "the key words by following these steps:"
msgid ""
-"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the "
-"better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key "
-"words by following these steps:"
+"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the"
+" better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key"
+" words by following these steps:"
msgstr ""
-"كلما كنا أكثر دقة تجاه المعنى الصحيح، الأصلي للكلمات كلما يكون تفسيرنا أفضل. "
-"حاول إيجاد المعنى المضبوط للكلمات المفتاحية بإستخدام هذه الخطوات: "
-# type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:30
msgid "Definition"
msgstr "التعريف"
-# type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:31
msgid ""
-"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb "
-"tense is also crucial."
-msgstr ""
-"ابحث عن المعنى في القاموس اليوناني او العبري. بالنسبة للأفعال، زمن الفعل "
-"أيضاً يكون حاسماً."
+"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb"
+" tense is also crucial."
+msgstr "ابحث عن المعنى في القاموس اليوناني او العبري. بالنسبة للأفعال، زمن الفعل أيضاً يكون حاسماً."
-# type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew "
-#| "word (not the English word) is used in scripture may clarify or throw new "
-#| "light on the definition. How does the same author use this word "
-#| "elsewhere? Other authors? Your reference tools may give you uses of the "
-#| "word in non-biblical documents, as well. Why do we have to go to the "
-#| "original languages; why isn't the English word good enough? "
-#| "<emphasis>Because more than one greek word may be translated into the "
-#| "same english word, and the greek words may have different shades of "
-#| "meaning.</emphasis>"
msgid ""
"Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word "
"(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light "
@@ -1781,426 +1175,237 @@ msgid ""
"word may be translated into the same English word, and the Greek words may "
"have different shades of meaning.</emphasis>"
msgstr ""
-"قارن النص بالنص. النظر إلى كيفية إستخدام نفس الكلمة اليونانية أو العبرية "
-"(وليست الكلمة العربية) في النص قد يوضح أو يلقي مزيداً من الضوء على التعريف. "
-"كيف يستخدم نفس الكاتب هذه الكلمة في أماكن اخرى؟ وكيف يستخدمها كتاب أخرين؟ قد "
-"توفر لك أدوات المراجع إستخدامات للكلمة في وثائق غير كتابية أيضاً. ولماذا "
-"علينا الرجوع إلى اللغات الاصلية؛ ألا تكفي الكلمة العربية؟ لأن هناك أكثر من "
-"كلمة يونانية يمكن ترجمتها إلى نفس الكلمة العربية، ولأن الكلمات اليونانية قد "
-"تعطي أحيانا بعض الفوارق الدقيقة جداً في المعنى."
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:53
msgid "Example 1A"
msgstr "مثال 1 أ"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:54
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, "
-#| "doesn't it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is "
-#| "risen, that He is too holy or something. But that doesn't seem right, so "
-#| "let's look it up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study "
-#| "New Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
msgid ""
"Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't "
"it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that "
"He is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it "
-"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New Testament</"
-"emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
+"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New "
+"Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
msgstr ""
-"يوحنا 20 : 17 \"لا تلمسيني\" قد تبدو هذه الكلمة صعبة بعض الشيء، أليس كذلك؟ "
-"فهنا يبدو أن يسوع لايريد أن يُلمس بعد قيامته، كما لو أن السبب هو قدسية غامضة "
-"أو شيء من هذا القبيل. ولكن هذا لا يبدو صحيحاً، لذا دعنا نبحث عن الكلمة "
-"بإستخدام \"The Complete Word Study New Testament\" للمؤلف Spiros Zodhiates "
-"( الناشر: AMG Publishers، 1991)."
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:61
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see "
-#| "\"pim680.\" The letters give us a code for the part of speech, and the "
-#| "number refers to Strong's dictionary reference. Let's look up the "
-#| "definition (p. 879). \"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers "
-#| "to such handling of an object as to exert a modifying influence upon "
-#| "it... Distinguished from pselaphao (5584), which actually only means to "
-#| "touch the surface of something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes "
-#| "in Zodhiates come right after Revelation; on p. 849 we see that pim "
-#| "stands for \"present imperative active (80)\". On p.857, \"Present "
-#| "Imperative. In the active voice, it may indicate a command to do "
-#| "something in the future which involves continuous or repeated action or, "
-#| "when it is negated, a command to stop doing something. \" This is a "
-#| "negative command, so it is to stop doing something that is already "
-#| "occuring. So, what have we found?"
-msgid ""
-"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see \"pim680."
-"\" The letters give us a code for the part of speech, and the number refers "
-"to Strong's dictionary reference. Let's look up the definition (p. 879). "
-"\"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling of an "
-"object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from "
-"pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of "
-"something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates come right "
-"after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present imperative "
-"active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active voice, it may "
-"indicate a command to do something in the future which involves continuous "
-"or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing "
-"something. \" This is a negative command, so it is to stop doing something "
-"that is already occurring. So, what have we found?"
-msgstr ""
-"بالرجوع إلى يوحنا 20 : 17، سنرى فوق كلمة \"تلمسيني\" الرمز \"pim680.\" "
-"الحروف تشير إلى الأزمنة والأرقام تشير إلى قاموس سترونج. دعنا نبحث عن التعريف "
-"(ص879). \"680. Haptomai; من hapto (681), يلمس. فعل يشير إلى التعامل مع جسم "
-"ما بطريقة تؤثر عليه أو تغير فيه... وهي تختلف عن pselaphao (5584), والتي تعني "
-"في الواقع مجرد لمس سطح أحد الأشياء. \" والآن لنبحث عن \"pim.\" الرموز "
-"النحوية عند Zodhiates تأتي بعد الرؤيا؛ في ص849 نرى ان pim تأتي في زمن "
-"\"present imperative active (80)\". في ص857، وهذا الزمن عندما يأتي هكذا "
-"بصيغة الأمر يعبر عن الأمر بفعل شيء ما في المستقبل بطريقة مستمرة أو متكررة، "
-"وعندما يأتي بصيغة النهي يعبر عن الأمر بإيقاف فعل شيء ما. \" بما أن الفعل في "
-"الآية جاء في صيغة النهي، إذاً فهي تعني الأمر بإيقاف فعل ما كان يحدث بالفعل. "
-"إذاً، ما الذي توصلنا إليه من هذا؟ أن مريم بالفعل كانت تمسك بيسوع، وأنه يطلب "
-"منها أن تتوقف عن هذا."
+msgid ""
+"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see "
+"\"pim680.\" The letters give us a code for the part of speech, and the "
+"number refers to Strong's dictionary reference. Let's look up the "
+"definition (p. 879). \"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to "
+"such handling of an object as to exert a modifying influence upon it... "
+"Distinguished from pselaphao (5584), which actually only means to touch the "
+"surface of something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates"
+" come right after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present"
+" imperative active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active "
+"voice, it may indicate a command to do something in the future which "
+"involves continuous or repeated action or, when it is negated, a command to "
+"stop doing something. \" This is a negative command, so it is to stop doing "
+"something that is already occurring. So, what have we found?"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:77
msgid ""
"<emphasis>Mary is already clinging to Jesus, and he is saying to stop "
"holding him!</emphasis>"
-msgstr ""
-"<emphasis>مريم كانت تمسك بيسوع بالفعل، وهو يخبرها بأن تكف عن الإمساك به! </"
-"emphasis>"
+msgstr "<emphasis>مريم كانت تمسك بيسوع بالفعل، وهو يخبرها بأن تكف عن الإمساك به! </emphasis>"
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:82
msgid "Example 1B"
msgstr "مثال 1 ب"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:83
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who "
-#| "is sick</emphasis>. What is this anointing?"
msgid ""
"In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is "
"sick</emphasis>. What is this anointing?"
msgstr ""
-"في يعقوب 5 : 14، (يطلب من شيوخ الكنيسة الصلاة على المريض ودهنه بزيت). فما هو "
-"دهان الزيت المقصود؟"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have "
-#| "another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or "
-#| "rub with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service"
-#| "\" (Strong's). Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" "
-#| "aorist participle active. \"The aorist participle expresses simple "
-#| "action, as opposed to continuous action...When its relaitonship to the "
-#| "main verb is temporal, it usually signifies action prior to that of the "
-#| "main verb.\" (Zodhiates p.851)"
msgid ""
"Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have "
"another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or rub "
-"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's). "
-"Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
+"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's)."
+" Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
"active. \"The aorist participle expresses simple action, as opposed to "
"continuous action...When its relationship to the main verb is temporal, it "
"usually signifies action prior to that of the main verb.\" (Zodhiates p.851)"
msgstr ""
-"تعريف aleipho (218) هو - \"يدهن\" (سترونج)، ولكن لدينا أيضاً كلمة يونانية "
-"أخرى تترجم بمعنى \"يدهن\" chrio (5548) وتعريفها هو - \"المسح أو دهن بالزيت، "
-"مثل المسح بالزيت لتقديس مكان أو خدمة دينية\" (سترونج). وبما أن الكلمة فعل، "
-"إذاً علينا أن ننظر لزمن الفعل أيضاً، \"apta\" أو aorist participle active. "
-"\"وزمن الaorist participle يعبر عن فعل بسيط وليس مستمراً... وعلاقته بالفعل "
-"الرئيسي مؤقتة، وهو عادة ما يشير إلى فعل يسبق الفعل الرئيسي.\" (Zodhiates "
-"ص851)"
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:100
msgid "Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head"
msgstr "متى 6 : 17 واما انت فمتى صمت فادهن راسك"
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:104
-msgid "Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
-msgstr ""
-"مرقس 16 : 1 وبعد ما مضى السبت اشترت مريم المجدلية ومريم ام يعقوب وسالومة "
-"حنوطا ليأتين ويدهنّه."
+msgid ""
+"Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
+msgstr "مرقس 16 : 1 وبعد ما مضى السبت اشترت مريم المجدلية ومريم ام يعقوب وسالومة حنوطا ليأتين ويدهنّه."
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:108
msgid ""
-"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing them."
+"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing "
+"them."
msgstr "مرقس 6 : 13 ... ودهنوا بزيت مرضى كثيرين فشفوهم."
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:112
msgid "Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume"
-msgstr ""
-"لوقا 7 : 38 ووقفت عند قدميه من ورائه باكية وابتدأت تبل قدميه بالدموع وكانت "
-"تمسحهما بشعر راسها وتقبل قدميه وتدهنهما بالطيب."
+msgstr "لوقا 7 : 38 ووقفت عند قدميه من ورائه باكية وابتدأت تبل قدميه بالدموع وكانت تمسحهما بشعر راسها وتقبل قدميه وتدهنهما بالطيب."
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:116
msgid ""
"Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair"
-msgstr ""
-"يوحنا 12 : 3 فاخذت مريم منا من طيب ناردين خالص كثير الثمن ودهنت قدمي يسوع "
-"ومسحت قدميه بشعرها."
+msgstr "يوحنا 12 : 3 فاخذت مريم منا من طيب ناردين خالص كثير الثمن ودهنت قدمي يسوع ومسحت قدميه بشعرها."
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:97
-msgid ""
-"Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
-"المراجع ذات الصلة بـ aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
+msgid "Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
+msgstr "المراجع ذات الصلة بـ aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:125
msgid ""
-"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me "
-"to preach [...]</quote>"
+"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me"
+" to preach [...]</quote>"
msgstr "لوقا 4 : 18 \"روح الرب عليّ لانه مسحني لابشر المساكين ...\""
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:130
msgid "Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed"
msgstr "أعمال الرسل 4 : 27 (يسوع) فتاك القدوس الذي مسحته"
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:133
msgid "Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power"
-msgstr ""
-"أعمال الرسل 10 : 38 يسوع الذي من الناصرة كيف مسحه الله بالروح القدس والقوة"
+msgstr "أعمال الرسل 10 : 38 يسوع الذي من الناصرة كيف مسحه الله بالروح القدس والقوة"
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:137
msgid "2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God"
-msgstr ""
-"كورنثوس الثانية 1 : 21 ولكن الذي يثبتنا معكم في المسيح وقد مسحنا هو الله"
+msgstr "كورنثوس الثانية 1 : 21 ولكن الذي يثبتنا معكم في المسيح وقد مسحنا هو الله"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:122
msgid "Cross-references of chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
-"المراجع ذات الصلة بـ chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
+msgstr "المراجع ذات الصلة بـ chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:142
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the "
-#| "cross-references and the definitions, and sum up the difference: "
-#| "<emphasis>&quot;aleipho&quot; is a practical use of oil and &quot;"
-#| "chrio&quot; is a spiritual</emphasis>"
-msgid ""
-"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the cross-"
-"references and the definitions, and sum up the difference: <emphasis>"
-"\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a spiritual</emphasis>"
-msgstr ""
-"إذاً ما هو الفرق بين aleipho و chrio؟ أنظر مرة اخرى إلى المراجع ذات الصلة "
-"والتعريفات، وقم بتلخيص الفارق: \"aleipho\" هو الإستخدام العملي للزيت و "
-"\"chrio\" هو الإستخدام الروحي."
-
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+msgid ""
+"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the "
+"cross-references and the definitions, and sum up the difference: "
+"<emphasis>\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a "
+"spiritual</emphasis>"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:147
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As an illustration (although the word is not used) of the practical use "
-#| "of oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by "
-#| "robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use "
-#| "in Jesus' day."
msgid ""
"As an illustration (although the word is not used) of the practical use of "
"oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by "
"robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in "
"Jesus' day."
msgstr ""
-"وكمثال على الإستخدام العملي للزيت في ذلك التوقيت (بالرغم من عدم إستخدام "
-"الكلمة ذاتها)، عندما قام السامري الصالح بالإعتناء بالرجل الذي ضربه اللصوص عن "
-"طريق سكب الزيت والخمر على الجروح. لذا فالزيت كانت له إستخدامات طبية في زمن "
-"السيد المسيح."
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
-#| "<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
-#| "church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
-#| "the Lord.\"</emphasis> Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
msgid ""
"Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
"<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
"church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
"the Lord.\"</emphasis>Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
msgstr ""
-"والآن دعنا نطبق ما تعلمناه من دراسة هذه الكلمة على يعقوب 5 : 14 \"أمريض احد "
-"بينكم فليدع شيوخ الكنيسة فيصلّوا عليه ويدهنوه بزيت باسم الرب.\" هل المعنى "
-"المقصود من دهان الزيت هنا روحي أم عملي؟ الإجابة: عملي!"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:157
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated "
-#| "\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer "
-#| "(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). "
-#| "James 5 is saying that the elders should give the sick person medicine "
-#| "and pray for him in the name of the Lord. Doesn't that express a "
-#| "beautiful balance of practical and spiritual in our God!"
msgid ""
"And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated "
"\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer "
"(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). James "
"5 is saying that the elders should give the sick person medicine and pray "
-"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of "
-"practical and spiritual in our God!"
+"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of"
+" practical and spiritual in our God!"
msgstr ""
-"وزمن الفعل في اليونانية هو، the aorist participle، والذي يعني \"بعد أن "
-"يدهنوه بزيت,\" أي أن دهن الزيت يأتي أولاً ثم الصلاة (\"باسم الرب\" تعود على "
-"الصلاة وليس دهان الزيت). إن يعقوب 5 يخبرنا بأن على شيوخ الكنيسة إعطاء الدواء "
-"للشخص المريض والصلاة من أجله في اسم الرب. ألا يعبر هذا عن التوازن الجميل "
-"الذي يطلبه منا الله بين الجانب العملي والروحي."
-# type: Content of: <chapter><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:167
msgid "Rule 2 - Interpret within the biblical context"
msgstr "القاعدة 2 - فسر حسب السياق الكتابي"
-# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:168
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses "
-#| "on each side say? What is the theme of the chapter? the book? Does your "
-#| "interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the "
-#| "context supplies what we need to correctly interpret the passage. "
-#| "Context is key. If confusion remains as to the meaning after we have "
-#| "interpreted the text within its context, we have to look further."
msgid ""
"Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on "
"each side say? What is the theme of the chapter? The book? Does your "
"interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context "
-"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If "
-"confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
+"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If"
+" confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
"within its context, we have to look further."
msgstr ""
-"فسر النص الكتابي بالإنسجام مع النصوص الأخرى. ماذا تقول الأعداد في كلا "
-"الجانبين؟ ماهو طابع الاصحاح؟ السفر؟ هل يتماشى تفسيرك مع هذا؟ إذا كانت "
-"الإجابة بلا، إذاً فتفسيرك خاطيء. عادة، يوفر السياق ما نحتاج إليه لكي نفسر "
-"النص بطريقة صحيحة. السياق هو المفتاح. وإذا كان لا يزال هناك إلتباس بالمعنى "
-"بعد أن نكون قد فسرنا النص في ضوء السياق، إذاً علينا أن نبحث بشكل أعمق."
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:176
msgid "Example 2A"
msgstr "مثال 2 أ"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:177
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and "
-#| "the Spirit.\"</emphasis> In context, what is the water under discussion "
-#| "here?"
msgid ""
"In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and the "
"Spirit.\"</emphasis>In context, what is the water under discussion here?"
msgstr ""
-"تكلمنا في درس سابق عن يوحنا 3 : 5 \"يولد من الماء والروح\" في ضوء السياق، "
-"ماهو الماء المقصود في المناقشة هنا؟"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:180
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch "
-#| "from the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a "
-#| "sudden change of topic, it may be a clue that your interpretation has "
-#| "been derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = "
-#| "natural birth."
-msgid ""
-"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from "
-"the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
+msgid ""
+"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from"
+" the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
"change of topic, it may be a clue that your interpretation has been "
-"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural birth."
+"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural "
+"birth."
msgstr ""
-"لم تكن المعمودية بالماء هي المقصودة في المناقشة هنا، لأن هذا كان سيكون "
-"بمثابة تحول كبير في موضوع النقاش بين الرب يسوع ونيقوديموس. كن منتبهاً دائماً "
-"إلى تغير مجرى الحديث، فربما يكون مؤشراً لإبتعاد تفسيرك عن الطريق الصحيح! "
-"الماء هو السائل الذي يحيط بالجنين، \" يولد من الماء\" = الولادة الطبيعية."
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:187
msgid "Example 2B"
msgstr "مثال 2 ب"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:188
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote> has "
-#| "to be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman "
-#| "[...] while praying or prophesying [...]</quote>"
msgid ""
"1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote>has to "
"be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...] "
"while praying or prophesying [...]</quote>"
msgstr ""
-"يجب أن تفسر الآية في كورنثوس الأولى 14 : 34 \"لتصمت نساؤكم في الكنائس\" مع "
-"السياق الكتابي في كورنثوس الأولى 11 : 5 \"كل امرأة تصلّي او تتنبأ [...]\""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:195
msgid "Example 2C"
msgstr "مثال 2 ج"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:196
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, &quot;Repent, and let each of "
-#| "you be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your "
-#| "sins [...]&quot;</quote>. Is this teaching baptismal regeneration? If "
-#| "this was the only verse of scripture we had, we would have to conclude "
-#| "that. But in the light of the clear teaching elsewhere that regeneration "
-#| "happens by faith in Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is "
-#| "urging baptism as a way for his hearers to respond to the gospel. If "
-#| "baptism were the pathway to being born again, how could Paul write 1 "
-#| "Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did not send me to baptize, but to preach "
-#| "the gospel\"</emphasis>?"
msgid ""
"Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, \"Repent, and let each of you be "
"baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins "
@@ -2209,87 +1414,41 @@ msgid ""
"light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith in "
"Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a way "
"for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway to "
-"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did "
-"not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
-msgstr ""
-"أعمال الرسل 2 : 38 \"فقال لهم بطرس توبوا وليعتمد كل واحد منكم على اسم يسوع "
-"المسيح لغفران الخطايا ‎[...]\". هل هذا النص يعلم عن التجديد بالمعمودية؟ إذا "
-"كانت هذه هي الآية الوحيدة التي لدينا في الكتاب المقدس بهذا الخصوص فربما كنا "
-"سنستنتج هذا. لكن في ضوء التعليم الواضح في مواضع أخرى بأن التجديد يتم عن طريق "
-"الإيمان بيسوع المسيح، إذاً ينبغي أن يختلف تفسيرنا لهذه الآية مع التجديد "
-"بالمعمودية. إن بطرس هنا يحث سامعيه على المعمودية كإشارة إستجابة لبشارة "
-"الإنجيل. لو كانت المعمودية هي الطريق للولادة الثانية، لما كان بولس يقول في "
-"كورنثوس الأولى 1 : 17 \"لان المسيح لم يرسلني لاعمد بل لابشر.\"؟"
-
-# type: Content of: <chapter><section><title>
+"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did"
+" not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:211
msgid "Rule 3 - Interpret within the historical and cultural context"
msgstr "القاعدة 3 - فسر حسب السياق التاريخي والثقافي"
-# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:213
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote> but "
-#| "<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can "
-#| "ask, <quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into "
-#| "account the historical and cultural background of the author and the "
-#| "recipients."
msgid ""
"At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote>but "
"<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can ask, "
"<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the "
"historical and cultural background of the author and the recipients."
msgstr ""
-"السؤال الصحيح هنا في الأساس لا يكون \"مامعنى النص بالنسبة لي؟\" بل \"ما الذي "
-"كان يعنيه للقراء الأصليين؟\" ثم بعدها نستطيع التساؤل \"مامعنى النص بالنسبة "
-"لي؟\". علينا أن نأخذ الخلفية التاريخية والثقافية للكاتب والمتلقي بعين "
-"الإعتبار."
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:221
msgid "Example 3A"
msgstr "مثال 3 أ"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:223
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<quote>3 days &amp; 3 nights</quote> (Mt.12:40) have led some to come up "
-#| "with a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. "
-#| "How could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be "
-#| "raised on the third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or "
-#| "\"days\" won't help explain the apparent contradiction."
-msgid ""
-"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with "
-"a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How could "
-"Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised on the "
-"third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't help "
-"explain the apparent contradiction."
-msgstr ""
-"\"ثلاثة ايام وثلاث ليال\" ( متى 12 : 40 ) دفعت البعض لتبني نظرية أن الصلب تم "
-"يوم الأربعاء خاصة جماعة الأرمسترونجية. إذ كيف يمكن أن يكون المسيح قد مات في "
-"بعد ظهر يوم الجمعة وقام في صباح الأحد ، ويتفق هذا مع قول متى ( 16 : 21 ) "
-"\"وفي اليوم الثالث يقوم\"؟ التفسير الحرفي لمعنى كلمة \"ثلاثة\" و \"أيام\" لن "
-"يساعد في تفسير التناقض الظاهري."
-
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+msgid ""
+"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with"
+" a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How "
+"could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised "
+"on the third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't"
+" help explain the apparent contradiction."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:229
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full "
-#| "day, as we would count buckets of water (if there were six and one-half "
-#| "buckets of water, we would say there were 7 buckets of water even if one "
-#| "was only partly full). So to the Jewish mind, any part of a day counted "
-#| "as a full day, and days started at 6 p.m. and ended at 6 p.m. Friday "
-#| "from 3 p.m. to 6 p.m. = day 1. Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day "
-#| "2. Saturday 6 p.m. to Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within "
-#| "the cultural context keeps us out of trouble."
msgid ""
"We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day, "
"as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets "
@@ -2300,32 +1459,14 @@ msgid ""
"Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps "
"us out of trouble."
msgstr ""
-"نحتاج إلى حقيقة تاريخية: اعتاد اليهود على عد أي جزء من اليوم كيوم كامل، "
-"مثلما نقوم نحن بعد أكواب المياة (إذا كانوا 6 أكواب ممتلئة وكوب نصف ممتلئ)، "
-"ونقول أن هناك سبعة أكواب حتى لو كان أحدهم نصف ممتلئ. كذلك كان اليهود ينظرون "
-"للأمر، أي جزء من اليوم يعد بيوم كامل، والأيام كانت تبدأ في الساعة السادسة "
-"مساءاً وتنتهي في السادسة مساءاً. إذا الجمعة من الساعة الثالثة إلى السادسة "
-"مساءاً = اليوم الأول. الجمعة من السادسة مساءاً إلى السبت السادسة مساءاً = اليوم "
-"الثاني. السبت من الساعة السادسة مساءاً إلى الأحد الخامسة صباحاً أو نحو ذلك = "
-"اليوم الثالث. لهذا فالتفسير بحسب السياق الثقافي يجنبنا الأخطاء."
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:240
msgid "Example 3B"
msgstr "مثال 3 ب"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:241
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and "
-#| "then walking between the pieces was the normal way of entering a contract "
-#| "in Abraham's day. Both parties walked between, taking the pledge that "
-#| "dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part "
-#| "of the contract. But in this case only God goes thru, making it a "
-#| "unilateral covenant."
msgid ""
"Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then "
"walking between the pieces was the normal way of entering a contract in "
@@ -2334,76 +1475,39 @@ msgid ""
"the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral "
"covenant."
msgstr ""
-"تكوين 15 : 7 - 21. يخبرنا السياق التاريخي أن شق الحيوانات إلى نصفين والعبور "
-"بين الأجزاء كانت هي الوسيلة المعتادة لإبرام المواثيق في ايام ابرام. فكلا "
-"الطرفين كان يسير في الوسط، أخذاً عهداً على نفسه بأن تقطع أوصاله مالم يقم "
-"بتنفيذ الجانب الخاص به من الميثاق. لكن في القصة المذكورة هنا كان الله فقط هو "
-"من عبر في الوسط، مما يجعله إتفاقاً من طرف واحد."
-# type: Content of: <chapter><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:251
msgid "Rule 4 - Interpret according to the normal usage of words in language"
msgstr "القاعدة 4 - فسر حسب الإستخدام المعتاد للكلمات في اللغة"
-# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:253
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Let literal language be literal and figurative language be figurative. "
-#| "And watch out for idioms, which have special meanings."
msgid ""
"Let literal language be literal and figurative language be figurative. And "
"watch out for idioms, which have special meanings."
msgstr ""
-"تعامل مع اللغة الحرفية بحرفية و اللغة المجازية بمجازية. واهتم بالإصطلاحات "
-"التي يكون لها معاني خاصة."
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:257
msgid "Example 4A"
msgstr "مثال 4 أ"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:259
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>evil eye</quote> in Mt.6:23."
msgid "<quote>evil eye</quote>in Mt.6:23."
-msgstr "\"العين الشريرة\" في متى 6 : 23."
+msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:260
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, "
-#| "context: seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what "
-#| "goes before and after! This should tip us off that we aren't "
-#| "understanding it rightly!!"
msgid ""
"Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, context: "
"seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before "
"and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!"
msgstr ""
-"قاعدة 1، تعريف كلمة \"شريرة\" و \"عين\" - لن يساعدنا بشيء هنا. قاعدة 2، "
-"السياق يزيد من حيرتنا. فلا تبدو الفكرة هنا أنها منسجمة مع ما قبلها وما "
-"بعدها! هذا إذاً تحذير لنا بأننا لم نتمكن من فهمها بشكل صحيح."
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:264
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look "
-#| "up other uses of this idiom: Mt.20:15 \"<emphasis>Is it not lawful for me "
-#| "to do what I wish with what is my own? Or is your eye envious [lit.\"evil"
-#| "\"] because I am generous [lit. \"good\"]?</emphasis>\" We find that "
-#| "having an \"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. "
-#| "Now go back to Mt.6 and notice how this understanding ties in so "
-#| "perfectly to the context."
msgid ""
"What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look up "
"other uses of this idiom: Mt.20:15 \" <emphasis>Is it not lawful for me to "
@@ -2412,46 +1516,24 @@ msgid ""
"\"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to "
"Mt.6 and notice how this understanding ties in so perfectly to the context."
msgstr ""
-"ما لدينا هنا هو إصطلاح عبري، \"عين شريرة\". دعنا نبحث عن الإستخدامات الأخرى "
-"لهذا المصطلح: متى 20 : 15 \"او ما يحل لي ان افعل ما اريد بما لي. أم عينك "
-"شريرة لاني انا صالح.\" نجد هنا أن إمتلاك \"عين شريرة\" هو إصطلاح عبري يعني "
-"كون الشخص بخيل أو حسود. الآن نعود إلى متى 6 ونلاحظ كيف أن فهمنا للعبارة بهذه "
-"الطريقة يتناسب تماماً مع سياق النص."
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:275
msgid "Example 4B"
msgstr "مثال 4 ب"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:276
msgid "Is.59:1 <quote>The Lord's hand is not short;</quote>"
msgstr "اشعياء 59 : 1 \"ها ان يد الرب لم تقصر عن ان تخلّص؛\""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:278
msgid "Deut.33:27 <quote>Underneath are the everlasting arms.</quote>"
msgstr "تثنية 33 : 27 \"والاذرع الابدية من تحت.\""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:280
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove "
-#| "that God was once a man just as we are. Once they convince people of "
-#| "that, they go on to teach that we can become God just like He is! At a "
-#| "lecture he was giving, a group of Mormon elders challenged Walter Martin "
-#| "(author of <emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) with an "
-#| "enumeration of verses like these. Dr. Martin then asked the Mormons to "
-#| "read one more scripture: Ps.91:4 <quote>He will cover you with His "
-#| "feathers; And under His wings shalt thou trust</quote>. W.M. said, "
-#| "<quote>By the same rules of interpretation that you just proved God to be "
-#| "a man, you just proved that He is a bird</quote>. The Mormons had to "
-#| "laugh as they realised the ridiculousness of their position."
msgid ""
"References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that "
"God was once a man just as we are. Once they convince people of that, they "
@@ -2461,21 +1543,11 @@ msgid ""
"like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: "
"Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings "
"shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of "
-"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He "
-"is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
+"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He"
+" is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
"ridiculousness of their position."
msgstr ""
-"يحاول قديسو الأيام الأخيرة (بدعة) إثبات أن الله كان في يوم ما إنسان مثلنا "
-"بإستغلال الآيات التي تشير إلى الله بأجزاء بشرية. بمجرد أن ينجحوا في إقناع "
-"الناس بهذا ينتقلون إلى التعليم بأن في إستطاعتهم أن يصبحوا آلهة مثله! في أحد "
-"المحاضرات التي كان يلقيها الدكتوروالتر مارتن (مؤلف كتاب \"مملكة البدع\")، "
-"تحدته مجموعة من شيوخ المورمون بآيات مثل هذه. فطلب د. مارتن من المورمون قراءة "
-"آية أخرى: مزمور 91 : 4 \"بخوافيه يظللك وتحت اجنحته تحتمي\".عندها قال والتر "
-"مارتن، \"لو افترضنا جدلاً بصحة تفسيركم للآيات التي ذكرتموها أن الله كان "
-"إنساناً، فتطبيق نفس القواعد على الآية الأخيرة يؤدي إلى الإستنتاج بأنه كان "
-"طائراً\". أما المورمون فلم يتمكنوا إلا من الضحك بعدما أدركوا تفاهة موقفهم."
-
-# type: Content of: <chapter><section><title>
+
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:297
msgid ""
@@ -2483,32 +1555,20 @@ msgid ""
"parable and an allegory"
msgstr "القاعدة 5 - افهم الغرض من الأمثال والفرق بين المثل والقصة الرمزية"
-# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:299
msgid ""
-"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a meaning.</"
-"emphasis>"
+"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a "
+"meaning.</emphasis>"
msgstr "القصة الرمزية هي: \"هي قصة كل عنصر فيها له مغزى.\""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:302
msgid "Every parable is an allegory, true or false?"
msgstr "كل مثل هو قصة رمزية، هل هذه العبارة صحيحة ام خاطئة؟"
-# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:303
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is "
-#| "an allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and "
-#| "greed, etc. But most parables are not allegories but simply stories to "
-#| "illustrate one point. It's dangerous to get our doctrine from parables; "
-#| "they can be twisted to say all sorts of things. We need to get our "
-#| "doctrine from clear scriptures that lay it out; then if a parable "
-#| "illustrates that, fine."
msgid ""
"Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an "
"allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed, "
@@ -2517,89 +1577,57 @@ msgid ""
"twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear "
"scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine."
msgstr ""
-"بعض الأمثال هي قصص رمزية، على سبيل المثال، مثل الزارع هو قصة رمزية: فالبذرة "
-"هي كلمة الله، والأشواك هي الهموم والطمع، وهكذا. لكن معظم الأمثال ليست قصص "
-"تامة الرمزية ولكنها قصص بسيطة لتوضيح نقطة واحدة. من الخطورة أن نحصل على "
-"عقيدة من المثل، فالأمثال من الممكن أن يتم تشكيلها عمداً لإيصال عدة معاني "
-"مختلفة. نحن نحتاج إلى الحصول على عقيدتنا من النصوص الواضحة الموجودة بالكتاب "
-"المقدس، وعندها لا بأس إذا كان هناك مثلاً يوضح هذا."
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:311
msgid "Example 5A"
msgstr "مثال 5 أ"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:312
msgid ""
-"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story "
-"illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an allegory, "
-"what do we have?"
-msgstr ""
-"مثل الأرملة وقاضي الظلم في لوقا 18 : 1 - 8. هذه القصة تعلمنا درساً واحداً: "
-"اللجاجة في الصلاة. لكن ما الذي سنحصل عليه إذا قمنا بتأويلها إلى قصة رمزية؟"
+"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story"
+" illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an "
+"allegory, what do we have?"
+msgstr "مثل الأرملة وقاضي الظلم في لوقا 18 : 1 - 8. هذه القصة تعلمنا درساً واحداً: اللجاجة في الصلاة. لكن ما الذي سنحصل عليه إذا قمنا بتأويلها إلى قصة رمزية؟"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:315
msgid ""
"All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect "
"the rights of widows, prayer \"bothers\" Him, etc."
-msgstr ""
-"سيتشوه النص بأكمله: فالله يصبح وكأنه لا يرغب في حماية حقوق الأرملة، وكأن "
-"الصلاة \"تزعجه\"، إلخ."
+msgstr "سيتشوه النص بأكمله: فالله يصبح وكأنه لا يرغب في حماية حقوق الأرملة، وكأن الصلاة \"تزعجه\"، إلخ."
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:320
msgid "Example 5B"
msgstr "مثال 5 ب"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:321
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point "
-#| "of the parable? Is it an allegory?"
msgid ""
"The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of "
"the parable? Is it an allegory?"
msgstr ""
-"مثل وكيل الظلم في لوقا 16 : 1 - 9. ما هو الهدف من هذا المثل؟ هل هو قصة تامة "
-"الرمزية؟"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:323
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what "
-#| "he had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not "
-#| "commended for his unethical behavior in cheating his master."
msgid ""
-"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he "
-"had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended "
-"for his unethical behavior in cheating his master."
+"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he"
+" had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended"
+" for his unethical behavior in cheating his master."
msgstr ""
-"امتدح وكيل الظلم على شيء واحد فقط، ذكاءه في إستخدام ما معه إستعداداً ليوم "
-"سيأتي وهو ليس معه. لكنه لم يمتدح على سلوكه الغير أخلاقي بغشه لسيده."
-# type: Content of the bibletime entity
#. type: Content of the bibletime entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:5
msgid "<application>BibleTime</application>"
msgstr "<application>بيبل تايم</application>"
-# type: Content of the kapp entity
#. type: Content of the kapp entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:6
msgid "&bibletimehandbook;"
msgstr "دليل استخدام بيبل تايم"
-# type: Content of: <book><bookinfo><title>
#. type: Content of: <book><bookinfo><title>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:14
msgid "The Biblestudy HowTo"
@@ -2617,97 +1645,54 @@ msgstr "هارمان"
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:22
-#, fuzzy
-#| msgid "The BibleTime team"
msgid "The BibleTime Team"
-msgstr "فريق بيبل تايم"
+msgstr ""
-#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
+#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
#. type: Content of: <book><bookinfo>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>The team of &bibletime; "
-#| "(info@bibletime.info)</holder> </copyright>"
msgid ""
-"<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
+"<copyright> <year>1999-2016</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
"devel@crosswire.org)</holder> </copyright>"
msgstr ""
-"<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>فريق بيبل تايم ; (info@bibletime."
-"info)</holder> </copyright>"
-# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed "
-#| "under the terms of the license <link url=\"http://creativecommons.org/"
-#| "licenses/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</"
-#| "link>."
-msgid ""
-"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under "
-"the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-"sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
-msgstr ""
-"كتبت هذه الوثيقة بواسطة السيد/ بوب هارمان ومرخصة بموجب شروط الترخيص <link "
-"url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons "
-"Attribution-Share Alike\"</link>."
-
-# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+msgid ""
+"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under"
+" the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses"
+"/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:35
msgid ""
"Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise "
"indicated."
-msgstr ""
-"نصوص الكتاب المقدس العربية مقتبسة من ترجمة سميث فان دايك مالم يذكر غير ذلك."
+msgstr "نصوص الكتاب المقدس العربية مقتبسة من ترجمة سميث فان دايك مالم يذكر غير ذلك."
-# type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title>
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:39
msgid "Abstract"
msgstr "تلخيص"
-# type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:40
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying "
-#| "the Bible."
msgid ""
"The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the "
"Bible."
msgstr ""
-"<application>كيفية دراسة الكتاب المقدس</application> .هو دليل لدراسة الكتاب "
-"المقدس"
-# type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:43
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the "
-#| "readers to study the scriptures to see what they say. This particular "
-#| "study guide has been chosen as it takes care not to advocate any "
-#| "particular denominational doctrine. We recommend you to read and study "
-#| "the scriptures to understand what they say. If you start with the "
-#| "attitude that you want to have the Lord sow his word in your heart He "
-#| "will not disappoint you."
msgid ""
"It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the "
"readers to study the scriptures to see what they say. This particular study "
"guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular "
"denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures "
-"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to "
-"have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
-msgstr ""
-"يتمنى فريق بيبل تايم أن يكون \"كيفية دراسة الكتاب المقدس\" سبباً في تشجيع "
-"القراء على دراسة الكتاب المقدس والتعرف إلى تعاليمه. لقد تم إختيار هذا الدليل "
-"بشكل خاص لحرصه على البعد عن الدعوة لأفكار تخص مذهب معين بذاته. نشجعكم على "
-"قراءة ودراسة الكتاب المقدس لفهم ما يقوله. إذا بدأت وأنت تشتاق إلى أن يزرع "
-"الرب كلمته بقلبك فهو لن يدعك تخذل."
+"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to"
+" have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
+msgstr ""
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:52
diff --git a/i18n/howto/howto-bg.po b/i18n/howto/howto-bg.po
index f36b7ac..d886075 100644
--- a/i18n/howto/howto-bg.po
+++ b/i18n/howto/howto-bg.po
@@ -1,22 +1,21 @@
-# Bibletime Howto translation
-# Copyright (C) 2010 The Bibletime Team, http://www.bibletime.info
-# This file is distributed under the same license as the Bibetime package.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Andrew Ivanov <linux_ready@yahoo.com>, 2003
-#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: index\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-04 00:55-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-28 14:05+0200\n"
-"Last-Translator: Andrew Ivanov <linux_ready@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: BibleTime\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-11 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:03+0000\n"
+"Last-Translator: Jaak Ristioja <jaak@ristioja.ee>\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/bibletime/bibletime/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bg\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:2
@@ -35,28 +34,20 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:8
-#, fuzzy
msgid ""
"You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal "
-"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come "
-"to Me, that you may have life."
+"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come"
+" to Me, that you may have life."
msgstr ""
-"Йоан 5:39-40: <emphasis>\"Вие изследвате писанията, понеже мислите, че в тях "
-"имате вечен живот, и те са, които свидетелствуват за Мене, и пак не искате "
-"да дойдете при Мене, за да имате живот.\"</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:14
-#, fuzzy
msgid ""
"The chief purpose of the book is to bring us to the Person. Martin Luther "
"said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just "
-"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with God."
+"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with "
+"God."
msgstr ""
-"Главната цел на тази книга е да Ви помогне да стигнете до Човешкия Син. "
-"Мартин Лутер е казал: \"ние отиваме до яслата само заради младенеца\". Така "
-"е и при изучаването на Библията - не я изучаваме заради нея самата, а заради "
-"общението с Бог."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:20
@@ -67,30 +58,22 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:23
-#, fuzzy
msgid ""
"The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was "
"tantamount to possessing life. Hillel used to say, \"He who has gotten to "
-"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to come."
-"\" Their study was an end in itself. In this they were grievously deceived. "
-"[...]"
+"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to "
+"come.\" Their study was an end in itself. In this they were grievously "
+"deceived. [...]"
msgstr ""
-"Евреите, към които Исус говори,.... си мислели, че да притежаваш Писанията "
-"се равнява на това да имаш живот. Хилел обичал да казва: \"Онзи, който "
-"притежавал думите на Тората, притежавал живот в отвъдния свят.\" Тяхното "
-"изучаване било самодостатъчно. Това била тяхната ужасна заблуда..."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:28
msgid ""
"There is neither merit nor profit in the reading of Scripture for its own "
-"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the "
-"Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we may "
-"meet Christ."
-msgstr ""
-"Четенето на Библията не е заслуга и не носи никаква изгода само по себе си, "
-"освен ако не ни приближава до Исус Христос. Това от което имаме нужда при "
-"четенето на Библията, е тръпнещото очакване чрез нея да се срещнем с Христос."
+"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the"
+" Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we "
+"may meet Christ."
+msgstr "Четенето на Библията не е заслуга и не носи никаква изгода само по себе си, освен ако не ни приближава до Исус Христос. Това от което имаме нужда при четенето на Библията, е тръпнещото очакване чрез нея да се срещнем с Христос."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:35
@@ -99,17 +82,12 @@ msgstr "Подходи към Божието Слово"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:36
-#, fuzzy
msgid ""
"Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study "
"and memorization provide a microscopic view of scripture. Meditating on the "
"scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and "
"cements the word in our minds."
msgstr ""
-"Слушането и четенето на Библията спомагат за придобиване на обща представа, "
-"докато изучаването и запаметяването дават детайлна представа. Размислите "
-"върху писанията спомагат за съединяването на чутото, прочетеното, "
-"изследваното и запаметеното в едно цяло."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:42
@@ -118,13 +96,10 @@ msgstr "Слушане"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:43
-#, fuzzy
msgid ""
-"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe it.</"
-"quote>"
+"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe "
+"it.</quote>"
msgstr ""
-"Лука 11:25: <emphasis>\"Блажени ония, които слушат Божието слово и го пазят."
-"\"</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:48
@@ -133,23 +108,17 @@ msgstr "Четене"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Rev.1:3 <quote>Blessed is he who reads and those who hear the words of this "
"prophecy [...]</quote>"
msgstr ""
-"Откровение 1:3: <emphasis>Блажен, който прочита, и ония, които слушат думите "
-"на това пророчество...\"</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:52
-#, fuzzy
msgid ""
-"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture [...]</"
-"quote>"
+"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture "
+"[...]</quote>"
msgstr ""
-"1 Тим. 4:13: <emphasis>\"...внимавай на прочитането, на увещаването и на "
-"поучаването.\"</emphasis>"
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:57
@@ -159,27 +128,19 @@ msgstr "Study"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in "
-"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the "
-"Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
+"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the"
+" Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
msgstr ""
-"Деяния 17:11: <emphasis>\"И беряните бяха по-благородни от солунците, защото "
-"приеха учението без всякакъв предразсъдък, и всеки ден изследваха писанията "
-"да видят дали това е вярно.\"</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:63
-#, fuzzy
msgid ""
"2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to "
"God as a workman who does not need to be ashamed, handling accurately the "
"word of truth.</quote>"
msgstr ""
-"2 Тимотей 2:15: <emphasis>\"Старай се да се представиш одобрен пред Бога "
-"работник, който няма от що да се срамува, като излагаш право словото на "
-"истината.\"</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:69
@@ -188,13 +149,10 @@ msgstr "Запаметяване"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:70
-#, fuzzy
msgid ""
-"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against "
-"Thee.</quote>"
+"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against"
+" Thee.</quote>"
msgstr ""
-"Пс. 119:11: <emphasis>\"В сърцето си опазих Твоето слово За да не ти "
-"съгрешавам.\"</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:75
@@ -203,34 +161,22 @@ msgstr "Размисъл"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:76
-#, fuzzy
msgid ""
-"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he "
-"meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
+"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he"
+" meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
"streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does "
"not wither; And in whatever he does, he prospers.</quote>"
msgstr ""
-"Пс 1:2-3: <emphasis>\"Но се наслаждава в закона на Господа, И в Неговия "
-"закон се поучава ден и нощ. Ще бъде като дърво посадено при потоци води, "
-"Което дава плода си на времето си, И чийто лист не повяхва; Във всичко що "
-"върши ще благоуспява.\"</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:82
-#, fuzzy
msgid ""
-"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the "
-"fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
+"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the"
+" fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
"Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read "
-"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they "
-"become familiar with the overall message of the Bible."
+"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they"
+" become familiar with the overall message of the Bible."
msgstr ""
-"Мореплавателите илюстрират това като казват, че както палецът може да "
-"докосне всеки от останалите пръсти, така можем да размишляваме върху Словото "
-"чрез всеки от първите четири метода. Размисълът е ключа към откровението. "
-"Новоповярвалите имат нужда да слушат и четат Библията повече отколкото да "
-"изучават и запаметяват. Това е така, за да могат те да се запознаят с "
-"цялостното послание на Библията."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:91
@@ -247,9 +193,7 @@ msgstr "Тематично изучаване"
msgid ""
"Pick out a certain topic and follow it through, using cross-references or a "
"concordance."
-msgstr ""
-"Изберете си определена тема и я следвайте, като използвате препратките или "
-"конкорданс."
+msgstr "Изберете си определена тема и я следвайте, като използвате препратките или конкорданс."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:98
@@ -260,9 +204,7 @@ msgstr "Изучаване на герои"
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:99
msgid ""
"Studying the life of a Bible character, e.g. Joseph's life in Gen.37-50."
-msgstr ""
-"Изучаване на живота на определен библейски герой. Например: живота на Йосиф "
-"(Бит. 37-50)"
+msgstr "Изучаване на живота на определен библейски герой. Например: живота на Йосиф (Бит. 37-50)"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:103
@@ -287,11 +229,9 @@ msgstr "Съдържание"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:112
msgid ""
-"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with "
-"definitions. Don't read into it what it doesn't say."
-msgstr ""
-"Какво точно се казва? Какво се казва на оригиналния език? Внимавайте с "
-"дефинициите. Не четете това, което не е написано!"
+"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with"
+" definitions. Don't read into it what it doesn't say."
+msgstr "Какво точно се казва? Какво се казва на оригиналния език? Внимавайте с дефинициите. Не четете това, което не е написано!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:117
@@ -300,16 +240,13 @@ msgstr "Контекст"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:118
-#, fuzzy
msgid ""
"What do the verses around it say? \"Context is king\" is the rule -- the "
"passage must make sense within the structure of the entire passage and book."
msgstr ""
-"Какво казват предходните и следващите стихове? Правилото е, че контекстът е "
-"най-важен - изследваният пасаж трабва да има смисъл в контекста на главата и "
-"книгата."
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:123
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:37
msgid "Cross-reference"
@@ -321,10 +258,7 @@ msgid ""
"What do other verses about this subject say through the rest of the Bible? "
"God doesn't contradict Himself, so our interpretation needs to stand the "
"test of other scriptures."
-msgstr ""
-"Какво се казва в други стихове по тази тема? Бог никога не си противоречи, "
-"така че нашето тълкувание трябва да може да издържи проверката на останалата "
-"част от Библията."
+msgstr "Какво се казва в други стихове по тази тема? Бог никога не си противоречи, така че нашето тълкувание трябва да може да издържи проверката на останалата част от Библията."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:131
@@ -333,20 +267,13 @@ msgstr "Примерно изучаване на Матея 6:1-18"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:132
-#, fuzzy
msgid ""
"Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the "
-"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test "
-"it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
+"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test"
+" it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
"relate to the thought of the key verse. Once you find it, write it as Roman "
"numeral One of your outline:"
msgstr ""
-"Нека заедно разгледаме Матея 6:1-18. Прочетете пасажа за себе си. Опитайте "
-"се първо да определите ключовия стих т.е. този който се явява обобщение за "
-"целия пасаж. Смятате, че сте го намерили? Проверете дали сте прави, като "
-"изберете произволни места от пасажа и се запитате дали те имат отношение към "
-"мисълта, изказана в ключовия стих. След като го намерите, запишете го с "
-"римска цифра едно:"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:140
@@ -355,13 +282,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:144
-#, fuzzy
msgid ""
-"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage "
-"give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our "
-"motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
+"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage"
+" give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our"
+" motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
msgstr ""
-"Какво значи \"да вършите делата на правдата\"? Има ли примери в пасажа?"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:151
@@ -383,23 +308,24 @@ msgstr ""
msgid ""
"Now fill in the outline with specific instructions of how to avoid wrong "
"ways of practicing our righteousness:"
-msgstr ""
-"Сега нека допълним нашия схематичен план с конкретни инструкции как да "
-"избегнем грешното \"вършите делата на правдата\":"
+msgstr "Сега нека допълним нашия схематичен план с конкретни инструкции как да избегнем грешното \"вършите делата на правдата\":"
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:167
msgid ""
-"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</"
-"quote>today?)"
+"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a "
+"trumpet</quote>today?)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:171
msgid "do it secretly."
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:174
msgid "etc."
msgstr ""
@@ -434,19 +360,20 @@ msgstr "Намерете тази дума по азбучен ред"
msgid "Go down the column of listings until you find your verse."
msgstr "Под думата има списък от стихове, сред които е търсеният..."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:201
msgid "<quote>Faithful are the wounds of a friend</quote>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:206
msgid "<quote>We are ambassadors of Christ.</quote>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:210
msgid "The story of the rich man and Lazarus."
msgstr ""
@@ -463,18 +390,12 @@ msgstr "За да проследим тема"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:216
-#, fuzzy
msgid ""
"Let's say you wanted to do a study of the word \"redemption.\" First you "
-"would look up that word in the concordance and look up references listed for "
-"it. Then you could look up related words and references listed for them, e."
-"g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
+"would look up that word in the concordance and look up references listed for"
+" it. Then you could look up related words and references listed for them, "
+"e.g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
msgstr ""
-"Да кажем, че искате да изследвате димата \"изкупление\". Първо трябва да "
-"откриете тази дума в конкорданса и да намерите стиховете в които се среща. "
-"След това можете да потърсите сродни думи и да проучите стиховете, в които "
-"се срещат. Например: \"спасявам\", \"избавям\", \"изкупен\", \"изкупление\" "
-"и дори \"откуп\" и \"откупен\"."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:223
@@ -483,7 +404,6 @@ msgstr "За да си изясним значенията на гръцките
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:224
-#, fuzzy
msgid ""
"What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 <quote>Judge "
"not lest you be judged</quote>and 1 Cor.2:15 <quote>He that is spiritual "
@@ -491,33 +411,23 @@ msgid ""
"both being translated \"judge\" in English? (We're using Strong's from here "
"out.)"
msgstr ""
-"Ако сте забелязали някакво противоречие, като например Матей 7:1 (\"Не "
-"съдете, за да не бъдете съдени. \") и 1 Коринтяни 2:15 (\"Но духовният човек "
-"изпитва всичко; а него никой не изпитва.\"), може би на гръцки са използвани "
-"две различни думи, а са преведени еднакво или по сходен начин. (От тук "
-"нататък се използва номерацията на Стронг)"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:232
-#, fuzzy
msgid "Look up \"judge\"."
-msgstr "Потърсете \"съдя\";"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:235
-#, fuzzy
msgid ""
"Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, 2919. "
"This refers to the Greek word used. Write it down."
msgstr ""
-"В списъка от стихове, намерете Матея 7:1. В дясно ще откриете номер - 2919. "
-"Това е номера на гръцката дума, използвана в оригинала. Запишете го;"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:240
-#, fuzzy
msgid "Now look up \"judgeth\"."
-msgstr "Сега потърсете \"изпитвам\";"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:243
@@ -526,15 +436,11 @@ msgstr "Намерете 1 Коринтяни 2:15 ............. 350"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:246
-#, fuzzy
msgid ""
-"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the "
-"language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 with "
-"the meaning of 350 and you have your answer!"
+"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the"
+" language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 "
+"with the meaning of 350 and you have your answer!"
msgstr ""
-"Отворете конкорданса си на гръцкия речник. (Трябва да помните, че езикът в "
-"Новия Завет е гръцки, а в Стария - иврит.) Сравнете значенията на 2919 и 350 "
-"и ще откриете отговора."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:254
@@ -544,9 +450,9 @@ msgstr "За да разберем значенията на имената"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:255
msgid ""
-"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or Hebrew."
-msgstr ""
-"По същия начин можем да открием значенията на имената на гръцки или еврейски."
+"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or "
+"Hebrew."
+msgstr "По същия начин можем да открием значенията на имената на гръцки или еврейски."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:257
@@ -580,15 +486,11 @@ msgstr "Важността на Божието Слово"
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:3
-#, fuzzy
msgid ""
"Understanding God's word is of great importance to all who call on God's "
"name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to "
"communicate with God."
msgstr ""
-"Разбирането на Божието Слово е от голяма важност за всеки, който призовава "
-"Божието име. Изучаването на Библията е едни от основните начини да се научим "
-"да комуникираме с Бога."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:7
@@ -597,43 +499,30 @@ msgstr "Книга, която е уникална"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:8
-#, fuzzy
msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:"
msgstr ""
-"По много начини, Библията се откроява от другите книги. Тя уникална по:"
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:11
-#, fuzzy
msgid ""
"popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per year. "
"The Bible is both the all-time and year-to-year best seller!"
msgstr ""
-"популярност. Продажбите на Библии в Северна Америка възлизат на повече от "
-"$500 милиона годишно. Библията е бестселър както за всички времена, така и "
-"за всяка отделна година."
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:16
-#, fuzzy
msgid ""
"authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different "
"authors from different backgrounds, yet reads as if written by one."
msgstr ""
-"авторство. Библията е написана за период от 1600 години от 40 различни "
-"автора, имащи различен произход, и въпреки това изглежда като книга, "
-"написана от един автор."
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:21
-#, fuzzy
msgid ""
-"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?"
-"</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient texts:"
+"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents "
+"Reliable?</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient "
+"texts:"
msgstr ""
-"запазеност. Ф. Ф. Брус в своя труд <emphasis>Надеждни ли са новозаветните "
-"документи?</emphasis> сравнява ръкописите на Новия Завет с други древни "
-"документи."
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:28
@@ -687,7 +576,6 @@ msgstr "900 сл. хр."
msgid "1300 years"
msgstr "1300 години"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:46
msgid "8"
@@ -713,7 +601,6 @@ msgstr "1100 сл. хр."
msgid "1000 years"
msgstr "1000 години"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:69
@@ -735,7 +622,6 @@ msgstr "50-58 пр. хр."
msgid "950 years"
msgstr "950 години"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:61
msgid "10"
@@ -783,29 +669,21 @@ msgstr "5000 на гръцки и 10 000 на латински"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:82
-#, fuzzy
msgid ""
"Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest "
"of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc. For the "
"New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri "
-"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's "
-"gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
+"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's"
+" gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
"other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!"
msgstr ""
-"Съществуват десет копия на Цезаровата <emphasis>галска война</emphasis>, най-"
-"ранното от които е преписано 900 години, след като Цезар e написал "
-"оригинала. За Новия Завет разполагаме с пълни ръкописи датиращи се към 350 "
-"г. сл. хр., папируси, съдържащи значителна част от Новия Завет, датиращи се "
-"около 200 г. сл. хр. и фрагменти от евангелието на ап. Йоан от 130 г. сл. "
-"хр. А колко различни копия имаме за сравнение? На гръцки - 5 000, а на "
-"латински - 10 000!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90
msgid ""
"Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", "
-"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</"
-"emphasis>p. 25-26"
+"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of "
+"Life</emphasis>p. 25-26"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
@@ -814,10 +692,7 @@ msgid ""
"\"In the verity and fullness of the evidence on which it rests, the text of "
"the New Testament stands absolutely and unapproachably alone among other "
"ancient prose writings.\""
-msgstr ""
-"\"С неоспорими и разнообразни доказателства на които се облягат, "
-"новозаветните текстове са неоспоримо уникални сред останалите древни творби."
-"\""
+msgstr "\"С неоспорими и разнообразни доказателства на които се облягат, новозаветните текстове са неоспоримо уникални сред останалите древни творби.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:99
@@ -826,36 +701,22 @@ msgstr "Книга, която е боговдъхновена"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:101
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis>Heb.4:12</emphasis> \"<emphasis>For the word of God is living and "
"active...</emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis>\" "
"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every "
-"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\" "
-"As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
+"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\""
+" As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
"continually-fresh way."
msgstr ""
-"\"<emphasis>Защото Божието слово е живо, деятелно...</emphasis>\"<emphasis> "
-"Евр. 4:12.</emphasis> Исус казва <emphasis>(Мат. 4:4)</emphasis>:<emphasis>"
-"\"Писано е: 'Не само с хляб ще живее човек, но с всяко слово, което излиза "
-"от Божиите уста.'</emphasis>\" Докато четем Библията, Божият Дух говори на "
-"сърцата ни и ги ободрява."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:109
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.3:16 declares, \"<emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
-#| "God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, "
-#| "consider Jesus' attitude toward the Scriptures."
msgid ""
"2 Tim.3:16 declares, \" <emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
-"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider "
-"Jesus' attitude toward the Scriptures."
+"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider"
+" Jesus' attitude toward the Scriptures."
msgstr ""
-"2 Тим. 3:16 заявява: \"<emphasis>Всичкото писание е боговдъхновено...</"
-"emphasis>\" Вярвате ли го? Преди да отговорите, помислете за Исусовото "
-"отношение към Писанието."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:114
@@ -866,73 +727,41 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:117
-#, fuzzy
msgid ""
"He referred to the human authors, but took it for granted that behind them "
"all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' or 'God "
-"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as "
-"an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
+"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as"
+" an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
"did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when what He went "
-"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It "
-"is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
-"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true "
-"to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
+"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It"
+" is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
+"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true"
+" to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
"it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2 "
"Pe.1:21). God did not speak in such a way as to obliterate the personality "
-"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word "
-"of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed "
+"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word"
+" of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed "
"to detract from the other. ..."
msgstr ""
-"Той се позоваваше на хората-автори, но приемаше за сигурно, че зад тях стои "
-"един едниствен божествен Автор. Той можеше да каже както \"Моисей рече\", "
-"така и \"Бог каза\" (Марка 7:10). Можеше да цитира коментар на разказвача от "
-"Битие 2:24 като изказване на самият Създател (Мат. 19: 4-5). Аналогично "
-"можеше да каже \"Добре е пророкувал Исая за вас лицемерите, както е писано\" "
-"и да продължи да цитира словото на Господ Бог (Марк 7:6 и Исая 29:13). "
-"Новозаветните автори възприемат от Исус това убеждение, за двойнственото "
-"авторство на Писанията. За тях било еднакво вярно да кажат: \"Бог, Който е "
-"говорил в старо време на бащите ни чрез пророците\" (Евреи 1:1) и \"светите "
-"човеци са говорили от Бога; движими от Светия Дух\" (2 Петрово 1:21). Бог не "
-"говори по този начин, за да обезличи хората-автори, нито пък, за да бъдат "
-"изопачени думите на божествения Автор. Бог говори. Светите хора говориха. "
-"Нито една от тези истини трябва дабъде отделяна от другата..."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:134
-#, fuzzy
msgid ""
"This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's "
"witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the chief "
"reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible is that "
"Jesus Christ Himself taught it."
msgstr ""
-"Това е била гледната точка на Исус за Писанията. Тяхното свидетелство е "
-"Божие свидетелство. Думите на Библията са Божии думи. Главната причина, "
-"християните да вярват в божествения произход на Библията, е че Исус е мислел "
-"така."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:140
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.3:16 goes on, \"<emphasis>and profitable for teaching, for "
-#| "correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
-#| "adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that "
-#| "the Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our "
-#| "authority in all matters of faith and conduct."
msgid ""
"2 Tim.3:16 goes on, \" <emphasis>and profitable for teaching, for "
"correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
"adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that the "
-"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority "
-"in all matters of faith and conduct."
+"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority"
+" in all matters of faith and conduct."
msgstr ""
-"2 Тим. 3:16 продължава така: \"<emphasis>...и полезно за поука, за "
-"изобличение, за поправление, за наставление в правдата; за да бъде Божият "
-"човек усъвършенствуван, съвършено приготвен за всяко добро дело.</emphasis>"
-"\" Ако приемем, че Библията е Божието Слово, отправено към нас, то следва, "
-"че тя ще бъде авторитет за нас по всички въпроси касаещи вярата и "
-"поведението."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:148
@@ -941,19 +770,11 @@ msgstr "Книга, която е действена"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:149
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible "
-#| "\"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside "
-#| "each scripture, write down the work the Word performs."
-msgid ""
-"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \" "
-"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
+msgid ""
+"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \""
+" <emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
"scripture, write down the work the Word performs."
msgstr ""
-"С какво би ви помогнало изучаването на Библията? 1 Солунци 2:13 казва, че "
-"Библията \"<emphasis>действува между вас, вярващите</emphasis>\". Нека "
-"разгледаме някои стихове и видим как Божието Слово действа."
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:154
@@ -978,7 +799,8 @@ msgstr "Еф. 5:26"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:165
msgid ""
-"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the word.\""
+"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the "
+"word.\""
msgstr "очистване - \"...я е очистил с водно умиване чрез словото\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -988,13 +810,10 @@ msgstr "Деяния 20:32"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:170
-#, fuzzy
msgid ""
"builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up and "
"to give you the inheritance among all those who are sanctified. \""
msgstr ""
-"назидаване - \"...словото на Неговата благодат, което може да ви назидава и "
-"да ви даде наследството между всичките осветени.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:175
@@ -1018,8 +837,7 @@ msgstr "Римл. 10:17"
msgid ""
"gives faith -- \"So faith comes from hearing, and hearing by the word of "
"Christ.\""
-msgstr ""
-"вяра - \"И тъй, вярването е от слушане, а слушането - от Христовото слово.\""
+msgstr "вяра - \"И тъй, вярването е от слушане, а слушането - от Христовото слово.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:186
@@ -1031,8 +849,7 @@ msgstr "1 Кор. 10:11"
msgid ""
"instructs -- \"Now these things happened to them for an example, and they "
"were written for our instruction\""
-msgstr ""
-"поука - \"А всичко това им се случи за примери, и се написа за поука нам\""
+msgstr "поука - \"А всичко това им се случи за примери, и се написа за поука нам\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:192
@@ -1045,9 +862,7 @@ msgid ""
"nourishment -- \"But He answered and said, 'It is written, Man shall not "
"live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of "
"God.'\""
-msgstr ""
-"духовна храна - \"А Той в отговор каза: 'Писано е: Не само с хляб ще живее "
-"човек, но с всяко слово, което излиза от Божиите уста.\""
+msgstr "духовна храна - \"А Той в отговор каза: 'Писано е: Не само с хляб ще живее човек, но с всяко слово, което излиза от Божиите уста.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:202
@@ -1056,7 +871,6 @@ msgstr "Книга, която дарява свобода"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:203
-#, fuzzy
msgid ""
"Jn.8:32 \" <emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make "
"you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a "
@@ -1065,63 +879,32 @@ msgid ""
"v.31. \" <emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of "
"Mine...</emphasis>\""
msgstr ""
-"Йоан 8:32 казва: \"<emphasis>и ще познаете истината и истината ще ви направи "
-"свободни.</emphasis>\" Обикновено този стих се цитира сам за себе си. Но "
-"това обещание безусловно ли е или не? В сила ли е за всяко познание? "
-"Отговорът намираме в първата половина на изречението (в стих 31): "
-"\"<emphasis>... Ако пребъдвате в Моето учение, наистина сте Мои ученици...</"
-"emphasis>\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:211
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We see that this is a conditional promice, specifically speaking of the "
-#| "truth of God's word."
msgid ""
"We see that this is a conditional promise, specifically speaking of the "
"truth of God's word."
msgstr ""
-"Виждаме, че това обещание е обвързано с условие и говори конкретно за "
-"истината на Божието Слово."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:213
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent "
-#| "wind.</emphasis> \"<emphasis>As a result, we are no longer to be "
-#| "children, tossed here and there by waves, and carried about by every wind "
-#| "of doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to "
-#| "ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown "
-#| "away.\""
-msgid ""
-"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent wind."
-"</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, tossed "
-"here and there by waves, and carried about by every wind of doctrine...</"
-"emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to ground us in the "
-"truth, with the result that we won't be easily \"blown away.\""
-msgstr ""
-"Гръцката дума за \"вятър\", използвана в Еф. 4:14 означава "
-"<emphasis>буреносен вятър</emphasis>. \"...за да не бъдем вече деца, "
-"блъскани и завличани от всеки вятър на учение...\" Едно от нещата, в които "
-"изучаването на Библията ни помага, е че ни поставя на здравата основа на "
-"Истината, което означава, че няма лесно да бъдем \"завличани\"."
+msgid ""
+"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent "
+"wind.</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, "
+"tossed here and there by waves, and carried about by every wind of "
+"doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to "
+"ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown "
+"away.\""
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:221
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>But Jesus answered and said to them, </emphasis>\"<emphasis>You "
-#| "are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the "
-#| "power of God.</emphasis>\"Mt.22:29"
msgid ""
"<emphasis>But Jesus answered and said to them,</emphasis>\" <emphasis>You "
-"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power "
-"of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
+"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power"
+" of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
msgstr ""
-"\"<emphasis>А Исус в отговор им рече: Заблуждавате се, като не знаете "
-"писанията нито Божията сила.</emphasis>\" Мат. 22:29"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:224
@@ -1168,7 +951,6 @@ msgstr "Отговор"
msgid "How many of the weapons listed here are defensive weapons?"
msgstr "Колко от изброените предмети служат за защита?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:251
msgid "5"
@@ -1179,7 +961,6 @@ msgstr ""
msgid "How many are offensive?"
msgstr "Колко - за нападение?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:255
msgid "One"
@@ -1202,37 +983,20 @@ msgstr "Съвети"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:268
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.2:15 (KJV) \"<emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
-#| "workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of "
-#| "truth.</emphasis>\""
msgid ""
"2 Tim.2:15 (KJV) \" <emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
-"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.</"
-"emphasis>\""
+"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of "
+"truth.</emphasis>\""
msgstr ""
-"2 Тим. 2:15 казва: \"<emphasis>Старай се да се представиш одобрен пред Бога "
-"работник, който няма от що да се срамува, като излагаш право словото на "
-"истината.</emphasis>\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:272
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Col.3:16 \"<emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
-#| "all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
-#| "spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</"
-#| "emphasis>\""
msgid ""
"Col.3:16 \" <emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
"all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
-"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</emphasis>"
-"\""
+"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to "
+"God.</emphasis>\""
msgstr ""
-"Кол. 3:16 казва: \"<emphasis>Христовото слово да се вселява във вас богато; "
-"с пълна мъдрост учете се и увещавайте се с псалми и химни и духовни песни, "
-"като пеете на Бога с благодат в сърцата си.</emphasis>\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:277
@@ -1246,18 +1010,13 @@ msgstr "Немалко!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:280
-#, fuzzy
msgid ""
-"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters "
-"of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
+"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters"
+" of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
"Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is "
-"endless, and excessive devotion to books is wearying to the body.</emphasis>"
-"\""
+"endless, and excessive devotion to books is wearying to the "
+"body.</emphasis>\""
msgstr ""
-"Екл. 12: 11 казва: \"<emphasis>Думите на мъдрите са като остени; И като "
-"заковани гвоздеи са думите на събирачите на изреченията, Дадени от единия "
-"пастир. А колкото за нещо повече от това, сине мой, приеми увещание, Че "
-"правене много книги няма край, И много четене е труд на плътта.</emphasis>\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:288
@@ -1267,60 +1026,38 @@ msgstr "Допълнение: \"Веднъж завинаги\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:290
msgid ""
-"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</"
-"emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
+"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the "
+"Controversialist,</emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:293
-#, fuzzy
msgid ""
"The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed "
-"by one word of the Greek Testament, namely the adverb <foreignphrase>hapax</"
-"foreignphrase>and <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually "
-"translated in the Authorized Version once, meaning once for all. It is used "
-"of what is so done as to be of perpetual validity and never need repetition, "
-"and is applied in the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude "
-"refers to the faith which was once for all delivered to the saints (Jude 3), "
-"and Romans says, \" <emphasis>Christ also died for sins once for all</"
-"emphasis>\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
-msgstr ""
-"Истината, по отношение на окончателността на Божият план, изпълнен от Исус, "
-"е предадена с една дума в гръцкия Нов Завет и по-точно с наречията "
-"<foreignphrase>hapax</foreignphrase> и <foreignphrase>ephapax</"
-"foreignphrase>. Те обикновено се превеждат като едно и също, значещо "
-"\"веднъж завинаги\". Използват се за описание на нещо, което е така "
-"направено, че да има вечна давност и да не се налага никога да бъде правено "
-"отново. В Новия Завет те се използват както за откровението, така и за "
-"изкуплението. по този начин, Юда говори за вярата, която веднъж за винаги е "
-"дадена на светиите (Юда 1:3), а в Римляни се казва: \"<emphasis>Той умря за "
-"греха веднъж завинаги</emphasis>\" (Римл. 6:10, вижте също 1 Петр, 3:18, "
-"Евр. 9:26-28)"
+"by one word of the Greek Testament, namely the adverb "
+"<foreignphrase>hapax</foreignphrase>and "
+"<foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually translated in the "
+"Authorized Version once, meaning once for all. It is used of what is so done"
+" as to be of perpetual validity and never need repetition, and is applied in"
+" the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude refers to the faith "
+"which was once for all delivered to the saints (Jude 3), and Romans says, \""
+" <emphasis>Christ also died for sins once for all</emphasis>\" (Rom.6:10, "
+"see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:305
-#, fuzzy
msgid ""
"Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered "
"once for all. This means that the Christian revelation and the Christian "
-"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either "
-"without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
+"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either"
+" without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
"Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the addition "
-"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human "
-"merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola scriptura</"
-"foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola gratia</"
-"foreignphrase>for our salvation."
-msgstr ""
-"И така, можем да кажем, че Бог е говорил веднъж завинаги и Исус е страдал "
-"веднъж завинаги. Това означава, че християнското откровение и спасение са "
-"завършени в Христа. Нищо не може да бъде добавено нито към откровението, "
-"нито към изкуплението без да бъде пренебрегнат и омаловажен Исус... Това са "
-"двете непоклатими \"скали\" върху които е изградена петдесятната реформация "
-"- Божието слово без никакви допълнения и човешки традиции, и завършеното "
-"Христово дело, без да са добавени никакви заслуги. Ключовите думи за "
-"реформаторите са били <foreignphrase>sola scriptura</foreignphrase> по "
-"отношение на авторитета и <foreignphrase>sola gratia</foreignphrase> по "
-"отношение на спасението ни."
+"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human"
+" merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola "
+"scriptura</foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola "
+"gratia</foreignphrase>for our salvation."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:320
@@ -1329,15 +1066,11 @@ msgstr "Послеслов: Програми за четене на Библия
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:321
-#, fuzzy
msgid ""
"Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do "
-"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5. "
-"Vary the program from year to year to keep it fresh!"
+"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5."
+" Vary the program from year to year to keep it fresh!"
msgstr ""
-"Тук са дадени няколко лесни програми за систематично изучаване на Библията. "
-"Ако желаете, можете да използвате и няколко едновременно (напр. 1 и 4 или 2 "
-"и 5). Сменяйте програмата през година-две, за да не загубите интерес."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:327
@@ -1347,21 +1080,16 @@ msgstr "Новият Завет за една година: четете по е
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:331
msgid ""
-"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to "
-"the day of the month."
-msgstr ""
-"Притчи за месец: четете по една глава от Притчи всеки ден (например главата, "
-"съответстваща на датата)"
+"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to"
+" the day of the month."
+msgstr "Притчи за месец: четете по една глава от Притчи всеки ден (например главата, съответстваща на датата)"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:335
msgid ""
"Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance "
"on the 20th you read Ps.20, 50, 80, 110, &amp; 140."
-msgstr ""
-"Псалми за месец:четете по пет псалома всеки ден, като разликата между "
-"псалмите е поне 30 - например: на 20-ти прочетете псалом 20, 50, 80, 110 и "
-"140."
+msgstr "Псалми за месец:четете по пет псалома всеки ден, като разликата между псалмите е поне 30 - например: на 20-ти прочетете псалом 20, 50, 80, 110 и 140."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:340
@@ -1374,12 +1102,9 @@ msgstr "Псалми и Притчи за 6 месеца: четете по ед
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:344
msgid ""
"Old Testament without Psalms &amp; Proverbs in 2 years: if you read one "
-"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you "
-"will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
-msgstr ""
-"Старият Завет без Псалми и Пртитчи за 2 години: ако четете по една глава "
-"дневно, като пропуснете Псалми и Притчи, ще успеете да прочетете Стария "
-"Завет за 2 години и 2 седмици."
+"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you"
+" will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
+msgstr "Старият Завет без Псалми и Пртитчи за 2 години: ако четете по една глава дневно, като пропуснете Псалми и Притчи, ще успеете да прочетете Стария Завет за 2 години и 2 седмици."
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:2
@@ -1388,44 +1113,28 @@ msgstr "Правила за тълкувание на Библията (херм
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:3
-#, fuzzy
msgid ""
-"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We "
-"want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, whose "
-"goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
+"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We"
+" want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, "
+"whose goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
"Author!). While many applications of a passage are valid, only one "
"interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no "
"scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing "
-"this first, that no prophesy of scripture is of any private interpretation.</"
-"quote>). Certain rules are helps toward discovering the correct meaning; by "
-"ignoring these rules people have brought much trouble on themselves and "
-"their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some things hard to "
-"understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the "
-"rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
-msgstr ""
-"Вече се запознахме със съдържанието, контекста и препратките. Нека сега "
-"обогатим знанията си за библейската херменевтика. Нейната цел е да открие "
-"какво е имал в предвид оригиналният автор (и Автора!). Въпреки че пасажите "
-"могат да се тълкуват по много начини, само един е верен. Самата Библия го "
-"заявява във 2 Петрово 1:20: \"И това да знаете преди всичко, че никое "
-"пророчество в писанието не е частно на пророка обяснение на Божията воля\". "
-"Съществуват някои правила, които помагат при тълкуването. Пренебрегвайки "
-"тези правила, някои хора са си докарали много неприятности както за себе си, "
-"така и за последователите си. 2 Петрово 3:16: \"...в които послания има "
-"някои неща мъчни за разбиране, които неучените и неутвърдените изопачават, "
-"както правят и с другите писания, за своята погибел.\"."
+"this first, that no prophesy of scripture is of any private "
+"interpretation.</quote>). Certain rules are helps toward discovering the "
+"correct meaning; by ignoring these rules people have brought much trouble on"
+" themselves and their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some "
+"things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they "
+"do also the rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:17
-#, fuzzy
msgid ""
"How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say "
"your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not "
"clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:"
msgstr ""
-"Но как да постъпим, за да изясним значението на даден пасаж? Нека приемем, "
-"че вниманието ви е привлечено от опредеен стих, чието значение ви убягва. "
-"Как да изследвате този стих? Имайте в предвид тези правила:"
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:22
@@ -1434,35 +1143,29 @@ msgstr "Правило 1: За тълкувание използвайте то
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:24
-#, fuzzy
msgid ""
-"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the "
-"better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key "
-"words by following these steps:"
+"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the"
+" better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key"
+" words by following these steps:"
msgstr ""
-"Колкото по-точно знаем значението на оригиналните думи, толково по-точно ще "
-"бъде и нашето тълкувание. Опитайте се да разберете точното значение на "
-"ключовите думи, като използвате следния план:"
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:30
-#, fuzzy
msgid "Definition"
-msgstr "Стъпка 1) Точно значение"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:31
-#, fuzzy
msgid ""
-"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb "
-"tense is also crucial."
+"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb"
+" tense is also crucial."
msgstr ""
-"Проверете за превода в речник (на гръцки или иврит). Ако става дума за "
-"глагол, времето, в което е, също има особена важност."
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:38
-#, fuzzy
msgid ""
"Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word "
"(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light "
@@ -1473,14 +1176,6 @@ msgid ""
"word may be translated into the same English word, and the Greek words may "
"have different shades of meaning.</emphasis>"
msgstr ""
-"Сравнете различните книги. Ако видите как същата гръцка или еврейска (не "
-"английска или българска) дума е използвана, може да си изясните или поне да "
-"хвърлите нова светлина върху значението й. Как същият автор използва думата "
-"другаде? Ами другите автори? Справочниците, с които разполагате, биха могли "
-"да ви дадат употребата на думата в нeбиблейски контекст. Защо трябва да "
-"използваме оригиналните езици? Защо английските или българските думи не са "
-"достатъчни? ЗАЩОТО ПОВЕЧЕ ОТ ЕДНА ГРЪЦКА ДУМА МОЖЕ ДА БЪДЕ ПРЕВЕДЕНА ПО ЕДИН "
-"И СЪЩ НАЧИН, А ОРИГИНАЛНИТЕ ДУМИ ДА ИМАТ РАЗЛИЧНИ ЗНАЧЕНИЯ."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:53
@@ -1489,53 +1184,31 @@ msgstr "Пример 1.1"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:54
-#, fuzzy
msgid ""
"Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't "
"it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that "
"He is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it "
-"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New Testament</"
-"emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
+"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New "
+"Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
msgstr ""
-"\"Не се допирай до Мене\" от Йоан 20:17 звучи доста рязко, нали? Сякаш сега, "
-"след като е възкръснал, Исус не желае да бъде докосван, сякаш е \"твърде\" "
-"свят. Но това не изглежда съвсем вярно. Нека погледнем в <emphasis>Цялостно "
-"изучаване на Новия Завет</emphasis> от Спирос Зодиатес. (AMG Publishers, "
-"1991)."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see \"pim680."
-"\" The letters give us a code for the part of speech, and the number refers "
-"to Strong's dictionary reference. Let's look up the definition (p. 879). "
-"\"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling of an "
-"object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from "
-"pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of "
-"something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates come right "
-"after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present imperative "
-"active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active voice, it may "
-"indicate a command to do something in the future which involves continuous "
-"or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing "
-"something. \" This is a negative command, so it is to stop doing something "
-"that is already occurring. So, what have we found?"
-msgstr ""
-"Значението: Отгръщайки на Йоана 20:17, над думата \"допирай\" виждаме "
-"\"pim680\". С буквите е означено каква част на речта е думата, а цифрите са "
-"номерацията на Стронг. Нека открием значението на думата (на стр. 879): "
-"\"680 Haptomai; от hapto (681), докосвам. Отнася се до боравене с предмет, "
-"при което се упражнява сила за промяната му... Различава се от pselaphao "
-"(5584), който всъщност означава само докосване на повърхността на предмета."
-"\" Нека сега намерим \"pim\". Граматичните кодове са точно след Откровение. "
-"На страница 849 откриваме, че \"pim\" означава \"present imperative active "
-"(80)\" т.е. \"сегашно време, заповедна форма, действителен залог\". На "
-"страница 857 четем: \"Сегашно време, заповедна форма. При действителен залог "
-"може да означава заповед за извършването на действие в бъдеще, което се "
-"отнася до продължително или повтарящо се действие. При отрицателна "
-"конструкция означава заповед да бъде прекратено дадено действие.\" "
-"Изречението е отрицателно и следователно, означава, че трябва да бъде "
-"прекратено действие, което вече е факт. И така, какво открихме?"
+msgid ""
+"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see "
+"\"pim680.\" The letters give us a code for the part of speech, and the "
+"number refers to Strong's dictionary reference. Let's look up the "
+"definition (p. 879). \"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to "
+"such handling of an object as to exert a modifying influence upon it... "
+"Distinguished from pselaphao (5584), which actually only means to touch the "
+"surface of something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates"
+" come right after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present"
+" imperative active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active "
+"voice, it may indicate a command to do something in the future which "
+"involves continuous or repeated action or, when it is negated, a command to "
+"stop doing something. \" This is a negative command, so it is to stop doing "
+"something that is already occurring. So, what have we found?"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:77
@@ -1546,63 +1219,57 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:82
-#, fuzzy
msgid "Example 1B"
-msgstr "Пример 1.1"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:83
-#, fuzzy
msgid ""
"In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is "
"sick</emphasis>. What is this anointing?"
msgstr ""
-"В Яков 5:14, <emphasis>на църковните презвитери е казано да се молят и "
-"помажат онзи, който е болен</emphasis>. Какво е помазването?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:86
-#, fuzzy
msgid ""
"Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have "
"another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or rub "
-"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's). "
-"Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
+"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's)."
+" Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
"active. \"The aorist participle expresses simple action, as opposed to "
"continuous action...When its relationship to the main verb is temporal, it "
"usually signifies action prior to that of the main verb.\" (Zodhiates p.851)"
msgstr ""
-"Значението на aleipho (218) е \"да помажа\", но има и друга гръцка дума, "
-"която се превежда по същия начин - chrio (5548) - \"да намажа или разтъркам "
-"с масло, да осветя място или да ръкоположа\". Тъй като тази дума е глагол, "
-"трябва да имаме в предвид и глаголното време - \"apta\" - аористно (минало "
-"свършено) причастие, активно. \"Аористното причастие изразява завършено "
-"действие, а не продължително... Когато връзката с основния глагол е "
-"временна, обикновено означава действие, предхождащо това на главния глагол."
-"\" (Зодиатес стр. 851)"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:100
msgid "Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:104
-msgid "Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
+msgid ""
+"Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:108
msgid ""
-"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing them."
+"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing "
+"them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:112
msgid "Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:116
msgid ""
"Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair"
@@ -1610,28 +1277,31 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:97
-msgid ""
-"Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
+msgid "Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:125
msgid ""
-"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me "
-"to preach [...]</quote>"
+"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me"
+" to preach [...]</quote>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:130
msgid "Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:133
msgid "Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:137
msgid "2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God"
msgstr ""
@@ -1643,65 +1313,41 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:142
-#, fuzzy
msgid ""
-"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the cross-"
-"references and the definitions, and sum up the difference: <emphasis>"
-"\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a spiritual</emphasis>"
+"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the "
+"cross-references and the definitions, and sum up the difference: "
+"<emphasis>\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a "
+"spiritual</emphasis>"
msgstr ""
-"И така, каква е разликата между aleipho и chrio? Прегледайте отново "
-"препратките и след това можете да заключите, че ALEIPHO ОЗНАЧАВА "
-"ПРАКТИЧЕСКОТО ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАСЛОТО, А CHRIO - ДУХОВНОТО."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:147
-#, fuzzy
msgid ""
"As an illustration (although the word is not used) of the practical use of "
"oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by "
"robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in "
"Jesus' day."
msgstr ""
-"Kaто илюстрация за практическо използване на маслото по онова време е "
-"притчата за добрия самарянин, който се погрижил за бития от крадците - той "
-"почистил раните с масло и вино. Така че по времето на Исус, маслото е имало "
-"приложение в медицината."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
-#| "<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
-#| "church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
-#| "the Lord.\"</emphasis> Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
msgid ""
"Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
"<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
"church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
"the Lord.\"</emphasis>Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
msgstr ""
-"Сега нека приложим това, което научихме към Яков 5:14: <emphasis>\"Болен ли "
-"е някой от вас? нека повика църковните презвитери, и нека се помолят над "
-"него и го помажат с масло в Господното име\"</emphasis>. В какъв смисъл се "
-"използва думата \"помазвам\" тук - практически или духовен? Практически!"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:157
-#, fuzzy
msgid ""
"And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated "
"\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer "
"(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). James "
"5 is saying that the elders should give the sick person medicine and pray "
-"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of "
-"practical and spiritual in our God!"
+"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of"
+" practical and spiritual in our God!"
msgstr ""
-"Глаголното време на гръцки, аористно (минало свършено) причастие, по-скоро "
-"означава \"след като са го помазали\". Помазването предхожда молитвата. (Тук "
-"\"в Господното име\" се отнася до молитвата, а не до помазването.) Яков 5:14 "
-"казва, че презвитерите трябва да дадат на болните лекарство и да се молят за "
-"тях в Гослодното име. Нима това не показва Божия прекрасен баланс!"
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:167
@@ -1710,21 +1356,14 @@ msgstr "Правило 2: Тълкувайте в библейски конте
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:168
-#, fuzzy
msgid ""
"Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on "
"each side say? What is the theme of the chapter? The book? Does your "
"interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context "
-"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If "
-"confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
+"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If"
+" confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
"within its context, we have to look further."
msgstr ""
-"Tълкувайте писанията в съзвучие с останалата част от Библията. Какво казват "
-"околните стихове? Каква е темата на главата? На книгата? Тълкуванието ви в "
-"съзвучие ли е с тях? Ако не - значи грешите. Обикновено контекста осигурява "
-"необходимото за правилното тълкуване на пасажа. Ключът е в контекста. Ако "
-"след като сте разтълкували текста в неговия контекст е останало някакво "
-"съмнение в значението му, трябва да потърсите по-надалеч."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:176
@@ -1733,32 +1372,20 @@ msgstr "Пример 2.1"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:177
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and "
-#| "the Spirit.\"</emphasis> In context, what is the water under discussion "
-#| "here?"
msgid ""
"In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and the "
"Spirit.\"</emphasis>In context, what is the water under discussion here?"
msgstr ""
-"В предишния урок обсъждахме Йоан 3:5 -<emphasis>\"да се роди от вода и Дух"
-"\"</emphasis>. Какво общо има водата с разговора, съгласно контекста?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:180
-#, fuzzy
msgid ""
-"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from "
-"the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
+"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from"
+" the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
"change of topic, it may be a clue that your interpretation has been "
-"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural birth."
+"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural "
+"birth."
msgstr ""
-"Тук не се обсъжда водното кръщение. Това би било голямо отклонение от "
-"темата, дискутирана от Исус и Никодим. Много внимавайте за внезапни промени "
-"в темата, това е белег, че вашето тълкувание е излезло от релси! С \"вода\" "
-"се има в предвид тази при раждането на човека т.е. \"раждане от вода\" = "
-"естествено раждане."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:187
@@ -1767,15 +1394,11 @@ msgstr "Пример 2.2"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:188
-#, fuzzy
msgid ""
"1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote>has to "
"be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...] "
"while praying or prophesying [...]</quote>"
msgstr ""
-"1 Коринтяни 14:34 <emphasis>\"Жените нека мълчат в църквите\"</emphasis> "
-"трябва да бъде възприеман в контекста на 1 Коринтяни 11:5: <emphasis>\"всяка "
-"жена, която се моли или пророкува...\"</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:195
@@ -1784,7 +1407,6 @@ msgstr "Пример 2.3"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:196
-#, fuzzy
msgid ""
"Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, \"Repent, and let each of you be "
"baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins "
@@ -1793,19 +1415,9 @@ msgid ""
"light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith in "
"Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a way "
"for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway to "
-"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did "
-"not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
-msgstr ""
-"Деяния 2:38: <emphasis>\"А Петър им рече: Покайте се, и всеки от вас нека се "
-"кръсти в името Исус Христово за прощение на греховете ви\"</emphasis>. Това "
-"проповядва ли спасение чрез кръщение? Ако това бе единствения стих от "
-"книгата, с който да разполагаме, щяхме да заключим така. Но на друго място "
-"виждаме, че спасението става чрез вяра в Христа и се налага да разтълкуваме "
-"този текст по друг начин. Петър подсказва покаянието като начин за отклик на "
-"неговите слушатели към благата вест. Ако кръщението бе пътят към "
-"новорождението, то как е възможно Павел да напише в 1 Коринтяни 1:17: "
-"<emphasis>\"Защото Христос не ме е пратил да кръщавам, но да проповядвам "
-"благовестието\"</emphasis>?"
+"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did"
+" not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:211
@@ -1814,17 +1426,12 @@ msgstr "Правило 3: Тълкувайте в рамките на истор
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:213
-#, fuzzy
msgid ""
"At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote>but "
"<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can ask, "
"<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the "
"historical and cultural background of the author and the recipients."
msgstr ""
-"Първият въпрос, който си задаваме е \"Какво означава това за мен?\", а "
-"\"Какво е означавало това за оригиналните читатели?\". Едва по-късно можем "
-"да се запитаме: \"Какво означава това за мен?\". Трябва да имаме в предвид "
-"историческата и културната среда на автора и неговите първи читатели."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:221
@@ -1833,24 +1440,16 @@ msgstr "Пример 3.1"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:223
-#, fuzzy
msgid ""
-"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with "
-"a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How could "
-"Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised on the "
-"third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't help "
-"explain the apparent contradiction."
+"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with"
+" a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How "
+"could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised "
+"on the third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't"
+" help explain the apparent contradiction."
msgstr ""
-"Записаното в Матея 12:40 за \"3 дни и 3 нощи\" е довело някои хора до това "
-"да създадат \"теория за разпятието в сряда\"(по-специално култът "
-"Armstrongism). Как би могъл Исус да умре в петък след обяд, да възкръсне "
-"неделя сутринта и все пак \"на третия ден да бъде възкресен\" (Матея 16:21)? "
-"Точното значение на \"третия\" или \"ден\" няма да ни помогне да си обясним "
-"това очевидно противоречие."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:229
-#, fuzzy
msgid ""
"We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day, "
"as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets "
@@ -1861,14 +1460,6 @@ msgid ""
"Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps "
"us out of trouble."
msgstr ""
-"Имаме нужда от малка историческа клюка: евреите са брояли всяка част от ден "
-"за цял ден, така както ние бихме броили кофи с вода (ако имаме шест кофи с "
-"вода и една пълна до половината, ние казваме, че имаме седем кофи, макар "
-"едната да е пълна само до половината). За съзнанието на евреите всяка част "
-"от ден се е брояла за цял ден, а дните са започвали в 18 ч. и са завършвали "
-"в 6 ч. И така петък от 15 до 18 = първи ден. От 18 часа в петък до 18 часа в "
-"събота = втори ден. От 18 часа в събота до около 5 часа в неделя = трети "
-"ден. Тълкуването в културния контекста ни предпазва от проблеми."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:240
@@ -1877,7 +1468,6 @@ msgstr "Пример 3.2"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:241
-#, fuzzy
msgid ""
"Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then "
"walking between the pieces was the normal way of entering a contract in "
@@ -1886,13 +1476,6 @@ msgid ""
"the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral "
"covenant."
msgstr ""
-"Битие 15:7-21. В исторически контекст, да се разсече животно на две и след "
-"това да се премине между двете половини е било нормален начин за сключване "
-"на договор (завет) по времето на Авраам. Представляващите двете страни по "
-"договора преминавали между разсечените животни и по този начин декларирали, "
-"че случилото се на животните ще се случи на този, който не изпълни договора. "
-"Но в този конкретен случай само само Бог преминава, което прави договора "
-"едностранен."
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:251
@@ -1901,13 +1484,10 @@ msgstr "Правило 4: Тълкувайте съобразно обичайн
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:253
-#, fuzzy
msgid ""
"Let literal language be literal and figurative language be figurative. And "
"watch out for idioms, which have special meanings."
msgstr ""
-"Отсейте буквалното от символичното. Внимавайте за идиоми, които имат "
-"специфични значения."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:257
@@ -1916,26 +1496,19 @@ msgstr "Пример 4.1"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:259
-#, fuzzy
msgid "<quote>evil eye</quote>in Mt.6:23."
-msgstr "\"Болнаво око\" в Матей 6:23"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:260
-#, fuzzy
msgid ""
"Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, context: "
"seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before "
"and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!"
msgstr ""
-"Правило първо, значенията на \"болнаво\" и \"око\" - не помага. Правило "
-"второ, контекста - изглежда предизвиква още по-голямо объркване. Тези думи "
-"просто не се връзват с предходните и следващите стихове! Това трябва да ни "
-"подскаже, че не разбираме истинския смисъл!!"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:264
-#, fuzzy
msgid ""
"What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look up "
"other uses of this idiom: Mt.20:15 \" <emphasis>Is it not lawful for me to "
@@ -1944,12 +1517,6 @@ msgid ""
"\"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to "
"Mt.6 and notice how this understanding ties in so perfectly to the context."
msgstr ""
-"Това пред което сме изправени тук е еврейски идиом. Нека потърсим и други "
-"места,. където е използван. Матей 20:15 <emphasis>\"Не ми ли е позволено да "
-"сторя със своето каквото искам? Или твоето око е завистливо [Гръцки: "
-"Лошо.] , защото аз съм добър?\"</emphasis>. Тук можем да видим, че този "
-"идиом означава \"да бъдеш свидлив\" или \"да бъдеш завистлив\". Сега се "
-"върнете към Матей 6:23 и вижте как това значение пасва на контекста."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:275
@@ -1968,7 +1535,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:280
-#, fuzzy
msgid ""
"References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that "
"God was once a man just as we are. Once they convince people of that, they "
@@ -1978,39 +1544,23 @@ msgid ""
"like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: "
"Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings "
"shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of "
-"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He "
-"is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
+"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He"
+" is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
"ridiculousness of their position."
msgstr ""
-"Исая 59:1 \"<emphasis>Ето, ръката на Господа не се е скъсила</emphasis>\"; "
-"Второзаконие 33:27: \"<emphasis>подпорка ти са вечните мишци</emphasis>\". "
-"Споменаването на частите на Господното тяло се използва от Светиите на "
-"последните дни като доказателство, че Бог някога е бил човек като нас. След "
-"като убедят хората в това, те започват да проповядват, че можем да станем "
-"подобни на Бога! На една негова лекция, група мормонски стареи предизвикали "
-"Уолтър Мартин (авторът на <emphasis>Царство на култовете</emphasis>), като "
-"изброили стихове, подобни на този. След като свършили с изброяването, д-р "
-"Мартин ги помолил да прочетат само още един пасаж: Псалом 91:4 - "
-"\"<emphasis>С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш</"
-"emphasis>\". \"Следвайки логиката, чрез която преди малко доказахте, че Бог "
-"е човек, вие току-що доказахте, че Той е птица\" - казал У. Мартин. "
-"Мормоните трябвало да се засмеят, осъзнавайки абсурдното положение в което "
-"попаднали."
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:297
msgid ""
"Rule 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a "
"parable and an allegory"
-msgstr ""
-"Правило 5: Разбирайте целите на притчите и правете разлика между притча и "
-"алегория"
+msgstr "Правило 5: Разбирайте целите на притчите и правете разлика между притча и алегория"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:299
msgid ""
-"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a meaning.</"
-"emphasis>"
+"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a "
+"meaning.</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
@@ -2020,7 +1570,6 @@ msgstr "Вярно ли е, че всяка притча е алегория?"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:303
-#, fuzzy
msgid ""
"Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an "
"allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed, "
@@ -2029,12 +1578,6 @@ msgid ""
"twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear "
"scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine."
msgstr ""
-"Някои пртитчи са алегории. Например питчата за сеяча е: семето е Божието "
-"слово, тръните са грижите и т.н. Но повечето притчи не са алегории, а просто "
-"истории, които илюстрират някаква поука. Опасно е да се извличат доктрини от "
-"притчи. Притчите могат да се интерпретират по много и различни начини. "
-"Затова извличаме доктрините от писанията, които ги изказват ясно и точно, а "
-"ако някоя притча ги илюстрира - още по-добре."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:311
@@ -2043,24 +1586,18 @@ msgstr "Пример 5.1"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:312
-#, fuzzy
msgid ""
-"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story "
-"illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an allegory, "
-"what do we have?"
+"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story"
+" illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an "
+"allegory, what do we have?"
msgstr ""
-"Притчата за вдовицата и неправедния съдия от Лука 18:1-8. Тази история "
-"илюстрира един урок - усърдие в молитвата. А ако я обрисуваме като алегория, "
-"какво би се получило?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:315
msgid ""
"All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect "
"the rights of widows, prayer \"bothers\" Him, etc."
-msgstr ""
-"Истинско насилие над оригиналното значиение: на Бог не му се ще да защитава "
-"правата на вдовиците, молитвите \"го изморяват\" и т.н."
+msgstr "Истинско насилие над оригиналното значиение: на Бог не му се ще да защитава правата на вдовиците, молитвите \"го изморяват\" и т.н."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:320
@@ -2069,33 +1606,24 @@ msgstr "Пример 5.2"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:321
-#, fuzzy
msgid ""
"The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of "
"the parable? Is it an allegory?"
msgstr ""
-"Притчата за неправедния настойник от Лука 16:1-9. Какъв е смисълът на "
-"притчата? Алегория ли е?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:323
-#, fuzzy
msgid ""
-"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he "
-"had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended "
-"for his unethical behavior in cheating his master."
+"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he"
+" had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended"
+" for his unethical behavior in cheating his master."
msgstr ""
-"Настойникът е похвален за едно нещо - за остроумния начин по който употребил "
-"това, което имал, за да се подготви за времето, когато няма да го има. Но не "
-"е похвален за неетичното си поведение и за това, че е измамил господаря си."
-# type: Content of the bibletime entity
#. type: Content of the bibletime entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:5
msgid "<application>BibleTime</application>"
msgstr ""
-# type: Content of the kapp entity
#. type: Content of the kapp entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:6
msgid "&bibletimehandbook;"
@@ -2121,32 +1649,28 @@ msgstr ""
msgid "The BibleTime Team"
msgstr ""
-#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
+#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
#. type: Content of: <book><bookinfo>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:26
msgid ""
-"<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
+"<copyright> <year>1999-2016</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
"devel@crosswire.org)</holder> </copyright>"
msgstr ""
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:31
msgid ""
-"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under "
-"the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-"sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
+"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under"
+" the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses"
+"/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
msgstr ""
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:35
-#, fuzzy
msgid ""
"Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise "
"indicated."
msgstr ""
-"Цитатите в оригинала са взети от New American Standard Bible, а превода е "
-"въз основа на българската Библия издадена през 1938г. (SWORD модул - "
-"Bulgarian), случаите когато е използван друго издание са изрично упоменати."
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:39
@@ -2155,31 +1679,21 @@ msgstr "Резюме"
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:40
-#, fuzzy
msgid ""
"The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the "
"Bible."
msgstr ""
-"<application>Ръководството за изучаване на Библията</application> "
-"представлява указания за вашите изследвания."
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:43
-#, fuzzy
msgid ""
"It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the "
"readers to study the scriptures to see what they say. This particular study "
"guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular "
"denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures "
-"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to "
-"have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
-msgstr ""
-"Надеждата на екипа на &bibletime; е, че това ръководство ще провокира "
-"читателите си да изследват Писанията, за да разберат какво е казано там. "
-"Това ръководство за изучаване беше избрано, тъй като то се стреми да не "
-"защитава доктрините на никоя конкретна деноминация. Очакваме от Вас да "
-"четете и изследвате Писанията, за да разберете какво казват. Ако очаквате "
-"Господ да посее Своето слово в сърцето Ви, Той няма да Ви разочарова."
+"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to"
+" have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
+msgstr ""
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:52
diff --git a/i18n/howto/howto-cs.po b/i18n/howto/howto-cs.po
index 39f554c..e1a3fd3 100644
--- a/i18n/howto/howto-cs.po
+++ b/i18n/howto/howto-cs.po
@@ -1,15 +1,20 @@
-# Bibletime Howto translation
-# Copyright (C) 2010 The Bibletime Team, http://www.bibletime.info
-# This file is distributed under the same license as the Bibetime package.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-04 00:55-0500\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: BibleTime\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-11 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:03+0000\n"
+"Last-Translator: Jaak Ristioja <jaak@ristioja.ee>\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/bibletime/bibletime/language/cs/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:2
@@ -28,26 +33,20 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:8
-#, fuzzy
msgid ""
"You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal "
-"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come "
-"to Me, that you may have life."
+"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come"
+" to Me, that you may have life."
msgstr ""
-"\"<emphasis>Zkoumáte Písma, neboť se domníváte, že v nich máte věčný život, "
-"a ona svědčí o mně. Ale nechcete ke mně přijít, abyste měli život.</emphasis>"
-"\" (Jan 5,39-40)"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:14
-#, fuzzy
msgid ""
"The chief purpose of the book is to bring us to the Person. Martin Luther "
"said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just "
-"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with God."
+"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with "
+"God."
msgstr ""
-"Hlavním účelem knihy je přivést nás k Osobě. Martin Luther řekl \"ke kolébce "
-"chodíme jen kvůli dítěti\";"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:20
@@ -58,30 +57,22 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:23
-#, fuzzy
msgid ""
"The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was "
"tantamount to possessing life. Hillel used to say, \"He who has gotten to "
-"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to come."
-"\" Their study was an end in itself. In this they were grievously deceived. "
-"[...]"
+"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to "
+"come.\" Their study was an end in itself. In this they were grievously "
+"deceived. [...]"
msgstr ""
-"Židé, ke kterým Ježíš mluvil, ... si představovali, že ovládat Písmo se "
-"rovná ovládání života. Hillel říkával \"Ten, kdo získal slova Tóry, získal "
-"život světa, který přijde.\" Jejich studium bylo cílem samotným. V tomto se "
-"tragicky mýlili..."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:28
msgid ""
"There is neither merit nor profit in the reading of Scripture for its own "
-"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the "
-"Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we may "
-"meet Christ."
-msgstr ""
-"V samotném čtení Písma není žádná zásluha ani zisk, pokud nás nepřivede k "
-"Ježíši Kristu. Při každém čtení Bible je potřeba horlivě očekávat, že se "
-"takto můžeme setkat s Ježíšem."
+"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the"
+" Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we "
+"may meet Christ."
+msgstr "V samotném čtení Písma není žádná zásluha ani zisk, pokud nás nepřivede k Ježíši Kristu. Při každém čtení Bible je potřeba horlivě očekávat, že se takto můžeme setkat s Ježíšem."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:35
@@ -90,17 +81,12 @@ msgstr "Přístupy k Božímu Slovu"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:36
-#, fuzzy
msgid ""
"Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study "
"and memorization provide a microscopic view of scripture. Meditating on the "
"scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and "
"cements the word in our minds."
msgstr ""
-"Slyšení a čtení poskytuje všeobecný a celkový pohled na Písmo, zatímco "
-"studium a učení (memorování) nabízí pohled detailní. Meditace nad Písmem "
-"spojuje slyšení, čtení, studium a učení se a pomáhá uchovat slovo v naší "
-"mysli."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:42
@@ -109,13 +95,10 @@ msgstr "Slyšení"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:43
-#, fuzzy
msgid ""
-"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe it.</"
-"quote>"
+"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe "
+"it.</quote>"
msgstr ""
-"\"<emphasis>...blaze těm, kdo slyší Boží slovo a dodržují je.\" (L 11,28)</"
-"emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:48
@@ -124,53 +107,39 @@ msgstr "Čtení"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Rev.1:3 <quote>Blessed is he who reads and those who hear the words of this "
"prophecy [...]</quote>"
msgstr ""
-"\"<emphasis>Blaze tomu, kdo čte, i těm, kteří slyší slova tohoto proroctví..."
-"</emphasis>\" (Zj 1,3)"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:52
-#, fuzzy
msgid ""
-"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture [...]</"
-"quote>"
-msgstr "\"<emphasis>... zabývej se čtením, ...</emphasis>\" (1Tm 4,13)"
+"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture "
+"[...]</quote>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:57
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:53
msgid "Study"
-msgstr ""
-"Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise "
-"indicated"
+msgstr "Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise indicated"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in "
-"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the "
-"Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
+"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the"
+" Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
msgstr ""
-"\"<emphasis>Tito však byli ušlechtilejší než tesaloničtí. Přijali Slovo se "
-"vší dychtivostí a každý den zkoumali Písma, zda jsou ty věci tak.</emphasis>"
-"\" (Sk 17,11)"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:63
-#, fuzzy
msgid ""
"2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to "
"God as a workman who does not need to be ashamed, handling accurately the "
"word of truth.</quote>"
msgstr ""
-"\"<emphasis>Usiluj (v anglické KJV \"Study\" = studuj), aby ses mohl "
-"představit jako osvědčený před Bohem, dělník, který se nemá za co stydět a "
-"který správně vykládá slovo pravdy.</emphasis>\" (2Tm 2,15)"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:69
@@ -179,13 +148,10 @@ msgstr "Memorování"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:70
-#, fuzzy
msgid ""
-"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against "
-"Thee.</quote>"
+"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against"
+" Thee.</quote>"
msgstr ""
-"\"<emphasis>V srdci svém skládám řeč tvou, abych nehřešil proti tobě.</"
-"emphasis>\" (Ž 119,11)"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:75
@@ -194,33 +160,22 @@ msgstr "Meditování"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:76
-#, fuzzy
msgid ""
-"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he "
-"meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
+"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he"
+" meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
"streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does "
"not wither; And in whatever he does, he prospers.</quote>"
msgstr ""
-"<emphasis>Ale v zákoně Hospodinově jest líbost jeho, a v zákoně jeho "
-"přemýšlí dnem i nocí. Nebo bude jako strom štípený při tekutých vodách, "
-"kterýž ovoce své vydává časem svým, jehožto list nevadne, a cožkoli činiti "
-"bude, šťastně mu se povede.</emphasis> (Ž 1,2-3)"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:82
-#, fuzzy
msgid ""
-"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the "
-"fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
+"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the"
+" fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
"Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read "
-"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they "
-"become familiar with the overall message of the Bible."
+"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they"
+" become familiar with the overall message of the Bible."
msgstr ""
-"Navigátoři (?, v originále \"The Navigators\") to vysvětlují tak, že stejně "
-"jako palec, který se může dotknout každého prstu, můžeme meditovat nad "
-"Slovem každým z těch čtyřech způsobů. Meditace je klíčem ke zjevení. Nový "
-"křesťan potřebuje Bibli víc slyšet a číst, než studovat a učit se. Potřebuje "
-"se totiž seznámit s celkovým poselstvím Bible."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:91
@@ -237,9 +192,7 @@ msgstr "Tématické studium"
msgid ""
"Pick out a certain topic and follow it through, using cross-references or a "
"concordance."
-msgstr ""
-"Zvolí se určité téma a procházejí se místa, která o tématu mluví. Využívají "
-"se přitom křížové odkazy a konkordance."
+msgstr "Zvolí se určité téma a procházejí se místa, která o tématu mluví. Využívají se přitom křížové odkazy a konkordance."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:98
@@ -275,11 +228,9 @@ msgstr "Obsah"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:112
msgid ""
-"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with "
-"definitions. Don't read into it what it doesn't say."
-msgstr ""
-"Co text říká? Co text říká v originálním jazyce? Dávejte si pozor na "
-"definice. Nesnažte se \"číst\" něco, co text neříká."
+"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with"
+" definitions. Don't read into it what it doesn't say."
+msgstr "Co text říká? Co text říká v originálním jazyce? Dávejte si pozor na definice. Nesnažte se \"číst\" něco, co text neříká."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:117
@@ -288,15 +239,13 @@ msgstr "Souvislosti"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:118
-#, fuzzy
msgid ""
"What do the verses around it say? \"Context is king\" is the rule -- the "
"passage must make sense within the structure of the entire passage and book."
msgstr ""
-"Co říkají okolní verše? Pravidlo zní: \"kontext je král\" - pasáž musí "
-"zapadat do celkového kontextu a struktury okolního textu a knihy."
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:123
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:37
msgid "Cross-reference"
@@ -308,9 +257,7 @@ msgid ""
"What do other verses about this subject say through the rest of the Bible? "
"God doesn't contradict Himself, so our interpretation needs to stand the "
"test of other scriptures."
-msgstr ""
-"Co říkají ostatní verše k tomuto tématu v celé Bibli? Bůh nepopře sám sebe, "
-"proto naše interpretace musí obstát vzhledem ke zbytku Písma."
+msgstr "Co říkají ostatní verše k tomuto tématu v celé Bibli? Bůh nepopře sám sebe, proto naše interpretace musí obstát vzhledem ke zbytku Písma."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:131
@@ -319,19 +266,13 @@ msgstr "Vysvětlující studium Matouše 6,1-18"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:132
-#, fuzzy
msgid ""
"Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the "
-"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test "
-"it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
+"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test"
+" it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
"relate to the thought of the key verse. Once you find it, write it as Roman "
"numeral One of your outline:"
msgstr ""
-"Prostudujme si společně Matouše 6,1-18. Přečtěte si tu pasáž a vyhledejte "
-"klíčový verš, verš, který vystihuje celou pasáž. Pokud si myslíte, že jej "
-"máte, přezkoušejte jej tak, že si vyberete různé části z celé pasáže a "
-"ujistíte se, že mají vztah k významu klíčového verše. Až jej najdete, "
-"napište si jej jako římskou jedničku do vaší osnovy:"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:140
@@ -340,15 +281,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:144
-#, fuzzy
msgid ""
-"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage "
-"give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our "
-"motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
+"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage"
+" give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our"
+" motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
msgstr ""
-"Co znamená \"praktikování spravedlnosti\"? Jsou v textu nějaké příklady? "
-"Jaké oblasti našeho života se to týká? Našich motivů! Do jakých bodů můžeme "
-"konkretizovat celkovou ideu?"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:151
@@ -370,23 +307,24 @@ msgstr ""
msgid ""
"Now fill in the outline with specific instructions of how to avoid wrong "
"ways of practicing our righteousness:"
-msgstr ""
-"A teď doplňte osnovu o konkrétní instrukce, jak se vyhnout špatným způsobům "
-"praktikování spravedlnosti:"
+msgstr "A teď doplňte osnovu o konkrétní instrukce, jak se vyhnout špatným způsobům praktikování spravedlnosti:"
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:167
msgid ""
-"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</"
-"quote>today?)"
+"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a "
+"trumpet</quote>today?)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:171
msgid "do it secretly."
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:174
msgid "etc."
msgstr ""
@@ -421,19 +359,20 @@ msgstr "Vyhledejte v konkordanci toto slovo (v základním tvaru)."
msgid "Go down the column of listings until you find your verse."
msgstr "Projděte seznam výskytů, dokud nenaleznete váš verš."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:201
msgid "<quote>Faithful are the wounds of a friend</quote>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:206
msgid "<quote>We are ambassadors of Christ.</quote>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:210
msgid "The story of the rich man and Lazarus."
msgstr ""
@@ -450,17 +389,12 @@ msgstr "K tématickému studiu"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:216
-#, fuzzy
msgid ""
"Let's say you wanted to do a study of the word \"redemption.\" First you "
-"would look up that word in the concordance and look up references listed for "
-"it. Then you could look up related words and references listed for them, e."
-"g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
+"would look up that word in the concordance and look up references listed for"
+" it. Then you could look up related words and references listed for them, "
+"e.g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
msgstr ""
-"Řekněme, že chcete prostudovat slovo \"vykoupení\". Nejprve byste měli "
-"vyhledat toto slovo v konkordanci a projít si uvedené odkazy. Pak můžete "
-"hledat příbuzná slova a odkazy na ně, např. \"vykoupit, vykoupený, výkupné"
-"\", dokonce i \"koupit, koupen\"."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:223
@@ -469,7 +403,6 @@ msgstr "K ujasnění slovního významu v řečtině a hebrejštině"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:224
-#, fuzzy
msgid ""
"What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 <quote>Judge "
"not lest you be judged</quote>and 1 Cor.2:15 <quote>He that is spiritual "
@@ -477,33 +410,23 @@ msgid ""
"both being translated \"judge\" in English? (We're using Strong's from here "
"out.)"
msgstr ""
-"Co když jste si v anglické KJV všimnuli rozporu mezi Matoušem 7,1 \"Judge "
-"not lest you be judged\" (nesuďte, abyste nebyli souzeni) a 1. Korintským "
-"2,15 \"He that is spiritual judgeth all things\" (duchovní pak rozsuzuje "
-"všecko). Nejsou to dvě různá řecká slova přeložená do angličtiny jako \"judge"
-"\" (soudit)? (Budeme používat Strongovu konkordanci.)"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:232
-#, fuzzy
msgid "Look up \"judge\"."
-msgstr "Vyhledejte slovo \"judge\"."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:235
-#, fuzzy
msgid ""
"Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, 2919. "
"This refers to the Greek word used. Write it down."
msgstr ""
-"Vyhledejte odkaz na Mt 7,1. Vpravo naleznete číslo 2919. To je odkaz na "
-"použité řecké slovo. Poznamenejte si ho."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:240
-#, fuzzy
msgid "Now look up \"judgeth\"."
-msgstr "Nyní vyhledejte slovo \"judgeth\"."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:243
@@ -512,15 +435,11 @@ msgstr "U odkazu na 1K 2,15 je číslo 350."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:246
-#, fuzzy
msgid ""
-"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the "
-"language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 with "
-"the meaning of 350 and you have your answer!"
+"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the"
+" language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 "
+"with the meaning of 350 and you have your answer!"
msgstr ""
-"Otevřete část s řeckým slovníkem. (Jsme v Novém Zákoně, proto řečtina. Pro "
-"Starý Zákon používáme hebrejštinu.) Porovnáním významu slova číslo 2919 se "
-"slovem číslo 350 získáte odpověď."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:254
@@ -530,9 +449,9 @@ msgstr "K nalezení významu jmen"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:255
msgid ""
-"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or Hebrew."
-msgstr ""
-"Stejným způsobem můžete zjistit význam jmen v řečtině nebo hebrejštině."
+"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or "
+"Hebrew."
+msgstr "Stejným způsobem můžete zjistit význam jmen v řečtině nebo hebrejštině."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:257
@@ -566,15 +485,11 @@ msgstr "Význam Božího Slova"
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:3
-#, fuzzy
msgid ""
"Understanding God's word is of great importance to all who call on God's "
"name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to "
"communicate with God."
msgstr ""
-"Porozumění Božímu Slovu má velký význam pro všechny, kdo vzývají Jeho jméno. "
-"Studium Bible je jedním z hlavních způsobů, jakým se učíme komunikovat s "
-"Bohem."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:7
@@ -583,40 +498,30 @@ msgstr "Jedinečná kniha"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:8
-#, fuzzy
msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:"
-msgstr "Bible je výjimečná v mnoha směrech. Je jedinečná v:"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:11
-#, fuzzy
msgid ""
"popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per year. "
"The Bible is both the all-time and year-to-year best seller!"
msgstr ""
-"popularitě. Prodej Biblí jen v Severní Americe činí více než pět set milionů "
-"dolarů ročně. Bible je bestsellerem v žebříčcích každoročních i celkových."
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:16
-#, fuzzy
msgid ""
"authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different "
"authors from different backgrounds, yet reads as if written by one."
msgstr ""
-"autorství. Byla psána během více než 1 600 let čtyřiceti různými autory v "
-"různém prostředí, přesto je kompaktní jako od jednoho autora."
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:21
-#, fuzzy
msgid ""
-"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?"
-"</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient texts:"
+"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents "
+"Reliable?</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient "
+"texts:"
msgstr ""
-"uchování. F. F. Bruce v <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?</"
-"emphasis> (Jsou spisy Nového Zákona věrohodné?) porovnává spisy Nového "
-"Zákona s ostaními starověkými texty:"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:28
@@ -658,24 +563,6 @@ msgstr "Herodotus"
msgid "448-428 B.C."
msgstr "448-428 př.K."
-# index.docbook:41, index.docbook:41, index.docbook:41
-# index.docbook:41, index.docbook:41, index.docbook:41
-# index.docbook:41, index.docbook:41, index.docbook:41
-# index.docbook:41, index.docbook:41, index.docbook:41
-# index.docbook:41, index.docbook:41, index.docbook:41
-# index.docbook:41, index.docbook:41, index.docbook:41
-# index.docbook:41, index.docbook:41, index.docbook:41
-# index.docbook:41, index.docbook:41, index.docbook:41
-# index.docbook:41, index.docbook:41, index.docbook:41
-# index.docbook:41, index.docbook:41, index.docbook:41
-# index.docbook:41, index.docbook:41, index.docbook:41
-# index.docbook:41, index.docbook:41, index.docbook:41
-# index.docbook:41, index.docbook:41, index.docbook:41
-# index.docbook:41, index.docbook:41, index.docbook:41
-# index.docbook:41, index.docbook:41, index.docbook:41
-# index.docbook:41, index.docbook:41, index.docbook:41
-# index.docbook:41, index.docbook:41, index.docbook:41
-# index.docbook:41, index.docbook:41, index.docbook:41
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:44
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:59
@@ -688,7 +575,6 @@ msgstr "900 n.l."
msgid "1300 years"
msgstr "1300 let"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:46
msgid "8"
@@ -714,7 +600,6 @@ msgstr "1100 n.l."
msgid "1000 years"
msgstr "1000 let"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:69
@@ -736,7 +621,6 @@ msgstr "50-58 př.K."
msgid "950 years"
msgstr "950 let"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:61
msgid "10"
@@ -784,27 +668,21 @@ msgstr "5000 řeckých a 10 000 latinských"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:82
-#, fuzzy
msgid ""
"Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest "
"of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc. For the "
"New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri "
-"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's "
-"gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
+"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's"
+" gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
"other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!"
msgstr ""
-"Dochovalo se deset kopií (přepisů) Caesarovy \"Války Galské\", nejstarší z "
-"nich byla pořízena devět set let po originálu atd. Z Nového Zákona máme "
-"kompletní přepisy z roku kolem 350 n.l., papyry s většinou NZ z roku 200 n."
-"l. a zlomky Janova evangelia z roku 130 n.l. Kolik spisů musíme navzájem "
-"porovnat? Pět tisíc v řečtině a deset tisíc v latině!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90
msgid ""
"Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", "
-"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</"
-"emphasis>p. 25-26"
+"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of "
+"Life</emphasis>p. 25-26"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
@@ -813,9 +691,7 @@ msgid ""
"\"In the verity and fullness of the evidence on which it rests, the text of "
"the New Testament stands absolutely and unapproachably alone among other "
"ancient prose writings.\""
-msgstr ""
-"\"V pravdivosti a plnosti důkazů, kterými je podepřen, je text Nového Zákona "
-"absolutně a nedosažitelně osamocený mezi ostatními starověkými prózami.\""
+msgstr "\"V pravdivosti a plnosti důkazů, kterými je podepřen, je text Nového Zákona absolutně a nedosažitelně osamocený mezi ostatními starověkými prózami.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:99
@@ -824,34 +700,22 @@ msgstr "Kniha vdechnutá Bohem"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:101
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis>Heb.4:12</emphasis> \"<emphasis>For the word of God is living and "
"active...</emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis>\" "
"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every "
-"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\" "
-"As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
+"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\""
+" As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
"continually-fresh way."
msgstr ""
-"<emphasis>\"Neboť Boží slovo je živé, mocné...\" (Žd 4,12)</emphasis> Ježíš "
-"řekl: <emphasis> \"Je napsáno: 'Nejen chlebem bude člověk živ, ale každým "
-"slovem, které vychází z Božích úst.'\" (Mt 4,4) </emphasis> Když čteme "
-"Bibli, Duch Boží je s námi a promlouvá do našeho srdce."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:109
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.3:16 declares, \"<emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
-#| "God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, "
-#| "consider Jesus' attitude toward the Scriptures."
msgid ""
"2 Tim.3:16 declares, \" <emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
-"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider "
-"Jesus' attitude toward the Scriptures."
+"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider"
+" Jesus' attitude toward the Scriptures."
msgstr ""
-"2Tm 3,16 vyznává, že <emphasis>\"Veškeré Písmo vdechnuté Bohem...\"</"
-"emphasis> Věříte tomu? Než odpovíte, zvažte Ježíšův postoj k Písmu."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:114
@@ -862,70 +726,41 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:117
-#, fuzzy
msgid ""
"He referred to the human authors, but took it for granted that behind them "
"all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' or 'God "
-"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as "
-"an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
+"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as"
+" an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
"did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when what He went "
-"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It "
-"is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
-"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true "
-"to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
+"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It"
+" is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
+"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true"
+" to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
"it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2 "
"Pe.1:21). God did not speak in such a way as to obliterate the personality "
-"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word "
-"of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed "
+"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word"
+" of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed "
"to detract from the other. ..."
msgstr ""
-"Odkazoval se na lidské autory, ale bral jako samozřejmost, že za všemi byl "
-"jeden bozsky Autor. Mohl stejně tak říct \"Mojžíš řekl\" jako \"Bůh řekl"
-"\" (Mk 7,10). Mohl citovat komentář vypravěče v Genesis 2,24 jako projev "
-"samotného Stvořitele (Mt 19,4-5). Stejně tak řekl: \"Izaiáš o vás pokrytcích "
-"prorokoval dobře, jak je napsáno\", a přitom citované místo je přímou řečí "
-"Hospodina (Mk 7,6, Iz 29,13). Přesvědčení o dvojím autorství Písma získali "
-"novozákonní pisatelé od Ježíše samotného. Pro ně bylo stejně pravdivé říct "
-"\"Mnohokrát a mnoha způsoby mluvil kdysi Bůh k otcům skrze proroky\" (Žd "
-"1,1) jako \"Duchem svatým puzeni byvše, mluvili svatí Boží lidé.\" (2Pt "
-"1,21) Bůh nemluvil tak, aby vyhladil osobnost lidského autora, ani lidé "
-"nemluvili tak, aby porušili Slovo božského Autora. Bůh mluvil. Lidé mluvili. "
-"Žádné pravdě nesmí být dovoleno ubrat z ostatních..."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:134
-#, fuzzy
msgid ""
"This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's "
"witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the chief "
"reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible is that "
"Jesus Christ Himself taught it."
msgstr ""
-"Takový byl tedy Ježíšův pohled na Písma. Jejich svědectví bylo Boží "
-"svědectví. Svědectví Bible je svědectvím Božím. A ten hlavní důvod, proč "
-"křesťané věří v božský původ Bible, je, že to učil sám Ježíš Kristus."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:140
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.3:16 goes on, \"<emphasis>and profitable for teaching, for "
-#| "correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
-#| "adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that "
-#| "the Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our "
-#| "authority in all matters of faith and conduct."
msgid ""
"2 Tim.3:16 goes on, \" <emphasis>and profitable for teaching, for "
"correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
"adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that the "
-"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority "
-"in all matters of faith and conduct."
+"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority"
+" in all matters of faith and conduct."
msgstr ""
-"2Tm 3,16 pokračuje: <emphasis>\"a je užitečné k vyučování, k usvědčování, k "
-"napravování a k výchově ve spravedlnosti, aby byl Boží člověk dokonalý a "
-"vybavený ke každému dobrému dílu.\"</emphasis> Pokud přijmeme, že Bible je "
-"opravdu Bůh mluvící k nám, budeme ji mít jako autoritu ve všech věcech víry "
-"a chování."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:148
@@ -934,19 +769,11 @@ msgstr "Kniha, která pracuje"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:149
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible "
-#| "\"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside "
-#| "each scripture, write down the work the Word performs."
-msgid ""
-"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \" "
-"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
+msgid ""
+"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \""
+" <emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
"scripture, write down the work the Word performs."
msgstr ""
-"Co vám studium Bible přinese? 1Te 2,13 říká, že Bible je <emphasis>\"slovo "
-"Boží, jež také působí ve vás věřících.\"</emphasis> Popišme si, co všechno "
-"Slovo vykonává."
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:154
@@ -971,7 +798,8 @@ msgstr "Ef 5,26"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:165
msgid ""
-"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the word.\""
+"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the "
+"word.\""
msgstr "očišťuje - \"...když ji očistil koupelí vody skrze slovo.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -981,13 +809,10 @@ msgstr "Sk 20,32"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:170
-#, fuzzy
msgid ""
"builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up and "
"to give you the inheritance among all those who are sanctified. \""
msgstr ""
-"buduje - \"...vás, bratři, svěřuji Bohu a slovu jeho milosti, které má moc "
-"vás vybudovat a dát vám dědictví mezi všemi posvěcenými.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:175
@@ -999,8 +824,7 @@ msgstr "Ř 15,4"
msgid ""
"encourages -- \"that through perseverance and the encouragement of the "
"Scriptures we might have hope.\""
-msgstr ""
-"povzbuzuje - \"abychom skrze trpělivost a skrze potěšení Písem měli naději.\""
+msgstr "povzbuzuje - \"abychom skrze trpělivost a skrze potěšení Písem měli naději.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:181
@@ -1024,9 +848,7 @@ msgstr "1K 10,11"
msgid ""
"instructs -- \"Now these things happened to them for an example, and they "
"were written for our instruction\""
-msgstr ""
-"napomíná - \"A toto všechno se jim stalo na výstrahu a bylo to zapsáno pro "
-"napomenutí nám\""
+msgstr "napomíná - \"A toto všechno se jim stalo na výstrahu a bylo to zapsáno pro napomenutí nám\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:192
@@ -1039,9 +861,7 @@ msgid ""
"nourishment -- \"But He answered and said, 'It is written, Man shall not "
"live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of "
"God.'\""
-msgstr ""
-"sytí - \"Je napsáno: 'Nejen chlebem bude člověk živ, ale každým slovem, "
-"které vychází z Božích úst.'\""
+msgstr "sytí - \"Je napsáno: 'Nejen chlebem bude člověk živ, ale každým slovem, které vychází z Božích úst.'\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:202
@@ -1050,7 +870,6 @@ msgstr "Kniha, která osvobozuje"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:203
-#, fuzzy
msgid ""
"Jn.8:32 \" <emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make "
"you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a "
@@ -1059,61 +878,32 @@ msgid ""
"v.31. \" <emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of "
"Mine...</emphasis>\""
msgstr ""
-"<emphasis>\"A poznáte pravdu a pravda vás vysvobodí.\"</emphasis> (J 8,32) "
-"Tato věta bývá obyčejně citována osamoceně. Je to ale podmíněné nebo "
-"nepodmíněné zaslíbení? Platí to pro všechny druhy poznání? Odpověď nalezneme "
-"v první části věty, verš 31: <emphasis>\"Jestliže zůstanete v mém slově, "
-"jste opravdu mými učedníky.\"</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:211
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We see that this is a conditional promice, specifically speaking of the "
-#| "truth of God's word."
msgid ""
"We see that this is a conditional promise, specifically speaking of the "
"truth of God's word."
msgstr ""
-"Vidíme, že se jedná o podmíněné zaslíbení, mluvící speciálně o pravdě Božího "
-"slova."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:213
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent "
-#| "wind.</emphasis> \"<emphasis>As a result, we are no longer to be "
-#| "children, tossed here and there by waves, and carried about by every wind "
-#| "of doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to "
-#| "ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown "
-#| "away.\""
-msgid ""
-"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent wind."
-"</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, tossed "
-"here and there by waves, and carried about by every wind of doctrine...</"
-"emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to ground us in the "
-"truth, with the result that we won't be easily \"blown away.\""
-msgstr ""
-"Řecké slovo pro \"vítr\" v Ef 4,14 má význam <emphasis>prudký vítr</"
-"emphasis>. <emphasis>abychom už nebyli nemluvňata zmítaná a unášená každým "
-"větrem učení...</emphasis> Jedna z věcí, které nám studium Bible přináší, je "
-"zakořenění v pravdě, takže nemůžeme být jednoduše \"odfouknuti\"."
+msgid ""
+"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent "
+"wind.</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, "
+"tossed here and there by waves, and carried about by every wind of "
+"doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to "
+"ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown "
+"away.\""
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:221
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>But Jesus answered and said to them, </emphasis>\"<emphasis>You "
-#| "are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the "
-#| "power of God.</emphasis>\"Mt.22:29"
msgid ""
"<emphasis>But Jesus answered and said to them,</emphasis>\" <emphasis>You "
-"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power "
-"of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
+"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power"
+" of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
msgstr ""
-"<emphasis>Ježíš jim však odpověděl: \"Bloudíte [v ang. KJV: 'Ye do err' = "
-"děláte chybu], protože neznáte Písma ani Boží moc.\"</emphasis>Mt 22,29"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:224
@@ -1160,7 +950,6 @@ msgstr "Odpověď"
msgid "How many of the weapons listed here are defensive weapons?"
msgstr "Kolik popsaných částí zbroje slouží k obraně?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:251
msgid "5"
@@ -1171,7 +960,6 @@ msgstr ""
msgid "How many are offensive?"
msgstr "Kolik je jich útočných?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:255
msgid "One"
@@ -1194,37 +982,20 @@ msgstr "Napomenutí"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:268
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.2:15 (KJV) \"<emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
-#| "workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of "
-#| "truth.</emphasis>\""
msgid ""
"2 Tim.2:15 (KJV) \" <emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
-"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.</"
-"emphasis>\""
+"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of "
+"truth.</emphasis>\""
msgstr ""
-"<emphasis>\"Usiluj [v ang. KJV 'Study'=studuj], aby ses mohl představit jako "
-"osvědčený před Bohem, dělník, který se nemá za co stydět a který správně "
-"vykládá slovo pravdy.\"</emphasis> (2Tm 2,15)"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:272
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Col.3:16 \"<emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
-#| "all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
-#| "spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</"
-#| "emphasis>\""
msgid ""
"Col.3:16 \" <emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
"all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
-"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</emphasis>"
-"\""
+"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to "
+"God.</emphasis>\""
msgstr ""
-"<emphasis>\"Ať ve vás bohatě přebývá Kristovo slovo ve vší moudrosti. "
-"Vyučujte a napomínejte jedni druhé žalmy, chvalozpěvy a duchovními písněmi; "
-"s vděčností zpívejte svým srdcem Pánu.\"</emphasis> (Kol 3,16)"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:277
@@ -1238,18 +1009,13 @@ msgstr "Nemálo!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:280
-#, fuzzy
msgid ""
-"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters "
-"of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
+"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters"
+" of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
"Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is "
-"endless, and excessive devotion to books is wearying to the body.</emphasis>"
-"\""
+"endless, and excessive devotion to books is wearying to the "
+"body.</emphasis>\""
msgstr ""
-"<emphasis>\"Slova moudrých podobná ostnům a hřebíkům vbitým, slova "
-"skladatelů, kteráž jsou vydána od pastýře jednoho. A tak tedy jimi, synu "
-"můj, hojně dosti osvícen býti můžeš. Dělání knih mnohých žádného konce není, "
-"a čísti mnoho jest zemdlení těla.\"</emphasis> (Kaz 12,11-12)"
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:288
@@ -1259,57 +1025,38 @@ msgstr "Dodatek: \"Jednou provždy\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:290
msgid ""
-"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</"
-"emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
+"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the "
+"Controversialist,</emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:293
-#, fuzzy
msgid ""
"The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed "
-"by one word of the Greek Testament, namely the adverb <foreignphrase>hapax</"
-"foreignphrase>and <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually "
-"translated in the Authorized Version once, meaning once for all. It is used "
-"of what is so done as to be of perpetual validity and never need repetition, "
-"and is applied in the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude "
-"refers to the faith which was once for all delivered to the saints (Jude 3), "
-"and Romans says, \" <emphasis>Christ also died for sins once for all</"
-"emphasis>\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
-msgstr ""
-"Pravda o ukonečnosti Boží iniciativy v Kristu je v řeckém NZ vyjádřena "
-"jedním slovem, příslovcem <foreignphrase>hapax</foreignphrase> a "
-"<foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. Většinou se překládá jako \"jednou\" "
-"s významem \"jednou provždy\". Používá se ve vztahu k něčemu, co má trvalou "
-"platnost a nikdy nepotřebuje opakování, v NZ konkrétně o zjevení a "
-"vykoupení. Takto Juda poukazuje na víru, která byla jednou provždy dána "
-"svatým (Juda, 3. verš), a v epištole Římanům se píše, že <emphasis>"
-"\"[Kristus] zemřel hříchu jednou provždy\"</emphasis> (Ř 6,10; viz také 1P "
-"3,18; Ž 9,26-28)."
+"by one word of the Greek Testament, namely the adverb "
+"<foreignphrase>hapax</foreignphrase>and "
+"<foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually translated in the "
+"Authorized Version once, meaning once for all. It is used of what is so done"
+" as to be of perpetual validity and never need repetition, and is applied in"
+" the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude refers to the faith "
+"which was once for all delivered to the saints (Jude 3), and Romans says, \""
+" <emphasis>Christ also died for sins once for all</emphasis>\" (Rom.6:10, "
+"see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:305
-#, fuzzy
msgid ""
"Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered "
"once for all. This means that the Christian revelation and the Christian "
-"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either "
-"without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
+"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either"
+" without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
"Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the addition "
-"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human "
-"merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola scriptura</"
-"foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola gratia</"
-"foreignphrase>for our salvation."
-msgstr ""
-"Proto smíme říct, že Bůh promluvil jednou provždy a že Kristus trpěl jednou "
-"provždy. To znamená, že křesťanské zjevení a křesťanské vykoupení jsou v "
-"Ježíši Kristu dokončeny. Nic nemůže být přidáno k žádnému z nich bez "
-"zlehčení Krista... Toto jsou dvě skály, na kterých byla postavena "
-"protestantská reformace - Bůh zjevil Slovo bez přídavků lidské tradice a "
-"Ježíš Kristus dokonal dílo bez lidské zásluhy. Hesla reformátorů byla "
-"<foreignphrase>sola scriptura</foreignphrase> (pouze Písmo) pro naši "
-"autoritu a <foreignphrase>sola gratia</foreignphrase> (pouhá milost) pro "
-"naše spasení."
+"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human"
+" merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola "
+"scriptura</foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola "
+"gratia</foreignphrase>for our salvation."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:320
@@ -1318,16 +1065,11 @@ msgstr "Příloha: Plány čtení Bible"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:321
-#, fuzzy
msgid ""
"Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do "
-"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5. "
-"Vary the program from year to year to keep it fresh!"
+"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5."
+" Vary the program from year to year to keep it fresh!"
msgstr ""
-"Zde máte několik jednoduchých plánů, jak systematicky číst svou Bibli. "
-"Můžete je mezi sebou kombinovat a číst několik míst najednou, pokud chcete, "
-"například první se čtvrtým, nebo druhý s pátým. Každý rok je obměňujte, aby "
-"pro vás zůstaly čerstvé."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:327
@@ -1337,40 +1079,31 @@ msgstr "Nový Zákon za rok: čtěte jednu kapitolu denně, pět dní v týdnu."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:331
msgid ""
-"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to "
-"the day of the month."
-msgstr ""
-"Přísloví za měsíc: čtěte jednu kapitolu Přísloví denně, podle čísla dne v "
-"měsíci."
+"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to"
+" the day of the month."
+msgstr "Přísloví za měsíc: čtěte jednu kapitolu Přísloví denně, podle čísla dne v měsíci."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:335
msgid ""
"Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance "
"on the 20th you read Ps.20, 50, 80, 110, &amp; 140."
-msgstr ""
-"Žalmy za měsíc: čtěte každý den pět Žalmů s odstupem třiceti čísel, "
-"například pro 20. den čtěte Ž 20, 50, 80, 110 a 140."
+msgstr "Žalmy za měsíc: čtěte každý den pět Žalmů s odstupem třiceti čísel, například pro 20. den čtěte Ž 20, 50, 80, 110 a 140."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:340
msgid ""
"Psalms &amp; Proverbs in 6 months: read through Psalms and Proverbs one "
"chapter per day."
-msgstr ""
-"Žalmy a Přísloví za šest měsíců: čtěte od začátku do konce jednu kapitolu "
-"denně."
+msgstr "Žalmy a Přísloví za šest měsíců: čtěte od začátku do konce jednu kapitolu denně."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:344
msgid ""
"Old Testament without Psalms &amp; Proverbs in 2 years: if you read one "
-"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you "
-"will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
-msgstr ""
-"Starý Zákon bez Žalmů a Přísloví za dva roky: když budete číst jednu "
-"kapitolu denně a přeskočíte Žalmy a Přísloví, přečtete celý SZ za dva roky a "
-"dva týdny."
+"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you"
+" will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
+msgstr "Starý Zákon bez Žalmů a Přísloví za dva roky: když budete číst jednu kapitolu denně a přeskočíte Žalmy a Přísloví, přečtete celý SZ za dva roky a dva týdny."
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:2
@@ -1379,43 +1112,28 @@ msgstr "Pravidla interpretace Bible (Hermeneutika)"
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:3
-#, fuzzy
msgid ""
-"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We "
-"want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, whose "
-"goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
+"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We"
+" want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, "
+"whose goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
"Author!). While many applications of a passage are valid, only one "
"interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no "
"scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing "
-"this first, that no prophesy of scripture is of any private interpretation.</"
-"quote>). Certain rules are helps toward discovering the correct meaning; by "
-"ignoring these rules people have brought much trouble on themselves and "
-"their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some things hard to "
-"understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the "
-"rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
-msgstr ""
-"Již jsme se naučili tři základní podmínky správného výkladu: obsah, kontext "
-"a odkazy. Nyní si rozšíříme pohled krátkým rozebráním biblické hermeneutiky, "
-"která má za cíl odhalit význam zamýšlený původním autorem (a Autorem!). "
-"Zatímco je možné nějakou pasáž správně aplikovat mnoha způsoby, správně "
-"interpretovat ji lze jen jedním. <emphasis>\"Vězte především to, že žádné "
-"proroctví Písma nespočívá v něčím vlastním výkladu.\"</emphasis> (1P 1,20 "
-"NBK). Zaručená pravidla jsou pomocí pro poznání správného významu; "
-"ignorováním těchto pravidel si lidé způsobili mnoho problémů sobě i svým "
-"následovníkům. Ve 2P 3,16 je psáno: <emphasis>\"Jsou v nich [Pavlových "
-"listech] některá nesnadno srozumitelná místa, která nevědomí a nestálí lidé "
-"ke své vlastní záhubě překrucují, tak jako i ostatní Písma.\"</emphasis>"
+"this first, that no prophesy of scripture is of any private "
+"interpretation.</quote>). Certain rules are helps toward discovering the "
+"correct meaning; by ignoring these rules people have brought much trouble on"
+" themselves and their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some "
+"things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they "
+"do also the rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:17
-#, fuzzy
msgid ""
"How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say "
"your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not "
"clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:"
msgstr ""
-"Jak se postupuje při takovém hledání správného významu? Řekněme, že jste "
-"narazili na verš, kterému nerozumíte. Postupujte tímto způsobem:"
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:22
@@ -1424,34 +1142,29 @@ msgstr "Pravidlo 1. - Výklad podle přesného významu slov."
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:24
-#, fuzzy
msgid ""
-"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the "
-"better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key "
-"words by following these steps:"
+"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the"
+" better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key"
+" words by following these steps:"
msgstr ""
-"Čím přesněji rozumíme správnému, původnímu významu slov, tím lepší náš "
-"výklad bude. Pokuste se najít přesný význam slov pomocí těchto kroků:"
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:30
-#, fuzzy
msgid "Definition"
-msgstr "Krok 1) Definice"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:31
-#, fuzzy
msgid ""
-"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb "
-"tense is also crucial."
+"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb"
+" tense is also crucial."
msgstr ""
-"Vyhledejte definici slova v řeckém nebo hebrejském slovníku. U sloves si "
-"dejte pozor i na správný čas."
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:38
-#, fuzzy
msgid ""
"Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word "
"(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light "
@@ -1462,13 +1175,6 @@ msgid ""
"word may be translated into the same English word, and the Greek words may "
"have different shades of meaning.</emphasis>"
msgstr ""
-"Vykládejte Písmo Písmem. Když zjistíte, jak se to řecké nebo hebrejské (ne "
-"české) slovo v Bibli používá, lépe pochopíte jeho význam. Jak jej používá "
-"stejný autor? A ostatní autoři? Vhodné je zjistit i výskyt a význam v "
-"nebiblických spisech. Proč je nutné používat originální jazyky? Proč není "
-"čeština dost dobrá? PROTOŽE VÍCE NEŽ JEDNO ORIGINÁLNÍ SLOVO MŮŽE BÝT "
-"PŘELOŽENO JEDNÍM ČESKÝM SLOVEM A ORIGINÁLNÍ SLOVA MOHOU MÍT JINÉ VÝZNAMOVÉ "
-"ODSTÍNY."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:53
@@ -1477,50 +1183,31 @@ msgstr "Příklad 1A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:54
-#, fuzzy
msgid ""
"Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't "
"it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that "
"He is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it "
-"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New Testament</"
-"emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
+"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New "
+"Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
msgstr ""
-"V Janovi 20,17 čteme: <emphasis>\"Nedotýkej se mne\"</emphasis> (v ang. KJV "
-"\"Touch me not\"). Zní to hrubě, viďte. Vypadá to, jakoby Ježíš odmítal "
-"dotyk, protože je po vzkříšení příliš svatý nebo něco podobného. Podívejme "
-"se ale do knihy <emphasis>The Complete Word Study New Testament</emphasis> "
-"(Spiros Zodhiates, AMG Publishers, 1991)."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see \"pim680."
-"\" The letters give us a code for the part of speech, and the number refers "
-"to Strong's dictionary reference. Let's look up the definition (p. 879). "
-"\"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling of an "
-"object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from "
-"pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of "
-"something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates come right "
-"after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present imperative "
-"active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active voice, it may "
-"indicate a command to do something in the future which involves continuous "
-"or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing "
-"something. \" This is a negative command, so it is to stop doing something "
-"that is already occurring. So, what have we found?"
-msgstr ""
-"Vyhledejte verš Jan 20,17, nad slovem \"Touch\" vidíme \"pim680\". Písmena "
-"vyjadřují kód tvaru slova, číslo odkazuje na Strongovu definici. Najděme si "
-"tedy definici. \"680. Haptomai; ze slova hapto (681), dotyk (ang. touch). "
-"Znamená takové zacházení s objektem, které nad ním vyjadřuje vliv... "
-"Rozdílné od pselaphao (5584), které znamená pouze dotek nějakého povrchu.\" "
-"Nyní vyhledejme vysvětlení zkratky \"pim\" - str. 857 \"present imperative "
-"active (80)\" (rozkazovací způsob, přítomný čas, rod činný). Na straně 857 "
-"pak čteme: \"Rozkazovací způsob v přítomném čase. V činném rodu může "
-"znamenat příkaz pro udělání něčeho v budoucím čase, což zahrnuje souvislou "
-"nebo opakovanou činnost, nebo, při negaci, příkaz pro ukončení nějaké "
-"činnosti.\" Náš případ je právě negovaný příkaz, takže znamená ukončení "
-"něčeho, co již probíhá. Takže závěr našeho zkoumání je:"
+msgid ""
+"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see "
+"\"pim680.\" The letters give us a code for the part of speech, and the "
+"number refers to Strong's dictionary reference. Let's look up the "
+"definition (p. 879). \"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to "
+"such handling of an object as to exert a modifying influence upon it... "
+"Distinguished from pselaphao (5584), which actually only means to touch the "
+"surface of something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates"
+" come right after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present"
+" imperative active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active "
+"voice, it may indicate a command to do something in the future which "
+"involves continuous or repeated action or, when it is negated, a command to "
+"stop doing something. \" This is a negative command, so it is to stop doing "
+"something that is already occurring. So, what have we found?"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:77
@@ -1531,64 +1218,57 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:82
-#, fuzzy
msgid "Example 1B"
-msgstr "Příklad 1A"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:83
-#, fuzzy
msgid ""
"In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is "
"sick</emphasis>. What is this anointing?"
msgstr ""
-"V Jakubovi 5,14 čteme: <emphasis>\"Je někdo z vás nemocný? Ať zavolá starší "
-"sboru a ať se za něj modlí a pomažou ho olejem v Pánově jménu.</emphasis> Co "
-"znamená ono pomazání?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:86
-#, fuzzy
msgid ""
"Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have "
"another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or rub "
-"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's). "
-"Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
+"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's)."
+" Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
"active. \"The aorist participle expresses simple action, as opposed to "
"continuous action...When its relationship to the main verb is temporal, it "
"usually signifies action prior to that of the main verb.\" (Zodhiates p.851)"
msgstr ""
-"Definice pro aleipho (Strongovo č. 218) je \"naolejovat, namazat\" (ang. to "
-"oil). Existuje ještě jedno řecké slovo, které se překládá stejně - chrio "
-"(5548) \"namazat nebo natřít olejem, např. pro zasvěcení pro úřad nebo "
-"duchovní službu\". Protože se jedná o sloveso, je důležitý i čas - \"apta = "
-"aorist participle active\". \"Aorist participium vyjadřuje jednu akci, "
-"oproti akci trvající... Pokud je jeho vztah k hlavnímu slovesu časový (?, "
-"ang. temporal, pozn. překl.), označuje většinou činnost předcházející "
-"činnost hlavního slovesa.\" (Zodhiates, str. 851)"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:100
msgid "Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:104
-msgid "Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
+msgid ""
+"Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:108
msgid ""
-"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing them."
+"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing "
+"them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:112
msgid "Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:116
msgid ""
"Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair"
@@ -1596,28 +1276,31 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:97
-msgid ""
-"Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
+msgid "Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:125
msgid ""
-"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me "
-"to preach [...]</quote>"
+"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me"
+" to preach [...]</quote>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:130
msgid "Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:133
msgid "Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:137
msgid "2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God"
msgstr ""
@@ -1629,62 +1312,41 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:142
-#, fuzzy
msgid ""
-"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the cross-"
-"references and the definitions, and sum up the difference: <emphasis>"
-"\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a spiritual</emphasis>"
+"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the "
+"cross-references and the definitions, and sum up the difference: "
+"<emphasis>\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a "
+"spiritual</emphasis>"
msgstr ""
-"Takže jaký je rozdíl mezi aleipho a chrio? Aleipho je praktické použití "
-"oleje a chrio je duchovní."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:147
-#, fuzzy
msgid ""
"As an illustration (although the word is not used) of the practical use of "
"oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by "
"robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in "
"Jesus' day."
msgstr ""
-"Příkladem praktického použití oleje (přestože slovo \"pomazání\" zde není "
-"použito) je dobrý Samaritán, který zbitému člověku nalil na rány olej a "
-"víno. V Ježíšových dnech se používal olej jako lék."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
-#| "<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
-#| "church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
-#| "the Lord.\"</emphasis> Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
msgid ""
"Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
"<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
"church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
"the Lord.\"</emphasis>Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
msgstr ""
-"A nyní se pokusme aplikovat náš poznatek na Jakuba 5,14. Je ono \"pomazání\" "
-"duchovní nebo praktické (fyzické)? Praktické!"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:157
-#, fuzzy
msgid ""
"And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated "
"\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer "
"(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). James "
"5 is saying that the elders should give the sick person medicine and pray "
-"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of "
-"practical and spiritual in our God!"
+"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of"
+" practical and spiritual in our God!"
msgstr ""
-"Správnější překlad toho aorist participia naleznete v Bibli Kralické - \"ať "
-"se modlí za něho, mažíce jej olejem ve jménu Páně.\" Neboli nejprve je "
-"pomazání olejem a pak modlitba (ta je ve jménu Páně, nikoli pomazání). Jakub "
-"5 tedy říká, že starší by měli nemocnému dát medicínu a modlit se za něj ve "
-"jménu Páně. Nevyjadřuje to nádhernou rovnováhu mezi praktickým a duchovním v "
-"našem Bohu?"
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:167
@@ -1693,20 +1355,14 @@ msgstr "Pravidlo 2. - Výklad v biblickém kontextu"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:168
-#, fuzzy
msgid ""
"Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on "
"each side say? What is the theme of the chapter? The book? Does your "
"interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context "
-"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If "
-"confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
+"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If"
+" confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
"within its context, we have to look further."
msgstr ""
-"Vykládejte Písmo v souladu s ostatnímy částmi Písma. Co říkají verše okolo? "
-"Jaké je téma kapitoly? Knihy? Je s nimi váš výklad v souladu? Pokud ne, máte "
-"v něm trhliny. Kontext obyčejně umožňuje správně interpretovat text. Kontext "
-"je klíč. Pokud zmatek přetrvává i po zasazení textu do blízkého kontextu, "
-"musíme se podívat dál."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:176
@@ -1715,31 +1371,20 @@ msgstr "Příklad 2A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:177
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and "
-#| "the Spirit.\"</emphasis> In context, what is the water under discussion "
-#| "here?"
msgid ""
"In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and the "
"Spirit.\"</emphasis>In context, what is the water under discussion here?"
msgstr ""
-"Podívejme se na Jan 3,5: \"<emphasis>Jestliže se někdo nenarodí z vody a z "
-"Ducha</emphasis>\". Co znamená slovo voda v daném kontextu?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:180
-#, fuzzy
msgid ""
-"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from "
-"the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
+"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from"
+" the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
"change of topic, it may be a clue that your interpretation has been "
-"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural birth."
+"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural "
+"birth."
msgstr ""
-"Je jasné, že nejde o vodní křest. To by byl velký odskok od tématu Ježíšova "
-"rozhovoru s Nikodémem. Pozor na náhlé změny témat, to může být znamení, že "
-"váš výklad \"vykolejil\"! Voda je v tomto případě plodová voda, \"narození z "
-"vody\" je přirozené narození."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:187
@@ -1748,15 +1393,11 @@ msgstr "Příklad 2B"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:188
-#, fuzzy
msgid ""
"1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote>has to "
"be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...] "
"while praying or prophesying [...]</quote>"
msgstr ""
-"1K 14,34: \"<emphasis>Vaše ženy ať při shromážděních mlčí</emphasis>\" je "
-"nutno vykládat v kontextu 1K 11,5: \"<emphasis>každá žena modlící se nebo "
-"prorokující...</emphasis>\"."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:195
@@ -1765,7 +1406,6 @@ msgstr "Přiklad 2C"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:196
-#, fuzzy
msgid ""
"Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, \"Repent, and let each of you be "
"baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins "
@@ -1774,18 +1414,9 @@ msgid ""
"light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith in "
"Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a way "
"for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway to "
-"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did "
-"not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
-msgstr ""
-"Skutky 2,38: <emphasis>Petr jim tedy řekl: \"Čiňte pokání a ať se každý z "
-"vás pokřtí ve jménu Ježíše Krista na odpuštění hříchů...\"</emphasis> Učí se "
-"tady znovuzrození křtem? Pokud by to byl jediný verš v Písmu, mohli bychom "
-"to tak chápat. Ale ve světle čistého učení na jiných místech, že "
-"znovuzrození se děje skrze víru v Krista, musíme to chápat jinak. Petr zde "
-"naléhá na křest jako na způsob, jak mají jeho posluchači reagovat na "
-"evangelium. Pokud by křest byl cestou ke znovuzrození, jak by mohl Pavel "
-"napsat v 1K 1,17: \"<emphasis>Kristus mě totiž neposlal křtít, ale kázat "
-"evangelium</emphasis>\"?"
+"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did"
+" not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:211
@@ -1794,17 +1425,12 @@ msgstr "Pravidlo 3. - Výklad v historickém a kulturním kontextu"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:213
-#, fuzzy
msgid ""
"At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote>but "
"<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can ask, "
"<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the "
"historical and cultural background of the author and the recipients."
msgstr ""
-"V první řadě bychom se neměli ptát \"Co to znamená pro mě?\", ale \"Co to "
-"znamenalo pro původní čtenáře/posluchače?\" a až potom \"Co to znamená pro "
-"mě?\" Musíme pochopit historické a kulturní pozadí autora a těch, kterým "
-"bylo slovo určeno."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:221
@@ -1813,22 +1439,16 @@ msgstr "Příklad 3A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:223
-#, fuzzy
msgid ""
-"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with "
-"a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How could "
-"Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised on the "
-"third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't help "
-"explain the apparent contradiction."
+"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with"
+" a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How "
+"could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised "
+"on the third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't"
+" help explain the apparent contradiction."
msgstr ""
-"\"3 dny a 3 noci\" (Mt 12,40) vedlo některé k teorii, že Ježíš byl ukřižován "
-"ve čtvrtek. Jak mohl Ježíš zemřít v pátek odpoledne a vstát v neděli ráno a "
-"přitom \"třetího dne vstát z mrtvých\"? Přesný význam slov \"třetí\" nebo "
-"\"den\" nepomůže s výsvětlením zřejmého protimluvu."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:229
-#, fuzzy
msgid ""
"We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day, "
"as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets "
@@ -1839,11 +1459,6 @@ msgid ""
"Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps "
"us out of trouble."
msgstr ""
-"Potřebujeme historickou lahůdku: Židé číslovali i jen část dne jako celý "
-"den. Den začínal večer v 18 hodin a končil ráno v 6 hodin. Pátek od 15 do 18 "
-"hodin = 1. den. Pátek od 18 hod. do soboty 18 hod = 2. den. Sobota 18 hod. "
-"až neděle 6 hod. = 3. den. Výklad v rámci historického kontextu nás ochrání "
-"před problémy."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:240
@@ -1852,7 +1467,6 @@ msgstr "Příklad 3B"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:241
-#, fuzzy
msgid ""
"Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then "
"walking between the pieces was the normal way of entering a contract in "
@@ -1861,11 +1475,6 @@ msgid ""
"the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral "
"covenant."
msgstr ""
-"Gn 15,7-21. Historický kontext je ten, že rozsekání zvěře a průchod mezi "
-"jejich půlkami byl v Abrahamově době běžný způsob uzavírání smlouvy. Obě "
-"strany prošly středem s vědomím, že pokud nedodrží svji část smlouvy, mohou "
-"skončit jako ono zvíře. Ale v tomto případě pouze Bůh prošel skrz a vzal tak "
-"na sebe jednostranný závazek."
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:251
@@ -1874,13 +1483,10 @@ msgstr "Pravidlo 4. - Výklad s ohledem na normální užívání slov v jazyce"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:253
-#, fuzzy
msgid ""
"Let literal language be literal and figurative language be figurative. And "
"watch out for idioms, which have special meanings."
msgstr ""
-"Doslovný jazyk chápejte doslovně, obrazný obrazně. A pozor na idiomy "
-"(ustálená slovní spojení, fráze), které mají speciální význam."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:257
@@ -1889,25 +1495,19 @@ msgstr "Příklad 4A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:259
-#, fuzzy
msgid "<quote>evil eye</quote>in Mt.6:23."
-msgstr "\"zlé oko\" v Mt 6,23."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:260
-#, fuzzy
msgid ""
"Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, context: "
"seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before "
"and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!"
msgstr ""
-"Pravidlo první, definice slov \"zlý\" a \"oko\" nepomáhá. Pravidlo druhé, "
-"kontext - spíše ještě více mate. Nevypadá to, že by text zapadal mezi okolní "
-"verše. To může znamenat, že ho nesprávně chápeme!"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:264
-#, fuzzy
msgid ""
"What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look up "
"other uses of this idiom: Mt.20:15 \" <emphasis>Is it not lawful for me to "
@@ -1916,12 +1516,6 @@ msgid ""
"\"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to "
"Mt.6 and notice how this understanding ties in so perfectly to the context."
msgstr ""
-"To, na co jsme narazili, je hebrejský idiom, \"zlé oko\". Najděme si další "
-"výskyty tohoto idiomu - Mt 20,15: \"<emphasis>Nemám snad právo udělat si ve "
-"svých záležitostech, co chci? Anebo je proto tvé oko zlé, že já jsem dobrý?"
-"\"</emphasis> (KMS) Zjistili jsme, že \"zlé oko\" je hebrejský idiom pro "
-"lakomost nebo závist. Nyní se vraťte do Mt 6 a podívejte se, jak náš "
-"poznatek nyní zapadá do kontextu."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:275
@@ -1940,7 +1534,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:280
-#, fuzzy
msgid ""
"References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that "
"God was once a man just as we are. Once they convince people of that, they "
@@ -1950,37 +1543,23 @@ msgid ""
"like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: "
"Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings "
"shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of "
-"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He "
-"is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
+"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He"
+" is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
"ridiculousness of their position."
msgstr ""
-"Is 59,1: \"<emphasis>Aj, neníť ukrácena ruka Hospodinova</emphasis>\", Dt "
-"33,27: \"<emphasis>zespod ramena věčnosti</emphasis>\". Odkazy na části "
-"Božího těla používají mormoni jako důkaz, že Bůh byl dříve člověk jako my. "
-"Když o tom člověka přesvědčí, pokračují s učením, že my se můžeme stát Bohem "
-"jako je On! Na jedné své přednášce byl Walter Martin (autor knihy "
-"<emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) vyzván skupinou mormonů, aby se "
-"vyjádřil k seznamu takovýchto veršů. Dr. Martin je požádal, aby přečetli "
-"jiné místo - Žalm 91,4: \"<emphasis>Brky svými přikryje tě, a pod křídly "
-"jeho bezpečen budeš</emphasis>\". Pak řekl: \"Pokud byste aplikovali stejná "
-"pravidla, podle kterých tvrdíte, že Bůh je člověkem, museli byste tvrdit, že "
-"Bůh je ptákem.\" Mormoni se museli smát, když si uvědomili směšnost svého "
-"postoje."
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:297
msgid ""
"Rule 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a "
"parable and an allegory"
-msgstr ""
-"Pravidlo 5. - Pochopení smyslu podobenství a rozdílu mezi podobenstvím a "
-"alegorií"
+msgstr "Pravidlo 5. - Pochopení smyslu podobenství a rozdílu mezi podobenstvím a alegorií"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:299
msgid ""
-"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a meaning.</"
-"emphasis>"
+"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a "
+"meaning.</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
@@ -1990,7 +1569,6 @@ msgstr "Je pravda, že každé podobenství je alegorií?"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:303
-#, fuzzy
msgid ""
"Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an "
"allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed, "
@@ -1999,13 +1577,6 @@ msgid ""
"twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear "
"scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine."
msgstr ""
-"Některá podobenství jsou alegorie. Například takové podobenství o rozsévači "
-"- semeno je Boží slovo, starosti a lakota jsou trní, atd. Nicméně většina "
-"podobenství nejsou alegorie, ale jednoduše příběhy pro ilustraci jedné "
-"myšlenky. Je nebezpečné vyvozovat naše učení z podobenství, protože s jejich "
-"pomocí se dá tvrdit mnoho různých věcí. Naše učení musí vycházet z míst, "
-"která lze jasně vyložit. Pokud je na dokreslení připojeno podobenství, je to "
-"skvělé."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:311
@@ -2014,24 +1585,18 @@ msgstr "Příklad 5A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:312
-#, fuzzy
msgid ""
-"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story "
-"illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an allegory, "
-"what do we have?"
+"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story"
+" illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an "
+"allegory, what do we have?"
msgstr ""
-"Podobenství o vdově a nespravedlivém soudci v L 18,1-8. Tento příběh "
-"demonstruje jednu věc - vytrvalost v modlitbě. Pokud jej ale vezmeme jako "
-"alegorii, co dostaneme?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:315
msgid ""
"All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect "
"the rights of widows, prayer \"bothers\" Him, etc."
-msgstr ""
-"Zcela znásilněný obraz - Bůh je neochotný bránit práva vdov, modlitebník jej "
-"obtěžuje atd."
+msgstr "Zcela znásilněný obraz - Bůh je neochotný bránit práva vdov, modlitebník jej obtěžuje atd."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:320
@@ -2040,33 +1605,24 @@ msgstr "Příklad 5B"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:321
-#, fuzzy
msgid ""
"The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of "
"the parable? Is it an allegory?"
msgstr ""
-"Podobenství o nepoctivém správci v L 16,1-9. Jaká je pointa podobenství? "
-"Jedná se o alegorii?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:323
-#, fuzzy
msgid ""
-"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he "
-"had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended "
-"for his unethical behavior in cheating his master."
+"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he"
+" had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended"
+" for his unethical behavior in cheating his master."
msgstr ""
-"Správce je pochválen pouze za jednu věc - chytré využití svých prostředků k "
-"přípravě na čas, kdy už je nebude mít. Ale není chválen za jeho neetické "
-"chování při podvádění svého pána."
-# type: Content of the bibletime entity
#. type: Content of the bibletime entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:5
msgid "<application>BibleTime</application>"
-msgstr ""
+msgstr "<application>BibleTime</application>"
-# type: Content of the kapp entity
#. type: Content of the kapp entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:6
msgid "&bibletimehandbook;"
@@ -2092,31 +1648,28 @@ msgstr ""
msgid "The BibleTime Team"
msgstr ""
-#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
+#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
#. type: Content of: <book><bookinfo>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:26
msgid ""
-"<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
+"<copyright> <year>1999-2016</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
"devel@crosswire.org)</holder> </copyright>"
msgstr ""
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:31
msgid ""
-"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under "
-"the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-"sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
+"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under"
+" the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses"
+"/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
msgstr ""
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:35
-#, fuzzy
msgid ""
"Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise "
"indicated."
msgstr ""
-"Biblické citace jsou z překladu Nové Bible Kralické, pokud není uvedeno "
-"jinak."
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:39
@@ -2125,29 +1678,21 @@ msgstr "Původní anglické znění:"
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:40
-#, fuzzy
msgid ""
"The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the "
"Bible."
msgstr ""
-"This the copyright of this text is held by the author Bob Harman. The text "
-"was adapted for publication with Bibletime by Fred Saalbach."
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:43
-#, fuzzy
msgid ""
"It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the "
"readers to study the scriptures to see what they say. This particular study "
"guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular "
"denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures "
-"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to "
-"have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
+"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to"
+" have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
msgstr ""
-"Non exclusive serial rights for this distribution of this document with the "
-"Bibletime Software have been made. Redistribution as part of the Bibletime "
-"software without modification and limited reproduction as provided by the "
-"\"fair use\" provisions of the US copyright code are also permitted."
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:52
diff --git a/i18n/howto/howto-da.po b/i18n/howto/howto-da.po
index caed485..3d2873a 100644
--- a/i18n/howto/howto-da.po
+++ b/i18n/howto/howto-da.po
@@ -1,378 +1,265 @@
-# Bibletime Howto translation
-# Copyright (C) 2010 The Bibletime Team, http://www.bibletime.info
-# This file is distributed under the same license as the Bibetime package.
-#
-# Henrik Sonesson <Hsonesson@gmail.com>, 2008, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: howto(2)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-04 00:55-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-09 21:36+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Henrik Sonesson <Hsonesson@gmail.com>, 2008-2009
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: BibleTime\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-11 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:03+0000\n"
+"Last-Translator: Jaak Ristioja <jaak@ristioja.ee>\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/bibletime/bibletime/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-# type: Content of: <chapter><title>
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:2
msgid "Bible Study Basics"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:4
msgid "Our Purpose as we Approach the Bible"
msgstr "Vores formål når vi nærmer os Bibelen"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><attribution>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:7
msgid "Jn.5:39-40"
msgstr "Joh.5:39-40 (Bibelen på hverdagsdansk)"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:8
msgid ""
"You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal "
-"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come "
-"to Me, that you may have life."
-msgstr ""
-"I studerer og forsker i skrifterne, fordi I tror, at de giver jer evigt liv. "
-"Men skrifterne peger på mig, og alligevel kommer I ikke til mig for at få "
-"liv."
+"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come"
+" to Me, that you may have life."
+msgstr "I studerer og forsker i skrifterne, fordi I tror, at de giver jer evigt liv. Men skrifterne peger på mig, og alligevel kommer I ikke til mig for at få liv."
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:14
msgid ""
"The chief purpose of the book is to bring us to the Person. Martin Luther "
"said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just "
-"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with God."
-msgstr ""
-"Hovedformålet for bogen er at bringe os til Personen. Martin Luther sagde "
-"<quote>vi går kun til vuggen for barnets skyld</quote>; sådan er det også "
-"med bibelstudie, vi gør det ikke bare for at studere Bibelen, men for at "
-"have fællesskab med Gud."
+"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with "
+"God."
+msgstr "Hovedformålet for bogen er at bringe os til Personen. Martin Luther sagde <quote>vi går kun til vuggen for barnets skyld</quote>; sådan er det også med bibelstudie, vi gør det ikke bare for at studere Bibelen, men for at have fællesskab med Gud."
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:20
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
-msgstr ""
-"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
-"InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
+msgstr "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was "
-#| "tantamount to possessing life. Hillel used to say, &quot;He who has "
-#| "gotten to himself words of Torah has gotten to himself the life of the "
-#| "world to come.&quot; Their study was an end in itself. In this they were "
-#| "grievously deceived. [...]"
msgid ""
"The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was "
"tantamount to possessing life. Hillel used to say, \"He who has gotten to "
-"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to come."
-"\" Their study was an end in itself. In this they were grievously deceived. "
-"[...]"
+"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to "
+"come.\" Their study was an end in itself. In this they were grievously "
+"deceived. [...]"
msgstr ""
-"Jøderne til hvem Jesus talte [...] forestilte sig at det at besidde Den "
-"hellige skrift var ensbetydende med at besidde liv. Hillel plejede at sige, "
-"&quot;han som har tilegnet sig ord fra Toraen, har anskaffet sig det "
-"kommende liv.&quot; Deres studie var en ende i sig selv. I det var de blevet "
-"bitterligt bedraget. [...]"
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:28
msgid ""
"There is neither merit nor profit in the reading of Scripture for its own "
-"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the "
-"Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we may "
-"meet Christ."
-msgstr ""
-"Der er hverken fortjeneste eller gavn af at læse Skriften for dens egen "
-"skyld, men kun hvis den effektivt introducerer os til Jesus Kristus. Hver "
-"gang Bibelen bliver læst, så er der brug for en ivrig forventning til at vi "
-"må møde Kristus."
+"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the"
+" Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we "
+"may meet Christ."
+msgstr "Der er hverken fortjeneste eller gavn af at læse Skriften for dens egen skyld, men kun hvis den effektivt introducerer os til Jesus Kristus. Hver gang Bibelen bliver læst, så er der brug for en ivrig forventning til at vi må møde Kristus."
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:35
msgid "Approaches to God's Word"
msgstr "Tilgange til Guds Ord"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while "
-#| "study and memorization provide a microscopic view of scripture. "
-#| "Meditating on the scriptures brings hearing, reading, studying and "
-#| "memorization together and cements the word in our minds."
msgid ""
"Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study "
"and memorization provide a microscopic view of scripture. Meditating on the "
"scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and "
"cements the word in our minds."
msgstr ""
-"At lytte og læse giver et teleskopisk syn på skriften, mens studie og "
-"udenadslære giver et mikroskopisk syn på skriften. Meditation bringer "
-"lytning, læsning, studie og udenadslære sammen og støber ordet fast i vore "
-"sind."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:42
msgid "Hear"
msgstr "Hør"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:43
msgid ""
-"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe it.</"
-"quote>"
-msgstr ""
-"Luk.11:28 <quote>Salige er de, som hører Guds ord og bevarer det!</quote>"
+"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe "
+"it.</quote>"
+msgstr "Luk.11:28 <quote>Salige er de, som hører Guds ord og bevarer det!</quote>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:48
msgid "Read"
msgstr "Læs"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:49
msgid ""
"Rev.1:3 <quote>Blessed is he who reads and those who hear the words of this "
"prophecy [...]</quote>"
-msgstr ""
-"Åb.1:3 <quote> Salig er den, som læser op, og de, som hører profetiens ord "
-"[...]</quote>"
+msgstr "Åb.1:3 <quote> Salig er den, som læser op, og de, som hører profetiens ord [...]</quote>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:52
msgid ""
-"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture [...]</"
-"quote>"
-msgstr ""
-"1. Tim.4:13 <quote> Indtil jeg kommer, skal du tage vare på skriftlæsningen "
+"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture "
"[...]</quote>"
+msgstr "1. Tim.4:13 <quote> Indtil jeg kommer, skal du tage vare på skriftlæsningen [...]</quote>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:57
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:53
msgid "Study"
msgstr "Studér"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:58
msgid ""
"Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in "
-"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the "
-"Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
-msgstr ""
-"ApG. 17:11 <quote>Disse jøder var mere imødekommende end jøderne i "
-"Thessalonika, de modtog ordet med megen velvilje og granskede dagligt "
-"Skrifterne for at se, om det forholdt sig sådan.</quote>"
+"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the"
+" Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
+msgstr "ApG. 17:11 <quote>Disse jøder var mere imødekommende end jøderne i Thessalonika, de modtog ordet med megen velvilje og granskede dagligt Skrifterne for at se, om det forholdt sig sådan.</quote>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:63
msgid ""
"2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to "
"God as a workman who does not need to be ashamed, handling accurately the "
"word of truth.</quote>"
-msgstr ""
-"2. Tim.2:15 <quote>Stræb efter at stå din prøve for Gud som en arbejder, der "
-"ikke behøver at skamme sig, men som går lige på med sandhedens ord.</quote>"
+msgstr "2. Tim.2:15 <quote>Stræb efter at stå din prøve for Gud som en arbejder, der ikke behøver at skamme sig, men som går lige på med sandhedens ord.</quote>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:69
msgid "Memorize"
msgstr "Lær uden ad"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:70
msgid ""
-"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against "
-"Thee.</quote>"
-msgstr ""
-"Sl.119:11 <quote>Jeg gemmer dit ord i mit hjerte,for ikke at synde mod dig.</"
-"quote>"
+"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against"
+" Thee.</quote>"
+msgstr "Sl.119:11 <quote>Jeg gemmer dit ord i mit hjerte,for ikke at synde mod dig.</quote>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:75
msgid "Meditate"
msgstr "Meditér"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:76
msgid ""
-"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he "
-"meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
+"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he"
+" meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
"streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does "
"not wither; And in whatever he does, he prospers.</quote>"
-msgstr ""
-"Sl.1:2-3 <quote>men har sin glæde ved Herrens lovog grunder på hans lov dag "
-"og nat. Han er som et træ,der er plantet ved bækken; det bærer frugt til "
-"rette tid,og dets blade visner ikke. Alt, hvad han gør, lykkes for ham.</"
-"quote>"
+msgstr "Sl.1:2-3 <quote>men har sin glæde ved Herrens lovog grunder på hans lov dag og nat. Han er som et træ,der er plantet ved bækken; det bærer frugt til rette tid,og dets blade visner ikke. Alt, hvad han gør, lykkes for ham.</quote>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:82
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all "
-#| "the fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
-#| "Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read "
-#| "the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that "
-#| "they become familiar with the overall message of the Bible."
-msgid ""
-"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the "
-"fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
+msgid ""
+"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the"
+" fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
"Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read "
-"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they "
-"become familiar with the overall message of the Bible."
+"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they"
+" become familiar with the overall message of the Bible."
msgstr ""
-"The Navigators illustrerer dette ved at sige, at tommelfingeren kan røre "
-"alle de andre fingre. Vi kan meditere på Ordet imens vi gør enhver af de "
-"første fire. Meditation er en nøgle til åbenbaring. En ny kristen har brug "
-"for at høre og læse ordet mere end at studere og memorere det. Det er for at "
-"de bliver mere bekendte med Bibelens samlede budskab."
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:91
msgid "Types of Bible Studies"
msgstr "Typer af bibelstudie"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:93
msgid "Topical Study"
msgstr "Emne Studie"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:94
msgid ""
"Pick out a certain topic and follow it through, using cross-references or a "
"concordance."
-msgstr ""
-"Vælg et bestemt emne og følg det ved at bruge krydsreferencer eller en "
-"bibelordbog."
+msgstr "Vælg et bestemt emne og følg det ved at bruge krydsreferencer eller en bibelordbog."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:98
msgid "Character Study"
msgstr "Person Studie"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:99
msgid ""
"Studying the life of a Bible character, e.g. Joseph's life in Gen.37-50."
msgstr "At studere en bibelsk persons liv, f.eks. Josefs liv i 1. Mos.37-50."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:103
msgid "Expository Study"
msgstr "Forklarende studie"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:104
msgid "Studying a certain passage: paragraph, chapter, or book."
msgstr "Studér er bestemt passage: afsnit, kapitel, eller bog."
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:109
msgid "Basics of Correct Interpretation"
msgstr "Det grundlæggende for korrekt fortolkning"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:111
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:112
msgid ""
-"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with "
-"definitions. Don't read into it what it doesn't say."
-msgstr ""
-"Hvad er det den siger? Hvad er det den siger på det oprindelige sprog? Vær "
-"forsigtig med definitioner. Læs ikke ind i det den ikke siger."
+"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with"
+" definitions. Don't read into it what it doesn't say."
+msgstr "Hvad er det den siger? Hvad er det den siger på det oprindelige sprog? Vær forsigtig med definitioner. Læs ikke ind i det den ikke siger."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:117
msgid "Context"
msgstr "Sammenhæng"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:118
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What do the verses around it say? &quot;Context is king&quot; is the rule "
-#| "-- the passage must make sense within the structure of the entire passage "
-#| "and book."
msgid ""
"What do the verses around it say? \"Context is king\" is the rule -- the "
"passage must make sense within the structure of the entire passage and book."
msgstr ""
-"Hvad siger versene omkring det? &quot;Sammenhæng er konge&quot; er reglen -- "
-"passagen må give mening i forhold til strukturen af hele passagen og bogen."
-# type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:123
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:37
msgid "Cross-reference"
msgstr "Krydsreference"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:124
msgid ""
"What do other verses about this subject say through the rest of the Bible? "
"God doesn't contradict Himself, so our interpretation needs to stand the "
"test of other scriptures."
-msgstr ""
-"Hvad siger andre vers i resten af Bibelen om dette emne? Gud modsiger ikke "
-"sig selv, så vores fortolkning er nødt til at holde vand over for andre "
-"skriftsteder. ææ"
+msgstr "Hvad siger andre vers i resten af Bibelen om dette emne? Gud modsiger ikke sig selv, så vores fortolkning er nødt til at holde vand over for andre skriftsteder. ææ"
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:131
msgid "An Expository Study of Matthew 6:1-18"
@@ -382,47 +269,40 @@ msgstr "Et forklarende studie af Matthæus 6:1-18"
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:132
msgid ""
"Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the "
-"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test "
-"it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
+"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test"
+" it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
"relate to the thought of the key verse. Once you find it, write it as Roman "
"numeral One of your outline:"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:140
msgid "Beware of practicing your righteousness before men to be noticed"
-msgstr ""
-" Pas på, at I ikke viser jeres retfærdighed for øjnene af mennesker for at "
-"blive set af dem"
+msgstr " Pas på, at I ikke viser jeres retfærdighed for øjnene af mennesker for at blive set af dem"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:144
msgid ""
-"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage "
-"give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our "
-"motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
+"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage"
+" give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our"
+" motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:151
msgid "When you give"
msgstr "Når du giver"
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:154
msgid "When you fast"
msgstr "Når du faster"
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:157
msgid "When you pray"
msgstr "Når du beder"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:160
msgid ""
@@ -430,21 +310,22 @@ msgid ""
"ways of practicing our righteousness:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:167
msgid ""
-"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</"
-"quote>today?)"
+"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a "
+"trumpet</quote>today?)"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:171
msgid "do it secretly."
msgstr "gør det i det skjulte."
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:174
msgid "etc."
msgstr "osv."
@@ -454,50 +335,45 @@ msgstr "osv."
msgid "When you give <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:181
msgid "Worksheet: How to Use a Concordance"
msgstr "Arbejdsark: Hvordan man bruger en konkordans"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:183
msgid "To Find a Particular Verse"
msgstr "At finde et bestemt vers"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:186
msgid "Pick out a key word or most-unusual word of the verse."
msgstr "Vælg et nøgleord eller det mest usædvanelige ord i verset."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:190
msgid "Turn to this word alphabetically."
msgstr "Slå ordet op alfabetisk."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:193
msgid "Go down the column of listings until you find your verse."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:201
msgid "<quote>Faithful are the wounds of a friend</quote>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:206
msgid "<quote>We are ambassadors of Christ.</quote>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:210
msgid "The story of the rich man and Lazarus."
msgstr "Historien om den rige mand og Lazarus."
@@ -507,7 +383,6 @@ msgstr "Historien om den rige mand og Lazarus."
msgid "Find these verses: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:215
msgid "To Do a Topical Study"
@@ -517,12 +392,11 @@ msgstr "At lave et emnestudie"
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:216
msgid ""
"Let's say you wanted to do a study of the word \"redemption.\" First you "
-"would look up that word in the concordance and look up references listed for "
-"it. Then you could look up related words and references listed for them, e."
-"g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
+"would look up that word in the concordance and look up references listed for"
+" it. Then you could look up related words and references listed for them, "
+"e.g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:223
msgid "To Clarify Word Meanings in the Greek and Hebrew"
@@ -555,7 +429,6 @@ msgstr ""
msgid "Now look up \"judgeth\"."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:243
msgid "Go down the column to 1 Cor.2:15 . . . . . 350."
@@ -564,187 +437,133 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:246
msgid ""
-"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the "
-"language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 with "
-"the meaning of 350 and you have your answer!"
+"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the"
+" language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 "
+"with the meaning of 350 and you have your answer!"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:254
msgid "To Find Meanings of Names"
msgstr "At Finde Betydningen af Navne"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:255
msgid ""
-"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or Hebrew."
-msgstr ""
-"Ved den samme process kan vi finde betydningen af et navn på græsk eller "
-"hebraisk."
+"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or "
+"Hebrew."
+msgstr "Ved den samme process kan vi finde betydningen af et navn på græsk eller hebraisk."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:257
msgid "Look up these names and write down their meaning:"
msgstr "Slå de følgende navne op og skriv deres betydning ned:"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:260
msgid "Nabal"
msgstr "Nabal"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:263
msgid "Abigail"
msgstr "Abigajil"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:266
msgid "Joshua"
msgstr "Josva"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:269
msgid "Barnabus"
msgstr "Barnabas"
-# type: Content of: <chapter><title>
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:2
msgid "Importance of God's Word"
msgstr "Vigtigheden af Guds Ord"
-# type: Content of: <chapter><para>
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Understanding God's word is of great importance to all who call on God's "
-#| "name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to "
-#| "communicate with God."
msgid ""
"Understanding God's word is of great importance to all who call on God's "
"name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to "
"communicate with God."
msgstr ""
-"At forstå Guds ord er meget vigtigt for alle som påkalder Guds navn. Studie "
-"af Bibelen er en af de primære måder hvorpå vi lærer at kommunikere med Gud."
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:7
msgid "A Book that is Unique"
msgstr "En Bog der er Unik"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:8
-#, fuzzy
-#| msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:"
msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:"
-msgstr "Bibelen er overlegen på mange punkter. Den er unik med hensyn til:"
+msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per "
-#| "year. The Bible is both the the all-time and year-to-year best seller!"
msgid ""
"popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per year. "
"The Bible is both the all-time and year-to-year best seller!"
msgstr ""
-"popularitet. Bibel salget i Nord Amerika: mere end 5000 millioner dollars om "
-"året. Bibelen er både den meste solgte bog til alle tider og fra år til år!"
-# type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different "
-#| "authors from different backgrounds, yet reads as if written by one."
msgid ""
"authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different "
"authors from different backgrounds, yet reads as if written by one."
msgstr ""
-"forfatterskab. Den blev skrevet over over en periode på 1600 år af 40 "
-"forskellige forfattere fra forskellige baggrunde, alligevel læses den som "
-"den var skrevet af en."
-# type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents "
-#| "Reliable?</emphasis> compares New Testament manuscripts with other "
-#| "ancient texts:"
msgid ""
-"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?"
-"</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient texts:"
+"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents "
+"Reliable?</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient "
+"texts:"
msgstr ""
-"velbevarethed. I <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?</emphasis> "
-"sammenligner F. F. Bruce Det Nye Testamente med andre old-tekster: "
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:28
msgid "Comparison of New Testament manuscripts with other ancient texts."
-msgstr ""
-"Sammenligning af det Nye Testamentes manuskripter med andre forhistoriske "
-"tekster."
+msgstr "Sammenligning af det Nye Testamentes manuskripter med andre forhistoriske tekster."
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:33
msgid "Work"
msgstr "Værk"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:34
msgid "When Written"
msgstr "Blev skrevet"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:35
msgid "Earliest Copy"
msgstr "Første Kopi"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:36
msgid "Time Lapse"
msgstr "Tidsforløb"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:37
msgid "Number of Copies"
msgstr "Antal Kopier"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:42
msgid "Herodotus"
msgstr "Herodotus"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:43
msgid "448-428 B.C."
msgstr "448-428 f.kr."
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:44
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:59
@@ -752,116 +571,97 @@ msgstr "448-428 f.kr."
msgid "900 A.D."
msgstr "900 e.kr."
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:45
msgid "1300 years"
msgstr "1300 år"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:46
msgid "8"
msgstr "8"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:49
msgid "Tacitus"
msgstr "Tacitus"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:50
msgid "100 A.D."
msgstr "100 e.kr."
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:51
msgid "1100 A.D."
msgstr "110 e.kr."
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:52
msgid "1000 years"
msgstr "1000 år"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:69
msgid "20"
msgstr "20"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:56
msgid "Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis>"
msgstr "Caesar's <emphasis>Galliske Krig</emphasis>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:58
msgid "50-58 B.C."
msgstr "80-58 f.kr."
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:60
msgid "950 years"
msgstr "950 år"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:61
msgid "10"
msgstr "10"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:64
msgid "Livy's <emphasis>Roman History</emphasis>"
msgstr "Livy's <emphasis>Roms historie</emphasis>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:66
msgid "59 B.C. - 17 A.D."
msgstr "59 f.kr. - 17 e.kr."
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:68
msgid "900 years"
msgstr "900 år"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:72
msgid "New Testament"
msgstr "Det nye testamente"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:73
msgid "40 A.D. - 100 A.D."
msgstr "40 e.kr. - 100 e.kr."
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:74
msgid "130 A.D. Partial manuscripts 350 A.D. Full manuscripts"
msgstr "130 e.kr. Delvise manuskripter 350 e.kr. Hele manuskripter"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:76
msgid "30 - 310 years"
msgstr "30 - 310 år"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:77
msgid "5000 Greek &amp; 10,000 Latin"
@@ -873,41 +673,27 @@ msgid ""
"Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest "
"of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc. For the "
"New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri "
-"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's "
-"gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
+"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's"
+" gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
"other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek"
-#| "\", vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</"
-#| "emphasis> p. 25-26"
msgid ""
"Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", "
-"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</"
-"emphasis>p. 25-26"
+"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of "
+"Life</emphasis>p. 25-26"
msgstr ""
-"Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", "
-"vol. 1 p561, Macmillan Co., citeret i <emphasis>Questions of Life</emphasis> "
-"p. 25-26"
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:93
msgid ""
"\"In the verity and fullness of the evidence on which it rests, the text of "
"the New Testament stands absolutely and unapproachably alone among other "
"ancient prose writings.\""
-msgstr ""
-"\"I ægthed og helhed af beviserne hvorpå det hviler, så er teksterne i det "
-"Nye testamente absolutte og urørlige, alene med hensyn til andre "
-"oldhistoriske prosa.\""
+msgstr "\"I ægthed og helhed af beviserne hvorpå det hviler, så er teksterne i det Nye testamente absolutte og urørlige, alene med hensyn til andre oldhistoriske prosa.\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:99
msgid "A Book that God Breathed"
@@ -919,8 +705,8 @@ msgid ""
"<emphasis>Heb.4:12</emphasis> \"<emphasis>For the word of God is living and "
"active...</emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis>\" "
"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every "
-"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\" "
-"As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
+"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\""
+" As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
"continually-fresh way."
msgstr ""
@@ -928,36 +714,33 @@ msgstr ""
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:109
msgid ""
"2 Tim.3:16 declares, \" <emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
-"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider "
-"Jesus' attitude toward the Scriptures."
+"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider"
+" Jesus' attitude toward the Scriptures."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:114
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.93-95"
-msgstr ""
-"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
-"InterVarsity Press 1978, pp.93-95"
+msgstr "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, InterVarsity Press 1978, pp.93-95"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:117
msgid ""
"He referred to the human authors, but took it for granted that behind them "
"all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' or 'God "
-"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as "
-"an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
+"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as"
+" an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
"did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when what He went "
-"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It "
-"is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
-"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true "
-"to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
+"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It"
+" is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
+"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true"
+" to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
"it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2 "
"Pe.1:21). God did not speak in such a way as to obliterate the personality "
-"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word "
-"of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed "
+"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word"
+" of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed "
"to detract from the other. ..."
msgstr ""
@@ -970,31 +753,16 @@ msgid ""
"Jesus Christ Himself taught it."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:140
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.3:16 goes on, \"<emphasis>and profitable for teaching, for "
-#| "correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
-#| "adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that "
-#| "the Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our "
-#| "authority in all matters of faith and conduct."
msgid ""
"2 Tim.3:16 goes on, \" <emphasis>and profitable for teaching, for "
"correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
"adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that the "
-"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority "
-"in all matters of faith and conduct."
+"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority"
+" in all matters of faith and conduct."
msgstr ""
-"2. Tim.3.16-17 fortsætter, \"<emphasis>og nyttigt til undervisning, til "
-"bevis, til vejledning og til opdragelse i retfærdighed, så at det menneske, "
-"som hører Gud til, kan blive fuldvoksent, udrustet til al god gerning.</"
-"emphasis>\" Hvis vi accepterer at Bibelen virkelig er Gud der snakker til "
-"os, så følger det at den vil være vores autoritet i alle anliggender af tro "
-"og handling."
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:148
msgid "A Book that Works"
@@ -1003,146 +771,106 @@ msgstr "En Bog der Virker"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:149
msgid ""
-"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \" "
-"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
+"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \""
+" <emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
"scripture, write down the work the Word performs."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:154
msgid "What does Bible study do for Christians?"
msgstr "Hvad gør bibelsstudie for kristne?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:158
msgid "Reference"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:159
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:164
msgid "Eph. 5:26"
msgstr "Ef. 5:26"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:165
msgid ""
-"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the word.\""
-msgstr ""
-"renser -- \"...for at hellige den ved at rense den i badet med vand ved "
-"ordet,\""
+"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the "
+"word.\""
+msgstr "renser -- \"...for at hellige den ved at rense den i badet med vand ved ordet,\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:169
msgid "Acts 20:32"
msgstr "ApG 20:32"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:170
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up "
-#| "and to give you the inheritance among all those who are sanctified. \""
msgid ""
"builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up and "
"to give you the inheritance among all those who are sanctified. \""
msgstr ""
-"opbygger -- \" ...hans nådes ord, som formår at opbygge og at give arven til "
-"alle dem, der er helliget. \""
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:175
msgid "Rom. 15:4"
msgstr "Rom. 15:4"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:176
msgid ""
"encourages -- \"that through perseverance and the encouragement of the "
"Scriptures we might have hope.\""
-msgstr ""
-"trøster -- \"så vi med udholdenhed og med den trøst, som Skrifterne giver "
-"os, kan fastholde håbet."
+msgstr "trøster -- \"så vi med udholdenhed og med den trøst, som Skrifterne giver os, kan fastholde håbet."
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:181
msgid "Rom. 10:17"
msgstr "Rom. 10:17"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:182
msgid ""
"gives faith -- \"So faith comes from hearing, and hearing by the word of "
"Christ.\""
-msgstr ""
-"giver tro -- \"Troen kommer altså af det, der høres, og det, der høres, "
-"kommer i kraft af Kristi ord.\""
+msgstr "giver tro -- \"Troen kommer altså af det, der høres, og det, der høres, kommer i kraft af Kristi ord.\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:186
msgid "1 Cor. 10:11"
msgstr "1. Kor. 10:11"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:187
msgid ""
"instructs -- \"Now these things happened to them for an example, and they "
"were written for our instruction\""
-msgstr ""
-"vejleder -- \"Alt dette skete med dem, for at de skulle være advarende "
-"eksempler, og det blev skrevet for at vejlede os\""
+msgstr "vejleder -- \"Alt dette skete med dem, for at de skulle være advarende eksempler, og det blev skrevet for at vejlede os\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:192
msgid "Mt. 4:4"
msgstr "Matt. 4:4"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:193
msgid ""
"nourishment -- \"But He answered and said, 'It is written, Man shall not "
"live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of "
"God.'\""
-msgstr ""
-"næring -- \"Men han svarede: Der står skrevet: ›Mennesket skal ikke leve af "
-"brød alene, men af hvert ord, der udgår af Guds mund.‹\""
+msgstr "næring -- \"Men han svarede: Der står skrevet: ›Mennesket skal ikke leve af brød alene, men af hvert ord, der udgår af Guds mund.‹\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:202
msgid "A Book that Liberates"
msgstr "En bog som befrier"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:203
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Jn.8:32 \"<emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall "
-#| "make you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a "
-#| "conditional or unconditional promise? Would it apply to all kinds of "
-#| "knowledge? Find the answers by examining the first half of the sentence, "
-#| "in v.31. \"<emphasis>If you abide in My word, then you are truly "
-#| "disciples of Mine... </emphasis>\""
msgid ""
"Jn.8:32 \" <emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make "
"you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a "
@@ -1151,239 +879,170 @@ msgid ""
"v.31. \" <emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of "
"Mine...</emphasis>\""
msgstr ""
-"Joh.8.32\"<emphasis>og I skal lære sandheden at kende, og sandheden skal "
-"gøre jer frie.</emphasis>\" Dette er som regel citeret for sig selv. Er det "
-"et betinget eller et ubetinget løfte? Gælder det for alle typer af kundskab? "
-"Find svarene ved at undersøge første halvdel af sætningen i v.31. "
-"\"<emphasis>Hvis I bliver i mit ord, er I sandelig mine disciple... </"
-"emphasis>\" "
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:211
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We see that this is a conditional promice, specifically speaking of the "
-#| "truth of God's word."
msgid ""
"We see that this is a conditional promise, specifically speaking of the "
"truth of God's word."
msgstr ""
-"Vi ser at dette er et betinget løfte, specifikt angående sandheden af Guds "
-"ord."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:213
msgid ""
-"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent wind."
-"</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, tossed "
-"here and there by waves, and carried about by every wind of doctrine...</"
-"emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to ground us in the "
-"truth, with the result that we won't be easily \"blown away.\""
+"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent "
+"wind.</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, "
+"tossed here and there by waves, and carried about by every wind of "
+"doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to "
+"ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown "
+"away.\""
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:221
msgid ""
"<emphasis>But Jesus answered and said to them,</emphasis>\" <emphasis>You "
-"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power "
-"of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
+"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power"
+" of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:224
msgid "What 2 things do we need to know to be kept from error?"
msgstr "Hvilke 2 ting har vi brug for at kende, for at holde os fra fejl?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:228
msgid "God's word"
msgstr "Guds ord"
-# type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:231
msgid "God's power"
msgstr "Guds kraft"
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:236
msgid "A Book that Wars"
msgstr "En Bog som Bekriger"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:237
msgid "Eph.6:10-18 is one picture of our spiritual armament."
msgstr "Ef.6:10-18 er et billede på vores åndelige udrustning."
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:239
msgid "Spiritual Armor"
msgstr "Åndelig Rustning"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:243
msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:244
msgid "Answer"
msgstr "Svar"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:249
msgid "How many of the weapons listed here are defensive weapons?"
msgstr "Hvor mange af de våben der er opremset her er defensive våben?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:251
msgid "5"
msgstr "5"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:254
msgid "How many are offensive?"
msgstr "Hvor mange er offensive?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:255
msgid "One"
msgstr "Et"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:258
msgid "Which one(s)?"
msgstr "Hvile(t)?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:259
msgid "the word - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>"
msgstr "ordet - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:267
msgid "Exhortations"
msgstr "Formaninger"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:268
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.2:15 (KJV) \"<emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
-#| "workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of "
-#| "truth.</emphasis>\""
msgid ""
"2 Tim.2:15 (KJV) \" <emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
-"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.</"
-"emphasis>\""
+"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of "
+"truth.</emphasis>\""
msgstr ""
-"2 Tim.2:15 (Hverdagsdansk) \"<emphasis>Gør dit bedste, så du kan stå frem "
-"for Gud som en prøvet mand og en god arbejder, der ikke behøver at skamme "
-"sig over sin livsgerning, og som ærligt og samvittighedsfuldt har forkyndt "
-"sandheden.</emphasis>\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:272
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Col.3:16 \"<emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
-#| "all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
-#| "spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</"
-#| "emphasis>\""
msgid ""
"Col.3:16 \" <emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
"all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
-"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</emphasis>"
-"\""
+"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to "
+"God.</emphasis>\""
msgstr ""
-"Col.3:16 (Hverdagsdansk) \"<emphasis>Lad Kristi budskab få lov til rigtigt "
-"at udfolde sig iblandt jer. Det er jo kun hans ord, der kan berige jeres liv "
-"med sand visdom, så I kan undervise og vejlede hinanden. Syng af hele jeres "
-"hjerte til Guds ære - salmer, hymner og åndelige sange. </emphasis>\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:277
msgid "If you're rich in something, how much of it do you have?"
msgstr "Hvis du er rig på noget, hvor meget har du så af det?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:279
msgid "Not a little!"
msgstr "Ikke kun en smule!"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:280
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Eccl.12:11-12 \"<emphasis>The words of wise men are like goads, and "
-#| "masters of these collections are like well-driven nails; they are given "
-#| "by one Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many "
-#| "books is endless, and excessive devotion to books is wearying to the body."
-#| "</emphasis>\""
-msgid ""
-"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters "
-"of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
+msgid ""
+"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters"
+" of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
"Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is "
-"endless, and excessive devotion to books is wearying to the body.</emphasis>"
-"\""
+"endless, and excessive devotion to books is wearying to the "
+"body.</emphasis>\""
msgstr ""
-"Præd.12:11-12 \"<emphasis> De vises ord er som pigge, og som søm er de sat i "
-"tætte rækker, de er formet af én hyrde. Men ud over det: Min søn, lad dig "
-"advare! Der er ingen ende på de mange bøger, der skrives, og den megen "
-"læsning bliver man træt af.</emphasis>\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:288
msgid "Appendix: \"Once for All\""
msgstr "Tillæg: \"En gang for alle\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:290
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> "
-#| "InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
msgid ""
-"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</"
-"emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
+"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the "
+"Controversialist,</emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
msgstr ""
-"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> "
-"InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:293
msgid ""
"The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed "
-"by one word of the Greek Testament, namely the adverb <foreignphrase>hapax</"
-"foreignphrase>and <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually "
-"translated in the Authorized Version once, meaning once for all. It is used "
-"of what is so done as to be of perpetual validity and never need repetition, "
-"and is applied in the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude "
-"refers to the faith which was once for all delivered to the saints (Jude 3), "
-"and Romans says, \" <emphasis>Christ also died for sins once for all</"
-"emphasis>\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
+"by one word of the Greek Testament, namely the adverb "
+"<foreignphrase>hapax</foreignphrase>and "
+"<foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually translated in the "
+"Authorized Version once, meaning once for all. It is used of what is so done"
+" as to be of perpetual validity and never need repetition, and is applied in"
+" the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude refers to the faith "
+"which was once for all delivered to the saints (Jude 3), and Romans says, \""
+" <emphasis>Christ also died for sins once for all</emphasis>\" (Rom.6:10, "
+"see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
@@ -1391,88 +1050,62 @@ msgstr ""
msgid ""
"Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered "
"once for all. This means that the Christian revelation and the Christian "
-"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either "
-"without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
+"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either"
+" without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
"Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the addition "
-"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human "
-"merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola scriptura</"
-"foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola gratia</"
-"foreignphrase>for our salvation."
+"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human"
+" merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola "
+"scriptura</foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola "
+"gratia</foreignphrase>for our salvation."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:320
msgid "Supplement: Bible Reading Programs"
msgstr "Supplement: Bibel Læseplaner"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:321
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can "
-#| "do more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 "
-#| "with #5. Vary the program from year to year to keep it fresh!"
msgid ""
"Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do "
-"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5. "
-"Vary the program from year to year to keep it fresh!"
+"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5."
+" Vary the program from year to year to keep it fresh!"
msgstr ""
-"Her er nogle nemme programmer til systematisk at læse din Bibel. Du kan "
-"bruge mere end en på samme tid, hvis du har lyst. For eksempel #1 med #4, "
-"eller #2 men #5. Variér programmer fra år til år for at holde det friskt!"
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:327
msgid "New Testament in a Year: read one chapter each day, 5 days a week."
msgstr "Det Nye Testamente på et År: læs et kapitel hver dag, 5 dage om ugen."
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:331
msgid ""
-"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to "
-"the day of the month."
-msgstr ""
-"Ordsprogene på en Måned: læs et kapitel af Ordsprogene hver dag, tilsvarende "
-"til dagen på måneden."
+"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to"
+" the day of the month."
+msgstr "Ordsprogene på en Måned: læs et kapitel af Ordsprogene hver dag, tilsvarende til dagen på måneden."
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:335
msgid ""
"Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance "
"on the 20th you read Ps.20, 50, 80, 110, &amp; 140."
-msgstr ""
-"Salmerne på en Måned: læs 5 salmer med et interval på 30, hver dag, for "
-"eksempel på den 20. læser du Sl. 20, 50, 80, &amp; 140."
+msgstr "Salmerne på en Måned: læs 5 salmer med et interval på 30, hver dag, for eksempel på den 20. læser du Sl. 20, 50, 80, &amp; 140."
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:340
msgid ""
"Psalms &amp; Proverbs in 6 months: read through Psalms and Proverbs one "
"chapter per day."
-msgstr ""
-"Salmerne &amp; Ordsprogene på 6 måneder: læs gennem Salmerne og Ordsprogene "
-"et kapitel om dagen."
+msgstr "Salmerne &amp; Ordsprogene på 6 måneder: læs gennem Salmerne og Ordsprogene et kapitel om dagen."
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:344
msgid ""
"Old Testament without Psalms &amp; Proverbs in 2 years: if you read one "
-"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you "
-"will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
-msgstr ""
-"Det Gamle Testamente uden Salmerne &amp; Ordsprogene på 2 år: hvis du læser "
-"et kapitel om dagen i det Gamle Testamente, hvor du springer Salmerne &amp; "
-"Ordsprogene over, så kommer du igennem det Gamle Testamente på 2 år og 2 "
-"uger."
+"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you"
+" will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
+msgstr "Det Gamle Testamente uden Salmerne &amp; Ordsprogene på 2 år: hvis du læser et kapitel om dagen i det Gamle Testamente, hvor du springer Salmerne &amp; Ordsprogene over, så kommer du igennem det Gamle Testamente på 2 år og 2 uger."
-# type: Content of: <chapter><title>
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:2
msgid "Rules of Bible Interpretation (Hermeneutics)"
@@ -1481,18 +1114,18 @@ msgstr "Regler for Bibel-tolkning (Hermeneutik)"
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:3
msgid ""
-"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We "
-"want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, whose "
-"goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
+"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We"
+" want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, "
+"whose goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
"Author!). While many applications of a passage are valid, only one "
"interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no "
"scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing "
-"this first, that no prophesy of scripture is of any private interpretation.</"
-"quote>). Certain rules are helps toward discovering the correct meaning; by "
-"ignoring these rules people have brought much trouble on themselves and "
-"their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some things hard to "
-"understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the "
-"rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
+"this first, that no prophesy of scripture is of any private "
+"interpretation.</quote>). Certain rules are helps toward discovering the "
+"correct meaning; by ignoring these rules people have brought much trouble on"
+" themselves and their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some "
+"things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they "
+"do also the rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><para>
@@ -1503,44 +1136,35 @@ msgid ""
"clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:22
msgid "Rule 1 - Interpret according to the exact meaning of the words."
msgstr "Regel 1 - Fortolk med hensyn til den nøjagtige betydning af ordene."
-# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The more precise we can be with the exact, original meaning of the words "
-#| "the better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of "
-#| "the key words by following these steps:"
-msgid ""
-"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the "
-"better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key "
-"words by following these steps:"
-msgstr ""
-"Des mere præcise vi kan være med den nøjagtige, originale betydning af "
-"ordene, des bedre vil vores fortolkning være. Prøv at finde den nøjagtige "
-"betydning af nøgleordene ved at følge disse trin:"
-
-# type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
+msgid ""
+"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the"
+" better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key"
+" words by following these steps:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:30
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
-# type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:31
msgid ""
-"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb "
-"tense is also crucial."
+"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb"
+" tense is also crucial."
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:38
msgid ""
"Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word "
@@ -1553,7 +1177,6 @@ msgid ""
"have different shades of meaning.</emphasis>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:53
msgid "Example 1A"
@@ -1565,26 +1188,26 @@ msgid ""
"Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't "
"it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that "
"He is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it "
-"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New Testament</"
-"emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
+"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New "
+"Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:61
msgid ""
-"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see \"pim680."
-"\" The letters give us a code for the part of speech, and the number refers "
-"to Strong's dictionary reference. Let's look up the definition (p. 879). "
-"\"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling of an "
-"object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from "
-"pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of "
-"something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates come right "
-"after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present imperative "
-"active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active voice, it may "
-"indicate a command to do something in the future which involves continuous "
-"or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing "
-"something. \" This is a negative command, so it is to stop doing something "
-"that is already occurring. So, what have we found?"
+"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see "
+"\"pim680.\" The letters give us a code for the part of speech, and the "
+"number refers to Strong's dictionary reference. Let's look up the "
+"definition (p. 879). \"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to "
+"such handling of an object as to exert a modifying influence upon it... "
+"Distinguished from pselaphao (5584), which actually only means to touch the "
+"surface of something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates"
+" come right after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present"
+" imperative active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active "
+"voice, it may indicate a command to do something in the future which "
+"involves continuous or repeated action or, when it is negated, a command to "
+"stop doing something. \" This is a negative command, so it is to stop doing "
+"something that is already occurring. So, what have we found?"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
@@ -1594,7 +1217,6 @@ msgid ""
"holding him!</emphasis>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:82
msgid "Example 1B"
@@ -1612,41 +1234,42 @@ msgstr ""
msgid ""
"Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have "
"another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or rub "
-"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's). "
-"Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
+"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's)."
+" Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
"active. \"The aorist participle expresses simple action, as opposed to "
"continuous action...When its relationship to the main verb is temporal, it "
"usually signifies action prior to that of the main verb.\" (Zodhiates p.851)"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:100
msgid "Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head"
msgstr "Matt.6:17 Men når du faster, så salv dit hoved"
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:104
-msgid "Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
-msgstr ""
-"Mark.16.1 købte [kvinderne] vellugtende salver for at gå ud og salve ham."
+msgid ""
+"Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
+msgstr "Mark.16.1 købte [kvinderne] vellugtende salver for at gå ud og salve ham."
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:108
msgid ""
-"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing them."
+"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing "
+"them."
msgstr "Mark.6:13 Og de salvede mange syge med olie og helbredte dem."
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:112
msgid "Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume"
msgstr "Luk.7:38 [...] hun kyssede hans fødder og salvede dem med olien. "
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:116
msgid ""
"Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair"
@@ -1654,34 +1277,31 @@ msgstr "Joh.12:3 Maria [...] salvede Jesu fødder og tørrede dem med sit hår"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:97
-msgid ""
-"Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
+msgid "Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:125
msgid ""
-"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me "
-"to preach [...]</quote>"
-msgstr ""
-"Luk.4:18 (Skandinavia) <quote>Herrens Ånd er over mig. Han har salvet mig "
-"til at prædike [...]</quote>"
+"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me"
+" to preach [...]</quote>"
+msgstr "Luk.4:18 (Skandinavia) <quote>Herrens Ånd er over mig. Han har salvet mig til at prædike [...]</quote>"
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:130
msgid "Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed"
msgstr "Ap.G. 4.27 Jesus, som du har salvet "
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:133
msgid "Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power"
msgstr "ApG. 10:38 Gud salvede Jesus fra Nazaret med Helligånd og kraft"
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:137
msgid "2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God"
msgstr "2. Kor.1.21 Og den...som salvede os, er Gud"
@@ -1694,9 +1314,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:142
msgid ""
-"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the cross-"
-"references and the definitions, and sum up the difference: <emphasis>"
-"\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a spiritual</emphasis>"
+"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the "
+"cross-references and the definitions, and sum up the difference: "
+"<emphasis>\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a "
+"spiritual</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
@@ -1724,11 +1345,10 @@ msgid ""
"\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer "
"(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). James "
"5 is saying that the elders should give the sick person medicine and pray "
-"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of "
-"practical and spiritual in our God!"
+"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of"
+" practical and spiritual in our God!"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:167
msgid "Rule 2 - Interpret within the biblical context"
@@ -1740,12 +1360,11 @@ msgid ""
"Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on "
"each side say? What is the theme of the chapter? The book? Does your "
"interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context "
-"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If "
-"confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
+"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If"
+" confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
"within its context, we have to look further."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:176
msgid "Example 2A"
@@ -1761,13 +1380,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:180
msgid ""
-"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from "
-"the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
+"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from"
+" the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
"change of topic, it may be a clue that your interpretation has been "
-"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural birth."
+"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural "
+"birth."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:187
msgid "Example 2B"
@@ -1781,7 +1400,6 @@ msgid ""
"while praying or prophesying [...]</quote>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:195
msgid "Example 2C"
@@ -1797,11 +1415,10 @@ msgid ""
"light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith in "
"Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a way "
"for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway to "
-"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did "
-"not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
+"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did"
+" not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:211
msgid "Rule 3 - Interpret within the historical and cultural context"
@@ -1816,7 +1433,6 @@ msgid ""
"historical and cultural background of the author and the recipients."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:221
msgid "Example 3A"
@@ -1825,11 +1441,11 @@ msgstr "Eksempel 3A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:223
msgid ""
-"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with "
-"a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How could "
-"Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised on the "
-"third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't help "
-"explain the apparent contradiction."
+"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with"
+" a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How "
+"could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised "
+"on the third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't"
+" help explain the apparent contradiction."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
@@ -1845,7 +1461,6 @@ msgid ""
"us out of trouble."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:240
msgid "Example 3B"
@@ -1862,12 +1477,10 @@ msgid ""
"covenant."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:251
msgid "Rule 4 - Interpret according to the normal usage of words in language"
-msgstr ""
-"Regel 4 - Fortolk i overensstemmelse med det normale brug af ordene i sprog"
+msgstr "Regel 4 - Fortolk i overensstemmelse med det normale brug af ordene i sprog"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:253
@@ -1876,7 +1489,6 @@ msgid ""
"watch out for idioms, which have special meanings."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:257
msgid "Example 4A"
@@ -1906,19 +1518,16 @@ msgid ""
"Mt.6 and notice how this understanding ties in so perfectly to the context."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:275
msgid "Example 4B"
msgstr "Eksempel 4B"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:276
msgid "Is.59:1 <quote>The Lord's hand is not short;</quote>"
msgstr "Es.59:1 <quote>Herrens arm er ikke for kort...</quote>"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:278
msgid "Deut.33:27 <quote>Underneath are the everlasting arms.</quote>"
@@ -1935,12 +1544,11 @@ msgid ""
"like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: "
"Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings "
"shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of "
-"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He "
-"is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
+"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He"
+" is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
"ridiculousness of their position."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:297
msgid ""
@@ -1948,17 +1556,13 @@ msgid ""
"parable and an allegory"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:299
msgid ""
-"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a meaning.</"
-"emphasis>"
-msgstr ""
-"En allegori er: <emphasis>En historie hvor hvert element har en betydning.</"
-"emphasis>"
+"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a "
+"meaning.</emphasis>"
+msgstr "En allegori er: <emphasis>En historie hvor hvert element har en betydning.</emphasis>"
-# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:302
msgid "Every parable is an allegory, true or false?"
@@ -1975,22 +1579,19 @@ msgid ""
"scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:311
msgid "Example 5A"
msgstr "Eksempel 5A"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:312
msgid ""
-"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story "
-"illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an allegory, "
-"what do we have?"
+"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story"
+" illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an "
+"allegory, what do we have?"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:315
msgid ""
@@ -1998,7 +1599,6 @@ msgid ""
"the rights of widows, prayer \"bothers\" Him, etc."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:320
msgid "Example 5B"
@@ -2014,24 +1614,21 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:323
msgid ""
-"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he "
-"had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended "
-"for his unethical behavior in cheating his master."
+"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he"
+" had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended"
+" for his unethical behavior in cheating his master."
msgstr ""
-# type: Content of the bibletime entity
#. type: Content of the bibletime entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:5
msgid "<application>BibleTime</application>"
msgstr "<application>BibleTime</application>"
-# type: Content of the kapp entity
#. type: Content of the kapp entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:6
msgid "&bibletimehandbook;"
msgstr "&bibletimehandbook;"
-# type: Content of: <book><bookinfo><title>
#. type: Content of: <book><bookinfo><title>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:14
msgid "The Biblestudy HowTo"
@@ -2052,88 +1649,51 @@ msgstr ""
msgid "The BibleTime Team"
msgstr ""
-#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
+#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
#. type: Content of: <book><bookinfo>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:26
msgid ""
-"<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
+"<copyright> <year>1999-2016</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
"devel@crosswire.org)</holder> </copyright>"
msgstr ""
-# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed "
-#| "under the terms of the license <link url=\"http://creativecommons.org/"
-#| "licenses/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</"
-#| "link>."
-msgid ""
-"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under "
-"the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-"sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
-msgstr ""
-"Dette dokument var oprindeligt lavet af Hr. Bob Harman og er licenseret "
-"under vilkårene af denne licens <link url=\"http://creativecommons.org/"
-"licenses/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</link>."
-
-# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+msgid ""
+"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under"
+" the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses"
+"/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:35
msgid ""
"Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise "
"indicated."
-msgstr ""
-"Skriftsteder er fra Bibelselskabets Autoriserede Bibel fra 1992, med mindre "
-"andet er indikeret."
+msgstr "Skriftsteder er fra Bibelselskabets Autoriserede Bibel fra 1992, med mindre andet er indikeret."
-# type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title>
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:39
msgid "Abstract"
msgstr "Abstrakt"
-# type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:40
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying "
-#| "the Bible."
msgid ""
"The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the "
"Bible."
msgstr ""
-"<application>Biblestudie vejledningen</application> er en guide til at "
-"studere Bibelen."
-# type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:43
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the "
-#| "readers to study the scriptures to see what they say. This particular "
-#| "study guide has been chosen as it takes care not to advocate any "
-#| "particular denominational doctrine. We recommend you to read and study "
-#| "the scriptures to understand what they say. If you start with the "
-#| "attitude that you want to have the Lord sow his word in your heart He "
-#| "will not disappoint you."
msgid ""
"It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the "
"readers to study the scriptures to see what they say. This particular study "
"guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular "
"denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures "
-"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to "
-"have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
-msgstr ""
-"Det er &bibletime; holdets håb, at denne vejledning vil provokere læserne "
-"til at studere skrifterne for at se hvad de siger. Denne studieguide er "
-"blevet valgt, fordi den ikke prøver at fremhæve nogen bestemt kirkeretnings "
-"doktrin. vi anbefaler dig at læse og studere skriften for at forstå hvad den "
-"siger. Hvis du starter med den indstilling at du vil have Herren til at så "
-"hans ord i dit hjerte, så vil han ikke skuffe dig."
+"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to"
+" have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
+msgstr ""
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:52
diff --git a/i18n/howto/howto-de.po b/i18n/howto/howto-de.po
index 6904512..b870426 100644
--- a/i18n/howto/howto-de.po
+++ b/i18n/howto/howto-de.po
@@ -1,52 +1,25 @@
-# Bibletime Howto translation
-# Copyright (C) 2010 The Bibletime Team, http://www.bibletime.info
-# This file is distributed under the same license as the Bibetime package.
-#
-#
-# Martin Gruner <mg.pub@gmx.net>, 2006.
-# Joachim Ansorg <info@bibetime.info>, 2005.
-# Joachim Ansorg, 2003.
-# Joachim Ansorg, 2004.
-# Martin Gruner <mg.pub@gmx.net>, 2004, 2006.
-# Joachim Ansorg <info@bibletime.info>, 2005.
-# Martin Gruner <mg.pub@gmx.net>, 2004.
-# Martin Gruner <mg.pub@gmx.net>, 2004, 2005.
-# Roland Teschner <rolte@gmx.net>, 2009, 2011, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: howto-de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-04 00:55-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-05 00:26+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Joachim Ansorg, 2003-2004
+# Joachim Ansorg <info@bibetime.info>, 2005
+# Joachim Ansorg <info@bibletime.info>, 2005
+# Martin Gruner <mg.pub@gmx.net>, 2004-2006
+# Roland Teschner <rolte@gmx.net>, 2009,2011-2012
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: BibleTime\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-11 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:03+0000\n"
+"Last-Translator: Jaak Ristioja <jaak@ristioja.ee>\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/bibletime/bibletime/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:2
@@ -67,61 +40,44 @@ msgstr "Joh. 5:39-40"
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:8
msgid ""
"You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal "
-"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come "
-"to Me, that you may have life."
-msgstr ""
-"Ihr sucht in der Schrift, denn ihr meint, ihr habt das ewige Leben darin; "
-"und sie ist's die von mir zeugt; aber ihr wollt nicht zu mir kommen, dass "
-"ihr das Leben hättet."
+"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come"
+" to Me, that you may have life."
+msgstr "Ihr sucht in der Schrift, denn ihr meint, ihr habt das ewige Leben darin; und sie ist's die von mir zeugt; aber ihr wollt nicht zu mir kommen, dass ihr das Leben hättet."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:14
msgid ""
"The chief purpose of the book is to bring us to the Person. Martin Luther "
"said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just "
-"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with God."
-msgstr ""
-"Die Hauptabsicht des Buches ist es uns zur Person zu bringen. Martin Luther "
-"sagte <quote>Wir gehen nur zur Wiege um des Kindes willen</quote>; genauso "
-"ist es mit dem Bibelstudium, wir tun es nicht um unser selbst willen, "
-"sondern wegen der Gemeinschaft mit Gott."
+"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with "
+"God."
+msgstr "Die Hauptabsicht des Buches ist es uns zur Person zu bringen. Martin Luther sagte <quote>Wir gehen nur zur Wiege um des Kindes willen</quote>; genauso ist es mit dem Bibelstudium, wir tun es nicht um unser selbst willen, sondern wegen der Gemeinschaft mit Gott."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:20
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
-msgstr ""
-"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
-"InterVarsity Press 1978, Seiten 97, 104."
+msgstr "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, InterVarsity Press 1978, Seiten 97, 104."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:23
msgid ""
"The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was "
"tantamount to possessing life. Hillel used to say, \"He who has gotten to "
-"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to come."
-"\" Their study was an end in itself. In this they were grievously deceived. "
-"[...]"
+"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to "
+"come.\" Their study was an end in itself. In this they were grievously "
+"deceived. [...]"
msgstr ""
-"Die Juden, zu denen Jesus sprach [...] glaubten, dass der Besitz der Schrift "
-"gleichbedeutend dem Besitz des Lebens war. Hillel pflegte zu sagen, \"He who "
-"has gotten to himself words of Torah has gotten to himself the life of the "
-"world to come.\" Ihr Studium hatte das Ende in sich selbst. Hier wurden sie "
-"schmerzlich getäuscht. [...]"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:28
msgid ""
"There is neither merit nor profit in the reading of Scripture for its own "
-"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the "
-"Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we may "
-"meet Christ."
-msgstr ""
-"Es gibt weder Verdienst noch Profit beim Lesen der Schrift als Selbstzweck, "
-"nur wenn sie uns wirkungsvoll auf Jesus Christus hinführt. Jedesmal wenn "
-"wenn wir die Bibel lesen, brauchen wir die eifrige Erwartung, durch sie "
-"Christus zu finden."
+"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the"
+" Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we "
+"may meet Christ."
+msgstr "Es gibt weder Verdienst noch Profit beim Lesen der Schrift als Selbstzweck, nur wenn sie uns wirkungsvoll auf Jesus Christus hinführt. Jedesmal wenn wenn wir die Bibel lesen, brauchen wir die eifrige Erwartung, durch sie Christus zu finden."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:35
@@ -136,10 +92,6 @@ msgid ""
"scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and "
"cements the word in our minds."
msgstr ""
-"Hören und Lesen geben eine Übersicht über die Schrift, während das Studieren "
-"und Auswendiglernen eine Detailansicht der Schrift gibt. Das Nachdenken über "
-"die Schriften vereinigt das Hören, Lesen, Studieren und Auswendiglernen und "
-"verfestigt das Wort in unseren Köpfen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:42
@@ -149,11 +101,9 @@ msgstr "Hören"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:43
msgid ""
-"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe it.</"
-"quote>"
-msgstr ""
-"Lukas 11,28 <quote>Er erwiderte: Selig sind vielmehr die, die das Wort "
-"Gottes hören und es befolgen.</quote>"
+"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe "
+"it.</quote>"
+msgstr "Lukas 11,28 <quote>Er erwiderte: Selig sind vielmehr die, die das Wort Gottes hören und es befolgen.</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:48
@@ -165,19 +115,14 @@ msgstr "Lesen"
msgid ""
"Rev.1:3 <quote>Blessed is he who reads and those who hear the words of this "
"prophecy [...]</quote>"
-msgstr ""
-"Offenbarung 1,3 <quote>Selig, wer diese prophetischen Worte vorliest und wer "
-"sie hört und wer sich an das hält, was geschrieben ist; denn die Zeit ist "
-"nahe.</quote>"
+msgstr "Offenbarung 1,3 <quote>Selig, wer diese prophetischen Worte vorliest und wer sie hört und wer sich an das hält, was geschrieben ist; denn die Zeit ist nahe.</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:52
msgid ""
-"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture [...]</"
-"quote>"
-msgstr ""
-"1. Timotheus 4,13 <quote>Lies ihnen eifrig (aus der Schrift) vor, ermahne "
-"und belehre sie, bis ich komme.</quote>"
+"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture "
+"[...]</quote>"
+msgstr "1. Timotheus 4,13 <quote>Lies ihnen eifrig (aus der Schrift) vor, ermahne und belehre sie, bis ich komme.</quote>"
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:57
@@ -189,13 +134,9 @@ msgstr "Studium"
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:58
msgid ""
"Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in "
-"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the "
-"Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
-msgstr ""
-"Apostelgeschichte 17,11 <quote>Diese waren freundlicher als die in "
-"Thessalonich; mit großer Bereitschaft nahmen sie das Wort auf und forschten "
-"Tag für Tag in den Schriften nach, ob sich dies wirklich so verhielte.</"
-"quote>"
+"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the"
+" Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
+msgstr "Apostelgeschichte 17,11 <quote>Diese waren freundlicher als die in Thessalonich; mit großer Bereitschaft nahmen sie das Wort auf und forschten Tag für Tag in den Schriften nach, ob sich dies wirklich so verhielte.</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:63
@@ -203,10 +144,7 @@ msgid ""
"2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to "
"God as a workman who does not need to be ashamed, handling accurately the "
"word of truth.</quote>"
-msgstr ""
-"2. Timotheus 2,15 <quote>Bemüh [in der engl. KJV `Study'] dich darum, dich "
-"vor Gott zu bewähren als ein Arbeiter, der sich nicht zu schämen braucht, "
-"als ein Mann, der offen und klar die wahre Lehre vertritt. </quote>"
+msgstr "2. Timotheus 2,15 <quote>Bemüh [in der engl. KJV `Study'] dich darum, dich vor Gott zu bewähren als ein Arbeiter, der sich nicht zu schämen braucht, als ein Mann, der offen und klar die wahre Lehre vertritt. </quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:69
@@ -216,11 +154,9 @@ msgstr "Auswendiglernen"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:70
msgid ""
-"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against "
-"Thee.</quote>"
-msgstr ""
-"Psalm 119,11 <quote>Ich berge deinen Spruch im Herzen, damit ich gegen dich "
-"nicht sündige.</quote>"
+"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against"
+" Thee.</quote>"
+msgstr "Psalm 119,11 <quote>Ich berge deinen Spruch im Herzen, damit ich gegen dich nicht sündige.</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:75
@@ -230,33 +166,21 @@ msgstr "Nachdenken"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:76
msgid ""
-"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he "
-"meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
+"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he"
+" meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
"streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does "
"not wither; And in whatever he does, he prospers.</quote>"
-msgstr ""
-"Psalm 1,1-3 <quote>Wohl dem Mann, der nicht dem Rat der Frevler folgt, / "
-"nicht auf dem Weg der Sünder geht, nicht im Kreis der Spötter sitzt, sondern "
-"Freude hat an der Weisung des Herrn, über seine Weisung nachsinnt bei Tag "
-"und bei Nacht. Er ist wie ein Baum, der an Wasserbächen gepflanzt ist, der "
-"zur rechten Zeit seine Frucht bringt und dessen Blätter nicht welken. Alles, "
-"was er tut, wird ihm gut gelingen.</quote>"
+msgstr "Psalm 1,1-3 <quote>Wohl dem Mann, der nicht dem Rat der Frevler folgt, / nicht auf dem Weg der Sünder geht, nicht im Kreis der Spötter sitzt, sondern Freude hat an der Weisung des Herrn, über seine Weisung nachsinnt bei Tag und bei Nacht. Er ist wie ein Baum, der an Wasserbächen gepflanzt ist, der zur rechten Zeit seine Frucht bringt und dessen Blätter nicht welken. Alles, was er tut, wird ihm gut gelingen.</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:82
msgid ""
-"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the "
-"fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
+"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the"
+" fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
"Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read "
-"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they "
-"become familiar with the overall message of the Bible."
+"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they"
+" become familiar with the overall message of the Bible."
msgstr ""
-"Die Seeleute verdeutlichen dies, indem sie sagen, dass der Daumen alle "
-"Finger berühren kann. Wir können über Gottes Wort nachdenken während wir "
-"irgendeines der ersten vier Dinge tun. Darüber nachzudenken ist ein "
-"Schlüssel zur Offenbarung. Ein junger Christ muss die Bibel mehr hören und "
-"lesen als sie zu studieren und auswendig zu lernen, damit er mit der "
-"Gesamtbotschaft der Bibel vetraut wird."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:91
@@ -273,9 +197,7 @@ msgstr "Thematische Studie"
msgid ""
"Pick out a certain topic and follow it through, using cross-references or a "
"concordance."
-msgstr ""
-"Suchen Sie sich ein bestimmtes Thema heraus und folgen Sie ihm unter "
-"Benutzung von Querverweisen oder einer Konkordanz."
+msgstr "Suchen Sie sich ein bestimmtes Thema heraus und folgen Sie ihm unter Benutzung von Querverweisen oder einer Konkordanz."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:98
@@ -286,9 +208,7 @@ msgstr "Charakterstudie"
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:99
msgid ""
"Studying the life of a Bible character, e.g. Joseph's life in Gen.37-50."
-msgstr ""
-"Das Studieren des Lebens einer Person der Bibel, z.B. Josephs Leben in 1. "
-"Mose 37-50"
+msgstr "Das Studieren des Lebens einer Person der Bibel, z.B. Josephs Leben in 1. Mose 37-50"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:103
@@ -313,12 +233,9 @@ msgstr "Inhalt"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:112
msgid ""
-"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with "
-"definitions. Don't read into it what it doesn't say."
-msgstr ""
-"Was sagt der Text aus? Was sagt er in der ursprünglichen Sprache aus? Seien "
-"Sie vorsichtig mit Definitionen. Lesen Sie nicht hinein, was nicht gesagt "
-"wird."
+"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with"
+" definitions. Don't read into it what it doesn't say."
+msgstr "Was sagt der Text aus? Was sagt er in der ursprünglichen Sprache aus? Seien Sie vorsichtig mit Definitionen. Lesen Sie nicht hinein, was nicht gesagt wird."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:117
@@ -331,11 +248,9 @@ msgid ""
"What do the verses around it say? \"Context is king\" is the rule -- the "
"passage must make sense within the structure of the entire passage and book."
msgstr ""
-"Was sagen die benachbarten Verse aus? \"Kontext ist König\" heißt die Devise "
-"- der Abschnitt muss in der Struktur der gesamten Passage und des gesamten "
-"Buches Sinn ergeben."
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:123
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:37
msgid "Cross-reference"
@@ -347,10 +262,7 @@ msgid ""
"What do other verses about this subject say through the rest of the Bible? "
"God doesn't contradict Himself, so our interpretation needs to stand the "
"test of other scriptures."
-msgstr ""
-"Was sagen andere Verse über dieses Thema im Rest der Bibel aus? Gott "
-"widerspricht sich nicht, deshalb muss unsere Auslegung den Test durch andere "
-"Stellen bestehen."
+msgstr "Was sagen andere Verse über dieses Thema im Rest der Bibel aus? Gott widerspricht sich nicht, deshalb muss unsere Auslegung den Test durch andere Stellen bestehen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:131
@@ -361,18 +273,11 @@ msgstr "Eine Textauszugsstudie von Matthäus 6,1-18"
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:132
msgid ""
"Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the "
-"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test "
-"it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
+"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test"
+" it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
"relate to the thought of the key verse. Once you find it, write it as Roman "
"numeral One of your outline:"
msgstr ""
-"Lasst uns Matthäus 6,1-18 zusammen studieren. Lesen Sie den Text für sich "
-"durch. Halten Sie dabei zuerst nach dem Schlüsselvers Ausschau, dem Vers, "
-"der den gesamten Abschnitt zusammenfasst. Denken Sie, dass Sie ihn ausfindig "
-"gemacht haben? Überprüfen Sie ihn, indem sie verschiedene Stellen des "
-"Abschnittes heraussuchen und dann überlegen, ob diese dem Gedanken des "
-"Schlüsselverses entsprechen. Wenn Sie den Vers gefunden haben, schreiben Sie "
-"ihn hinter die Römische Zahl Eins ihrer Übersicht:"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:140
@@ -382,14 +287,10 @@ msgstr "Hütet euch, eure Gerechtigkeit vor den Menschen zur Schau zu stellen"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:144
msgid ""
-"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage "
-"give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our "
-"motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
+"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage"
+" give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our"
+" motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
msgstr ""
-"Was bedeutet <quote>Gerechtigkeit zur Schau stellen</quote>? Gibt der Text "
-"irgendwelche Beispiele? Welcher Lebensbereich wird behandelt? "
-"<emphasis>Unsere Absichten!</emphasis> Welche Unterüberschriften behandeln "
-"diesen Gedanken?"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:151
@@ -411,25 +312,24 @@ msgstr "Wenn Sie beten"
msgid ""
"Now fill in the outline with specific instructions of how to avoid wrong "
"ways of practicing our righteousness:"
-msgstr ""
-"Füllen Sie jetzt die Übersicht mit spezifischen Anweisungen, wie man es "
-"vermeiden kann, seine Gerechtigkeit zur Schau zu stellen:"
+msgstr "Füllen Sie jetzt die Übersicht mit spezifischen Anweisungen, wie man es vermeiden kann, seine Gerechtigkeit zur Schau zu stellen:"
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:167
msgid ""
-"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</"
-"quote>today?)"
+"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a "
+"trumpet</quote>today?)"
msgstr ""
-"lass es nicht vor dir herausposaunen. (Wie könnte heute jemand das "
-"<quote>vor sich herausposaunen</quote> lassen?)"
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:171
msgid "do it secretly."
msgstr "Tun Sie es im Verborgenen."
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:174
msgid "etc."
msgstr "usw."
@@ -452,9 +352,7 @@ msgstr "Um einen speziellen Vers zu finden"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:186
msgid "Pick out a key word or most-unusual word of the verse."
-msgstr ""
-"Suchen Sie sich das Schlüsselwort oder das ungewöhnlichste Wort des Verses "
-"heraus."
+msgstr "Suchen Sie sich das Schlüsselwort oder das ungewöhnlichste Wort des Verses heraus."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:190
@@ -466,17 +364,20 @@ msgstr "Schlagen Sie dieses Wort alphabetisch nach."
msgid "Go down the column of listings until you find your verse."
msgstr "Gehen Sie die Spalte der Auflistung durch, bis Sie ihren Vers finden."
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:201
msgid "<quote>Faithful are the wounds of a friend</quote>"
msgstr "<quote>Die Schläge des Freundes meinen es gut</quote>"
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:206
msgid "<quote>We are ambassadors of Christ.</quote>"
msgstr "<quote>So sind wir nun Botschafter an Christi Statt.</quote>"
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:210
msgid "The story of the rich man and Lazarus."
msgstr "Die Geschichte vom reichen Mann und Lazarus"
@@ -495,15 +396,10 @@ msgstr "Eine thematische Studie durchführen"
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:216
msgid ""
"Let's say you wanted to do a study of the word \"redemption.\" First you "
-"would look up that word in the concordance and look up references listed for "
-"it. Then you could look up related words and references listed for them, e."
-"g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
+"would look up that word in the concordance and look up references listed for"
+" it. Then you could look up related words and references listed for them, "
+"e.g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
msgstr ""
-"Angenommen, Sie wollten das Wort \"Erlösung\" studieren. Zuerst würden Sie "
-"das Wort in der Konkordanz nachschlagen und die dazu aufgelisteten Stellen "
-"nachschlagen. Dann könnten Sie verwandte Worte und die für sie angegebenen "
-"Stellen nachschlagen, z. B. \"erlösen, erlöst, Lösegeld\", sogar \"kaufen\" "
-"oder \"erkauft\"."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:223
@@ -519,17 +415,11 @@ msgid ""
"both being translated \"judge\" in English? (We're using Strong's from here "
"out.)"
msgstr ""
-"Was wäre, wenn Sie einen Widerspruch zwischen Mt 7,1 <quote>Richtet nicht, "
-"damit ihr nicht gerichtet werdet!</quote> und 1. Kor 2,15 <quote>Der "
-"Geistliche aber richtet alles und wird von niemand gerichtet.</quote> "
-"entdecken würden? Vielleicht stehen hier zwei verschiedene griechische "
-"Wörter, die beide mit \"richten\"im Deutschen übersetzt wurden? (Wir "
-"benutzen ab jetzt Strongnummern)."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:232
msgid "Look up \"judge\"."
-msgstr "Schlagen Sie nun das erste \"richtet\" nach."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:235
@@ -537,14 +427,11 @@ msgid ""
"Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, 2919. "
"This refers to the Greek word used. Write it down."
msgstr ""
-"Gehen Sie die Spalte der Einträge bis Mt 7,1 durch. Rechts steht eine "
-"Nummer: 2919. Diese bezieht sich auf das zugrunde liegende griechische Wort. "
-"Schreiben Sie sie auf."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:240
msgid "Now look up \"judgeth\"."
-msgstr "Schlagen Sie nun das zweite \"richtet\" nach."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:243
@@ -554,14 +441,10 @@ msgstr "Gehen Sie die Spalte bis 1. Korinther 2,15 durch . . . . . 350."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:246
msgid ""
-"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the "
-"language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 with "
-"the meaning of 350 and you have your answer!"
+"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the"
+" language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 "
+"with the meaning of 350 and you have your answer!"
msgstr ""
-"Benutzen Sie nun ein Griechisch-Lexikon (Erinnern Sie sich: Sie sind im NT, "
-"also ist die Sprache Griechisch, während das AT in Hebräisch ist). "
-"Vergleichen Sie die Bedeutung von 2919 mit der Bedeutung von 350 und Sie "
-"haben Ihre Antwort!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:254
@@ -571,16 +454,14 @@ msgstr "Die Bedeutung von Namen finden"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:255
msgid ""
-"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or Hebrew."
-msgstr ""
-"Mit den selben Schritten können wir die Bedeutung von griechischen oder "
-"Hebräischen Namen finden."
+"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or "
+"Hebrew."
+msgstr "Mit den selben Schritten können wir die Bedeutung von griechischen oder Hebräischen Namen finden."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:257
msgid "Look up these names and write down their meaning:"
-msgstr ""
-"Schlagen Sie die folgenden Namen nach und schreiben Sie deren Bedeutung auf:"
+msgstr "Schlagen Sie die folgenden Namen nach und schreiben Sie deren Bedeutung auf:"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:260
@@ -614,9 +495,6 @@ msgid ""
"name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to "
"communicate with God."
msgstr ""
-"Gottes Wort zu verstehen ist von großer Wichtigkeit für alle, die Gottes "
-"Namen anrufen. Das Studium der Bibel ist eine der primären Möglichkeiten, "
-"mit Gott kommunizieren zu lernen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:7
@@ -627,8 +505,6 @@ msgstr "Ein Buch, das einzigartig ist"
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:8
msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:"
msgstr ""
-"Die Bibel ist in vielerlei Hinsicht unvergleichbar. Sie ist einzigartig "
-"bezüglich:"
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:11
@@ -636,9 +512,6 @@ msgid ""
"popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per year. "
"The Bible is both the all-time and year-to-year best seller!"
msgstr ""
-"Verbreitung. Verkaufserlöse der Bibel in Nordamerika: Mehr als 500 Millionen "
-"Dollar pro Jahr. Die Bibel ist sowohl der Gesamt- als auch der jährliche "
-"Bestseller."
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:16
@@ -646,19 +519,14 @@ msgid ""
"authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different "
"authors from different backgrounds, yet reads as if written by one."
msgstr ""
-"Autorenschaft. Sie wurde in einem Zeitraum von 1600 Jahren von 40 "
-"verschiedenen Autoren verschiedener Herkunftsmilieus geschrieben und liest "
-"sich doch, als ob sie von einem einzigen geschrieben wurde."
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:21
msgid ""
-"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?"
-"</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient texts:"
+"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents "
+"Reliable?</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient "
+"texts:"
msgstr ""
-"Erhaltung. F. F. Bruce vergleicht im Buch <emphasis>Are New Testament "
-"Documents Reliable?</emphasis> die Manuskripte des Neuen Testamentes mit "
-"anderen altertümlichen Texten:"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:28
@@ -712,7 +580,6 @@ msgstr "900 n.Chr."
msgid "1300 years"
msgstr "1300 Jahre"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:46
msgid "8"
@@ -738,7 +605,6 @@ msgstr "1100 n.Chr."
msgid "1000 years"
msgstr "1000 Jahre"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:69
@@ -760,7 +626,6 @@ msgstr "50-58 v.Chr."
msgid "950 years"
msgstr "950 Jahre"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:61
msgid "10"
@@ -812,28 +677,18 @@ msgid ""
"Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest "
"of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc. For the "
"New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri "
-"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's "
-"gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
+"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's"
+" gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
"other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!"
msgstr ""
-"Zehn Kopien von Cäsars <emphasis>Gallischem Krieg</emphasis> existieren, die "
-"erste wurde 900 Jahre nachdem Cäsar das Original schrieb kopiert, usw. Für "
-"das Neue Testament haben wir vollständige Manuskripte, die auf 350 n.Chr. "
-"datiert werden; Papyri aus den 200er Jahren, die den größten Teil des Neuen "
-"Testamentes enthalten und und ein Fragment des Johannesevangeliums von 130 n."
-"Chr. Wie viele Manuskripte haben wir, um sie miteinander zu vergleichen? "
-"5000 in griechisch und 10000 in lateinisch!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90
msgid ""
"Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", "
-"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</"
-"emphasis>p. 25-26"
+"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of "
+"Life</emphasis>p. 25-26"
msgstr ""
-"Textkritiker F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", Bd. "
-"1, S. 561, Macmillan Co., zitiert in <emphasis>Questions of Life</emphasis> "
-"S. 25-26"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:93
@@ -841,10 +696,7 @@ msgid ""
"\"In the verity and fullness of the evidence on which it rests, the text of "
"the New Testament stands absolutely and unapproachably alone among other "
"ancient prose writings.\""
-msgstr ""
-"\"In der Wahrheit und Fülle der Beweise, auf der er aufbaut steht der Text "
-"des Neuen Testamentes absolut und unerreichbar alleine über den anderen "
-"alten Prosaschriften.\""
+msgstr "\"In der Wahrheit und Fülle der Beweise, auf der er aufbaut steht der Text des Neuen Testamentes absolut und unerreichbar alleine über den anderen alten Prosaschriften.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:99
@@ -857,72 +709,44 @@ msgid ""
"<emphasis>Heb.4:12</emphasis> \"<emphasis>For the word of God is living and "
"active...</emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis>\" "
"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every "
-"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\" "
-"As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
+"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\""
+" As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
"continually-fresh way."
msgstr ""
-"<emphasis>Heb 4,12</emphasis> \"<emphasis>Denn das Wort Gottes ist lebendig "
-"und kräftig...</emphasis>\" Jesus sagte <emphasis>(Mt 4,4),</emphasis>\" "
-"<emphasis>Es steht geschrieben: 'Der Mensch lebt nicht vom Brot allein, "
-"sondern von einem jeden Wort, das aus dem Mund Gottes geht.'</emphasis>\" "
-"Wenn wir die Bibel lesen ist Gottes Geist da, um es in unsere Herzen hinein "
-"zu legen in einer immer wieder frischen Art."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:109
msgid ""
"2 Tim.3:16 declares, \" <emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
-"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider "
-"Jesus' attitude toward the Scriptures."
+"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider"
+" Jesus' attitude toward the Scriptures."
msgstr ""
-"2. Tim 3:16 erklärt \"<emphasis>Denn alle Schrift, von Gott eingegeben "
-"[wörtlich Gott-gehaucht].</emphasis>\" Glauben Sie das? Bevor Sie antworten, "
-"ziehen Sie Jesu Haltung bezüglich der Schrift in Betracht."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:114
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.93-95"
-msgstr ""
-"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
-"InterVarsity Press 1978, S. 93-95"
+msgstr "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, InterVarsity Press 1978, S. 93-95"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:117
msgid ""
"He referred to the human authors, but took it for granted that behind them "
"all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' or 'God "
-"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as "
-"an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
+"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as"
+" an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
"did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when what He went "
-"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It "
-"is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
-"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true "
-"to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
+"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It"
+" is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
+"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true"
+" to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
"it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2 "
"Pe.1:21). God did not speak in such a way as to obliterate the personality "
-"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word "
-"of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed "
+"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word"
+" of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed "
"to detract from the other. ..."
msgstr ""
-"Er bezog sich auf die menschlichen Autoren, aber setzte es als Tatsache "
-"voraus, dass hinter ihnen allen ein einziger göttlicher Autor stand. Er "
-"konnte sowohl 'Mose sagte' als auch 'Gott sagte' sagen (Markus 7,10). Er "
-"konnte einen Kommentar des Erzählers in 1. Mose 2,24 als einen Ausspruch des "
-"Schöpfers selbst zitieren (Matthäus 19,4-5). Gleichermaßen sagte Er, 'Wie "
-"fein hat von euch Heuchlern Jesaja geweissagt, wie geschrieben steht', und "
-"zitierte weiter fortfahrend die direkte Rede Gottes, des Herrn (Markus 7,6 "
-"&amp; Jesaja 29,13). Durch Jesus selbst haben die Autoren des Neuen "
-"Testamentes ihre Überzeugung der doppelten Urheberschaft der Schrift "
-"erlangt. Für sie wahr es genauso richtig zu sagen 'Nachdem Gott vorzeiten "
-"vielfach und auf vielerlei Weise geredet hat zu den Vätern durch die "
-"Propheten' (Hebräer 1,1) wie 'getrieben von dem heiligen Geist haben "
-"Menschen im Namen Gottes geredet' (2. Petrus 1,21) zu sagen. Gott hat weder "
-"in dieser Art und Weise gesprochen, um die Persönlichkeit der menschlichen "
-"Autoren zu tilgen, noch haben Männer in dieser Art und Weise gesprochen, um "
-"das Wort des göttlichen Autors zu verfälschen. God sprach. Männer sprachen. "
-"Keiner der beiden Wahrheiten ist es erlaubt von der anderen abzulenken. ..."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:134
@@ -932,10 +756,6 @@ msgid ""
"reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible is that "
"Jesus Christ Himself taught it."
msgstr ""
-"Dies also war Christi Auffassung der Schriften. Ihr Zeuge war Gottes Zeuge. "
-"Das Zeugnis der Bibel ist das Zeugnis Gottes. Und der Hauptgrund, warum "
-"Christen an den göttlichen Ursprung der Bibel glauben, ist, dass Jesus "
-"Christus selbst ihn gelehrt hat."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:140
@@ -943,15 +763,9 @@ msgid ""
"2 Tim.3:16 goes on, \" <emphasis>and profitable for teaching, for "
"correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
"adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that the "
-"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority "
-"in all matters of faith and conduct."
+"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority"
+" in all matters of faith and conduct."
msgstr ""
-"2. Timotheus 3,16 geht noch weiter: \" <emphasis>ist nütze zur Lehre, zur "
-"Zurechtweisung, zur Besserung, zur Erziehung in der Gerechtigkeit, dass der "
-"Mensch Gottes vollkommen sei, zu allem guten Werk geschickt. </emphasis>\" "
-"Wenn wir aktzeptieren, dass die Bibel wirklich Gottes Reden zu uns ist, wird "
-"die Folge daraus sein, dass sie unsere Autorität in allen Dingen des "
-"Glaubens und Wandels ist."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:148
@@ -961,13 +775,10 @@ msgstr "Ein Buch, das arbeitet"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:149
msgid ""
-"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \" "
-"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
+"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \""
+" <emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
"scripture, write down the work the Word performs."
msgstr ""
-"Was wird das Studium der Bibel für Sie tun? 1. Thessalonicher 2,13 sagt, "
-"dass die Bibel \"<emphasis>auch wirkt in euch, die ihr glaubet.</emphasis>\" "
-"Schreiben Sie neben jede Schrift das Werk nieder, das das Wort verrichtet."
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:154
@@ -992,10 +803,9 @@ msgstr "Epheser 5,26"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:165
msgid ""
-"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the word.\""
-msgstr ""
-"es reinigt -- <quote>[...] Er hat sie gereinigt durch das Wasserbad im "
-"Wort...</quote>"
+"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the "
+"word.\""
+msgstr "es reinigt -- <quote>[...] Er hat sie gereinigt durch das Wasserbad im Wort...</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:169
@@ -1008,9 +818,6 @@ msgid ""
"builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up and "
"to give you the inheritance among all those who are sanctified. \""
msgstr ""
-"es erbaut -- \" Und nun befehle ich euch Gott und dem Wort seiner Gnade, der "
-"da mächtig ist, euch zu erbauen und euch das Erbe zu geben mit allen, die "
-"geheiligt sind. \""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:175
@@ -1022,10 +829,7 @@ msgstr "Römer 15,4"
msgid ""
"encourages -- \"that through perseverance and the encouragement of the "
"Scriptures we might have hope.\""
-msgstr ""
-"es ermutigt -- <quote>Denn was zuvor geschrieben ist, dass ist uns zur Lehre "
-"geschrieben, damit wir durch Geduld und den Trost der Schrift Hoffnung "
-"haben. </quote>"
+msgstr "es ermutigt -- <quote>Denn was zuvor geschrieben ist, dass ist uns zur Lehre geschrieben, damit wir durch Geduld und den Trost der Schrift Hoffnung haben. </quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:181
@@ -1037,9 +841,7 @@ msgstr "Römer 10,17"
msgid ""
"gives faith -- \"So faith comes from hearing, and hearing by the word of "
"Christ.\""
-msgstr ""
-"es gibt Glauben -- <quote>So kommt der Glaube aus der Predigt, das Predigen "
-"aber durch das Wort Christi.</quote>"
+msgstr "es gibt Glauben -- <quote>So kommt der Glaube aus der Predigt, das Predigen aber durch das Wort Christi.</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:186
@@ -1051,9 +853,7 @@ msgstr "1. Korinther 10,11"
msgid ""
"instructs -- \"Now these things happened to them for an example, and they "
"were written for our instruction\""
-msgstr ""
-"es warnt -- <quote> Die wiederfuhr ihnen als ein Vorbild. Es ist aber "
-"geschrieben uns zur Warnung [...]</quote>"
+msgstr "es warnt -- <quote> Die wiederfuhr ihnen als ein Vorbild. Es ist aber geschrieben uns zur Warnung [...]</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:192
@@ -1066,10 +866,7 @@ msgid ""
"nourishment -- \"But He answered and said, 'It is written, Man shall not "
"live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of "
"God.'\""
-msgstr ""
-"Nahrung -- <quote>Er aber antwortete und sprach: Es steht geschrieben: \"Der "
-"Mensch lebt nicht vom Brot allein, sondern von einem jeden Wort, das aus dem "
-"Wort Gottes geht.\"</quote>"
+msgstr "Nahrung -- <quote>Er aber antwortete und sprach: Es steht geschrieben: \"Der Mensch lebt nicht vom Brot allein, sondern von einem jeden Wort, das aus dem Wort Gottes geht.\"</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:202
@@ -1086,13 +883,6 @@ msgid ""
"v.31. \" <emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of "
"Mine...</emphasis>\""
msgstr ""
-"Joh. 8,32 \" <emphasis>und werdet die Wahrheit erkennen, und die Wahrheit "
-"wird euch frei machen.</emphasis>\" Dies wird normalerweise für sich selbst "
-"zitiert. Ist dies ein bedingtes oder ein unbedingtes Versprechen? Findet es "
-"Anwendung auf alle Arten von Erkenntnis? Finden Sie die Antwort heraus, "
-"indem Sie die erste Hälfte des Satzes untersuchen, in Vers 31, \" "
-"<emphasis>Wenn ihr bleiben werdet in meinem Wort, so seid ihr wahrhaftig "
-"meine Jünger...</emphasis>\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:211
@@ -1100,41 +890,30 @@ msgid ""
"We see that this is a conditional promise, specifically speaking of the "
"truth of God's word."
msgstr ""
-"Wir sehen, dass dies ein bedingtes Versprechen ist, das speziell von der "
-"Wahrheit Gottes Wortes spricht."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:213
msgid ""
-"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent wind."
-"</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, tossed "
-"here and there by waves, and carried about by every wind of doctrine...</"
-"emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to ground us in the "
-"truth, with the result that we won't be easily \"blown away.\""
+"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent "
+"wind.</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, "
+"tossed here and there by waves, and carried about by every wind of "
+"doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to "
+"ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown "
+"away.\""
msgstr ""
-"Das griechische Wort für \"Wind\", welches in Eph. 4,14 benutzt wird, meint "
-"einen \"<emphasis>gewaltsamen Wind</emphasis>\". \"<emphasis>Als Folge sind "
-"wir nicht länger Kinder, hin- und hergeworfen von den Wellen und bewegt von "
-"jedem Wind der Lehre [...]</emphasis>\". Eine Sache, die das Studieren der "
-"Bibel in uns bewirkt ist ,dass sie uns in der Wahrheit verwurzelt, mit der "
-"Folge, dass wir nicht leicht \"weggeblasen werden\"."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:221
msgid ""
"<emphasis>But Jesus answered and said to them,</emphasis>\" <emphasis>You "
-"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power "
-"of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
+"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power"
+" of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
msgstr ""
-"<emphasis>Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen,</emphasis> "
-"\"<emphasis>Ihr irrt, weil ihr weder die Schrift kennt noch die Kraft Gottes."
-"</emphasis>\" Matthäus 22,29"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:224
msgid "What 2 things do we need to know to be kept from error?"
-msgstr ""
-"Welche beiden Dinge müssen wir kennen, um von Fehlern abgehalten zu werden?"
+msgstr "Welche beiden Dinge müssen wir kennen, um von Fehlern abgehalten zu werden?"
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:228
@@ -1176,7 +955,6 @@ msgstr "Antwort"
msgid "How many of the weapons listed here are defensive weapons?"
msgstr "Wie viele der aufgelisteten Waffen sind Verteidigungswaffen?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:251
msgid "5"
@@ -1187,7 +965,6 @@ msgstr "5"
msgid "How many are offensive?"
msgstr "Wie viele sind Angriffswaffen?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:255
msgid "One"
@@ -1212,25 +989,18 @@ msgstr "Ermahnungen"
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:268
msgid ""
"2 Tim.2:15 (KJV) \" <emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
-"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.</"
-"emphasis>\""
+"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of "
+"truth.</emphasis>\""
msgstr ""
-"2. Timotheus 2,15 \"<emphasis>Bemühe dich darum, dich vor Gott zu erweisen "
-"als einen rechtschaffenen und untadeligen Arbeiter, der das Wort der "
-"Wahrheit recht austeilt.</emphasis>\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:272
msgid ""
"Col.3:16 \" <emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
"all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
-"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</emphasis>"
-"\""
+"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to "
+"God.</emphasis>\""
msgstr ""
-"Kolosser 3,16 \" <emphasis>Lasst das Wort Christi reichlich unter euch "
-"wohnen: lehrt und ermahnt einander in aller Weisheit; mit Psalmen, "
-"Lobgesängen und geistlichen Liedern singt Gott dankbar in euren Herzen.</"
-"emphasis>\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:277
@@ -1245,17 +1015,12 @@ msgstr "Nicht wenig!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:280
msgid ""
-"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters "
-"of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
+"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters"
+" of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
"Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is "
-"endless, and excessive devotion to books is wearying to the body.</emphasis>"
-"\""
+"endless, and excessive devotion to books is wearying to the "
+"body.</emphasis>\""
msgstr ""
-"Prediger 12,11-12 \" <emphasis>Die Worte der Weisen sind wie Stacheln, und "
-"wie eingeschlagene Nägel sind die einzelnen Sprüche; sie sind von einem "
-"Hirten gegeben. Und über dem allen, mein Sohn, laß dich warnen; denn des "
-"vielen Büchermachens ist kein Ende, und viel Studieren macht den Leib müde.</"
-"emphasis>\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:288
@@ -1265,63 +1030,38 @@ msgstr "Anhang: <quote>Einer für Alle</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:290
msgid ""
-"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</"
-"emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
+"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the "
+"Controversialist,</emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
msgstr ""
-"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> "
-"InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:293
msgid ""
"The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed "
-"by one word of the Greek Testament, namely the adverb <foreignphrase>hapax</"
-"foreignphrase>and <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually "
-"translated in the Authorized Version once, meaning once for all. It is used "
-"of what is so done as to be of perpetual validity and never need repetition, "
-"and is applied in the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude "
-"refers to the faith which was once for all delivered to the saints (Jude 3), "
-"and Romans says, \" <emphasis>Christ also died for sins once for all</"
-"emphasis>\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
-msgstr ""
-"Die Wahrheit betreffend der Endgültigkeit der Initiative Gottes in Christus "
-"wird durch ein Wort des Griechischen Testamentes ausgedrückt, nämlich durch "
-"das Adverb <foreignphrase>hapax</foreignphrase> und <foreignphrase>ephapax</"
-"foreignphrase>. Es wird normalerweise mit \"einmal\" oder \"ein für allemal"
-"\" übersetzt, in der Bedeutung von \"einmal für immer\" [<emphasis>Anm. d. "
-"Übers.: (in der \"Authorized Version\") engl. \"once\", \"once for all\" "
-"kann auch als \"endgültig\" übersetzt werden</emphasis>]. Es wird für das "
-"benutzt, was ewige Gültigkeit hat und niemals Wiederholung benötigt und es "
-"wird im Neuen Testament auf Offenbarung und Erlösung angewandt. Folglich "
-"bezieht sich Judas auf den Glauben, der ein für allemal den Heiligen "
-"überliefert wurde (Judas 3), und Römer sagt \"<emphasis>Denn was er "
-"gestorben ist, das ist er der Sünde gestorben ein für allemal [...]</"
-"emphasis>\" (Römer 6,10, siehe auch 1. Petrus 3,18; Hebräer 9,26-28)."
+"by one word of the Greek Testament, namely the adverb "
+"<foreignphrase>hapax</foreignphrase>and "
+"<foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually translated in the "
+"Authorized Version once, meaning once for all. It is used of what is so done"
+" as to be of perpetual validity and never need repetition, and is applied in"
+" the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude refers to the faith "
+"which was once for all delivered to the saints (Jude 3), and Romans says, \""
+" <emphasis>Christ also died for sins once for all</emphasis>\" (Rom.6:10, "
+"see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:305
msgid ""
"Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered "
"once for all. This means that the Christian revelation and the Christian "
-"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either "
-"without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
+"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either"
+" without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
"Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the addition "
-"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human "
-"merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola scriptura</"
-"foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola gratia</"
-"foreignphrase>for our salvation."
-msgstr ""
-"Folglich können wir sagen, dass Gott einmal für immer gesprochen hat und "
-"dass Christus einmal für immer gelitten hat. Dies bedeutet, dass die "
-"christliche Offenbarung und die christliche Erlösung gleicherweise in "
-"Christus erfüllt sind. Nichts kann zu beidem hinzugefügt werden ohne "
-"abträglich für Christus zu sein... Auf diesen beiden Fundamenten "
-"[<emphasis>Anm. d. Übers. eigentlich rock = Felsen</emphasis>] wurde die "
-"protestantische Reformation aufgebaut -- Gottes offenbartes Wort ohne das "
-"Hinzufügen menschlicher Traditionen und Christi vollendetes Werk ohne das "
-"Hinzufügen menschlicher Verdienste. Die großen Losungen der Reformatoren "
-"waren <foreignphrase>sola scriptura</foreignphrase> für unsere Autorität und "
-"<foreignphrase>sola gratia</foreignphrase> für unsere Erlösung."
+"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human"
+" merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola "
+"scriptura</foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola "
+"gratia</foreignphrase>for our salvation."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:320
@@ -1332,59 +1072,43 @@ msgstr "Anhang: Bibellesepläne"
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:321
msgid ""
"Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do "
-"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5. "
-"Vary the program from year to year to keep it fresh!"
+"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5."
+" Vary the program from year to year to keep it fresh!"
msgstr ""
-"Hier sind einige einfache Lesepläne für Sie, ihre Bibel systematisch zu "
-"lesen. Sie können mehrere gleichzeitig durchlaufen, so zum Beispiel #1 mit "
-"#4 oder #2 mit #5. Verändern Sie den Leseplan von Jahr zu Jahr um ihn frisch "
-"zu halten."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:327
msgid "New Testament in a Year: read one chapter each day, 5 days a week."
-msgstr ""
-"Das neue Testament in einem Jahr: Lesen Sie jeden Tag ein Kapitel, fünf Tage "
-"die Woche."
+msgstr "Das neue Testament in einem Jahr: Lesen Sie jeden Tag ein Kapitel, fünf Tage die Woche."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:331
msgid ""
-"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to "
-"the day of the month."
-msgstr ""
-" Die Sprüche in einem Monat: Lesen Sie jeden Tag ein Kapitel der Sprüche, "
-"dem aktuellen Tag des Monats entsprechend."
+"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to"
+" the day of the month."
+msgstr " Die Sprüche in einem Monat: Lesen Sie jeden Tag ein Kapitel der Sprüche, dem aktuellen Tag des Monats entsprechend."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:335
msgid ""
"Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance "
"on the 20th you read Ps.20, 50, 80, 110, &amp; 140."
-msgstr ""
-"Die Psalmen in einem Monat: Lesen Sie täglich 5 Psalmen in einem Intervall "
-"von 30, am 20. müssten Sie zum Beispiel die Psalmen 20,50,80,110 &amp; 140 "
-"lesen."
+msgstr "Die Psalmen in einem Monat: Lesen Sie täglich 5 Psalmen in einem Intervall von 30, am 20. müssten Sie zum Beispiel die Psalmen 20,50,80,110 &amp; 140 lesen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:340
msgid ""
"Psalms &amp; Proverbs in 6 months: read through Psalms and Proverbs one "
"chapter per day."
-msgstr ""
-"Psalme &amp; Sprüche in 6 Monaten: Lesen Sie sich durch die Psalmen und "
-"Sprüche mit einem Kapitel täglich."
+msgstr "Psalme &amp; Sprüche in 6 Monaten: Lesen Sie sich durch die Psalmen und Sprüche mit einem Kapitel täglich."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:344
msgid ""
"Old Testament without Psalms &amp; Proverbs in 2 years: if you read one "
-"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you "
-"will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
-msgstr ""
-"Das alte Testament ohne Psalmen und Sprüchen in 2 Jahren: Wenn Sie täglich "
-"ein Kapitel lesen und wenn sie die Psalmen und Sprüche auslassen, werden Sie "
-"das alte Testament in 2 Jahren und 2 Wochen durchlesen."
+"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you"
+" will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
+msgstr "Das alte Testament ohne Psalmen und Sprüchen in 2 Jahren: Wenn Sie täglich ein Kapitel lesen und wenn sie die Psalmen und Sprüche auslassen, werden Sie das alte Testament in 2 Jahren und 2 Wochen durchlesen."
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:2
@@ -1394,34 +1118,19 @@ msgstr "Regeln der Bibelauslegung (Hermeneutik)"
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:3
msgid ""
-"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We "
-"want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, whose "
-"goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
+"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We"
+" want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, "
+"whose goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
"Author!). While many applications of a passage are valid, only one "
"interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no "
"scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing "
-"this first, that no prophesy of scripture is of any private interpretation.</"
-"quote>). Certain rules are helps toward discovering the correct meaning; by "
-"ignoring these rules people have brought much trouble on themselves and "
-"their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some things hard to "
-"understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the "
-"rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
-msgstr ""
-"Wir haben bereits von den \"3 C\" gehört: Inhalt (=\"content\"), Kontext (="
-"\"context\") und Querverweise (=\"cross-reference\"). Wir möchten dies nun "
-"durch kurzes Befassen mit der biblischen Hermeneutik erweitern, deren Ziel "
-"es ist, die Absicht der ursprünglichen Autoren (und des Autors!) "
-"herauszufinden. Während viele Anwendungen eines Abschnittes möglich sind, "
-"ist jedoch nur eine Auslegung möglich. Die Schrift selbst bezeugt dies "
-"dadurch, dass keine Bibelstelle eine eigene Auslegung hat (2. Petrus 1,20 "
-"<quote>Und das sollt ihr vor allem wissen, dass keine Weissagung in der "
-"Schrift eine Sache eigener Auslegung ist</quote>). Verschiedene Regeln "
-"können dabei helfen, die korrekte Bedeutung zu finden. Durch die Missachtung "
-"dieser Regeln haben Viele sich selbst und ihre Nachfolger in große "
-"Schwierigkeiten gebracht. 2. Petrus 3,16 <quote>[...] in denen einige Dinge "
-"schwer zu verstehen sind, welche die Unwissenden und Leichfertigen "
-"verdrehen, wie auch die anderen Schriften zu ihrer eigenen Verdammnis.</"
-"quote>"
+"this first, that no prophesy of scripture is of any private "
+"interpretation.</quote>). Certain rules are helps toward discovering the "
+"correct meaning; by ignoring these rules people have brought much trouble on"
+" themselves and their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some "
+"things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they "
+"do also the rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:17
@@ -1430,10 +1139,6 @@ msgid ""
"your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not "
"clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:"
msgstr ""
-"Wie gehen wir nun vor, um die ursprünglich intendierte Absicht eines "
-"Abschnittes herauszufinden? Lassen Sie uns annehmen, dass Ihre "
-"Aufmerksamkeit auf einen bestimmten Vers gezogen wurde, dessen Bedeutung "
-"Ihnen unklar ist. Wie studieren Sie ihn? Behalten Sie sich diese Regeln:"
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:22
@@ -1443,30 +1148,27 @@ msgstr "Regel 1: Legen Sie anhand der genauen Bedeutung der Wörter aus."
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:24
msgid ""
-"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the "
-"better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key "
-"words by following these steps:"
+"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the"
+" better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key"
+" words by following these steps:"
msgstr ""
-"Je präziser wir mit der exakten, ursprünglichen Bedeutung der Wörter sein "
-"können, desto besser ist unsere Auslegung. Versuchen Sie die exakte "
-"Bedeutung der Schlüsselwörter zu finden, indem sie die folgenden Schritte "
-"befolgen:"
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:30
msgid "Definition"
msgstr "Bestimmung"
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:31
msgid ""
-"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb "
-"tense is also crucial."
-msgstr ""
-"Schlagen Sie die Begriffsbestimmung in einem Griechisch- oder Hebräisch- "
-"Lexikon nach. Für Verben ist das Tempus ebenfalls entscheidend."
+"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb"
+" tense is also crucial."
+msgstr "Schlagen Sie die Begriffsbestimmung in einem Griechisch- oder Hebräisch- Lexikon nach. Für Verben ist das Tempus ebenfalls entscheidend."
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:38
msgid ""
"Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word "
@@ -1478,16 +1180,6 @@ msgid ""
"word may be translated into the same English word, and the Greek words may "
"have different shades of meaning.</emphasis>"
msgstr ""
-"Vergleichen Sie Schrift mit Schrift. Zu sehen, wie dasselbe griechische oder "
-"hebräische Wort (nicht das deutsche Wort) in der Schrift benutzt wird, kann "
-"die Begriffsbestimmung klären oder neu beleuchten. Wie benutzt derselbe "
-"Autor das Wort anderswo? Und andere Autoren? Ihre Referenzwerkzeuge könnten "
-"Ihnen auch die Benutzung des Wortes in nicht-biblischen Dokumenten geben. "
-"Warum müssen wir in der ursprünglichen Sprache forschen; warum ist das "
-"deutsche Wort nicht gut genug? <emphasis>Weil mehr als ein griechisches Wort "
-"in dasselbe deutsche übersetzt werden kann, und weil die griechischen Wörter "
-"verschiedene Abstufungen und Schattierungen in ihrer Bedeutung haben können."
-"</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:53
@@ -1500,57 +1192,34 @@ msgid ""
"Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't "
"it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that "
"He is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it "
-"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New Testament</"
-"emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
+"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New "
+"Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
msgstr ""
-"Joh. 20,17 <emphasis>\"Rühre mich nicht an\"</emphasis> klingt hart, oder? "
-"Es klingt, als ob Jesus nicht berührt werden wollte, jetzt wo Er "
-"auferstanden ist, als ob Er zu heilig or etwas ähnliches sei. Aber das "
-"scheint nicht richtig zu sein, darum lasst es uns in Spiros Zodhiates' "
-"<emphasis>The Complete Word Study New Testament</emphasis> (AMG Publishers, "
-"1991) nachschlagen."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:61
msgid ""
-"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see \"pim680."
-"\" The letters give us a code for the part of speech, and the number refers "
-"to Strong's dictionary reference. Let's look up the definition (p. 879). "
-"\"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling of an "
-"object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from "
-"pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of "
-"something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates come right "
-"after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present imperative "
-"active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active voice, it may "
-"indicate a command to do something in the future which involves continuous "
-"or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing "
-"something. \" This is a negative command, so it is to stop doing something "
-"that is already occurring. So, what have we found?"
-msgstr ""
-"Begriffsbestimmung: Nach dem Aufschlagen von Joh. 20,17 sehen wir über dem "
-"Wort \"Rühre\" \"pim680\". Die Buchstaben geben uns einen Code für den Teil "
-"der Sprache, und die Nummer bezieht sich auf das Stronglexikon. Lasst uns "
-"die Bedeutung nachschlagen (S. 879). \"680. Haptomai; von hapto (681), "
-"berühren. Bezieht sich auf eine solche Behandlung eines Objektes, die auf "
-"dieses einen verändernden Einfluss ausübt. Unterscheidet sich von pselaphao "
-"(5584), was nur bedeutet, die Oberfläche von etwas zu berühren.\" Schlagen "
-"wir nun \"pim\" nach. Die Grammatikcodes in Zodhiates kommen direkt nach der "
-"Offenbarung; auf Seite 849 sehen wir, dass pim für \"Präsens Imperativ Aktiv "
-"(80)\" steht. Auf Seite 857 steht \"Präsens Imperativ. In der gesprochenen "
-"Rede kann es ein Gebot bezeichnen, etwas in der Zukunft zu tun, was eine "
-"andauernde oder wiederholte Handlung einschließt oder, wenn es verneint ist, "
-"ein Gebot, eine Handlung zu beenden.\" Dies hier ist ein verneinter Befehl, "
-"so dass er dazu erteilt ist, etwas zu stoppen was schon geschieht. Was haben "
-"wir nun herausgefunden?"
+"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see "
+"\"pim680.\" The letters give us a code for the part of speech, and the "
+"number refers to Strong's dictionary reference. Let's look up the "
+"definition (p. 879). \"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to "
+"such handling of an object as to exert a modifying influence upon it... "
+"Distinguished from pselaphao (5584), which actually only means to touch the "
+"surface of something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates"
+" come right after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present"
+" imperative active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active "
+"voice, it may indicate a command to do something in the future which "
+"involves continuous or repeated action or, when it is negated, a command to "
+"stop doing something. \" This is a negative command, so it is to stop doing "
+"something that is already occurring. So, what have we found?"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:77
msgid ""
"<emphasis>Mary is already clinging to Jesus, and he is saying to stop "
"holding him!</emphasis>"
-msgstr ""
-"<emphasis>Maria klammert sich bereits an Jesus und er sagt, dass man ihn "
-"nicht weiter festhalten solle!</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>Maria klammert sich bereits an Jesus und er sagt, dass man ihn nicht weiter festhalten solle!</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:82
@@ -1563,57 +1232,48 @@ msgid ""
"In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is "
"sick</emphasis>. What is this anointing?"
msgstr ""
-"In Jakobus 5,14 lesen wir, dass <emphasis>Die Ältesten sollen für jemanden, "
-"der krank ist, beten und ihn mit Öl salben</emphasis>. Was meint dieses "
-"salben?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:86
msgid ""
"Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have "
"another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or rub "
-"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's). "
-"Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
+"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's)."
+" Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
"active. \"The aorist participle expresses simple action, as opposed to "
"continuous action...When its relationship to the main verb is temporal, it "
"usually signifies action prior to that of the main verb.\" (Zodhiates p.851)"
msgstr ""
-"Bedeutung von aleipho (218) - \"ölen\" (Strong); wir haben jedoch auch ein "
-"anderes griechisches Wort, das mit \"salben\" übersetzt wird, chrio (5548) - "
-"\"einschmieren oder einreiben mit Öl, u. a. weihen für einen amtlichen oder "
-"religiösen Dienst\" (Strong). Da es ein Verb ist, ziehen Sie auch das Tempus "
-"in Betracht, \"apta\" Aorist Partizip Aktiv. \"Das Aorist Partizip drückt "
-"einfache Handlung aus, im Gegensatz zur andauernden Handlung... Wenn die "
-"Beziehung zum Hauptverb temporal ist, kennzeichnet es normalerweise eine "
-"Handlung, die früher als die des Hauptverbes stattfindet.\" (Zodhiates S. "
-"851)"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:100
msgid "Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head"
msgstr "Mt 6,17 Du aber salbe dein Haar, wenn du fastest"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:104
-msgid "Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
-msgstr ""
-"Mk 16,1 [die Frauen] kauften wohlriechende Öle, um damit zum Grab zu gehen "
-"und Jesus zu salben."
+msgid ""
+"Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
+msgstr "Mk 16,1 [die Frauen] kauften wohlriechende Öle, um damit zum Grab zu gehen und Jesus zu salben."
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:108
msgid ""
-"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing them."
+"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing "
+"them."
msgstr "Mk 6,13 ... und [sie] salbten viele Kranke mit Öl und heilten sie."
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:112
msgid "Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume"
-msgstr ""
-"Lk 7,38 Sie trocknete seine Füße mit ihrem Haar, küsste sie und salbte sie "
-"mit dem Öl."
+msgstr "Lk 7,38 Sie trocknete seine Füße mit ihrem Haar, küsste sie und salbte sie mit dem Öl."
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:116
msgid ""
"Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair"
@@ -1621,33 +1281,31 @@ msgstr "Joh 12,3 [Sie] salbte Jesus die Füße und trocknete sie mit ihrem Haar.
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:97
-msgid ""
-"Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
+msgid "Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr "Querverweise für aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:125
msgid ""
-"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me "
-"to preach [...]</quote>"
-msgstr ""
-"Lk 4,18 <quote>Der Geist des Herrn ruht auf mir; denn der Herr hat mich "
-"gesalbt. Er hat mich gesandt, damit ich den Armen eine gute Nachricht "
-"bringe...</quote>"
+"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me"
+" to preach [...]</quote>"
+msgstr "Lk 4,18 <quote>Der Geist des Herrn ruht auf mir; denn der Herr hat mich gesalbt. Er hat mich gesandt, damit ich den Armen eine gute Nachricht bringe...</quote>"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:130
msgid "Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed"
msgstr "Apg 4,27 Jesus, den du gesalbt hast"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:133
msgid "Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power"
-msgstr ""
-"Apg 10,38 ...wie Gott Jesus von Nazaret gesalbt hat mit dem Heiligen Geist "
-"und mit Kraft"
+msgstr "Apg 10,38 ...wie Gott Jesus von Nazaret gesalbt hat mit dem Heiligen Geist und mit Kraft"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:137
msgid "2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God"
msgstr "2Kor 1,21 Gott aber, ... der uns alle gesalbt hat, ..."
@@ -1660,14 +1318,11 @@ msgstr "Querverweise für chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:142
msgid ""
-"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the cross-"
-"references and the definitions, and sum up the difference: <emphasis>"
-"\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a spiritual</emphasis>"
+"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the "
+"cross-references and the definitions, and sum up the difference: "
+"<emphasis>\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a "
+"spiritual</emphasis>"
msgstr ""
-"Was ist nun der Unterschied zwischen aleipho und chrio? Schauen Sie erneut "
-"die Querverweise und die Definitionen an und sammeln Sie die Unterschiede: "
-"<emphasis>\"aleipho\" ist eine praktische Benutzung von Öl und \"chrio\" "
-"eine geistliche</emphasis>."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:147
@@ -1677,10 +1332,6 @@ msgid ""
"robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in "
"Jesus' day."
msgstr ""
-"Eine Illustration der praktischen Benutzung von Öl zu dieser Zeit (obwohl "
-"hier das Wort nicht benutzt wird) ist der barmherzige Samariter, der für den "
-"von Räubern geschlagenen Mann sorgte und mit Öl und Wein die Wunden "
-"säuberte. Öl hatte also eine medizinische Bedeutung zur Zeit Jesu."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151
@@ -1690,11 +1341,6 @@ msgid ""
"church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
"the Lord.\"</emphasis>Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
msgstr ""
-"Jetzt lasst uns das durch dieses Wortstudium gerade Gelernte auf Jakobus "
-"5,14 anwenden <emphasis>\"Ist jemand unter euch krank, der rufe zu sich die "
-"Ältesten der Gemeinde, dass sie über ihm beten und ihn salben mit Öl im "
-"Namen des Herrn.\"</emphasis> Ist hier \"salben\" geistlich oder praktisch "
-"gemeint? Praktisch!"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:157
@@ -1703,16 +1349,9 @@ msgid ""
"\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer "
"(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). James "
"5 is saying that the elders should give the sick person medicine and pray "
-"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of "
-"practical and spiritual in our God!"
+"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of"
+" practical and spiritual in our God!"
msgstr ""
-"Und das Tempus im griechischen, das Partizip Aorist, wäre besser mit "
-"\"gesalbt haben\" übersetzt, gemäß der Reihenfolge zuerst des Salbens und "
-"dann des Gebets (\"Im Namen des Herrn\" bezieht sich auf das Gebet, nicht "
-"auf das Salben). Jakobus 5 sagt, dass die Ältesten der kranken Person "
-"Medizin geben und für ihn im Namen des Herrn beten sollen. Drückt das nicht "
-"das wunderbare Gleichgewicht zwischen Praktischem und Geistlichem bei "
-"unseremGott aus?"
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:167
@@ -1725,18 +1364,10 @@ msgid ""
"Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on "
"each side say? What is the theme of the chapter? The book? Does your "
"interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context "
-"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If "
-"confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
+"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If"
+" confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
"within its context, we have to look further."
msgstr ""
-"Die Schriftauslegung hat in Harmonie mit anderen Schriftstellen zu erfolgen. "
-"Was sagen die Verse jeder Seite aus? Was ist das Thema des Kapitels? Des "
-"Buches? Stimmt Ihre Auslegung mit diesen überein? Wenn nicht, so ist sie "
-"fehlerhaft. Normalerweise vesorgt uns der Zusammenhang mit dem, was wir zur "
-"richtigen Auslegung des Abschnitts benötigen. Kontext ist der Schlüssel. "
-"Wenn immer noch Verwirrung über die Bedeutung bestehen bleibt, nach dem wir "
-"den Text innerhalb seines Zusammenhanges ausgelegt haben, müssen wir weiter "
-"nachforschen."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:176
@@ -1749,23 +1380,16 @@ msgid ""
"In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and the "
"Spirit.\"</emphasis>In context, what is the water under discussion here?"
msgstr ""
-"In einer vorherigen Unterrichtsstunde haben wir Johannes 3,5 <emphasis>"
-"\"geboren ... aus Wasser und Geist\"</emphasis> betrachtet. Im Bezug auf den "
-"Kontext, was ist das Wasser in dieser Diskussion?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:180
msgid ""
-"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from "
-"the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
+"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from"
+" the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
"change of topic, it may be a clue that your interpretation has been "
-"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural birth."
+"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural "
+"birth."
msgstr ""
-"Wassertaufe steht hier nicht zur Diskussion, was ein großer Wechsel des von "
-"Jesus und Nikodemus diskutierten Themas wäre. Halten Sie Ausschau nach einem "
-"plötzlichen Wechsel des Themas, es könnte ein Hinweis darauf sein, dass ihre "
-"Auslegung entgleist ist! Das Wasser ist das Fruchtwasser, \"geboren aus "
-"Wasser\" = natürliche Geburt."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:187
@@ -1779,10 +1403,6 @@ msgid ""
"be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...] "
"while praying or prophesying [...]</quote>"
msgstr ""
-"1 Korinther 14,34 <quote>[...] die Frauen [sollen] schweigen in der "
-"Gemeindeversammlung</quote> muss im biblischen Zusammenhang von 1. Korinther "
-"11,5 <quote>Ein Frau aber, die betet oder prophetisch redet [...]</quote> "
-"gesehen werden."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:195
@@ -1799,19 +1419,9 @@ msgid ""
"light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith in "
"Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a way "
"for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway to "
-"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did "
-"not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
-msgstr ""
-"Apostelgeschichte 2,38 <quote>Petrus sprach zu ihnen: \"Tut Buße, und jeder "
-"lasse sich taufen auf den Namen Jesu Christi zur Vergebung eurer Sünden "
-"[...]\"</quote> Meint dies Wiedergeburt durch Taufe? Wenn es der einzige "
-"Vers der Schrift wäre, den wir hätten, müssten wir dies folgern. Aber in dem "
-"Licht der klaren Lehre an anderen Stellen, dass Wiedergeburt durch den "
-"Glauben an Christus geschieht, müssen wir es anders auslegen. Petrus erklärt "
-"seinen Hörern die Taufe als einen Weg, auf das Evangelium zu antworten. Wenn "
-"die Taufe der Weg wäre, wiedergeboren zu werden, wie könnte Paulus dann in "
-"1. Kor. 1,17 schreiben <emphasis>\"Denn Christus hat mich nicht gesandt zu "
-"taufen, sondern das Evangelium zu verkünden\"</emphasis>?"
+"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did"
+" not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:211
@@ -1826,11 +1436,6 @@ msgid ""
"<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the "
"historical and cultural background of the author and the recipients."
msgstr ""
-"Zuallererst fragen wir nicht <quote>Was bedeutet dies für mich?</quote>, "
-"sondern <quote>Was hat es für die ursprünglichen Leser bedeutet?</quote>; "
-"später können wir fragen <quote>Was bedeutet es für mich?</quote>. Wir "
-"müssen den geschichtlichen und kulturellen Hintergrund des Autors und der "
-"Empfänger in Betracht ziehen."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:221
@@ -1840,18 +1445,12 @@ msgstr "Beispiel 3A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:223
msgid ""
-"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with "
-"a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How could "
-"Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised on the "
-"third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't help "
-"explain the apparent contradiction."
+"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with"
+" a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How "
+"could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised "
+"on the third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't"
+" help explain the apparent contradiction."
msgstr ""
-"<quote>3 Tage &amp; 3 Nächte</quote> (Mt. 12,40) haben zu einer \"Mittwochs-"
-"Kreuzigungstheorie\" geführt, besonders zum Kult des Armstrongismus. Wie "
-"konnte Jesus am Freitag sterben und am Sonntag Morgen auferstehen und "
-"trotzdem \"...am dritten Tage auferstehen\" (Mt. 16,21)? Genaue Bedeutungen "
-"von \"drei\" oder \"Tagen\" helfen nicht, den scheinbaren Widerspruch zu "
-"erklären."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:229
@@ -1865,15 +1464,6 @@ msgid ""
"Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps "
"us out of trouble."
msgstr ""
-"Wir benötigen einen geschichtlichen Happen: Die Juden zählten jeden Teil "
-"eines Tages als vollen Tag, so wie wir Eimer Wasser zählen würden (wenn wir "
-"sechs und einen halben Eimer Wasser hätten, würden wir sagen dass es sieben "
-"Eimer Wasser sind, auch wenn der letzte nur teilweise voll ist). So ist es "
-"jüdische Art, dass jeder Teil eines Tages als voller Tag gezählt wurde, Tage "
-"begannen um 18 Uhr und endeten um 18 Uhr. Freitag von 15 Uhr bis 18 Uhr = "
-"Tag 1. Freitag von 18 Uhr bis Samstag 18 Uhr = Tag 2. Samstag 18 Uhr bis "
-"Sonntag vielleicht 5 Uhr = Tag 3. Die Auslegung innerhalb des kulturellen "
-"Kontexts hält uns aus Schwierigkeiten heraus."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:240
@@ -1890,20 +1480,11 @@ msgid ""
"the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral "
"covenant."
msgstr ""
-"1. Mose 15,7-21. Der historische Zusammenhang ist, dass das Teilen von "
-"Tieren in zwei Teile und das nachfolgende Gehen zwischen ihnen die normale "
-"Art zu Abrahams Zeit war, einen Vertrag zu schließen. Beide Vetragspartner "
-"gingen dazwischen hindurch, das Gelöbnis leistend, dass Zerstückelung auf "
-"sie kommen solle, wenn sie nicht ihren Teil des Vertrages einhielten. Aber "
-"in diesem Falle geht nur Gott hindurch, was dies zu einem einseitigen "
-"Vertrag macht."
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:251
msgid "Rule 4 - Interpret according to the normal usage of words in language"
-msgstr ""
-"Regel 4 - Auslegung in Bezug auf der normalen Benutzung der Worte in der "
-"Sprache"
+msgstr "Regel 4 - Auslegung in Bezug auf der normalen Benutzung der Worte in der Sprache"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:253
@@ -1911,8 +1492,6 @@ msgid ""
"Let literal language be literal and figurative language be figurative. And "
"watch out for idioms, which have special meanings."
msgstr ""
-"Lassen Sie wörtliche Sprache wörtlich und bildliche Sprache bildlich sein. "
-"Und achten Sie auf Idiome, die eine besondere Bedeutung haben."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:257
@@ -1922,7 +1501,7 @@ msgstr "Beispiel 4A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:259
msgid "<quote>evil eye</quote>in Mt.6:23."
-msgstr "<quote>böses Auge</quote> in Mt. 6,23."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:260
@@ -1931,10 +1510,6 @@ msgid ""
"seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before "
"and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!"
msgstr ""
-"Regel 1, Definition von \"böse\" und \"Auge\" - hilft hier auch nicht "
-"weiter. Regel 2, Zusammenhang: Dies scheint uns nur noch mehr zu verwirren. "
-"Es scheint nicht mit dem zu passen, was davor und danach steht! Dies sollte "
-"uns zeigen, dass wir es nicht richtig verstehen."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:264
@@ -1946,13 +1521,6 @@ msgid ""
"\"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to "
"Mt.6 and notice how this understanding ties in so perfectly to the context."
msgstr ""
-"Was wir hier haben, ist ein hebräisches Idiom, <quote>böses Auge</quote>. "
-"Lasst uns andere Verwendungen dieses Idioms nachschlagen: Mt. 20,15 \" "
-"<emphasis>Oder habe ich nicht die Macht zu tun, was ich will, mit dem was "
-"mein ist? Siehst du scheel [wörtl. \"böse\"] drein, weil ich so gütig "
-"[wörtl. \"gut\"] bin?</emphasis>\". Wir sehen, dass ein \"böses Auge\" zu "
-"haben, ein Idiom für geizig oder neidisch sein ist. Jetzt gehen Sie zurück "
-"zu Mt. 6 und sehen, wie perfekt dieses Verständnis in den Zusammenhang passt."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:275
@@ -1967,8 +1535,7 @@ msgstr "Jes. 59:1 <quote>Die Hand des Herrn ist nicht zu kurz;</quote>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:278
msgid "Deut.33:27 <quote>Underneath are the everlasting arms.</quote>"
-msgstr ""
-"Deut.33:27 <quote><emphasis> unter den ewigen Armen.</emphasis></quote>"
+msgstr "Deut.33:27 <quote><emphasis> unter den ewigen Armen.</emphasis></quote>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:280
@@ -1981,40 +1548,24 @@ msgid ""
"like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: "
"Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings "
"shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of "
-"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He "
-"is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
+"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He"
+" is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
"ridiculousness of their position."
msgstr ""
-"Verweise auf Körperteile von Gott werden von den Mormonen benutzt, um "
-"nachzuweisen, dass Gott einst ein Mensch wie wir war. Haben sie Menschen "
-"davon überzeugt, beginnen sie weiter zu lehren, dass wir Gott werden können "
-"just wie Er es ist! Bei einem Vortrag, den Walter Martin (Autor von "
-"<emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) hielt, forderte eine Gruppe von "
-"Mormonenältesten ihn mit einer Aufzählung solcher Verse heraus. Dr. Martin "
-"forderte die Mormonen dann auf, eine weitere Stelle zu lesen: Psalm 91,4 "
-"<quote>Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und Zuflucht wirst du haben "
-"unter seinen Flügeln...</quote>. W. M. folgerte <quote>Mit denselben Regeln "
-"der Auslegung, mit denen sie gerade festgestellt haben, dass Gott ein Mensch "
-"ist, haben sie gerade festgestellt, dass Gott ein Vogel ist</quote>. Die "
-"Mormonen mussten lachen, als sie die Lächerlichkeit ihrer Position begriffen."
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:297
msgid ""
"Rule 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a "
"parable and an allegory"
-msgstr ""
-"Regel 5 - Verstehen des Zwecks einer Parabeln und des Unterschiedes zwischen "
-"einer Parabel und einer Allegorie"
+msgstr "Regel 5 - Verstehen des Zwecks einer Parabeln und des Unterschiedes zwischen einer Parabel und einer Allegorie"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:299
msgid ""
-"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a meaning.</"
-"emphasis>"
-msgstr ""
-"Eine Allegorie ist <emphasis>eine Geschichte, in der jedes Element eine "
-"Bedeutung hat.</emphasis>"
+"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a "
+"meaning.</emphasis>"
+msgstr "Eine Allegorie ist <emphasis>eine Geschichte, in der jedes Element eine Bedeutung hat.</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:302
@@ -2031,14 +1582,6 @@ msgid ""
"twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear "
"scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine."
msgstr ""
-"Einige Gleichnisse sind Allegorien, zum Beispiel ist das Gleichnis des "
-"Sähmanns ein Sinnbild. Der Samen ist das Wort Gottes, die Dornen sind Sorgen "
-"und Gier, usw. Aber die meisten Gleichnisse sind keine Allegorien, sondern "
-"einfache Geschichten, um einen bestimmten Punkt zu verdeutlichen. Es ist "
-"gefährlich, unsere Lehren von Gleichnissen zu gewinnen; sie können so "
-"gedreht werden, um alle möglichen Dinge auszusagen. Wir müssen unsere Lehre "
-"aus klaren Schriftstellen, die auslegen, erhalten; wenn ein Gleichnis diese "
-"zusätzlich verdeutlicht, ist es hilfreich."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:311
@@ -2048,23 +1591,17 @@ msgstr "Beispiel 5A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:312
msgid ""
-"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story "
-"illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an allegory, "
-"what do we have?"
-msgstr ""
-"Das Gleichnis der Witwe mit dem ungerechten Richter in Lukas 18,1-8. Diese "
-"Geschichte verdeutlicht eine Lektion: Mut im Gebet. [Anm. d. Üb.: im Engl. "
-"\"boldness in prayer\"]. Wenn wir das Ganze in eine Allegorie verwandeln, "
-"was haben wir dann?"
+"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story"
+" illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an "
+"allegory, what do we have?"
+msgstr "Das Gleichnis der Witwe mit dem ungerechten Richter in Lukas 18,1-8. Diese Geschichte verdeutlicht eine Lektion: Mut im Gebet. [Anm. d. Üb.: im Engl. \"boldness in prayer\"]. Wenn wir das Ganze in eine Allegorie verwandeln, was haben wir dann?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:315
msgid ""
"All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect "
"the rights of widows, prayer \"bothers\" Him, etc."
-msgstr ""
-"Alle Arten von Gewalt geschehen in der Bedeutung: Gott ist widerwillig die "
-"Rechte der Witwen zu schützen, Gebete \"ärgern\" Ihn, usw."
+msgstr "Alle Arten von Gewalt geschehen in der Bedeutung: Gott ist widerwillig die Rechte der Witwen zu schützen, Gebete \"ärgern\" Ihn, usw."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:320
@@ -2077,28 +1614,20 @@ msgid ""
"The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of "
"the parable? Is it an allegory?"
msgstr ""
-"Das Gleichnis des unehrlichen Verwalters in Lukas 16,1-9. Was ist der "
-"springende Punkt des Gleichnisses? Ist es eine Allegorie?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:323
msgid ""
-"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he "
-"had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended "
-"for his unethical behavior in cheating his master."
+"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he"
+" had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended"
+" for his unethical behavior in cheating his master."
msgstr ""
-"Der Verwalter wird nur für eine Sache gelobt, seine Schlauheit in der "
-"vorbereitenden Benutzung von Dingen, für eine Zeit, in der er sie nicht "
-"haben würde. Aber er wird nicht für sein unethisches Verhalten gelobt, mit "
-"dem er seinen Herrn hintergeht."
-# type: Content of the bibletime entity
#. type: Content of the bibletime entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:5
msgid "<application>BibleTime</application>"
msgstr "<application>BibleTime</application>"
-# type: Content of the kapp entity
#. type: Content of the kapp entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:6
msgid "&bibletimehandbook;"
@@ -2122,44 +1651,30 @@ msgstr "Harman"
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:22
msgid "The BibleTime Team"
-msgstr "Das BibleTime-Team"
+msgstr ""
-#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
+#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
#. type: Content of: <book><bookinfo>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
-#| "devel@crosswire.org)</holder> </copyright>"
msgid ""
-"<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
+"<copyright> <year>1999-2016</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
"devel@crosswire.org)</holder> </copyright>"
msgstr ""
-"<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>Das &bibletime;-Team (bt-"
-"devel@crosswire.org)</holder> </copyright>"
-# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:31
msgid ""
-"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under "
-"the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-"sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
+"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under"
+" the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses"
+"/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
msgstr ""
-"Dieses Dokument wurde ursprünglich von Herrn Bob Harman erstellt und ist "
-"unter die Bestimmungen der Lizenz <ulink url=\"http://creativecommons.org/"
-"licenses/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink> "
-"gestellt."
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:35
msgid ""
"Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise "
"indicated."
-msgstr ""
-"<emphasis>Anm. des Übersetzers:</emphasis> Der deutsche Text der "
-"Bibelstellen ist meistens der deutschen revidierten Lutherbibel von 1984 "
-"entnommen. Die Originalfassung in Englisch wird mit BibleTime mitgeliefert."
+msgstr "<emphasis>Anm. des Übersetzers:</emphasis> Der deutsche Text der Bibelstellen ist meistens der deutschen revidierten Lutherbibel von 1984 entnommen. Die Originalfassung in Englisch wird mit BibleTime mitgeliefert."
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:39
@@ -2171,9 +1686,7 @@ msgstr "Zusammenfassung"
msgid ""
"The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the "
"Bible."
-msgstr ""
-"Die <application>Anleitung zum Bibelstudium (Das Biblestudy HowTo)</"
-"application> ist ein Handbuch zum Studieren der Bibel."
+msgstr "Die <application>Anleitung zum Bibelstudium (Das Biblestudy HowTo)</application> ist ein Handbuch zum Studieren der Bibel."
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:43
@@ -2182,16 +1695,9 @@ msgid ""
"readers to study the scriptures to see what they say. This particular study "
"guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular "
"denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures "
-"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to "
-"have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
-msgstr ""
-"Es ist die Hoffnung des &bibletime;-Teams, dass diese Anleitung die Leser "
-"zum Studieren der Bibel bewegt, um zu sehen, was die Bibel zu sagen hat. "
-"Diese spezielle Anleitung wurde ausgewählt, da sie darauf achtet, keine "
-"bestimmte Bekenntnisgruppe zu fördern. Wir möchten Ihnen ans Herz legen, "
-"dass Sie die Bibel studieren, um zu verstehen, was in ihr steht. Wenn Sie "
-"mit der Einstellungherangehen, dass Sie wünschen, dass Gott Sein Wort in Ihr "
-"Herz sät, wird Er Sie nicht enttäuschen."
+"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to"
+" have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
+msgstr ""
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:52
diff --git a/i18n/howto/howto-es.po b/i18n/howto/howto-es.po
index c4030ec..10e09c8 100644
--- a/i18n/howto/howto-es.po
+++ b/i18n/howto/howto-es.po
@@ -1,488 +1,335 @@
-# Bibletime Howto translation
-# Copyright (C) 2010 The Bibletime Team, http://www.bibletime.info
-# This file is distributed under the same license as the Bibetime package.
-#
-# Roy E. Alvear <racl@gulix.cl>, 2009.
-# Roy Alvear <racl@gulix.cl>, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: howto\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-04 00:55-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-10 22:48-0400\n"
-"Last-Translator: Roy Alvear <racl@gulix.cl>\n"
-"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: es\n"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Martin Gruner <martin.gruner@otrs.com>, 2016
+# Roy Alvear <racl@gulix.cl>, 2010
+# Roy Eddekel Alvear Aguirre <racl@gulix.cl>, 2014-2015
+# Roy E. Alvear <racl@gulix.cl>, 2009
+# Roy Eddekel Alvear Aguirre <racl@gulix.cl>, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: BibleTime\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-11 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:03+0000\n"
+"Last-Translator: Jaak Ristioja <jaak@ristioja.ee>\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/bibletime/bibletime/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGX-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-# type: Content of: <chapter><title>
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:2
msgid "Bible Study Basics"
msgstr "Estudio Bíblico básico"
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:4
msgid "Our Purpose as we Approach the Bible"
msgstr "Nuestro propósito es como nos Acercamos a la Biblia"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><attribution>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:7
msgid "Jn.5:39-40"
msgstr "Juan 5:39-40"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:8
msgid ""
"You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal "
-"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come "
-"to Me, that you may have life."
-msgstr ""
-"Escudriñad las Escrituras, porque a vosotros os parece que en ellas tenéis "
-"la vida eterna; y ellas son las que dan testimonio de mí. Y no queréis venir "
-"a mí, para que tengáis vida."
+"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come"
+" to Me, that you may have life."
+msgstr "Escudriñad las Escrituras, porque a vosotros os parece que en ellas tenéis la vida eterna; y ellas son las que dan testimonio de mí. Y no queréis venir a mí, para que tengáis vida."
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:14
msgid ""
"The chief purpose of the book is to bring us to the Person. Martin Luther "
"said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just "
-"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with God."
-msgstr ""
-"El propósito principal del libro es para llevarnos a la Persona. Martin "
-"Luther dijo <quote>vamos a la cuna sólo por el bien del bebé</quote>; sólo "
-"que en el estudio de la Biblia, no lo hacemos por el bien de Dios, sino para "
-"tener comunión con Él."
+"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with "
+"God."
+msgstr "El propósito principal del libro es para llevarnos a la Persona. Martin Luther dijo <quote>vamos a la cuna sólo por el bien del bebé</quote>; sólo que en el estudio de la Biblia, no lo hacemos por el bien de Dios, sino para tener comunión con Él."
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:20
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
-msgstr ""
-"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist (Cristo el Polemico)</"
-"emphasis>, InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
+msgstr "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist (Cristo el Polémico)</emphasis>, InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was "
-#| "tantamount to possessing life. Hillel used to say, &quot;He who has "
-#| "gotten to himself words of Torah has gotten to himself the life of the "
-#| "world to come.&quot; Their study was an end in itself. In this they were "
-#| "grievously deceived. [...]"
msgid ""
"The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was "
"tantamount to possessing life. Hillel used to say, \"He who has gotten to "
-"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to come."
-"\" Their study was an end in itself. In this they were grievously deceived. "
-"[...]"
-msgstr ""
-"Los Judios a quien Jesús habló [...] imaginado que poseer las Escrituras "
-"equivaldría a poseer la vida. Hillel solía decir: &quot;El que se ha hecho a "
-"sí mismo las palabras de la Torah ha conseguido para sí la vida del mundo "
-"venidero.&quot; Su estudio es un fin en sí mismo. En esto fueron gravemente "
-"engañados. [...]"
+"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to "
+"come.\" Their study was an end in itself. In this they were grievously "
+"deceived. [...]"
+msgstr "Los Judíos a quien Jesús hablaba [...] se imaginaban que poseer las Escrituras equivalía a poseer la vida. Hilel solía decir, \"El que ha conseguido para sí las palabras de la Torá ha conseguido para sí la vida del mundo venidero.\" Su estudio era un fin en sí mismo. En esto fueron gravemente engañados. [...]"
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:28
msgid ""
"There is neither merit nor profit in the reading of Scripture for its own "
-"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the "
-"Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we may "
-"meet Christ."
-msgstr ""
-"No hay ni mérito ni a la ganancia en la lectura de las Escrituras para "
-"nuestro propio beneficio, solamente si efectivamente nos presenta a Cristo "
-"Jesús. Siempre que la Biblia se lee, lo que se necesita es una expectativa "
-"ansiosa de que a través de ella podemos encontrar a Cristo."
+"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the"
+" Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we "
+"may meet Christ."
+msgstr "No hay ni mérito ni a la ganancia en la lectura de las Escrituras para nuestro propio beneficio, solamente si efectivamente nos presenta a Cristo Jesús. Siempre que la Biblia se lee, lo que se necesita es una expectativa ansiosa de que a través de ella podemos encontrar a Cristo."
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:35
msgid "Approaches to God's Word"
msgstr "Aproximaciones a la Palabra de Dios"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while "
-#| "study and memorization provide a microscopic view of scripture. "
-#| "Meditating on the scriptures brings hearing, reading, studying and "
-#| "memorization together and cements the word in our minds."
msgid ""
"Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study "
"and memorization provide a microscopic view of scripture. Meditating on the "
"scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and "
"cements the word in our minds."
-msgstr ""
-"Escuchando y leyendo proporcionan una visión telescópica de la Escritura "
-"mientras que el estudio y la memorización de la Escritura proporcionar una "
-"visión microscópica. Meditando en las escrituras trae entendimiento, "
-"leyendo, estudiando y memorizando en conjunto, cimienta la palabra en "
-"nuestras mentes."
+msgstr "Escuchar y leer proporcionan una visión telescópica de la escritura, mientras que el estudio y la memorización proporcionan una visión microscópica de las Escrituras. Meditar en las Escrituras trae el oír, la lectura, el estudio y la memorización juntos y consolida la palabra en nuestras mentes."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:42
msgid "Hear"
msgstr "Oír"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:43
msgid ""
-"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe it.</"
-"quote>"
-msgstr ""
-"Lucas 11:28 <quote>bienaventurados los que oyen la palabra de Dios, y la "
-"guardan.</quote>"
+"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe "
+"it.</quote>"
+msgstr "Lucas 11:28 <quote>bienaventurados los que oyen la palabra de Dios, y la guardan.</quote>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:48
msgid "Read"
msgstr "Leer"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:49
msgid ""
"Rev.1:3 <quote>Blessed is he who reads and those who hear the words of this "
"prophecy [...]</quote>"
-msgstr ""
-"Apocalipsis 1:3 <quote>Bienaventurado el que lee, y los que oyen las "
-"palabras de esta profecía [...]</quote>"
+msgstr "Apocalipsis 1:3 <quote>Bienaventurado el que lee, y los que oyen las palabras de esta profecía [...]</quote>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:52
msgid ""
-"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture [...]</"
-"quote>"
-msgstr ""
-"1 Timoteo 4:13 <quote>presta atención a la lectura pública de la "
-"Escritura[...]</quote>"
+"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture "
+"[...]</quote>"
+msgstr "1 Timoteo 4:13 <quote>presta atención a la lectura pública de la Escritura[...]</quote>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:57
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:53
msgid "Study"
msgstr "Estudio"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:58
msgid ""
"Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in "
-"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the "
-"Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
-msgstr ""
-"Hechos 17:11 <quote>Ahora éstos eran de mentalidad más noble que los que "
-"estaban en Tesalónica, pues recibieron la palabra con gran entusiasmo, "
-"examinando las Escrituras diariamente, para ver si estas cosas eran así.</"
-"quote>"
+"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the"
+" Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
+msgstr "Hechos 17:11 <quote>Ahora éstos eran de mentalidad más noble que los que estaban en Tesalónica, pues recibieron la palabra con gran entusiasmo, examinando las Escrituras diariamente, para ver si estas cosas eran así.</quote>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:63
msgid ""
"2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to "
"God as a workman who does not need to be ashamed, handling accurately the "
"word of truth.</quote>"
-msgstr ""
-"2 Timoteo 2:15 <quote>Se diligente [RV `Estudia'] para presentarte aprobado "
-"para Dios como un obrero que no tiene de qué avergonzarse, que maneja con "
-"precisión la palabra de verdad.</quote>"
+msgstr "2 Timoteo 2:15 <quote>Se diligente [RV `Estudia'] para presentarte aprobado para Dios como un obrero que no tiene de qué avergonzarse, que maneja con precisión la palabra de verdad.</quote>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:69
msgid "Memorize"
msgstr "Memorizar"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:70
msgid ""
-"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against "
-"Thee.</quote>"
-msgstr ""
-"Salmos 119:11 <quote>En mi corazón atesoro tus dichos, para no pecar contra "
-"ti.</quote>"
+"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against"
+" Thee.</quote>"
+msgstr "Salmos 119:11 <quote>En mi corazón atesoro tus dichos, para no pecar contra ti.</quote>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:75
msgid "Meditate"
msgstr "Meditar"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:76
msgid ""
-"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he "
-"meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
+"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he"
+" meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
"streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does "
"not wither; And in whatever he does, he prospers.</quote>"
-msgstr ""
-"Salmos 1:2-3 <quote>pero su delicia está en la ley del Señor, y en su ley "
-"medita de día y de noche. Y será como un árbol firmemente plantado junto a "
-"corrientes de agua, que da su fruto en su tiempo, y su hoja no cae; Y en "
-"todo lo que hace, prospera.</quote>"
+msgstr "Salmos 1:2-3 <quote>pero su delicia está en la ley del Señor, y en su ley medita de día y de noche. Y será como un árbol firmemente plantado junto a corrientes de agua, que da su fruto en su tiempo, y su hoja no cae; Y en todo lo que hace, prospera.</quote>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:82
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all "
-#| "the fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
-#| "Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read "
-#| "the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that "
-#| "they become familiar with the overall message of the Bible."
-msgid ""
-"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the "
-"fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
+msgid ""
+"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the"
+" fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
"Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read "
-"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they "
-"become familiar with the overall message of the Bible."
-msgstr ""
-"Los Navegantes ilustran esto diciendo que, así como el dedo pulgar puede "
-"tocar todos los dedos, podemos meditar en la Palabra en cualquiera de los "
-"primeros cuatro.La meditación es una clave para la revelación. Un nuevo "
-"cristiano necesita oír y leer la Biblia más de lo que necesita para estudiar "
-"y memorizar. Esto es para que se familiaricen con el mensaje general de la "
-"Biblia."
-
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they"
+" become familiar with the overall message of the Bible."
+msgstr "Los Navegantes ilustran esto diciendo que como el dedo pulgar puede tocar todos los dedos, podemos meditar en la Palabra cuando hacemos cualquiera de los cuatro primeros. La meditación es una clave para la revelación. Un nuevo cristiano necesita escuchar y leer la Biblia más de lo que necesitan para estudiar y memorizar. Esto es para familiarizarse con el mensaje general de la Biblia."
+
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:91
msgid "Types of Bible Studies"
msgstr "Tipos de Estudios Bíblicos"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:93
msgid "Topical Study"
msgstr "Estudio Temático"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:94
msgid ""
"Pick out a certain topic and follow it through, using cross-references or a "
"concordance."
-msgstr ""
-"Elige un tema determinado y seguirlo a través del uso de referencias "
-"cruzadas o una concordancia."
+msgstr "Elige un tema determinado y seguirlo a través del uso de referencias cruzadas o una concordancia."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:98
msgid "Character Study"
msgstr "Estudio de Personajes"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:99
msgid ""
"Studying the life of a Bible character, e.g. Joseph's life in Gen.37-50."
-msgstr ""
-"Estudiando la vida de un personaje de la Biblia, por ejemplo, La vida de "
-"José en Gen.37-50."
+msgstr "Estudiando la vida de un personaje de la Biblia, por ejemplo, La vida de José en Gen.37-50."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:103
msgid "Expository Study"
msgstr "Estudio Expositivo"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:104
msgid "Studying a certain passage: paragraph, chapter, or book."
msgstr "El estudio de un pasaje: párrafo, capítulo o libro."
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:109
msgid "Basics of Correct Interpretation"
msgstr "Conceptos básicos de interpretación correcta"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:111
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:112
msgid ""
-"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with "
-"definitions. Don't read into it what it doesn't say."
-msgstr ""
-"¿Qué dice? ¿Qué dice en el idioma original? Tenga cuidado con las "
-"definiciones. No lea en lo que no dice."
+"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with"
+" definitions. Don't read into it what it doesn't say."
+msgstr "¿Qué dice? ¿Qué dice en el idioma original? Tenga cuidado con las definiciones. No lea en lo que no dice."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:117
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:118
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What do the verses around it say? &quot;Context is king&quot; is the rule "
-#| "-- the passage must make sense within the structure of the entire passage "
-#| "and book."
msgid ""
"What do the verses around it say? \"Context is king\" is the rule -- the "
"passage must make sense within the structure of the entire passage and book."
-msgstr ""
-"¿Qué dicen los versos a su alrededor? &quot;El contexto es el rey&quot; es "
-"la regla -- el texto debe tener sentido dentro de la estructura de todo el "
-"pasaje y del libro."
+msgstr "¿Qué dicen los versículos a su alrededor? \"El contexto es el rey\" es la regla - el pasaje debe tener sentido dentro de la estructura de todo el pasaje y libro."
-# type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:123
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:37
msgid "Cross-reference"
msgstr "Referencias Cruzadas"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:124
msgid ""
"What do other verses about this subject say through the rest of the Bible? "
"God doesn't contradict Himself, so our interpretation needs to stand the "
"test of other scriptures."
-msgstr ""
-"¿Qué dicen otros versículos sobre este mismo tema en el resto de la Biblia? "
-"Dios no se contradice a sí mismo, por lo que nuestra interpretación tiene "
-"que superar la prueba de otras escrituras."
+msgstr "¿Qué dicen otros versículos sobre este mismo tema en el resto de la Biblia? Dios no se contradice a sí mismo, por lo que nuestra interpretación tiene que superar la prueba de otras escrituras."
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:131
msgid "An Expository Study of Matthew 6:1-18"
msgstr "Un estudio expositivo de Mateo 6:1-18"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:132
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for "
-#| "the key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have "
-#| "it? Test it by picking different places in the passage and asking "
-#| "yourself if they relate to the thought of the key verse. Once you find "
-#| "it, write it as Roman numeral One of your outline:"
msgid ""
"Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the "
-"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test "
-"it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
+"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test"
+" it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
"relate to the thought of the key verse. Once you find it, write it as Roman "
"numeral One of your outline:"
-msgstr ""
-"Vamos a estudiar juntos Mateo 6:1-18. Lea para si mismo, primero busque el "
-"versículo clave, el verso que resume todo el pasaje. ¿Cree que tiene? "
-"Pruébelo seleccionando diferentes lugares en el pasaje y pregúntese si se "
-"refieren a la idea del versículo clave. Una vez que lo encuentre, escriba un "
-"número romano Uno en su esquema: "
+msgstr "Vamos a estudiar juntos Mateo 6:1-18. Lea para si mismo, primero buscando el versículo clave, el verso que resume todo el pasaje. Piense que lo tiene? Pruébelo escogiendo diferentes lugares en el pasaje y preguntarse si se relacionan con el pensamiento del versículo clave. Una vez que lo encuentre, escribir un número Uno Romano a su esquema:"
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:140
msgid "Beware of practicing your righteousness before men to be noticed"
msgstr "Guardaos de practicar piedad delante de los hombres para hacerse notar"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:144
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What does <quote>practicing your righteousness</quote> mean? Does the "
-#| "passage give any examples? What area of our lives is being addressed? "
-#| "<emphasis>Our motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
-msgid ""
-"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage "
-"give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our "
-"motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
-msgstr ""
-"¿Qué quiere decir <quote>practicar piedad</quote>? ¿Tiene el pasaje algunos "
-"ejemplos? ¿Qué área de nuestra vida se está abordando? <emphasis>Nuestros "
-"motivos!</emphasis> ¿Qué sub-títulos desarrolla este pensamiento?"
+msgid ""
+"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage"
+" give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our"
+" motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
+msgstr "¿Qué significa <quote> no practicar vuestra justicia </quote>? ¿El pasaje da algún ejemplo? ¿Qué área de nuestras vidas se están abordando? <emphasis> Nuestros motivos! </emphasis> ¿Qué subtítulos desarrollan este pensamiento?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:151
msgid "When you give"
msgstr "Cuando Ud. da"
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:154
msgid "When you fast"
msgstr "Cuando Ud. ayuna"
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:157
msgid "When you pray"
msgstr "Cuando Ud. ora"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:160
msgid ""
"Now fill in the outline with specific instructions of how to avoid wrong "
"ways of practicing our righteousness:"
-msgstr ""
-"Ahora complete el esquema con instrucciones específicas de cómo evitar "
-"caminos equivocados para practicar piedad."
+msgstr "Ahora complete el esquema con instrucciones específicas de cómo evitar caminos equivocados para practicar piedad."
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:167
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</quote> "
-#| "today?)"
msgid ""
-"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</"
-"quote>today?)"
-msgstr ""
-"no hagas sonar trompeta. (¿cómo podría alguien <quote>tocar trompeta</quote> "
-"hoy en día?)"
+"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a "
+"trumpet</quote>today?)"
+msgstr "no hagas tocar trompeta. (¿cómo alguien podría <quote> tocar trompeta </quote> hoy?)"
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:171
msgid "do it secretly."
msgstr "hazlo secretamente."
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:174
msgid "etc."
msgstr "etc."
@@ -490,52 +337,47 @@ msgstr "etc."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:164
msgid "When you give <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Cuando tu das <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:181
msgid "Worksheet: How to Use a Concordance"
msgstr "Hoja de Trabajo: Cómo usar la Concordancia"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:183
msgid "To Find a Particular Verse"
msgstr "Para encontrar un versículo particular."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:186
msgid "Pick out a key word or most-unusual word of the verse."
msgstr "Escoja una palabra clave o la palabra más inusual del verso."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:190
msgid "Turn to this word alphabetically."
msgstr "Diríjase a esta palabra por orden alfabético"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:193
msgid "Go down the column of listings until you find your verse."
msgstr "Recorra la lista hacia abajo hasta que encuentre su verso."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:201
msgid "<quote>Faithful are the wounds of a friend</quote>"
msgstr "<quote>Fieles son las heridas del amigo</quote>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:206
msgid "<quote>We are ambassadors of Christ.</quote>"
msgstr "<quote>somos embajadores de Cristo</quote>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:210
msgid "The story of the rich man and Lazarus."
msgstr "La historia del hombre rico y Lázaro."
@@ -543,294 +385,189 @@ msgstr "La historia del hombre rico y Lázaro."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:197
msgid "Find these verses: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrar estos versículos: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:215
msgid "To Do a Topical Study"
msgstr "Para hacer un Estudio Temático"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:216
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Let's say you wanted to do a study of the word &quot;redemption.&quot; "
-#| "First you would look up that word in the concordance and look up "
-#| "references listed for it. Then you could look up related words and "
-#| "references listed for them, e.g. &quot;redeem, redeemed, ransom,&quot; "
-#| "even &quot;buy&quot; or &quot;bought.&quot;"
msgid ""
"Let's say you wanted to do a study of the word \"redemption.\" First you "
-"would look up that word in the concordance and look up references listed for "
-"it. Then you could look up related words and references listed for them, e."
-"g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
-msgstr ""
-"Digamos que usted quiere hacer un estudio de la palabra &quot;"
-"redención&quot;. Primero usted busque esa palabra en la concordancia y "
-"busque las referencias que figuran en ella. Entonces usted verá palabras "
-"relacionadas y listas de referencias para ellas, por ejemplo, &quot;redimir, "
-"rescatar, rescate,&quot; hasta &quot;comprar&quot; o &quot;compró&quot;."
+"would look up that word in the concordance and look up references listed for"
+" it. Then you could look up related words and references listed for them, "
+"e.g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
+msgstr "Digamos que quería hacer un estudio de la palabra \"redención\". En primer lugar usted busque esa palabra en la concordancia y buscar referencias que figuran para ello. A continuación, puede buscar palabras relacionadas y referencias listadas para ellos, por ejemplo, \"redimir, redimido, rescate,\" incluso \"comprar\" o \"compró\"."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:223
msgid "To Clarify Word Meanings in the Greek and Hebrew"
msgstr "Aclarando las palabras con los significados en griego y hebreo"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:224
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 "
-#| "<quote>Judge not lest you be judged</quote> and 1 Cor.2:15 <quote>He that "
-#| "is spiritual judgeth all things.</quote> Maybe there are two different "
-#| "Greek words here, both being translated &quot;judge&quot; in English? "
-#| "(We're using Strong's from here out.)"
msgid ""
"What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 <quote>Judge "
"not lest you be judged</quote>and 1 Cor.2:15 <quote>He that is spiritual "
"judgeth all things.</quote>Maybe there are two different Greek words here, "
"both being translated \"judge\" in English? (We're using Strong's from here "
"out.)"
-msgstr ""
-"¿Qué pasa si notó una contradicción en la RV entre Mt.7:1 <quote>No juzguéis "
-"para que no seáis juzgados</quote> y 1 Cor.2:15 <quote>El que es espiritual "
-"juzga todas las cosas.</quote> ¿Tal vez haya dos palabras griegas diferentes "
-"aquí, y que ambas se traduzcan como &quot;juzgar&quot; en español? (Usaremos "
-"ambos de fuente desde aquí en adelante)"
+msgstr "¿Y si te has dado cuenta una contradicción en la RV entre Mt.7:1 <quote> No juzguéis para que no seáis juzgados </quote> y 1 Cor.2:.15 <quote>Mas el espiritual juzga todas las cosas;</quote> Tal vez hay dos palabras griegas diferentes aquí, que se traducen como \"juzgar\" al Español? (Nosotros usaremos Strong de aquí en adelante.)"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:232
-#, fuzzy
-#| msgid "Look up &quot;judge&quot;."
msgid "Look up \"judge\"."
-msgstr "Busque &quot;juez&quot;"
+msgstr "Busque \"juzguéis\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:235
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, "
-#| "2919. This refers to the Greek word used. Write it down."
msgid ""
"Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, 2919. "
"This refers to the Greek word used. Write it down."
-msgstr ""
-"Diríjase a la columna de entrada de Mt.7:1. a la derecha verá el número "
-"2919. Ésta es la referencia a la palabra Griega usada. Anótela."
+msgstr "Baje por la columna de entradas a Mt.7:1. A la derecha es un número, 2919. Esto se refiere a la palabra griega usada. Anótelo."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Now look up &quot;judgeth&quot;."
msgid "Now look up \"judgeth\"."
-msgstr "Ahora busque \"juzga\"."
+msgstr "Ahora busque \"Juzga\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:243
msgid "Go down the column to 1 Cor.2:15 . . . . . 350."
msgstr "Diríjase a la columna de 1 Cor.2:15 . . . . . 350."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:246
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so "
-#| "the language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of "
-#| "2919 with the meaning of 350 and you have your answer!"
-msgid ""
-"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the "
-"language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 with "
-"the meaning of 350 and you have your answer!"
-msgstr ""
-"Diríjase al diccionario Griego. (Recuerde, Usted está en el NT así que el "
-"lenguaje es Griego, mientras que el AT es Hebreo). Compare el significado de "
-"2919 con el significado de 350 y tendrá su respuesta!"
+msgid ""
+"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the"
+" language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 "
+"with the meaning of 350 and you have your answer!"
+msgstr "A su vez en la parte posterior al diccionario griego. (Recuerde, usted está en el NT por lo que el lenguaje es el griego, mientras que el Antiguo Testamento es el hebreo.) Compare el significado de 2919 con el significado de 350 y tendrá su respuesta!"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:254
msgid "To Find Meanings of Names"
msgstr "Para encontrar los significados de los nombres"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:255
msgid ""
-"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or Hebrew."
-msgstr ""
-"De igual forma, podemos encontrar el significado de un nombre en griego o "
-"hebreo."
+"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or "
+"Hebrew."
+msgstr "De igual forma, podemos encontrar el significado de un nombre en griego o hebreo."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:257
msgid "Look up these names and write down their meaning:"
msgstr "Busca estos nombres y escribe su significado:"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:260
msgid "Nabal"
msgstr "Nabal"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:263
msgid "Abigail"
msgstr "Abigail"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:266
msgid "Joshua"
msgstr "Josué"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:269
msgid "Barnabus"
msgstr "Bernabé"
-# type: Content of: <chapter><title>
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:2
msgid "Importance of God's Word"
msgstr "Importancia de la Palabra de Dios"
-# type: Content of: <chapter><para>
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Understanding God's word is of great importance to all who call on God's "
-#| "name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to "
-#| "communicate with God."
msgid ""
"Understanding God's word is of great importance to all who call on God's "
"name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to "
"communicate with God."
-msgstr ""
-"La comprensión de la Palabra de Dios es de gran importancia para todos los "
-"que invocan el nombre de Dios. El estudio de la Biblia es una de las "
-"principales maneras en que aprendemos a comunicarnos con Dios."
+msgstr "La comprensión de la Palabra de Dios es de gran importancia para todos los que invocan el nombre de Dios. El Estudio de la Biblia es una de las principales formas en que aprendemos a comunicarnos con Dios."
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:7
msgid "A Book that is Unique"
msgstr "Un libro que es único"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:8
-#, fuzzy
-#| msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:"
msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:"
-msgstr "La Biblia es única en muchos sentidos. Es única en:"
+msgstr "La Biblia es única en muchos aspectos. Es única en:"
-# type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per "
-#| "year. The Bible is both the the all-time and year-to-year best seller!"
msgid ""
"popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per year. "
"The Bible is both the all-time and year-to-year best seller!"
-msgstr ""
-"popularidad. La Biblia vende en Norte America mas de $500 millones (USD) por "
-"año. La Biblia es ambos el todos los tiempos y año a año el más vendido."
+msgstr "popularidad. Las ventas de la Biblia en Norteamérica: más de USD$ 500 millones por año. La Biblia es por lo tanto de todos los tiempos y de año a año best seller!."
-# type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different "
-#| "authors from different backgrounds, yet reads as if written by one."
msgid ""
"authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different "
"authors from different backgrounds, yet reads as if written by one."
-msgstr ""
-"autoría. Fue escrito en un período de 1.600 años por 40 diferentes autores "
-"de diferentes orígenes, sin embargo, parece que hubiera sido escrita por uno."
+msgstr "autoría. Fue escrito durante un período de 1600 años por 40 autores diferentes de diferentes orígenes, pero lee como si estuviese escrita por uno."
-# type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents "
-#| "Reliable?</emphasis> compares New Testament manuscripts with other "
-#| "ancient texts:"
-msgid ""
-"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?"
-"</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient texts:"
-msgstr ""
-"conservación. F. F. Bruce en <emphasis>Are New Testament Documents Reliable? "
-"(¿Son los documentos del Nuevo Testamento confiables?)</emphasis> compara "
-"manuscritos del Nuevo Testamento con otros textos antiguos:"
+msgid ""
+"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents "
+"Reliable?</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient "
+"texts:"
+msgstr "preservación. F. F. Bruce en <emphasis>Are New Testament Documents Reliable? (¿Son los documentos del Nuevo Testamento Fiables?) </emphasis> compara manuscritos del Nuevo Testamento con otros textos antiguos:"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:28
msgid "Comparison of New Testament manuscripts with other ancient texts."
-msgstr ""
-"Comparación de manuscritos del Nuevo Testamento con otros textos antiguos."
+msgstr "Comparación de manuscritos del Nuevo Testamento con otros textos antiguos."
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:33
msgid "Work"
msgstr "Obra"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:34
msgid "When Written"
msgstr "Cuando fue escrita"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:35
msgid "Earliest Copy"
msgstr "Copia más antigua"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:36
msgid "Time Lapse"
msgstr "Tiempo transcurrido"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:37
msgid "Number of Copies"
msgstr "Número de Copias"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:42
msgid "Herodotus"
msgstr "Heródoto"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:43
msgid "448-428 B.C."
msgstr "448-428 AC"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:44
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:59
@@ -838,486 +575,306 @@ msgstr "448-428 AC"
msgid "900 A.D."
msgstr "900 DC"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:45
msgid "1300 years"
msgstr "1300 años"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:46
msgid "8"
msgstr "8"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:49
msgid "Tacitus"
msgstr "Tácito"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:50
msgid "100 A.D."
msgstr "100 DC"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:51
msgid "1100 A.D."
msgstr "1100 DC"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:52
msgid "1000 years"
msgstr "1000 años"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:69
msgid "20"
msgstr "20"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:56
msgid "Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Guerra de las Galias</emphasis> de César"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:58
msgid "50-58 B.C."
msgstr "50-58 AC"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:60
msgid "950 years"
msgstr "950 años"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:61
msgid "10"
msgstr "10"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:64
msgid "Livy's <emphasis>Roman History</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Historia Romana</emphasis> de Livio"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:66
msgid "59 B.C. - 17 A.D."
msgstr "59 AC - 17 DC"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:68
msgid "900 years"
msgstr "900 años"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:72
msgid "New Testament"
msgstr "Nuevo Testamento"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:73
msgid "40 A.D. - 100 A.D."
msgstr "40 DC - 100 DC"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:74
msgid "130 A.D. Partial manuscripts 350 A.D. Full manuscripts"
msgstr "130 DC manuscritos parciales, 350 DC manuscritos completos"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:76
msgid "30 - 310 years"
msgstr "30 - 310 años"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:77
msgid "5000 Greek &amp; 10,000 Latin"
msgstr "5000 Griego y 10000 Latin"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:82
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the "
-#| "earliest of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, "
-#| "etc. For the New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., "
-#| "papyri containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment "
-#| "of John's gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to "
-#| "compare to each other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!"
msgid ""
"Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest "
"of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc. For the "
"New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri "
-"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's "
-"gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
+"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's"
+" gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
"other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!"
-msgstr ""
-"Existen Diez copias de <emphasis>Guerra de las Galias</emphasis> de César, "
-"siendo la copia más antigua 900 años después que César escribió el original, "
-"etc. Para el Nuevo Testamento nosotros tenemos manuscritos completos del 350 "
-"DC, papiros contienen la mayor parte del Nuevo Testamento desde los 200 y un "
-"fragmento del Evangelio de Juan desde el 130 DC. ¿Cuántos manuscritos "
-"tenemos a comparar uno al otro? 5000 en Griego y 10000 en Latin!"
-
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
+msgstr "Existen diez ejemplares de César <emphasis> Guerra de las Galias </emphasis> , el más antiguo se copió 900 años después de que César escribió el original, etc. Para el Nuevo Testamento tenemos manuscritos completos que datan de 350 D. C., papiros que contienen la mayor parte del Nuevo Testamento de la década del 200, y un fragmento del evangelio de Juan de 130 D. C. ¿Cuántos manuscritos qué tenemos que comparan entre sí? ¡5000 en griego y 10.000 en Latin!"
+
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek"
-#| "\", vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</"
-#| "emphasis> p. 25-26"
msgid ""
"Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", "
-"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</"
-"emphasis>p. 25-26"
-msgstr ""
-"Crítica textual F. J. A. Hort \"The New Testament in the Original Greek"
-"\" (El Nuevo Testamento en el Griego Original) vol. 1 p561, Macmillan Co., "
-"Citado en <emphasis>Questions of Life (Preguntas de Vida)</emphasis> p. "
-"25-26"
+"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of "
+"Life</emphasis>p. 25-26"
+msgstr "Crítico de texto F. J. A Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", vol. 1 p561, Macmillan Co., citado en <emphasis> Questions of Life</emphasis> p. 25-26"
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:93
msgid ""
"\"In the verity and fullness of the evidence on which it rests, the text of "
"the New Testament stands absolutely and unapproachably alone among other "
"ancient prose writings.\""
-msgstr ""
-"\"En la veracidad y la plenitud de las evidencias en que se apoya, el texto "
-"del Nuevo Testamento está absolutamente inalcanzable por otros antiguos "
-"escritos en prosa\"."
+msgstr "\"En la veracidad y la plenitud de las evidencias en que se apoya, el texto del Nuevo Testamento está absolutamente inalcanzable por otros antiguos escritos en prosa\"."
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:99
msgid "A Book that God Breathed"
msgstr "Un libro que Dios sopló (inspiró)"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:101
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Heb.4:12 </emphasis>\"<emphasis>For the word of God is living "
-#| "and active... </emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis> "
-#| "\"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on "
-#| "every word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</"
-#| "emphasis>\" As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to "
-#| "our hearts in a continually-fresh way."
msgid ""
"<emphasis>Heb.4:12</emphasis> \"<emphasis>For the word of God is living and "
"active...</emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis>\" "
"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every "
-"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\" "
-"As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
+"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\""
+" As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
"continually-fresh way."
-msgstr ""
-"<emphasis>Heb.4:12 </emphasis>\"<emphasis>Porque la palabra de Dios es viva "
-"y eficaz</emphasis>\" Jesús dice <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis> "
-"\"<emphasis>Escrito está: No sólo de pan vivirá el hombre, sino de toda "
-"palabra que sale [lit., está procediendo] de la boca de Dios.</emphasis>\" "
-"Cuando leemos la Biblia, el Espíritu de Dios está ahí para hablar a nuestros "
-"corazones de una manera fresca continuamente."
-
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+msgstr "<emphasis> Heb.4:12 </emphasis> \"<emphasis> Porque la palabra de Dios es viva y eficaz ... </emphasis>\" Jesús dijo <emphasis> (Mateo 4:4), </emphasis> \"<emphasis>Escrito está: No sólo de pan vivirá el hombre, sino de toda palabra que sale [lit., está procediendo] de la boca de Dios.</emphasis>\" al leer la Biblia, el Espíritu de Dios está allí para hablar a nuestros corazones de una manera continua y fresca."
+
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:109
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.3:16 declares, \"<emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
-#| "God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, "
-#| "consider Jesus' attitude toward the Scriptures."
msgid ""
"2 Tim.3:16 declares, \" <emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
-"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider "
-"Jesus' attitude toward the Scriptures."
-msgstr ""
-"2 Tim. 3:16 declara, \"<emphasis>Toda la escritura es inspirada por Dios "
-"[lit. aliento de Dios]</emphasis>\" ¿Cree esto? antes de contestar, "
-"considere la actitud de Jesús hacia las Escrituras. "
+"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider"
+" Jesus' attitude toward the Scriptures."
+msgstr "2 Timoteo 3:16 declara: \"<emphasis> Toda la Escritura es inspirada por Dios [lit., Dios sopló] </emphasis>.\" ¿Crees esto? Antes de responder, considera la actitud de Jesús hacia las Escrituras."
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:114
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.93-95"
-msgstr ""
-"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist (Cristo el Polemico)</"
-"emphasis>, InterVarsity Press 1978, pp.93-95"
+msgstr "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist (Cristo el Polémico)</emphasis>, InterVarsity Press 1978, pp.93-95"
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:117
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "He referred to the human authors, but took it for granted that behind "
-#| "them all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' "
-#| "or 'God said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in "
-#| "Genesis 2:24 as an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). "
-#| "Similarly He said, 'Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is "
-#| "written', when what He went on to quote is the direct speech of the Lord "
-#| "God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It is from Jesus Himself that the New "
-#| "Testament authors have gained their conviction of the dual authorship of "
-#| "Scripture. For them it was just as true to say that 'God spoke of old to "
-#| "our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as it was to say that 'men moved "
-#| "by the Holy Spirit spoke from God' (2 Pe.1:21). God did not speak in "
-#| "such a way as to obliterate the personality of the human authors, nor did "
-#| "men speak in such a way as to corrupt the Word of the divine Author. God "
-#| "spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed to detract from the "
-#| "other. ..."
msgid ""
"He referred to the human authors, but took it for granted that behind them "
"all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' or 'God "
-"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as "
-"an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
+"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as"
+" an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
"did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when what He went "
-"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It "
-"is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
-"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true "
-"to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
+"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It"
+" is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
+"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true"
+" to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
"it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2 "
"Pe.1:21). God did not speak in such a way as to obliterate the personality "
-"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word "
-"of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed "
+"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word"
+" of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed "
"to detract from the other. ..."
-msgstr ""
-"Se refirió a los autores humanos, pero daba por sentado que detrás de todos "
-"ellos era un único Autor divino. Podía igualmente decir 'Moises dijo' o "
-"'Dios dijo' (Marcos 7:10). Se podría citar un comentario del narrador en "
-"Génesis 2:24 como una expresión del Creador mismo (Mateo 19:4-5). "
-"Similarmente dijo 'Bien profetizó de vosotros Isaías, como está escrito:' "
-"cuando lo que pasó a citar es la expresión directa del Señor Dios (Mk.7:6 "
-"&amp; Is.29:13). Es a partir del mismo Jesús que los autores del Nuevo "
-"Testamento han ganado su convicción de la doble autoría de la Escritura. "
-"Para ellos era tan cierto decir que 'Dios habló a nuestros padres por los "
-"profetas' (Heb.1:1) como lo fue decir 'hombres movidos por el Espíritu Santo "
-"hablan de parte de Dios' (2 Pe.1:21). Dios no habló de tal manera que "
-"anulara la personalidad de los autores humanos, ni los hombres hablaron de "
-"manera tal que sea corrompida la Palabra del Autor divino. Dios habla. El "
-"hombre habla. Ninguno a la verdad debe ir en menoscabo del otro. ..."
-
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
+msgstr "Se refirió a los autores humanos, pero daba por sentado que detrás de ellos todo era un único Autor divino. Él también podría decir \"Moisés dijo\" o \"Dios dijo '(Marcos 7: 10). Podría citar un comentario del narrador en Génesis 2:24 como una expresión del Creador mismo (Mateo 19: 4-5). Del mismo modo Él dijo: 'Bien profetizó Isaías de vosotros, hipócritas, como está escrito', cuando lo que Él pasó a la cita es el discurso directo del Señor Dios (Marcos 7: 6 &amp; Isaías.29: 13). Es desde el mismo Jesús que los autores del Nuevo Testamento han ganado su convicción de la doble autoría de la Escritura. Para ellos era tan cierto decir que \"Dios, habiendo hablado muchas veces y en muchas maneras en otro tiempo a los padres por los profetas\" (Hebreos 1:1) como lo fue para decir que 'los santos hombres de Dios hablaron siendo guiados por el Espíritu Santo\" (2 Pedro 1:21). Dios no habló de una manera tal como para anular la personalidad de los autores humanos, ni los hombres hablen de tal manera como para corromper la Palabra del Autor divino. Dios habló. Los hombres hablaban. Ninguna a la verdad se debe permitir en prejuicio de la otra. ..."
+
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:134
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's "
-#| "witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the "
-#| "chief reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible "
-#| "is that Jesus Christ Himself taught it."
msgid ""
"This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's "
"witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the chief "
"reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible is that "
"Jesus Christ Himself taught it."
-msgstr ""
-"Esto, entonces, era la opinión de Cristo de las Escrituras. Su declaración "
-"era la declaración de Dios. El testimonio de la Biblia es el testimonio de "
-"Dios. Y la razón principal por la que el cristiano cree en el origen divino "
-"de la Biblia es que Jesucristo mismo lo enseñó."
+msgstr "Esto, entonces, fue la vista de Cristo de las Escrituras. Su testimonio fue dar testimonio de Dios. El testimonio de la Biblia es el testimonio de Dios. Y la razón principal por la que el cristiano cree en el origen divino de la Biblia es que el mismo Jesucristo lo enseñó."
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:140
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.3:16 goes on, \"<emphasis>and profitable for teaching, for "
-#| "correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
-#| "adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that "
-#| "the Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our "
-#| "authority in all matters of faith and conduct."
msgid ""
"2 Tim.3:16 goes on, \" <emphasis>and profitable for teaching, for "
"correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
"adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that the "
-"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority "
-"in all matters of faith and conduct."
-msgstr ""
-"2 Tim.3:16 continúa, \"<emphasis>y útil para enseñar, para redargüir, para "
-"corregir, para instruir en justicia, para que el hombre de Dios sea "
-"perfecto, enteramente preparado para toda buena obra.</emphasis>\" Si "
-"aceptamos que la Biblia realmente es Dios hablándonos, se deduce que será "
-"nuestra autoridad en todos los asuntos de fe y conducta."
+"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority"
+" in all matters of faith and conduct."
+msgstr "2 Timoteo 3:16 continúa \". <emphasis>y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instruir en justicia, para que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente preparado para toda buena obra.</emphasis>\" Si aceptamos que la Biblia realmente es Dios que nos habla, se deduce que será nuestra autoridad en todos los asuntos de fe y conducta."
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:148
msgid "A Book that Works"
msgstr "Un libro que Obra"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:149
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible "
-#| "\"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside "
-#| "each scripture, write down the work the Word performs."
-msgid ""
-"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \" "
-"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
+msgid ""
+"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \""
+" <emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
"scripture, write down the work the Word performs."
-msgstr ""
-"¿Qué hará el estudio de la Biblia por Usted? 1 Tesalonicenses 2:13 dice que "
-"la Biblia \"<emphasis>obra también en vosotros que creísteis.</emphasis>\" "
-"Al lado de cada escritura, escriba la labor que la Palabra realiza."
+msgstr "¿Qué hará estudiar la Biblia por ti? 1 Tesalonicenses 2:13 dice que la Biblia \"<emphasis> la cual obra también en vosotros que creísteis </emphasis>.\" Al lado de cada escritura, escribir la obra que la Palabra realiza."
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:154
msgid "What does Bible study do for Christians?"
msgstr "¿Qué hace el estudio de la Biblia por los cristianos?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:158
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:159
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:164
msgid "Eph. 5:26"
msgstr "Efesios 5:26"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:165
msgid ""
-"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the word.\""
+"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the "
+"word.\""
msgstr "limpia -- \"...limpiándola en el lavamiento del agua por la palabra\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:169
msgid "Acts 20:32"
msgstr "Hechos 20:32"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:170
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up "
-#| "and to give you the inheritance among all those who are sanctified. \""
msgid ""
"builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up and "
"to give you the inheritance among all those who are sanctified. \""
-msgstr ""
-"edificar -- \"...y a la palabra de su gracia, la cual es poderosa para "
-"sobreedificar, y daros herencia con todos los santificados.\""
+msgstr "edificar -- \"os encomiendo a Dios y a la palabra de su gracia, la cual es poderosa para sobreedificar, y daros herencia con todos los santificados.\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:175
msgid "Rom. 15:4"
msgstr "Romanos 15:4"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:176
msgid ""
"encourages -- \"that through perseverance and the encouragement of the "
"Scriptures we might have hope.\""
-msgstr ""
-"alienta -- \"...para que por la paciencia y consolación de las Escrituras, "
-"tengamos esperanza.\""
+msgstr "alienta -- \"...para que por la paciencia y consolación de las Escrituras, tengamos esperanza.\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:181
msgid "Rom. 10:17"
msgstr "Romanos 10:17"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:182
msgid ""
"gives faith -- \"So faith comes from hearing, and hearing by the word of "
"Christ.\""
-msgstr ""
-"da fe -- \"Así que la fe viene por el oír, y el oír, por la palabra de Dios."
-"\""
+msgstr "da fe -- \"Así que la fe viene por el oír, y el oír, por la palabra de Dios.\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:186
msgid "1 Cor. 10:11"
msgstr "1 Corintios 10:11"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:187
msgid ""
"instructs -- \"Now these things happened to them for an example, and they "
"were written for our instruction\""
-msgstr ""
-"instruye -- \"Y todas estas cosas les acontecieron como ejemplo; y son "
-"escritas para amonestarnos a nosotros\""
+msgstr "instruye -- \"Y todas estas cosas les acontecieron como ejemplo; y son escritas para amonestarnos a nosotros\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:192
msgid "Mt. 4:4"
msgstr "Mateo 4:4"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:193
msgid ""
"nourishment -- \"But He answered and said, 'It is written, Man shall not "
"live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of "
"God.'\""
-msgstr ""
-"alimenta -- \"Mas Él respondiendo dijo: 'Escrito está: No sólo de pan vivirá "
-"el hombre, sino de toda palabra que sale de la boca de Dios.'\""
+msgstr "alimenta -- \"Mas Él respondiendo dijo: 'Escrito está: No sólo de pan vivirá el hombre, sino de toda palabra que sale de la boca de Dios.'\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:202
msgid "A Book that Liberates"
msgstr "Un libro que libera"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:203
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Jn.8:32 \"<emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall "
-#| "make you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a "
-#| "conditional or unconditional promise? Would it apply to all kinds of "
-#| "knowledge? Find the answers by examining the first half of the sentence, "
-#| "in v.31. \"<emphasis>If you abide in My word, then you are truly "
-#| "disciples of Mine... </emphasis>\""
msgid ""
"Jn.8:32 \" <emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make "
"you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a "
@@ -1325,518 +882,294 @@ msgid ""
"knowledge? Find the answers by examining the first half of the sentence, in "
"v.31. \" <emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of "
"Mine...</emphasis>\""
-msgstr ""
-"Juan 8:32 \"<emphasis>y conoceréis la verdad, y la verdad os hará libres.</"
-"emphasis>\" Esto es citado por sí mismo. ¿Es ésta una promesa condicional o "
-"incondicional? ¿Se aplicaría a todo tipo de conocimiento? Encuentra las "
-"respuestas mediante el examen de la primera mitad de la frase, en el verso "
-"31. \"<emphasis>Si vosotros permaneciereis en mi palabra, seréis "
-"verdaderamente mis discípulos;</emphasis>\""
-
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+msgstr "Jn.8:32 \". <emphasis> y conoceréis la verdad, y la verdad os hará libres </emphasis>\" Esto es por lo general citado por sí mismo. ¿Es esta una promesa condicional o incondicional? ¿Se aplicaría a todos los tipos de conocimiento? Encuentra las respuestas mediante el examen de la primera mitad de la frase, en v.31. \"<emphasis>Si vosotros permaneciereis en mi palabra, seréis verdaderamente mis discípulos; ... </emphasis>\""
+
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:211
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We see that this is a conditional promice, specifically speaking of the "
-#| "truth of God's word."
msgid ""
"We see that this is a conditional promise, specifically speaking of the "
"truth of God's word."
-msgstr ""
-"Vemos que esta es un promesa condicional, específicamente hablando de la "
-"verdad de la Palabra de Dios."
+msgstr "Vemos que esto es una promesa condicional, específicamente hablando de la verdad de la Palabra de Dios."
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:213
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent "
-#| "wind.</emphasis> \"<emphasis>As a result, we are no longer to be "
-#| "children, tossed here and there by waves, and carried about by every wind "
-#| "of doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to "
-#| "ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown "
-#| "away.\""
-msgid ""
-"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent wind."
-"</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, tossed "
-"here and there by waves, and carried about by every wind of doctrine...</"
-"emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to ground us in the "
-"truth, with the result that we won't be easily \"blown away.\""
-msgstr ""
-"La palabra griega que significa \"viento\" utilizada en Efesios 4:14: un "
-"<emphasis>viento violento.</emphasis> \"<emphasis>para que ya no seamos "
-"niños fluctuantes, llevados por doquiera de todo viento de doctrina...</"
-"emphasis>\" Una cosa que el estudio de la Biblia hace por nosotros es "
-"aterrizarnos en la verdad, con el resultado que no será fácil \"soplarnos "
-"fuera.\""
-
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+msgid ""
+"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent "
+"wind.</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, "
+"tossed here and there by waves, and carried about by every wind of "
+"doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to "
+"ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown "
+"away.\""
+msgstr "La palabra griega para \"viento\" que se utiliza en Efesios 4:14 significa un <emphasis> viento violento </emphasis>\" <emphasis> para que ya no seamos niños fluctuantes, llevados por doquiera de todo viento de doctrina,... </emphasis> \"Una de las cosas que estudiar la Biblia hace por nosotros es que nos fundamenta en la verdad, con el resultado de que no va a ser fácil que \"perdamos la cabeza\"."
+
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:221
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>But Jesus answered and said to them, </emphasis>\"<emphasis>You "
-#| "are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the "
-#| "power of God.</emphasis>\"Mt.22:29"
msgid ""
"<emphasis>But Jesus answered and said to them,</emphasis>\" <emphasis>You "
-"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power "
-"of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
-msgstr ""
-"<emphasis>Entonces respondiendo Jesús, les dijo: </emphasis>"
-"\"<emphasis>Ustedes se equivocan [RV Erráis], no conociendo las Escrituras, "
-"ni el poder de Dios.</emphasis>\" Mateo 22:29"
+"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power"
+" of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
+msgstr "<emphasis>Entonces respondiendo Jesús, les dijo: </emphasis> \"<emphasis>Erráis [Se equivocan], no conociendo las Escrituras, ni el poder de Dios.\"</emphasis>.\" Mt.22:29"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:224
msgid "What 2 things do we need to know to be kept from error?"
msgstr "¿Qué 2 cosas necesitamos saber para protegernos del error?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:228
msgid "God's word"
msgstr "La palabra de Dios "
-# type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:231
msgid "God's power"
msgstr "El poder de Dios"
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:236
msgid "A Book that Wars"
msgstr "Un libro que guerrea"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:237
msgid "Eph.6:10-18 is one picture of our spiritual armament."
msgstr "Efesios 6:10-18 es una imagen de nuestro armamento espiritual."
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:239
msgid "Spiritual Armor"
msgstr "Armadura Espiritual"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:243
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:244
msgid "Answer"
msgstr "Respuesta"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:249
msgid "How many of the weapons listed here are defensive weapons?"
msgstr "¿Cuantas armas que figuran en la lista son armas defensivas?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:251
msgid "5"
msgstr "5"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:254
msgid "How many are offensive?"
msgstr "¿Cuantas con ofensivas?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:255
msgid "One"
msgstr "Una"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:258
msgid "Which one(s)?"
msgstr "¿Cúal?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:259
msgid "the word - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>"
msgstr "la palabra - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:267
msgid "Exhortations"
msgstr "Exhortaciones"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:268
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.2:15 (KJV) \"<emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
-#| "workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of "
-#| "truth.</emphasis>\""
msgid ""
"2 Tim.2:15 (KJV) \" <emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
-"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.</"
-"emphasis>\""
-msgstr ""
-"2 Tim.2:15 (RV) \"<emphasis>Procura con diligencia presentarte a Dios "
-"aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que usa bien la "
-"palabra de verdad.</emphasis>\""
+"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of "
+"truth.</emphasis>\""
+msgstr "2 Timoteo 2:15 <emphasis>Se diligente [RV `Estudia'] para presentarte aprobado para Dios como un obrero que no tiene de qué avergonzarse, que maneja con precisión la palabra de verdad.</emphasis>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:272
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Col.3:16 \"<emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
-#| "all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
-#| "spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</"
-#| "emphasis>\""
msgid ""
"Col.3:16 \" <emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
"all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
-"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</emphasis>"
-"\""
-msgstr ""
-"Col.3:16 \"<emphasis>La palabra de Cristo more en abundancia en vosotros, "
-"enseñándoos y exhortándoos unos a otros en toda sabiduría; con salmos, e "
-"himnos, y cánticos espirituales, cantando con gracia en vuestros corazones "
-"al Señor. </emphasis>\""
+"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to "
+"God.</emphasis>\""
+msgstr "Col.3:16 \"<emphasis>La palabra de Cristo more en abundancia en vosotros, enseñándoos y exhortándoos unos a otros en toda sabiduría; con salmos, e himnos, y cánticos espirituales, cantando con gracia en vuestros corazones al Señor.</emphasis>\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:277
msgid "If you're rich in something, how much of it do you have?"
msgstr "Si usted es rico en algo, ¿cuánto tiene?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:279
msgid "Not a little!"
msgstr "¡No un poco!"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:280
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Eccl.12:11-12 \"<emphasis>The words of wise men are like goads, and "
-#| "masters of these collections are like well-driven nails; they are given "
-#| "by one Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many "
-#| "books is endless, and excessive devotion to books is wearying to the body."
-#| "</emphasis>\""
-msgid ""
-"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters "
-"of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
+msgid ""
+"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters"
+" of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
"Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is "
-"endless, and excessive devotion to books is wearying to the body.</emphasis>"
-"\""
-msgstr ""
-"Eclesiastés 12:11-12 \"<emphasis>Las palabras de los sabios son como "
-"aguijones. Como clavos bien puestos son sus colecciones de dichos, dados por "
-"un solo pastor. Además de ellas, hijo mío, ten presente que el hacer muchos "
-"libros es algo interminable y que el mucho leer causa fatiga.</emphasis>\""
+"endless, and excessive devotion to books is wearying to the "
+"body.</emphasis>\""
+msgstr "Eclesiastes 12:11-12 \"<emphasis>Las palabras de los sabios son como aguijones; y como clavos hincados, las de los maestros de las congregaciones, dadas por un Pastor. Ahora, hijo mío, a más de esto, sé avisado. No hay fin de hacer muchos libros; y el mucho estudio es fatiga de la carne.</emphasis>\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:288
msgid "Appendix: \"Once for All\""
msgstr "Apéndice: \"Una vez para siempre\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:290
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> "
-#| "InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
msgid ""
-"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</"
-"emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
-msgstr ""
-"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist (Cristo el Polémico)</"
-"emphasis> InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
+"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the "
+"Controversialist,</emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
+msgstr "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist (Cristo el Polémico)</emphasis>, InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:293
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is "
-#| "conveyed by one word of the Greek Testament, namely the adverb "
-#| "<foreignphrase>hapax</foreignphrase> and <foreignphrase>ephapax</"
-#| "foreignphrase>. It is usually translated in the Authorized Version once, "
-#| "meaning once for all. It is used of what is so done as to be of perpetual "
-#| "validity and never need repetition, and is applied in the NT to both "
-#| "revelation and redemption. Thus, Jude refers to the faith which was once "
-#| "for all delivered to the saints (Jude 3), and Romans says, "
-#| "\"<emphasis>Christ also died for sins once for all</emphasis>"
-#| "\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
msgid ""
"The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed "
-"by one word of the Greek Testament, namely the adverb <foreignphrase>hapax</"
-"foreignphrase>and <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually "
-"translated in the Authorized Version once, meaning once for all. It is used "
-"of what is so done as to be of perpetual validity and never need repetition, "
-"and is applied in the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude "
-"refers to the faith which was once for all delivered to the saints (Jude 3), "
-"and Romans says, \" <emphasis>Christ also died for sins once for all</"
-"emphasis>\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
-msgstr ""
-"La verdad sobre el carácter definitivo de la iniciativa de Dios en Cristo es "
-"transmitido por una palabra en el Testamento Griego, nombrada por los "
-"adverbios <foreignphrase>hapax</foreignphrase> y <foreignphrase>ephapax</"
-"foreignphrase>.Por lo general se traduce en la Versión Autorizada 'una vez', "
-"lo que significa 'una vez para siempre'. Esto se usa está hecho a ser de "
-"validez permanente y no es necesario repetir, y se aplica en el NT tanto a "
-"la revelación y a la redención. Por lo tanto, Judas se refiere a la fe que "
-"ha sido una vez dada a los santos (Judas 1:3), y los Romanos, dice,"
-"\"<emphasis>Cristo murió por los pecados una vez para siempre</emphasis>"
-"\" (Rom.6:10, ver también 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
-
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
+"by one word of the Greek Testament, namely the adverb "
+"<foreignphrase>hapax</foreignphrase>and "
+"<foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually translated in the "
+"Authorized Version once, meaning once for all. It is used of what is so done"
+" as to be of perpetual validity and never need repetition, and is applied in"
+" the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude refers to the faith "
+"which was once for all delivered to the saints (Jude 3), and Romans says, \""
+" <emphasis>Christ also died for sins once for all</emphasis>\" (Rom.6:10, "
+"see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
+msgstr "La verdad sobre el carácter definitivo de la iniciativa de Dios en Cristo es canalizada por una palabra del Testamento griego, es decir, el adverbio <foreignphrase> hapax </foreignphrase> y <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. Por lo general se traduce en la versión autorizada de una vez, es decir, una vez por todas. Se utiliza de lo que está hecho de manera que sean de validez perpetua y nunca necesita la repetición, y se aplica en el NT tanto la revelación y la redención. Por lo tanto, Judas se refiere a la fe que ha sido una vez dada a los santos (Judas 3), y Romanos dice, \"<emphasis> también Cristo murió por los pecados una vez para siempre </emphasis>\" (Romanos 6: 10, ver también 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
+
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:305
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered "
-#| "once for all. This means that the Christian revelation and the Christian "
-#| "redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to "
-#| "either without being derogatory to Christ... These are the two rocks on "
-#| "which the Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without "
-#| "the addition of human traditions and Christ's finished work without the "
-#| "addition of human merits. The Reformers great watchwords were "
-#| "<foreignphrase>sola scriptura</foreignphrase> for our authority and "
-#| "<foreignphrase>sola gratia</foreignphrase> for our salvation."
msgid ""
"Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered "
"once for all. This means that the Christian revelation and the Christian "
-"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either "
-"without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
+"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either"
+" without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
"Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the addition "
-"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human "
-"merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola scriptura</"
-"foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola gratia</"
-"foreignphrase>for our salvation."
-msgstr ""
-"Así, podemos decir que Dios ha hablado una vez para siempre y que Cristo ha "
-"sufrido una vez para siempre. Esto significa que la revelación cristiana y "
-"de la redención cristiana ambas son igualmente completas en Cristo. Nada "
-"puede ser añadido a cualquiera sin ser un insulto a Cristo... Estas son las "
-"dos rocas en que se construyó la Reforma Protestante -- La palabra de Dios "
-"revelada sin agregados de tradición humana y la obra terminada de Cristo sin "
-"agregados de méritos humanos. Las grandes consignas de los Reformadores eran "
-"<foreignphrase>sólo la escritura</foreignphrase> para nuestra autoridad y "
-"<foreignphrase>sólo la gracia</foreignphrase> para nuestra salvación."
-
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human"
+" merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola "
+"scriptura</foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola "
+"gratia</foreignphrase>for our salvation."
+msgstr "Por lo tanto, podemos decir que Dios ha hablado una vez por todas y que Cristo ha sufrido una vez por todas. Esto significa que la revelación cristiana y la redención cristiana son ambas completas en Cristo. Nada se puede agregar a cualquiera de éstas sin ser despectivo a Cristo ... Estas son las dos piedras sobre las que la Reforma protestante fue construida - Dios reveló su palabra sin la adición de las tradiciones humanas y obra terminada de Cristo sin la adición de méritos humanos. Las grandes consignas de los reformadores fueron <foreignphrase>sola scriptura </foreignphrase> para nuestra autoridad y <foreignphrase> sola gratia </foreignphrase> para nuestra salvación."
+
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:320
msgid "Supplement: Bible Reading Programs"
msgstr "Suplemento: Programas de Lectura de la Biblia"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:321
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can "
-#| "do more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 "
-#| "with #5. Vary the program from year to year to keep it fresh!"
msgid ""
"Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do "
-"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5. "
-"Vary the program from year to year to keep it fresh!"
-msgstr ""
-"Éstos son algunos de los programas fáciles de leer la Biblia de forma "
-"sistemática. Usted puede hacer más de uno al mismo tiempo si usted quiere, "
-"por ejemplo #1 con #4 o #2 con #5. Variar el programa de un año a otro para "
-"mantenerlo fresco!"
+"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5."
+" Vary the program from year to year to keep it fresh!"
+msgstr "Aquí hay algunos programas fáciles para leer sistemáticamente su Biblia. Usted puede hacer más de uno a la vez, si se quiere, por ejemplo #1 con #4 o #2 con #5. Varíe el programa de año en año para mantenerlo fresco!"
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:327
msgid "New Testament in a Year: read one chapter each day, 5 days a week."
-msgstr ""
-"Nuevo Testamento en un año: leer un capítulo cada día, 5 días a la semana."
+msgstr "Nuevo Testamento en un año: leer un capítulo cada día, 5 días a la semana."
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:331
msgid ""
-"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to "
-"the day of the month."
-msgstr ""
-"Proverbios en un mes: leer un capítulo de Proverbios cada día, que "
-"corresponde al día del mes."
+"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to"
+" the day of the month."
+msgstr "Proverbios en un mes: leer un capítulo de Proverbios cada día, que corresponde al día del mes."
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:335
msgid ""
"Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance "
"on the 20th you read Ps.20, 50, 80, 110, &amp; 140."
-msgstr ""
-"Salmos en un mes: 5 leer los Salmos, a intervalos de 30 cada día, por "
-"ejemplo, el día 20 leer Salmos 20, 50, 80, 110, y 140."
+msgstr "Salmos en un mes: 5 leer los Salmos, a intervalos de 30 cada día, por ejemplo, el día 20 leer Salmos 20, 50, 80, 110, y 140."
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:340
msgid ""
"Psalms &amp; Proverbs in 6 months: read through Psalms and Proverbs one "
"chapter per day."
-msgstr ""
-"Los Salmos y Proverbios en 6 meses: leer a través de los Salmos y Proverbios "
-"de un capítulo por día."
+msgstr "Los Salmos y Proverbios en 6 meses: leer a través de los Salmos y Proverbios de un capítulo por día."
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:344
msgid ""
"Old Testament without Psalms &amp; Proverbs in 2 years: if you read one "
-"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you "
-"will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
-msgstr ""
-"Antiguo Testamento, sin Salmos y Proverbios en 2 años: si se lee un capítulo "
-"al día de el Antiguo Testamento, saltando Salmos y Proverbios, se lee el "
-"Antiguo Testamento en 2 años y 2 semanas."
+"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you"
+" will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
+msgstr "Antiguo Testamento, sin Salmos y Proverbios en 2 años: si se lee un capítulo al día de el Antiguo Testamento, saltando Salmos y Proverbios, se lee el Antiguo Testamento en 2 años y 2 semanas."
-# type: Content of: <chapter><title>
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:2
msgid "Rules of Bible Interpretation (Hermeneutics)"
msgstr "Reglas de Interpretación de la Biblia (Hermenéutica)"
-# type: Content of: <chapter><para>
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-"
-#| "reference. We want to expand that now by delving briefly into biblical "
-#| "hermeneutics, whose goal is to discover the meaning intended by the "
-#| "original author (and Author!). While many applications of a passage are "
-#| "valid, only one interpretation is valid. The scripture itself says this "
-#| "by saying that no scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 "
-#| "KJV <quote>Knowing this first, that no prophesy of scripture is of any "
-#| "private interpretation.</quote>). Certain rules are helps toward "
-#| "discovering the correct meaning; by ignoring these rules people have "
-#| "brought much trouble on themselves and their followers. 2 Pe.3:16 "
-#| "<quote>...in which are some things hard to understand, which the untaught "
-#| "and unstable distort, as they do also the rest of the Scriptures, to "
-#| "their own destruction.</quote>"
-msgid ""
-"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We "
-"want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, whose "
-"goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
+msgid ""
+"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We"
+" want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, "
+"whose goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
"Author!). While many applications of a passage are valid, only one "
"interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no "
"scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing "
-"this first, that no prophesy of scripture is of any private interpretation.</"
-"quote>). Certain rules are helps toward discovering the correct meaning; by "
-"ignoring these rules people have brought much trouble on themselves and "
-"their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some things hard to "
-"understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the "
-"rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
-msgstr ""
-"Ya hemos aprendido acerca de las \"3 C\": contenido, contexto, referencia "
-"cruzada. Queremos ampliar ahora brevemente profundizando en la hermenéutica "
-"bíblica, cuyo objetivo es descubrir el sentido querido por el autor original "
-"(y el Autor!). Mientras que muchas aplicaciones de un pasaje son válidas, "
-"sólo una interpretación es válida. La escritura se dice de si misma que la "
-"Escritura no es de interpretación privada (2 Pe.1:20 RV <quote>entendiendo "
-"primero esto, que ninguna profecía de la Escritura es de interpretación "
-"privada</quote>). Algunas normas son ayuda para descubrir el sentido "
-"correcto, personas haciendo caso omiso de las normas han traído muchos "
-"problemas para sí mismos y a sus seguidores. 2 Pe.3:16 <quote>...entre las "
-"cuales hay algunas difíciles de entender, las cuales los indoctos e "
-"inconstantes tuercen, como también las otras Escrituras, para su propia "
-"perdición.</quote>"
-
-# type: Content of: <chapter><para>
+"this first, that no prophesy of scripture is of any private "
+"interpretation.</quote>). Certain rules are helps toward discovering the "
+"correct meaning; by ignoring these rules people have brought much trouble on"
+" themselves and their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some "
+"things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they "
+"do also the rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
+msgstr "Ya hemos aprendido acerca de la \"3 C\": contenido, contexto, referencia cruzada. Queremos ampliar ese momento por ahondar brevemente en la hermenéutica bíblica, cuyo objetivo es descubrir el sentido pretendido por el autor original (y el Autor!). Mientras que muchas aplicaciones de un pasaje son válidas, sólo una interpretación es válida. La escritura en sí dice esto diciendo que hay Escritura es de interpretación privada (2 Pe.1:20 RVG <quote>entendiendo primero esto, que ninguna profecía de la Escritura es de interpretación privada;</quote>). Ciertas reglas son ayuda hacia el descubrimiento del significado correcto; haciendo caso omiso de estas reglas la gente ha traído muchos problemas para sí mismos y para sus seguidores. 2 Pe.3:16 <quote> ...entre las cuales hay algunas difíciles de entender, las cuales los indoctos e inconstantes tuercen, como también las otras Escrituras, para su propia perdición.</quote>"
+
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:17
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's "
-#| "say your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is "
-#| "not clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:"
msgid ""
"How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say "
"your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not "
"clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:"
-msgstr ""
-"¿Cómo hacemos para descubrir el significado correcto de un pasaje? Digamos "
-"que su atención ha sido puesta en un versículo en particular, cuyo "
-"significado no es claro. ¿Cómo estudiarlo? Tenga en cuenta estas normas:"
+msgstr "¿Cómo hacemos para descubrir el significado pretendido de un pasaje? Digamos que su atención se ha centrado en un versículo en particular cuyo significado no es claro para usted. ¿Cómo se lleva a cabo el estudio? Tenga en cuenta estas normas:"
-# type: Content of: <chapter><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:22
msgid "Rule 1 - Interpret according to the exact meaning of the words."
msgstr "Norma 1 - Interprete de acuerdo al significado exacto de las palabras."
-# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The more precise we can be with the exact, original meaning of the words "
-#| "the better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of "
-#| "the key words by following these steps:"
-msgid ""
-"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the "
-"better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key "
-"words by following these steps:"
-msgstr ""
-"Cuanto más precisos podamos ser con el significado original exacto de las "
-"palabras, mejor será nuestra interpretación. Trate de encontrar el "
-"significado exacto de las palabras clave, siga estos pasos:"
+msgid ""
+"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the"
+" better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key"
+" words by following these steps:"
+msgstr "Lo más preciso que puede ser exacto, será el significado original de las palabras para tener nuestra mejor interpretación. Trate de encontrar el significado exacto de las palabras clave, siga estos pasos:"
-# type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:30
msgid "Definition"
msgstr "Definición"
-# type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:31
msgid ""
-"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb "
-"tense is also crucial."
-msgstr ""
-"Buscar la definición en un diccionario de Griego o Hebreo. Para los verbos, "
-"también el tiempo verbal es crucial."
+"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb"
+" tense is also crucial."
+msgstr "Buscar la definición en un diccionario de Griego o Hebreo. Para los verbos, también el tiempo verbal es crucial."
-# type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew "
-#| "word (not the English word) is used in scripture may clarify or throw new "
-#| "light on the definition. How does the same author use this word "
-#| "elsewhere? Other authors? Your reference tools may give you uses of the "
-#| "word in non-biblical documents, as well. Why do we have to go to the "
-#| "original languages; why isn't the English word good enough? "
-#| "<emphasis>Because more than one greek word may be translated into the "
-#| "same english word, and the greek words may have different shades of "
-#| "meaning.</emphasis>"
msgid ""
"Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word "
"(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light "
@@ -1846,223 +1179,133 @@ msgid ""
"isn't the English word good enough? <emphasis>Because more than one Greek "
"word may be translated into the same English word, and the Greek words may "
"have different shades of meaning.</emphasis>"
-msgstr ""
-"Compare escritura con escritura. Observe como la misma palabra en Griego o "
-"Hebreo (No en Español) es usada en la escritura puede aclarar u ofrecer una "
-"nueva luz en la definición. ¿Cómo usa el autor esta palabra en otros "
-"lugares? ¿Otros autores? Sus herramientas de referencia pueden dar uso a la "
-"palabra en documentos no bíblicos también. ¿Por qué tenemos que ir a los "
-"idiomas originales, por qué no es suficiente la palabra en Español?"
-"<emphasis>Debido a que más de una palabra griega que puede traducirse a la "
-"misma palabra en Español, y las palabras griegas pueden tener distintos "
-"matices de significado. </emphasis>"
-
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
+msgstr "Comparar escritura con escritura. Al ver cómo se utiliza la misma palabra griega o hebrea (no la palabra en español) en la escritura puede aclarar o arrojar una nueva luz sobre la definición. ¿Cómo funciona si el mismo autor utiliza esta palabra en otro lugar? u otros autores? Sus herramientas de referencia pueden dar usos de la palabra en los documentos no bíblicos, también. ¿Por qué tenemos que ir a los idiomas originales?; ¿por qué no es la palabra en español lo suficientemente buena? <emphasis>Porque más de una palabra griega puede ser traducida a la misma palabra al español, y las palabras griegas puede tener diferentes matices de significado. </emphasis>"
+
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:53
msgid "Example 1A"
msgstr "Ejemplo 1A"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:54
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, "
-#| "doesn't it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is "
-#| "risen, that He is too holy or something. But that doesn't seem right, so "
-#| "let's look it up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study "
-#| "New Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
msgid ""
"Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't "
"it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that "
"He is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it "
-"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New Testament</"
-"emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
-msgstr ""
-"Jn.20:17 <emphasis>\"No me toques\"</emphasis> (RV) suena duro, ¿no? Suena "
-"como Jesús no quiere ser tocado ahora que Él ha resucitado, que Él es "
-"demasiado sagrado o algo así. Pero eso no me parece bien, así que vamos a "
-"ver que es 'Spiros Zodhiates'<emphasis>The Complete Word Study New Testament "
-"(El completo estudio de la palabra del Nuevo Testamento)</emphasis> (AMG "
-"Publishers, 1991)."
-
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New "
+"Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
+msgstr "Jn.20: 17 <emphasis> \"No me toques\" </emphasis> (RV) suena duro, ¿no? Suena como Jesús no quiere ser tocado ahora que Él ha resucitado, que Él es demasiado santo o algo así. Pero eso no parece correcto, así que vamos a buscar Spiros Zodhiates '<emphasis>The Complete Word Study New Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
+
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:61
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see "
-#| "\"pim680.\" The letters give us a code for the part of speech, and the "
-#| "number refers to Strong's dictionary reference. Let's look up the "
-#| "definition (p. 879). \"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers "
-#| "to such handling of an object as to exert a modifying influence upon "
-#| "it... Distinguished from pselaphao (5584), which actually only means to "
-#| "touch the surface of something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes "
-#| "in Zodhiates come right after Revelation; on p. 849 we see that pim "
-#| "stands for \"present imperative active (80)\". On p.857, \"Present "
-#| "Imperative. In the active voice, it may indicate a command to do "
-#| "something in the future which involves continuous or repeated action or, "
-#| "when it is negated, a command to stop doing something. \" This is a "
-#| "negative command, so it is to stop doing something that is already "
-#| "occuring. So, what have we found?"
-msgid ""
-"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see \"pim680."
-"\" The letters give us a code for the part of speech, and the number refers "
-"to Strong's dictionary reference. Let's look up the definition (p. 879). "
-"\"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling of an "
-"object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from "
-"pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of "
-"something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates come right "
-"after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present imperative "
-"active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active voice, it may "
-"indicate a command to do something in the future which involves continuous "
-"or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing "
-"something. \" This is a negative command, so it is to stop doing something "
-"that is already occurring. So, what have we found?"
-msgstr ""
-"Definición: Volviendo a Juan 20:17, sobre la palabra \"Toques\" vemos "
-"\"pim680\". Las letras nos dan un código de la parte de la oración, y los "
-"números referencia a la Fuente de referencia del diccionario. Veamos la "
-"definición (p. 879). \"680. Haptomai; de hapto (681), tocar. Se refiere a la "
-"manipulación de un objeto como para ejercer una modificación de influencia "
-"sobre él... Distinguido de pselaphao (5584), que en realidad sólo significa "
-"que toque la superficie de algo.\" Ahora busquemos \"pim\" . El código "
-"gramatical en Zodhiates vienen justo después de la Revelación; en p. 849 "
-"vemos que pim significa \"presente imperativo activo (80)\". En p.857, "
-"\"Presente imperativo. En la voz activa, esto puede indicar una orden para "
-"hacer algo en el futuro, que implica que continua o repite una acción, o, "
-"cuando se niega una orden para dejar de hacer algo.\" Este es una orden "
-"negativa, por lo que es dejar de hacer algo que ya está ocurriendo. "
-"Entonces, ¿qué hemos encontrado?"
+msgid ""
+"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see "
+"\"pim680.\" The letters give us a code for the part of speech, and the "
+"number refers to Strong's dictionary reference. Let's look up the "
+"definition (p. 879). \"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to "
+"such handling of an object as to exert a modifying influence upon it... "
+"Distinguished from pselaphao (5584), which actually only means to touch the "
+"surface of something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates"
+" come right after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present"
+" imperative active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active "
+"voice, it may indicate a command to do something in the future which "
+"involves continuous or repeated action or, when it is negated, a command to "
+"stop doing something. \" This is a negative command, so it is to stop doing "
+"something that is already occurring. So, what have we found?"
+msgstr "Definición: En cuanto a Juan 20:17, por encima de la palabra \"Tocar\" vemos \"pim680.\" Las cartas nos dan un código para la parte de la oración, y el número se refiere a donde diccionario Strong hace referencia. Veamos la definición (Pág. 879). \"680. Haptomai;.. De hapto (681), toque refiere a tal manipulación de un objeto como para ejercer una influencia modificadora sobre ella ... Distinguido de pselaphao (5584), que en realidad sólo significa tocar la superficie de algo\" Ahora mira hacia arriba \"pim\". Los códigos gramaticales en Zodhiates vienen justo después de la Revelación; en la pág. 849 vemos que pim significa \"presente activo imperativo (80)\". En p.857, \"imperativo presente. En la voz activa, puede indicar un comando para hacer algo en el futuro, lo que implica una acción continua o repetida, o, cuando es negada, un comando para dejar de hacer algo.\" Este es una orden negativa, por lo que es dejar de hacer algo que ya está ocurriendo. Así que, ¿qué hemos encontrado?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:77
msgid ""
"<emphasis>Mary is already clinging to Jesus, and he is saying to stop "
"holding him!</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis> María está aferrada a Jesús, y él está diciendo que deje de abrazarlo! </emphasis>"
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:82
msgid "Example 1B"
msgstr "Ejemplo 1B"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:83
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who "
-#| "is sick</emphasis>. What is this anointing?"
msgid ""
"In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is "
"sick</emphasis>. What is this anointing?"
-msgstr ""
-"En Santiago 5:14 <emphasis>Llame a los ancianos de la iglesia, y oren por "
-"él, ungiéndole con aceite en el nombre del Señor</emphasis>. ¿Qué es esta "
-"unción?"
+msgstr "En Santiago 5:14, <emphasis>Llame a los ancianos de la iglesia, y oren por él, ungiéndole con aceite en el nombre del Señor.</emphasis>. ¿Qué es esta unción?"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have "
-#| "another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or "
-#| "rub with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service"
-#| "\" (Strong's). Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" "
-#| "aorist participle active. \"The aorist participle expresses simple "
-#| "action, as opposed to continuous action...When its relaitonship to the "
-#| "main verb is temporal, it usually signifies action prior to that of the "
-#| "main verb.\" (Zodhiates p.851)"
msgid ""
"Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have "
"another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or rub "
-"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's). "
-"Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
+"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's)."
+" Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
"active. \"The aorist participle expresses simple action, as opposed to "
"continuous action...When its relationship to the main verb is temporal, it "
"usually signifies action prior to that of the main verb.\" (Zodhiates p.851)"
-msgstr ""
-"La definición de aleipho (218) - \"aceite\" (Fuente Strong); pero también "
-"tenemos otra palabra griega traducida \"ungir\", chrio (5548) - \"para "
-"embarrar o frotar con aceite, es decir, para consagrar un oficio o un "
-"servicio religioso\" (Fuente Strong). Puesto que es un verbo, considere el "
-"tiempo también, \"apta\" aoristo participio activo. \"El participio aoristo "
-"expresa una acción simple, opuesta a la acción continua [Nota de traducción: "
-"es decir, momentánea] ... Cuando su relación con el verbo principal es "
-"temporal, por lo general significa una acción previa a la del verbo "
-"principal.\" (Zodhiates p.851)"
-
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+msgstr "Definición de aleipho (218) - \"al aceite\" (Strong); pero también tenemos otra palabra griega traducida \"ungir\", chrio (5548) - \"para manchar o frotar con aceite, es decir, para consagrar un oficio o servicio religioso\" (Strong). Ya que es un verbo, considere el tiempo también, \"apta\" participio aoristo activo. \"El participio aoristo expresa simple acción, en contraposición a la acción continua ... Cuando su relación con el verbo principal es temporal, por lo general significa acción previa a la del verbo principal.\" (Zodhiates p.851)"
+
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:100
msgid "Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head"
msgstr "Mateo 6:17 Pero tú, cuando ayunes, unge tu cabeza"
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:104
-msgid "Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
-msgstr ""
-"Marcos 16:1 [Las mujeres] compraron especias aromáticas para venir a ungirle."
+msgid ""
+"Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
+msgstr "Marcos 16:1 [Las mujeres] compraron especias aromáticas para venir a ungirle."
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:108
msgid ""
-"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing them."
-msgstr ""
-"Marcos 6:13 [...] y ungían con aceite a muchos enfermos, y los sanaban."
+"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing "
+"them."
+msgstr "Marcos 6:13 [...] y ungían con aceite a muchos enfermos, y los sanaban."
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:112
msgid "Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume"
msgstr "Lucas 7:38 [...] besaba sus pies, y los ungía con el ungüento."
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:116
msgid ""
"Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair"
-msgstr ""
-"Juan 12:3 María [...] ungió los pies de Jesús, y los enjugó con sus cabellos"
+msgstr "Juan 12:3 María [...] ungió los pies de Jesús, y los enjugó con sus cabellos"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:97
-msgid ""
-"Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgid "Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
+msgstr "Referencia-cruzada para aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:125
msgid ""
-"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me "
-"to preach [...]</quote>"
-msgstr ""
-"Lucas 4:18 <quote>El Espíritu del Señor está en mí, Porque me ha ungido para "
-"predicar [...]</quote>"
+"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me"
+" to preach [...]</quote>"
+msgstr "Lucas 4:18 <quote>El Espíritu del Señor está en mí, Porque me ha ungido para predicar [...]</quote>"
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:130
msgid "Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed"
msgstr "Hechos 4:27 Jesús, a quien ungiste"
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:133
msgid "Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power"
-msgstr ""
-"Hechos 10:38 Jesús de Nazaret, a quien Dios ungió con Espíritu Santo y con "
-"poder"
+msgstr "Hechos 10:38 Jesús de Nazaret, a quien Dios ungió con Espíritu Santo y con poder"
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:137
msgid "2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God"
msgstr "2 Corintios 1:21 [...] el que nos ungió, es Dios"
@@ -2070,212 +1313,104 @@ msgstr "2 Corintios 1:21 [...] el que nos ungió, es Dios"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:122
msgid "Cross-references of chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Referencias cruzadas de chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:142
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the "
-#| "cross-references and the definitions, and sum up the difference: "
-#| "<emphasis>&quot;aleipho&quot; is a practical use of oil and &quot;"
-#| "chrio&quot; is a spiritual</emphasis>"
-msgid ""
-"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the cross-"
-"references and the definitions, and sum up the difference: <emphasis>"
-"\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a spiritual</emphasis>"
-msgstr ""
-"Entonces, ¿cuál es la diferencia entre aleipho y chrio? Mirando atrás las "
-"referencias cruzadas y las definiciones, resumimos la diferencia:"
-"<emphasis>&quot;aleipho&quot; es un uso práctico de aceite y &quot;"
-"chrio&quot; es uno espiritual</emphasis>"
+msgid ""
+"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the "
+"cross-references and the definitions, and sum up the difference: "
+"<emphasis>\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a "
+"spiritual</emphasis>"
+msgstr "Entonces, ¿cuál es la diferencia entre aleipho y chrio? Mirando atrás a las referencias cruzadas y a las definiciones, podemos resumir la diferencia como: <emphasis> \"aleipho\" es un uso práctico del aceite y \"chrio\" es espiritual</emphasis>"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:147
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As an illustration (although the word is not used) of the practical use "
-#| "of oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by "
-#| "robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use "
-#| "in Jesus' day."
msgid ""
"As an illustration (although the word is not used) of the practical use of "
"oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by "
"robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in "
"Jesus' day."
-msgstr ""
-"Como ejemplo (aunque la palabra no se utiliza), de la utilización práctica "
-"del aceite en esa época, cuando el buen samaritano cuida al hombre golpeado "
-"por asaltantes vertió aceite y vino en la herida. Pues el aceite tenía un "
-"uso medicinal en la época de Jesús."
+msgstr "A modo de ejemplo (aunque la palabra no se usa) del uso práctico de aceite en ese momento, cuando el buen samaritano se preocupaba por el hombre golpeado por ladrones derramó aceite y vino en la herida. Así que el aceite tenía un uso medicinal en los días de Jesús."
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
-#| "<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
-#| "church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
-#| "the Lord.\"</emphasis> Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
msgid ""
"Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
"<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
"church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
"the Lord.\"</emphasis>Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
-msgstr ""
-"Ahora vamos a aplicar lo que hemos aprendido de este estudio de la palabra a "
-"Santiago 5:14 <emphasis>\"¿Está alguno enfermo entre vosotros? Llame a los "
-"ancianos de la iglesia, y oren por él, ungiéndole con aceite en el nombre "
-"del Señor.\"</emphasis> Es \"unción\" espiritual o práctica? Práctica!"
+msgstr "Ahora vamos a aplicar lo que hemos aprendido en este estudio palabra a Santiago 5:14 <emphasis> \"¿Está alguno enfermo entre vosotros? Llame a los ancianos de la iglesia, y oren por él, ungiéndole con aceite en el nombre del Señor.\"</emphasis> es \" unción\" espiritual o práctica? Práctica!"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:157
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated "
-#| "\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer "
-#| "(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). "
-#| "James 5 is saying that the elders should give the sick person medicine "
-#| "and pray for him in the name of the Lord. Doesn't that express a "
-#| "beautiful balance of practical and spiritual in our God!"
msgid ""
"And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated "
"\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer "
"(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). James "
"5 is saying that the elders should give the sick person medicine and pray "
-"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of "
-"practical and spiritual in our God!"
-msgstr ""
-"Y el tiempo en griego, el participio aoristo, sería mejor traducido como "
-"\"teniendo ungido\", por lo que el orden es primero la unción, luego la "
-"oración, (\"en el nombre del Señor\" se refiere a la oración, no a la "
-"unción). Santiago 5 está diciendo que los ancianos deben dar el medicamento "
-"a la persona enferma y orar por él en el nombre del Señor. ¿No que expresan "
-"un hermoso balance de lo práctico y espiritual en nuestro Dios!"
-
-# type: Content of: <chapter><section><title>
+"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of"
+" practical and spiritual in our God!"
+msgstr "Y el tiempo verbal en griego, el participio aoristo, sería mejor traducida como \"haber ungido\", por lo que el fin es la unción primero, entonces la oración (\"en el nombre del Señor\" se refiere a la oración, no la unción). Santiago 5 está diciendo que los ancianos deben dar medicina a la persona enferma y orar por él en el nombre del Señor. ¿Eso no expresan un hermoso equilibrio de ser práctico y espiritual en nuestro Dios!"
+
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:167
msgid "Rule 2 - Interpret within the biblical context"
msgstr "Norma 2 - Interpretar en el contexto bíblico"
-# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:168
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses "
-#| "on each side say? What is the theme of the chapter? the book? Does your "
-#| "interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the "
-#| "context supplies what we need to correctly interpret the passage. "
-#| "Context is key. If confusion remains as to the meaning after we have "
-#| "interpreted the text within its context, we have to look further."
msgid ""
"Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on "
"each side say? What is the theme of the chapter? The book? Does your "
"interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context "
-"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If "
-"confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
+"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If"
+" confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
"within its context, we have to look further."
-msgstr ""
-"Interprete la escritura en armonía con otras escrituras. ¿Qué dicen los "
-"versos en cada lado? ¿Cuál es el tema del capítulo? del libro? ¿Encaja su "
-"interpretación con estos? Si no, es defectuosa. Usualmente, el contexto "
-"suple lo que necesitamos para interpretar correctamente un pasaje. El "
-"contexto es la llave. Si se mantiene la confusión sobre el significado "
-"después de haber interpretado el texto en su contexto, tenemos que buscar "
-"más allá."
-
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
+msgstr "Interpretar las Escrituras en armonía con otra escritura. ¿Qué dicen los versos de cada lado? ¿Cuál es el tema del capítulo? El libro? ¿Encaja su interpretación con estos? Si no, es errónea. Por lo general, el contexto suministra lo que necesitamos para interpretar correctamente el pasaje. El contexto es clave. Si se mantiene la confusión en cuanto al significado después de haber interpretado el texto dentro de su contexto, tenemos que mirar más allá."
+
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:176
msgid "Example 2A"
msgstr "Ejemplo 2A"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:177
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and "
-#| "the Spirit.\"</emphasis> In context, what is the water under discussion "
-#| "here?"
msgid ""
"In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and the "
"Spirit.\"</emphasis>In context, what is the water under discussion here?"
-msgstr ""
-"El una lección previa consideramos Juan 3:5 <emphasis>\"nacido de agua y del "
-"Espíritu\"</emphasis> En contexto, debatamos ¿Qué es el agua aquí?"
+msgstr "En una lección anterior consideramos Juan 3:5 <emphasis>\"Naciere de agua y del Espíritu\"</emphasis> En contexto, ¿qué es el agua en ésta discusión?"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:180
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch "
-#| "from the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a "
-#| "sudden change of topic, it may be a clue that your interpretation has "
-#| "been derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = "
-#| "natural birth."
-msgid ""
-"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from "
-"the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
+msgid ""
+"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from"
+" the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
"change of topic, it may be a clue that your interpretation has been "
-"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural birth."
-msgstr ""
-"El bautismo en agua no está en debate aquí, lo que sería un gran cambio del "
-"tema discutido por Jesús y Nicodemo. ¡Cuidado con un repentino cambio de "
-"tema, puede ser un indicio de que su interpretación se ha descarrilado! El "
-"agua es el líquido amniótico, \"nacido de agua\" = parto natural."
+"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural "
+"birth."
+msgstr "El bautismo en agua no está en discusión aquí, lo que sería un gran cambio de el tema que es debatido por Jesús y Nicodemo. Cuidado con un repentino cambio de tema, puede ser un indicio de que su interpretación ha sido descarrilada! El agua es el líquido amniótico, \"nacer de agua\" = nacimiento natural."
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:187
msgid "Example 2B"
msgstr "Ejemplo 2B"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:188
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote> has "
-#| "to be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman "
-#| "[...] while praying or prophesying [...]</quote>"
msgid ""
"1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote>has to "
"be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...] "
"while praying or prophesying [...]</quote>"
-msgstr ""
-"1 Corintios 14:34 <quote>Vuestras mujeres callen en las iglesias</quote> "
-"tiene que tomarse en el contexto bíblico de 1 Corintios 11:5 <quote>toda "
-"mujer que ora o profetiza [...]</quote>"
+msgstr "1 Cor.14:34 <quote>Vuestras mujeres callen en las iglesias</quote> tiene que ser adoptada en el contexto bíblico de 1 Cor.11:5 <quote>[...]Mas toda mujer que ora o profetiza [...]</quote>"
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:195
msgid "Example 2C"
msgstr "Ejemplo 2C"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:196
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, &quot;Repent, and let each of "
-#| "you be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your "
-#| "sins [...]&quot;</quote>. Is this teaching baptismal regeneration? If "
-#| "this was the only verse of scripture we had, we would have to conclude "
-#| "that. But in the light of the clear teaching elsewhere that regeneration "
-#| "happens by faith in Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is "
-#| "urging baptism as a way for his hearers to respond to the gospel. If "
-#| "baptism were the pathway to being born again, how could Paul write 1 "
-#| "Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did not send me to baptize, but to preach "
-#| "the gospel\"</emphasis>?"
msgid ""
"Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, \"Repent, and let each of you be "
"baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins "
@@ -2284,91 +1419,41 @@ msgid ""
"light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith in "
"Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a way "
"for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway to "
-"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did "
-"not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
-msgstr ""
-"Hechos 2:38 <quote>Pedro les dijo: &quot;Arrepentíos, y bautícese cada uno "
-"de vosotros en el nombre de Jesucristo para perdón de los pecados; "
-"[...]&quot; </quote>. Esta enseñanza es la regeneración bautismal? Si este "
-"fuese el único versículo de la Escritura que hubiese, tendríamos que "
-"concluir eso. Pero a la luz de la clara enseñanza de otros lugares que la "
-"regeneración ocurre por la fe en Cristo, tenemos que interpretar de otro "
-"modo. Pedro está instando al bautismo como un medio para que sus oyentes "
-"respondan al evangelio. Si el bautismo es la vía para volver a nacer, ¿cómo "
-"podría Pablo escribir 1 Cor.1: 17 <emphasis>&quot;Porque no me envió Cristo "
-"a bautizar, sino a predicar el evangelio&quot; </emphasis>?"
-
-# type: Content of: <chapter><section><title>
+"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did"
+" not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
+msgstr "Hechos 2:38 <quote>Entonces Pedro les dijo: Arrepentíos, y bautícese cada uno de vosotros en el nombre de Jesucristo para perdón de los pecados [...]\" </quote>. ¿Es esta la enseñanza de la regeneración bautismal? Si este fue el único versículo de las Escrituras que teníamos, tendríamos que concluir que sí. Pero a la luz de la enseñanza clara en otro lugar que la regeneración ocurre por la fe en Cristo, tenemos que interpretarlo de otro modo. Pedro está instando bautismo como una manera para que sus oyentes respondan al evangelio. Si el bautismo fuera de la vía para nacer de nuevo, ¿cómo pudo Pablo escribió 1 Corintios 1:17 <emphasis> \"Porque no me envió Cristo a bautizar, sino a predicar el evangelio\" </emphasis>?"
+
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:211
msgid "Rule 3 - Interpret within the historical and cultural context"
msgstr "Norma 3 - Interpretar en el contexto histórico y cultural"
-# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:213
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote> but "
-#| "<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can "
-#| "ask, <quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into "
-#| "account the historical and cultural background of the author and the "
-#| "recipients."
msgid ""
"At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote>but "
"<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can ask, "
"<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the "
"historical and cultural background of the author and the recipients."
-msgstr ""
-"Al principio no nos preguntamos <quote>¿Qué significa para mí?</quote>, sino "
-"que primero preguntemos <quote>¿Qué significó para sus lectores originales?</"
-"quote>; luego puede preguntar <quote>¿Qué significa para mí?</quote>. "
-"Tenemos que tener en cuenta los antecedentes históricos y culturales del "
-"autor y los destinatarios."
+msgstr "Primero no nos preguntamos <quote> ¿Qué significa para mí </quote> sino <quote> ¿Qué significó para los lectores originales </quote>?; después podemos preguntar, <quote> ¿Qué significa para mí? </quote>. Tenemos que tener en cuenta el contexto histórico y cultural del autor y los destinatarios."
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:221
msgid "Example 3A"
msgstr "Ejemplo 3A"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:223
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<quote>3 days &amp; 3 nights</quote> (Mt.12:40) have led some to come up "
-#| "with a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. "
-#| "How could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be "
-#| "raised on the third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or "
-#| "\"days\" won't help explain the apparent contradiction."
-msgid ""
-"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with "
-"a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How could "
-"Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised on the "
-"third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't help "
-"explain the apparent contradiction."
-msgstr ""
-"<quote>3 días y 3 noches</quote> (Mt.12:40) ha llevado a algunos a traer una "
-"\"teoría de Miércoles de crucifixión\", especialmente en el culto del "
-"Armstrongismo. ¿Cómo pudo Jesus morir un Viernes en la tarde y resucitar "
-"Domingo en la mañana y aún \"resucitar al tercer día.\" (Mt.16:21)? El "
-"significado exacto de \"tres\" o \"días\" no ayudan a explicar la aparente "
-"contradicción."
-
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+msgid ""
+"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with"
+" a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How "
+"could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised "
+"on the third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't"
+" help explain the apparent contradiction."
+msgstr "<quote> 3 días &amp; 3 noches </quote> (Mt.12:40) ha llevado a algunos a llegar a una \"teoría del miércoles de crucifixión\", esp. el culto de Armstrongism. ¿Cómo pudo Jesús morir en la tarde del viernes y resucitar el domingo por la mañana aún \"ser levantado en el tercer día\" (Mt.16: 21)? Significados exactos de \"tres\" o \"días\" no van a ayudar a explicar la aparente contradicción."
+
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:229
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full "
-#| "day, as we would count buckets of water (if there were six and one-half "
-#| "buckets of water, we would say there were 7 buckets of water even if one "
-#| "was only partly full). So to the Jewish mind, any part of a day counted "
-#| "as a full day, and days started at 6 p.m. and ended at 6 p.m. Friday "
-#| "from 3 p.m. to 6 p.m. = day 1. Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day "
-#| "2. Saturday 6 p.m. to Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within "
-#| "the cultural context keeps us out of trouble."
msgid ""
"We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day, "
"as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets "
@@ -2378,33 +1463,15 @@ msgid ""
"p.m. = day 1. Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day 2. Saturday 6 p.m. to "
"Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps "
"us out of trouble."
-msgstr ""
-"Necesitaremos sugerencias históricas: Los Judíos contaban cualquier parte de "
-"un día como un día completo, como cuentan los cubos de agua (si son 6 cubos "
-"y medio de agua, nos dicen que fueron 7 cubos de agua, incluso si sólo uno "
-"esta parcialmente lleno). Así que para la mentalidad judía, una parte del "
-"día es contada como un día, y los días comienzan a las 6 p.m. y finalizan a "
-"las 6 p.m. Viernes desde la 3 p.m. a 6 p.m. = 1er día. Viernes 6 p.m. a "
-"Sábado 6 p.m. = 2do día. Domingo 5 o más a.m. = 3er día. La interpretación "
-"en el contexto cultural nos mantiene fuera de problemas."
-
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
+msgstr "Necesitamos un dato histórico: Los Judios cuentan cualquier parte de un día como un día completo, como nos gusta contar baldes de agua (si hay seis y medio cubos de agua, diríamos hay 7 cubos de agua, incluso si uno está sólo lleno parcialmente). Así que para la mente judía, cualquier parte de un día contará como un día entero, y día comenzó a las 18:00 y terminó a las 18:00 Viernes 15:00 a 18:00 = día 1. Viernes 18:00 a sábado 18:00 = 2 días. Sábado 18:00 hasta el domingo 5 y algo = 3 días. La interpretación dentro del contexto cultural nos mantiene fuera de problemas."
+
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:240
msgid "Example 3B"
msgstr "Ejemplo 3B"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:241
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and "
-#| "then walking between the pieces was the normal way of entering a contract "
-#| "in Abraham's day. Both parties walked between, taking the pledge that "
-#| "dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part "
-#| "of the contract. But in this case only God goes thru, making it a "
-#| "unilateral covenant."
msgid ""
"Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then "
"walking between the pieces was the normal way of entering a contract in "
@@ -2412,82 +1479,40 @@ msgid ""
"dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part of "
"the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral "
"covenant."
-msgstr ""
-"Génesis 15:7-21. El contexto histórico que los animales se corten en dos y "
-"luego caminar entre las piezas era la forma normal de entrar en un contrato "
-"en el tiempo de Abraham. Ambos grupos caminan entre las partes, teniendo el "
-"compromiso que el desmembramiento les ocurriría si no estaban a la altura de "
-"su parte del contrato. Pero en este caso sólo Dios pasa a través, por lo que "
-"es un pacto unilateral."
-
-# type: Content of: <chapter><section><title>
+msgstr "Génesis 15: 7-21. El contexto histórico es que se cortaban los animales en dos y luego caminaba entre las piezas era la forma normal de entrar en un contrato en los días de Abraham. Ambas partes caminaban entremedio, tomando el compromiso de que el desmembramiento pasaría a ellos si no cumplen con su parte del contrato. Pero en este caso sólo Dios pasa a través de, por lo que es un pacto unilateral."
+
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:251
msgid "Rule 4 - Interpret according to the normal usage of words in language"
-msgstr ""
-"Norma 4 - Interpretar de acuerdo con el uso normal de las palabras en el "
-"idioma"
+msgstr "Norma 4 - Interpretar de acuerdo con el uso normal de las palabras en el idioma"
-# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:253
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Let literal language be literal and figurative language be figurative. "
-#| "And watch out for idioms, which have special meanings."
msgid ""
"Let literal language be literal and figurative language be figurative. And "
"watch out for idioms, which have special meanings."
-msgstr ""
-"Deja que el lenguaje literal sea literal y el lenguaje figurativo sea "
-"figurativo. Y cuidado con las expresiones idiomáticas, que tienen un "
-"significado especial."
+msgstr "Deje que el lenguaje literal sea literal y lenguaje figurado ser figurativo. Y cuidado con los modismos, que tienen un significado especial."
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:257
msgid "Example 4A"
msgstr "Ejemplo 4A"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:259
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>evil eye</quote> in Mt.6:23."
msgid "<quote>evil eye</quote>in Mt.6:23."
-msgstr "<quote>ojo malvado</quote> en Mt.6:23."
+msgstr "<quote>ojo malo</quote>in Mt.6:23."
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:260
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, "
-#| "context: seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what "
-#| "goes before and after! This should tip us off that we aren't "
-#| "understanding it rightly!!"
msgid ""
"Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, context: "
"seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before "
"and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!"
-msgstr ""
-"La norma 1, la definición de \"malvado\" y \"ojo\" - no ayuda aquí. Norma 2, "
-"el contexto: parece confundir aún más. No parece encajar con lo que sucede "
-"antes y después! Esto nos da un aviso que no estamos entendiendo esto "
-"correctamente!!"
+msgstr "Norma 1, la definición de \"malo\" y \"ojo\" - no ayuda aquí. Norma 2, el contexto: parece confundirnos aún más. ¡No parece encajar con lo que sucede antes y después! Esto debe sugerirnos de que no estamos entendiendo correctamente!!"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:264
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look "
-#| "up other uses of this idiom: Mt.20:15 \"<emphasis>Is it not lawful for me "
-#| "to do what I wish with what is my own? Or is your eye envious [lit.\"evil"
-#| "\"] because I am generous [lit. \"good\"]?</emphasis>\" We find that "
-#| "having an \"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. "
-#| "Now go back to Mt.6 and notice how this understanding ties in so "
-#| "perfectly to the context."
msgid ""
"What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look up "
"other uses of this idiom: Mt.20:15 \" <emphasis>Is it not lawful for me to "
@@ -2495,48 +1520,25 @@ msgid ""
"because I am generous [lit. \"good\"]?</emphasis>\" We find that having an "
"\"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to "
"Mt.6 and notice how this understanding ties in so perfectly to the context."
-msgstr ""
-"Lo que tenemos aquí es un idioma hebreo, <quote>ojo malvado</quote>. Vamos a "
-"buscar otros usos en este idioma: Mt.20:15 \"<emphasis>¿No es legal para mi "
-"hacer lo que quiero con lo que poseo? ¿O es tu ojo malo[lit. \"malvado\"], "
-"porque soy bueno?</emphasis>\" Nos parece que tener un \"ojo malvado\" es un "
-"modismo hebreo por ser tacaño o envidioso. Ahora vuelva a Mt.6 y observe "
-"cómo esta comprensión en las relaciones dan perfectamente el contexto."
-
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
+msgstr "Lo que tenemos aquí es un modismo hebreo, <quote> ojo malo </quote>. Echemos un vistazo a otros usos de este idioma: mt.20:15 \"<emphasis> ¿No me es lícito hacer lo que quiero con lo mío? ¿O tienes envidia [lit: es malo tu ojo] porque yo soy bueno [generoso]?</emphasis>\" encontramos que el tener un \"ojo malo\" es un modismo hebreo para ser tacaño o envidioso. Ahora vuelve a Mateo 6 y observe cómo funciona esta lazos de comprensión en tan perfectamente con el contexto."
+
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:275
msgid "Example 4B"
msgstr "Ejemplo 4B"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:276
msgid "Is.59:1 <quote>The Lord's hand is not short;</quote>"
msgstr "Is.59:1 <quote>no se ha acortado la mano de Jehová</quote>"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:278
msgid "Deut.33:27 <quote>Underneath are the everlasting arms.</quote>"
msgstr "Deut.33:27 <quote>y acá abajo los brazos eternos.</quote>"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:280
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove "
-#| "that God was once a man just as we are. Once they convince people of "
-#| "that, they go on to teach that we can become God just like He is! At a "
-#| "lecture he was giving, a group of Mormon elders challenged Walter Martin "
-#| "(author of <emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) with an "
-#| "enumeration of verses like these. Dr. Martin then asked the Mormons to "
-#| "read one more scripture: Ps.91:4 <quote>He will cover you with His "
-#| "feathers; And under His wings shalt thou trust</quote>. W.M. said, "
-#| "<quote>By the same rules of interpretation that you just proved God to be "
-#| "a man, you just proved that He is a bird</quote>. The Mormons had to "
-#| "laugh as they realised the ridiculousness of their position."
msgid ""
"References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that "
"God was once a man just as we are. Once they convince people of that, they "
@@ -2546,61 +1548,32 @@ msgid ""
"like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: "
"Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings "
"shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of "
-"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He "
-"is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
+"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He"
+" is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
"ridiculousness of their position."
-msgstr ""
-"Las referencias a partes del cuerpo de Dios son usados por los Santos de los "
-"Últimos Días para probar que Dios fue una vez un hombre justo como nosotros. "
-"Una vez que convencen a la gente de eso, van a enseñar que podemos llegar a "
-"ser Dios tal como Él lo es! En una conferencia que estaba dando, un grupo de "
-"ancianos del Mormón desafió a Walter Martin (autor del <emphasis>Kingdom of "
-"the Cults (Reino de los Cultos)</emphasis>) con una enumeración de los "
-"versos como estos. El Dr. Martin pidió a los mormones a leer una escritura "
-"más: Salmos.91: 4 <quote>Con sus plumas te cubrirá, y debajo de sus alas "
-"estarás seguro</quote>. W.M. dijo: <quote>Por las mismas reglas de "
-"interpretación que ustedes acaban de demostrar que Dios es un hombre, "
-"ustedes acaban de demostrar que Él es un pájaro</quote>. Los mormones "
-"tuvieron que reír cuando se dieron cuenta de lo ridículo de su posición."
-
-# type: Content of: <chapter><section><title>
+msgstr "Las referencias a las partes del cuerpo de Dios son utilizados por los Santos de los Últimos Días para probar que Dios era una vez un hombre tal y como somos. Una vez que convencen a la gente de eso, ellos van a enseñar que podemos llegar a ser Dios como Él es! En una conferencia que estaba dando, un grupo de ancianos mormones desafiado Walter Martin (autor de <emphasis> Reino de los Cultos </emphasis>) con una enumeración de versos como estos. Dr. Martin pidió a los mormones a leer una escritura más: Salmos 91:4 <quote>Con sus plumas te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro ... </quote>. W. M. dijo, <quote> Por las mismas reglas de interpretación que usted acaba de demostrar que Dios es un hombre, sólo demostró que es un pájaro </quote>. Los mormones tuvieron que reír al darse cuenta de lo ridículo de su posición."
+
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:297
msgid ""
"Rule 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a "
"parable and an allegory"
-msgstr ""
-"Norma 5 - Entender el propósito de las parábolas y la diferencia entre una "
-"parábola y una alegoría"
+msgstr "Norma 5 - Entender el propósito de las parábolas y la diferencia entre una parábola y una alegoría"
-# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:299
msgid ""
-"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a meaning.</"
-"emphasis>"
-msgstr ""
-"Una alegoría es: <emphasis>Una historia donde cada elemento tiene un "
-"significado.</emphasis>"
+"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a "
+"meaning.</emphasis>"
+msgstr "Una alegoría es: <emphasis>Una historia donde cada elemento tiene un significado.</emphasis>"
-# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:302
msgid "Every parable is an allegory, true or false?"
msgstr "Cada parábola es una alegoría, ¿verdadero o falso?"
-# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:303
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is "
-#| "an allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and "
-#| "greed, etc. But most parables are not allegories but simply stories to "
-#| "illustrate one point. It's dangerous to get our doctrine from parables; "
-#| "they can be twisted to say all sorts of things. We need to get our "
-#| "doctrine from clear scriptures that lay it out; then if a parable "
-#| "illustrates that, fine."
msgid ""
"Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an "
"allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed, "
@@ -2608,94 +1581,58 @@ msgid ""
"one point. It's dangerous to get our doctrine from parables; they can be "
"twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear "
"scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine."
-msgstr ""
-"Algunas parábolas son alegorías, por ejemplo, la parábola del sembrador es "
-"una alegoría: la semilla es la palabra de Dios, las espinas son las "
-"preocupaciones y la codicia, etc, pero la mayoría de las parábolas no son "
-"alegorías, sino simplemente historias para ilustrar un punto. Es peligroso "
-"obtener nuestra doctrina desde las parábolas; ella puede ser retorcida para "
-"decir todo tipo de cosas. Nosotros necesitamos obtener nuestra doctrina de "
-"desde escrituras claras dejando de lado eso; luego si una parábola ilustra "
-"eso, bien."
-
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
+msgstr "Algunas parábolas son alegorías, por ejemplo, de la parábola del sembrador es una alegoría: la semilla es la Palabra de Dios, las espinas son las preocupaciones y la codicia, etc, pero la mayoría de las parábolas no son alegorías sino simplemente historias para ilustrar un punto. Es peligroso para conseguir nuestra doctrina de parábolas; que se pueden torcer para decir todo tipo de cosas. Tenemos que obtener nuestra doctrina de las escrituras claras que son expuestas; entonces, si una parábola ilustra esto, bien."
+
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:311
msgid "Example 5A"
msgstr "Ejemplo 5A"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:312
msgid ""
-"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story "
-"illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an allegory, "
-"what do we have?"
-msgstr ""
-"La parábola de la viuda con el juez injusto en Lucas 18:1-8. Esta historia "
-"ilustra una lección: denuedo en la oración. Si lo dibujamos en una alegoría, "
-"¿qué tenemos?"
+"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story"
+" illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an "
+"allegory, what do we have?"
+msgstr "La parábola de la viuda con el juez injusto en Lucas 18:1-8. Esta historia ilustra una lección: denuedo en la oración. Si lo dibujamos en una alegoría, ¿qué tenemos?"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:315
msgid ""
"All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect "
"the rights of widows, prayer \"bothers\" Him, etc."
-msgstr ""
-"Todo tipo de crueldad sucede al significado: Dios es reacio a proteger los "
-"derechos de las viudas, la oración es \"molesta\" a Él, etc."
+msgstr "Todo tipo de crueldad sucede al significado: Dios es reacio a proteger los derechos de las viudas, la oración es \"molesta\" a Él, etc."
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:320
msgid "Example 5B"
msgstr "Ejemplo 5B"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:321
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point "
-#| "of the parable? Is it an allegory?"
msgid ""
"The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of "
"the parable? Is it an allegory?"
-msgstr ""
-"La parábola del administrador injusto en Lucas 16:1-9 ¿Cuál es el punto de "
-"la parábola? ¿Es una alegoría?"
+msgstr "La parábola del mayordomo injusto en Lucas 16:1-9. ¿Cuál es el punto de la parábola? Es una alegoría?"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:323
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what "
-#| "he had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not "
-#| "commended for his unethical behavior in cheating his master."
-msgid ""
-"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he "
-"had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended "
-"for his unethical behavior in cheating his master."
-msgstr ""
-"El mayordomo es elogiado por una sola cosa, su sagacidad en el uso de lo que "
-"tenía para prepararse para el momento cuando él no tiene. Pero no es "
-"elogiado por su comportamiento poco ético al engañar a su amo."
+msgid ""
+"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he"
+" had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended"
+" for his unethical behavior in cheating his master."
+msgstr "El mayordomo es elogiado por una sola cosa, su astucia en el uso de lo que tenía que prepararse para un momento en que no lo tendría. Pero él no es elogiado por su comportamiento poco ético en el engaño a su amo."
-# type: Content of the bibletime entity
#. type: Content of the bibletime entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:5
msgid "<application>BibleTime</application>"
msgstr "<application>BibleTime</application>"
-# type: Content of the kapp entity
#. type: Content of the kapp entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:6
msgid "&bibletimehandbook;"
msgstr "&bibletimehandbook;"
-# type: Content of: <book><bookinfo><title>
#. type: Content of: <book><bookinfo><title>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:14
msgid "The Biblestudy HowTo"
@@ -2704,109 +1641,70 @@ msgstr "El Cómo Estudiar la Biblia"
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:17
msgid "Bob"
-msgstr ""
+msgstr "Bob"
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:18
msgid "Harman"
-msgstr ""
+msgstr "Harman"
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:22
msgid "The BibleTime Team"
-msgstr ""
+msgstr "El Equipo BibleTime"
-#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
+#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
#. type: Content of: <book><bookinfo>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:26
msgid ""
-"<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
+"<copyright> <year>1999-2016</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
"devel@crosswire.org)</holder> </copyright>"
msgstr ""
-# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed "
-#| "under the terms of the license <link url=\"http://creativecommons.org/"
-#| "licenses/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</"
-#| "link>."
-msgid ""
-"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under "
-"the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-"sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
-msgstr ""
-"Este documento fue creado originalmente por el Sr. Bob Harman y está "
-"disponible bajo los términos de la licencia <link url=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">\"Creative Commons Reconocimiento-"
-"Compartir Igual\".</link>."
+msgid ""
+"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under"
+" the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses"
+"/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
+msgstr "Este documento fue creado originalmente por el Sr. Bob Harman y está disponible bajo los términos de la licencia <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Reconocimiento-Compartir Igual\" </ulink>."
-# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:35
msgid ""
"Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise "
"indicated."
-msgstr ""
-"Citas bíblicas son de la New American Standard Bible menos que se indique lo "
-"contrario. [Nota del traductor: En la mayor parte de las citas usé "
-"SpaRVG2004]"
+msgstr "Citas bíblicas son de la New American Standard Bible menos que se indique lo contrario. [Nota del traductor: En la mayor parte de las citas usé SpaRVG2004]"
-# type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title>
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:39
msgid "Abstract"
msgstr "Resumen"
-# type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:40
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying "
-#| "the Bible."
msgid ""
"The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the "
"Bible."
-msgstr ""
-"El <application>Cómo Estudiar la Biblia</application> es una guía para el "
-"estudio de la Biblia."
+msgstr "El <application>Cómo estudiar la Biblia</application> es una guía para el estudio de la Biblia."
-# type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:43
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the "
-#| "readers to study the scriptures to see what they say. This particular "
-#| "study guide has been chosen as it takes care not to advocate any "
-#| "particular denominational doctrine. We recommend you to read and study "
-#| "the scriptures to understand what they say. If you start with the "
-#| "attitude that you want to have the Lord sow his word in your heart He "
-#| "will not disappoint you."
msgid ""
"It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the "
"readers to study the scriptures to see what they say. This particular study "
"guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular "
"denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures "
-"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to "
-"have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
-msgstr ""
-"Es la esperanza del equipo &bibletime; que este Cómo provoque a los lectores "
-"a estudiar las Escrituras para ver lo que dicen. Esta guía de estudio en "
-"particular ha sido elegido, ya que se cuida de no apoyar ninguna doctrina "
-"confesional particular. Le recomendamos leer y estudiar las Escrituras para "
-"entender lo que dicen. Si usted inicia con la actitud de querer tener la "
-"palabra del Señor sembrada en su corazón, Él no lo defraudará."
+"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to"
+" have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
+msgstr "Es la esperanza del equipo &bibletime; es que este Cómo estudiar la Biblia provocará a los lectores a estudiar las Escrituras para ver lo que ellas dicen. Esta guía de estudio en particular ha sido elegida, ya que toma cuidado de no abogar por ninguna doctrina denominacional particular. Le recomendamos leer y estudiar las Escrituras para entender lo que dicen. Si comienza con la actitud que el Señor quiere sembrar su palabra en su corazón Él no le defraudará."
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:52
msgid "Bible"
-msgstr ""
+msgstr "Biblia"
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:54
msgid "HowTo"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo"
diff --git a/i18n/howto/howto-fi.po b/i18n/howto/howto-fi.po
index bad057f..005036e 100644
--- a/i18n/howto/howto-fi.po
+++ b/i18n/howto/howto-fi.po
@@ -1,23 +1,21 @@
-# Bibletime Howto translation
-# Copyright (C) 2010 The Bibletime Team, http://www.bibletime.info
-# This file is distributed under the same license as the Bibetime package.
-#
-# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: howto-fi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-04 00:55-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-23 20:32+0200\n"
-"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
-"Language: fi\n"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Ilpo Kantonen, 2005,2009,2016
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: BibleTime\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-11 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:03+0000\n"
+"Last-Translator: Jaak Ristioja <jaak@ristioja.ee>\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/bibletime/bibletime/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:2
@@ -38,67 +36,44 @@ msgstr "Joh 5:39-40"
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:8
msgid ""
"You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal "
-"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come "
-"to Me, that you may have life."
-msgstr ""
-"Te kyllä tutkitte kirjoituksia, koska luulette niistä löytävänne ikuisen "
-"elämän -- ja nehän juuri todistavat minusta. Mutta te ette tahdo tulla minun "
-"luokseni, että saisitte elämän."
+"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come"
+" to Me, that you may have life."
+msgstr "Te kyllä tutkitte kirjoituksia, koska luulette niistä löytävänne ikuisen elämän -- ja nehän juuri todistavat minusta. Mutta te ette tahdo tulla minun luokseni, että saisitte elämän."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:14
msgid ""
"The chief purpose of the book is to bring us to the Person. Martin Luther "
"said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just "
-"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with God."
-msgstr ""
-"Kirjan päätarkoitus on tuoda meille Martti Lutherin sanat <quote>Menemme "
-"kehdon luo vauvan takia</quote>; juuri kuten Raamatun tutkimisessa, emme tee "
-"sitä sen itsensä takia mutta Jumalan työtoveruuden tähden."
+"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with "
+"God."
+msgstr "Kirjan päätarkoitus on tuoda meille Martti Lutherin sanat <quote>Menemme kehdon luo vauvan takia</quote>; juuri kuten Raamatun tutkimisessa, emme tee sitä sen itsensä takia mutta Jumalan työtoveruuden tähden."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:20
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
-msgstr ""
-"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
-"InterVarsity Press 1978, s. 97, 104."
+msgstr "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, InterVarsity Press 1978, s. 97, 104."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was "
-#| "tantamount to possessing life. Hillel used to say, &quot;He who has "
-#| "gotten to himself words of Torah has gotten to himself the life of the "
-#| "world to come.&quot; Their study was an end in itself. In this they were "
-#| "grievously deceived. [...]"
msgid ""
"The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was "
"tantamount to possessing life. Hillel used to say, \"He who has gotten to "
-"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to come."
-"\" Their study was an end in itself. In this they were grievously deceived. "
-"[...]"
+"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to "
+"come.\" Their study was an end in itself. In this they were grievously "
+"deceived. [...]"
msgstr ""
-"Juutalaiset, joille Jeesus puhui [...] kuvittelivat, että kirjoitusten "
-"omistaminen oli yhtä hyvä asia kuin elämän omistaminen. Hillel piti tapana "
-"sanoa, &quot;Hän, kuka on ymmärtänyt Torahin sanat, hänellä on tulevan "
-"maailman elämä itsellään.&quot; Heidän tutkiminen oli lopussa. Tässä he "
-"olivat kauheasti petkutettuja. [...]"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:28
msgid ""
"There is neither merit nor profit in the reading of Scripture for its own "
-"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the "
-"Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we may "
-"meet Christ."
-msgstr ""
-"Kirjoitusten lukemisessa ei ole ansiota eikä hyötyä itsensä takia, mutta "
-"vain jos se tehokkaasti tuo esiin Jeesus Kristusta. Milloin tahansa "
-"Raamattua luetaan, tarvitaan innostunutta odotusta, että sen kautta tapaamme "
-"Kristuksen."
+"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the"
+" Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we "
+"may meet Christ."
+msgstr "Kirjoitusten lukemisessa ei ole ansiota eikä hyötyä itsensä takia, mutta vain jos se tehokkaasti tuo esiin Jeesus Kristusta. Milloin tahansa Raamattua luetaan, tarvitaan innostunutta odotusta, että sen kautta tapaamme Kristuksen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:35
@@ -107,22 +82,12 @@ msgstr "Lähestyminen Jumalan Sanaan"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while "
-#| "study and memorization provide a microscopic view of scripture. "
-#| "Meditating on the scriptures brings hearing, reading, studying and "
-#| "memorization together and cements the word in our minds."
msgid ""
"Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study "
"and memorization provide a microscopic view of scripture. Meditating on the "
"scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and "
"cements the word in our minds."
msgstr ""
-"Kuuleminen ja lukeminen tarjoavat kaukonäköisen kuvan kirjoituksista. "
-"Tutkiminen ja muistiinpaneminen tarjoavat mikroskooppisen kuvan "
-"kirjoituksista. Kirjoitusten mietiskely liittää kuulemisen, lukemisen, "
-"tutkimisen ja muistiinpanemisen yhteen ja kiinnittää Sanan meidän mieliimme."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:42
@@ -132,11 +97,9 @@ msgstr "Kuuntele"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:43
msgid ""
-"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe it.</"
-"quote>"
-msgstr ""
-"Lk.11:28 <quote>Siunattuja ovat he, ketkä kuulevat Jumalan Sanan, ja "
-"seuraavat sitä.</quote>"
+"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe "
+"it.</quote>"
+msgstr "Lk.11:28 <quote>Siunattuja ovat he, ketkä kuulevat Jumalan Sanan, ja seuraavat sitä.</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:48
@@ -148,15 +111,13 @@ msgstr "Lue"
msgid ""
"Rev.1:3 <quote>Blessed is he who reads and those who hear the words of this "
"prophecy [...]</quote>"
-msgstr ""
-"Rev.1:3 <quote>Autuas se, joka tämän toisille lukee, autuaat ne, jotka "
-"kuulevat nämä ennussanat [...]</quote>"
+msgstr "Rev.1:3 <quote>Autuas se, joka tämän toisille lukee, autuaat ne, jotka kuulevat nämä ennussanat [...]</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:52
msgid ""
-"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture [...]</"
-"quote>"
+"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture "
+"[...]</quote>"
msgstr "1 Tim.4:13 <quote>Lue seurakunnalle pyhiä kirjoituksia [...]</quote>"
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
@@ -169,12 +130,9 @@ msgstr "Tutki"
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:58
msgid ""
"Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in "
-"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the "
-"Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
-msgstr ""
-"Apt. 17:11 <quote>Juutalaiset olivat täällä avarakatseisempia kuin "
-"Tessalonikassa. He ottivat sanan halukkaasti vastaan ja tutkivat päivittäin "
-"kirjoituksista, pitikö kaikki paikkansa.</quote>"
+"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the"
+" Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
+msgstr "Apt. 17:11 <quote>Juutalaiset olivat täällä avarakatseisempia kuin Tessalonikassa. He ottivat sanan halukkaasti vastaan ja tutkivat päivittäin kirjoituksista, pitikö kaikki paikkansa.</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:63
@@ -182,10 +140,7 @@ msgid ""
"2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to "
"God as a workman who does not need to be ashamed, handling accurately the "
"word of truth.</quote>"
-msgstr ""
-"2 Tim.2:15 <quote>Pyri kaikin voimin osoittautumaan Jumalan silmissä "
-"luotettavaksi työntekijäksi, joka ei häpeä työtään ja joka opettaa totuuden "
-"sanaa oikein.</quote>"
+msgstr "2 Tim.2:15 <quote>Pyri kaikin voimin osoittautumaan Jumalan silmissä luotettavaksi työntekijäksi, joka ei häpeä työtään ja joka opettaa totuuden sanaa oikein.</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:69
@@ -195,11 +150,9 @@ msgstr "Paina mieleen"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:70
msgid ""
-"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against "
-"Thee.</quote>"
-msgstr ""
-"Ps.119:11 <quote>Minä talletan kaikki ohjeesi sydämeeni, etten rikkoisi "
-"sinua vastaan.</quote>"
+"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against"
+" Thee.</quote>"
+msgstr "Ps.119:11 <quote>Minä talletan kaikki ohjeesi sydämeeni, etten rikkoisi sinua vastaan.</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:75
@@ -209,36 +162,21 @@ msgstr "Mietiskele"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:76
msgid ""
-"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he "
-"meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
+"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he"
+" meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
"streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does "
"not wither; And in whatever he does, he prospers.</quote>"
-msgstr ""
-"Ps.1:2-3 <quote>Vaan löytää ilonsa Herran laista, tutkii sitä päivin ja öin. "
-"Hän on kuin puu, vetten äärelle istutettu: se antaa hedelmän ajallaan, "
-"eivätkä sen lehdet lakastu. Hän menestyy kaikissa toimissaan.</quote>"
+msgstr "Ps.1:2-3 <quote>Vaan löytää ilonsa Herran laista, tutkii sitä päivin ja öin. Hän on kuin puu, vetten äärelle istutettu: se antaa hedelmän ajallaan, eivätkä sen lehdet lakastu. Hän menestyy kaikissa toimissaan.</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:82
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all "
-#| "the fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
-#| "Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read "
-#| "the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that "
-#| "they become familiar with the overall message of the Bible."
-msgid ""
-"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the "
-"fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
+msgid ""
+"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the"
+" fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
"Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read "
-"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they "
-"become familiar with the overall message of the Bible."
+"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they"
+" become familiar with the overall message of the Bible."
msgstr ""
-"Navigaattorit kuvaavat tätä sanomalla, että peukalo voi koskettaa kaikkia "
-"sormia. Me voimme mietiskellä Sanaa kuten neljää ensimmäistä: mietiskely on "
-"avain ilmestykseen. Uuden kristityn tarvitsee kuulla ja lukea Raamattua "
-"enemmän kuin opetella ja muistaa sitä. Tämä sen tähden, että he tulevat "
-"tutuiksi Raamatun yleiselle sanomalle."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:91
@@ -255,9 +193,7 @@ msgstr "Aiheenmukainen tutkiminen"
msgid ""
"Pick out a certain topic and follow it through, using cross-references or a "
"concordance."
-msgstr ""
-"Ota jokin yksittäinen aihe ja seuraa sitä käyttäen viittauksia tai "
-"sanahakemistoa."
+msgstr "Ota jokin yksittäinen aihe ja seuraa sitä käyttäen viittauksia tai sanahakemistoa."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:98
@@ -268,8 +204,7 @@ msgstr "Henkilöiden tutkiminen"
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:99
msgid ""
"Studying the life of a Bible character, e.g. Joseph's life in Gen.37-50."
-msgstr ""
-"Raamatun henkilön elämän tutkiminen, esim. Joosefin elämä 1. Moos 37-50."
+msgstr "Raamatun henkilön elämän tutkiminen, esim. Joosefin elämä 1. Moos 37-50."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:103
@@ -279,8 +214,7 @@ msgstr "Selittävä tutkiminen"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:104
msgid "Studying a certain passage: paragraph, chapter, or book."
-msgstr ""
-"Yksittäisen Raamatunkohdan tutkiminen, jakeen, luvun tai kirjan tutkiminen."
+msgstr "Yksittäisen Raamatunkohdan tutkiminen, jakeen, luvun tai kirjan tutkiminen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:109
@@ -295,11 +229,9 @@ msgstr "Sisältö"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:112
msgid ""
-"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with "
-"definitions. Don't read into it what it doesn't say."
-msgstr ""
-"Mitä se sanoo? Mitä se sanoo alkuperäiskielellä? Ole tarkka määrittelyissä. "
-"Älä lue sitä, mitä se ei sano."
+"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with"
+" definitions. Don't read into it what it doesn't say."
+msgstr "Mitä se sanoo? Mitä se sanoo alkuperäiskielellä? Ole tarkka määrittelyissä. Älä lue sitä, mitä se ei sano."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:117
@@ -308,20 +240,13 @@ msgstr "Asiayhteys"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:118
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What do the verses around it say? &quot;Context is king&quot; is the rule "
-#| "-- the passage must make sense within the structure of the entire passage "
-#| "and book."
msgid ""
"What do the verses around it say? \"Context is king\" is the rule -- the "
"passage must make sense within the structure of the entire passage and book."
msgstr ""
-"Mitä jakeet sanovat? &quot;Asiayhteys on tärkein&quot; on sääntö - "
-"tekstikohdan tulee olla sopusoinnussa koko tekstin rakenteen ja kirjan "
-"kanssa."
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:123
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:37
msgid "Cross-reference"
@@ -333,10 +258,7 @@ msgid ""
"What do other verses about this subject say through the rest of the Bible? "
"God doesn't contradict Himself, so our interpretation needs to stand the "
"test of other scriptures."
-msgstr ""
-"Mitä muut jakeet sanovat tästä aiheesta muualla Raamatussa? Jumala ei ole "
-"itseään vastaan, tulkintamme tulee perustua kirjoitusten vertailulla muihin "
-"kirjoituksiin."
+msgstr "Mitä muut jakeet sanovat tästä aiheesta muualla Raamatussa? Jumala ei ole itseään vastaan, tulkintamme tulee perustua kirjoitusten vertailulla muihin kirjoituksiin."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:131
@@ -345,25 +267,13 @@ msgstr "Matt. 6:1-18 selittävä tutkiminen"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:132
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for "
-#| "the key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have "
-#| "it? Test it by picking different places in the passage and asking "
-#| "yourself if they relate to the thought of the key verse. Once you find "
-#| "it, write it as Roman numeral One of your outline:"
msgid ""
"Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the "
-"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test "
-"it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
+"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test"
+" it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
"relate to the thought of the key verse. Once you find it, write it as Roman "
"numeral One of your outline:"
msgstr ""
-"Tutkikaamme yhdessä Matt 6:1-18. Lue jakeet itseksesi. Tarkastele ensin "
-"avainjaetta, joka kokoaa koko tekstinkohdan. Oletko ymmärtänyt sen? Tarkista "
-"jae ottamalla erilaisia kohtia tekstistä ja kysymällä itseltäsi, sopivatko "
-"ne avainjakeen kanssa yhteen. Kun löydät avainjakeen, kirjoita se "
-"roomalaisin numeroin Yksi paperillesi:"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:140
@@ -372,19 +282,11 @@ msgstr "Varokaa tuomasta hurskaita tekojanne ihmisten katseltavaksi"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:144
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What does <quote>practicing your righteousness</quote> mean? Does the "
-#| "passage give any examples? What area of our lives is being addressed? "
-#| "<emphasis>Our motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
msgid ""
-"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage "
-"give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our "
-"motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
+"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage"
+" give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our"
+" motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
msgstr ""
-"Mitä tarkoittaa <quote>hurskaiden tekojen esilletuominen</quote>? Antaako "
-"tekstikohta yhtään esimerkkiä? Mihin elämämme alueisiin se kohdistuu? "
-"<emphasis>Motiivimme!</emphasis> Mihin osa-alueisiin tämä vie?"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:151
@@ -406,29 +308,24 @@ msgstr "Kun rukoilet"
msgid ""
"Now fill in the outline with specific instructions of how to avoid wrong "
"ways of practicing our righteousness:"
-msgstr ""
-"Täytä nyt määrätyillä toimenpiteillä kuinka välttää väärät tavat harjoittaa "
-"hurskauttamme:"
+msgstr "Täytä nyt määrätyillä toimenpiteillä kuinka välttää väärät tavat harjoittaa hurskauttamme:"
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:167
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</quote> "
-#| "today?)"
msgid ""
-"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</"
-"quote>today?)"
+"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a "
+"trumpet</quote>today?)"
msgstr ""
-"älä ole äänekäs trumpetti. (kuinka joku voikaan <quote>kuulostaa "
-"trumpetilta</quote> tänäpäivänä?)"
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:171
msgid "do it secretly."
msgstr "tee se salaisesti."
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:174
msgid "etc."
msgstr "jne."
@@ -463,17 +360,20 @@ msgstr "Käänny tähän sanaan kirjaimellisesti."
msgid "Go down the column of listings until you find your verse."
msgstr "Etene listausta alaspäin kunnes löydät jakeesi."
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:201
msgid "<quote>Faithful are the wounds of a friend</quote>"
msgstr "<quote>Rakastavan lyöntikin on rakkautta</quote>"
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:206
msgid "<quote>We are ambassadors of Christ.</quote>"
msgstr "<quote>Olemme Kristuksen lähettiläitä</quote>"
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:210
msgid "The story of the rich man and Lazarus."
msgstr "Kertomus rikkaasta miehestä ja Lasaruksesta."
@@ -490,24 +390,12 @@ msgstr "Tee aiheen tutkiminen"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:216
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Let's say you wanted to do a study of the word &quot;redemption.&quot; "
-#| "First you would look up that word in the concordance and look up "
-#| "references listed for it. Then you could look up related words and "
-#| "references listed for them, e.g. &quot;redeem, redeemed, ransom,&quot; "
-#| "even &quot;buy&quot; or &quot;bought.&quot;"
msgid ""
"Let's say you wanted to do a study of the word \"redemption.\" First you "
-"would look up that word in the concordance and look up references listed for "
-"it. Then you could look up related words and references listed for them, e."
-"g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
+"would look up that word in the concordance and look up references listed for"
+" it. Then you could look up related words and references listed for them, "
+"e.g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
msgstr ""
-"Sanokaamme, että haluat tutkia sanaa &quot;lunastus.&quot; Ensiksi sinun "
-"tulisi katsoa sanaa sanaluettelosta ja katsoa siinä luetellut viittaukset. "
-"Sitten sinun tulisi katsoa liittyvät sanat ja niiden viittaukset. Esim. "
-"&quot;lunastus, lunastettu, lunnaat,&quot; jopa &quot;ostaa&quot; tai &quot; "
-"ostettu.&quot;"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:223
@@ -516,13 +404,6 @@ msgstr "Kreikkalaisten ja heprealaisten sanojen merkityksen selvittäminen"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:224
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 "
-#| "<quote>Judge not lest you be judged</quote> and 1 Cor.2:15 <quote>He that "
-#| "is spiritual judgeth all things.</quote> Maybe there are two different "
-#| "Greek words here, both being translated &quot;judge&quot; in English? "
-#| "(We're using Strong's from here out.)"
msgid ""
"What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 <quote>Judge "
"not lest you be judged</quote>and 1 Cor.2:15 <quote>He that is spiritual "
@@ -530,38 +411,23 @@ msgid ""
"both being translated \"judge\" in English? (We're using Strong's from here "
"out.)"
msgstr ""
-"Entä jos huomasit ristiriidan KJV:n jakeessa Matt. 7:1 <quote>Älkää "
-"tuomitko, ettei teitä tuomittaisi</quote> ja 1 Kor.2:15 <quote>Hengellinen "
-"ihminen sen sijaan pystyy tutkimaan kaikkea, mutta häntä itseään ei kukaan "
-"voi tutkia.</quote> Siellä on ehkä kaksi eri kreikankielistä sanaa, kumpikin "
-"käännetty &quot;tuomita&quot; suomeksi?"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:232
-#, fuzzy
-#| msgid "Look up &quot;judge&quot;."
msgid "Look up \"judge\"."
-msgstr "Katso &quot;tuomio&quot;."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:235
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, "
-#| "2919. This refers to the Greek word used. Write it down."
msgid ""
"Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, 2919. "
"This refers to the Greek word used. Write it down."
msgstr ""
-"Etene lukua alas jakeen Matt.7:1 kohdalle. Oikealla on luku, 2919. Tämä luku "
-"viittaa käytettyyn kreikkalaiseen sanaan. Kirjoita se ylös."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Now look up &quot;judgeth&quot;."
msgid "Now look up \"judgeth\"."
-msgstr "Nyt katso &quot;tuomio&quot;."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:243
@@ -570,19 +436,11 @@ msgstr "Siirry alas saraketta pitkin 1 Kor. 2:15 . . . . . 350."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:246
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so "
-#| "the language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of "
-#| "2919 with the meaning of 350 and you have your answer!"
msgid ""
-"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the "
-"language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 with "
-"the meaning of 350 and you have your answer!"
+"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the"
+" language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 "
+"with the meaning of 350 and you have your answer!"
msgstr ""
-"Palaa kreikankieliseen sanakirjaan. (Muista, että olet Uudessa "
-"Testamentissa. Kieli on Kreikka kun taas Vanha Testamentti on hepreaa.) "
-"Vertaile 2919:n merkitystä ja 350:n merkitystä ja saat vastauksen!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:254
@@ -592,10 +450,9 @@ msgstr "Etsi nimien merkityksiä"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:255
msgid ""
-"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or Hebrew."
-msgstr ""
-"Samalla menetelmällä voimme löytää kreikkalaisten ja heprealaisten nimien "
-"merkityksiä."
+"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or "
+"Hebrew."
+msgstr "Samalla menetelmällä voimme löytää kreikkalaisten ja heprealaisten nimien merkityksiä."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:257
@@ -629,19 +486,11 @@ msgstr "Jumalan Sanan tärkeys"
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Understanding God's word is of great importance to all who call on God's "
-#| "name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to "
-#| "communicate with God."
msgid ""
"Understanding God's word is of great importance to all who call on God's "
"name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to "
"communicate with God."
msgstr ""
-"Jumalan Sanan ymmärtäminen on erittäin tärkeää kaikille niille, jotka "
-"kutsuvat Jumalan nimeä. Raamatun tutkiminen on yksi ensisijaisista tavoista "
-"oppia keskustelemaan Jumalan kanssa."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:7
@@ -650,61 +499,35 @@ msgstr "Ainutlaatuinen kirja"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:8
-#, fuzzy
-#| msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:"
msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:"
msgstr ""
-"Raamatulla on oma perustansa monessa suhteessa. Se on ainutlaatuinen "
-"seuraavissa asioissa:"
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per "
-#| "year. The Bible is both the the all-time and year-to-year best seller!"
msgid ""
"popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per year. "
"The Bible is both the all-time and year-to-year best seller!"
msgstr ""
-"suosittu. Raamattuja myydään Pohjois-Amerikassa enemmän kuin 500 miljoonalla "
-"dollarilla vuodessa. Raamattu on sekä kaikkien aikojen ja jokavuotinen best "
-"seller!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different "
-#| "authors from different backgrounds, yet reads as if written by one."
msgid ""
"authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different "
"authors from different backgrounds, yet reads as if written by one."
msgstr ""
-"tekijät. Sen ovat kirjoittaneet 40 erilaisista ympäristöistä peräisin "
-"ollutta kirjoittajaa 1600 vuoden aikana, silti luetaan kuin sen olisi "
-"kirjoittanut yksi kirjoittaja."
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents "
-#| "Reliable?</emphasis> compares New Testament manuscripts with other "
-#| "ancient texts:"
msgid ""
-"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?"
-"</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient texts:"
+"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents "
+"Reliable?</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient "
+"texts:"
msgstr ""
-"säilyttäminen. F. F. Bruce in <emphasis>Ovatko Uuden Testamentin asiakirjat "
-"luotettavia?</emphasis> vertailee Uuden Testamentin käsikirjoitusta muiden "
-"muinaisten tekstien kanssa:"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:28
msgid "Comparison of New Testament manuscripts with other ancient texts."
-msgstr ""
-"Uuden Testamentin käsikirjoituksen ja muiden muinaisten tekstien vertailu."
+msgstr "Uuden Testamentin käsikirjoituksen ja muiden muinaisten tekstien vertailu."
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:33
@@ -753,7 +576,6 @@ msgstr "900 jKr."
msgid "1300 years"
msgstr "1300 vuotta"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:46
msgid "8"
@@ -779,7 +601,6 @@ msgstr "1100 jKr."
msgid "1000 years"
msgstr "1000 vuotta"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:69
@@ -801,7 +622,6 @@ msgstr "50-58 eKr."
msgid "950 years"
msgstr "950 vuotta"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:61
msgid "10"
@@ -849,45 +669,22 @@ msgstr "5000 kreikkaa &amp; 10,000 latinaa"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:82
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the "
-#| "earliest of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, "
-#| "etc. For the New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., "
-#| "papyri containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment "
-#| "of John's gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to "
-#| "compare to each other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!"
msgid ""
"Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest "
"of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc. For the "
"New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri "
-"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's "
-"gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
+"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's"
+" gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
"other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!"
msgstr ""
-"On olemassa kymmenen kopiota teoksesta Caesarin <emphasis>Gallialainen sota</"
-"emphasis>, Vanhin kopioitiin 900 vuotta alkuperäisen kirjoittamisen jälkeen, "
-"jne. Meillä on Uuden Testamentin täydellinen käsikirjoitus vuodelta 350 jKr, "
-"papyrus-kääröjä sisältäen suurimman osan Uutta Testamenttia vuodesta 200 "
-"lähtien, ja katkelma Johanneksen Ilmestyksestä vuodelta 130 jKr. Kuinka "
-"monta käsikirjoitusta meillä on vertaillaksemme niitä keskenään? 5000 "
-"kreikankielistä ja 10000 latinankielistä!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek"
-#| "\", vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</"
-#| "emphasis> p. 25-26"
msgid ""
"Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", "
-"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</"
-"emphasis>p. 25-26"
+"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of "
+"Life</emphasis>p. 25-26"
msgstr ""
-"Tekstikritiikki F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", "
-"vol. 1 p561, Macmillan Co., lainattiin kirjassa <emphasis>Questions of Life</"
-"emphasis> s. 25-26"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:93
@@ -895,10 +692,7 @@ msgid ""
"\"In the verity and fullness of the evidence on which it rests, the text of "
"the New Testament stands absolutely and unapproachably alone among other "
"ancient prose writings.\""
-msgstr ""
-"\"Todisteiden totuudellisuuteen ja täydellisyyteen nojaten Uuden Testamentin "
-"tekstit ovat abosluuttisesti ja kansantajuissesti yksin muiden muinaisten "
-"proosatekstien joukossa.\""
+msgstr "\"Todisteiden totuudellisuuteen ja täydellisyyteen nojaten Uuden Testamentin tekstit ovat abosluuttisesti ja kansantajuissesti yksin muiden muinaisten proosatekstien joukossa.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:99
@@ -907,113 +701,67 @@ msgstr "Kirja, johon Jumala puhalsi Hengen"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:101
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Heb.4:12 </emphasis>\"<emphasis>For the word of God is living "
-#| "and active... </emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis> "
-#| "\"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on "
-#| "every word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</"
-#| "emphasis>\" As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to "
-#| "our hearts in a continually-fresh way."
msgid ""
"<emphasis>Heb.4:12</emphasis> \"<emphasis>For the word of God is living and "
"active...</emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis>\" "
"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every "
-"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\" "
-"As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
+"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\""
+" As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
"continually-fresh way."
msgstr ""
-"<emphasis>Heb.4:12 </emphasis>\"<emphasis>Sanojen mukaan Jumala elää ja "
-"toimii... </emphasis>\" Jeesus sanoi <emphasis>(Matt.4:4),</emphasis> "
-"\"<emphasis>On kirjoitettu,Ei ihminen elä ainoastaan leivästä, vaan "
-"jokaisesta sanasta, joka lähtee Jumalan suusta.</emphasis>\" Kun luemme "
-"Raamattua, Jumalan Henki puhuu sydämeemme jatkuvasti tuoreella tavalla."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:109
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.3:16 declares, \"<emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
-#| "God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, "
-#| "consider Jesus' attitude toward the Scriptures."
msgid ""
"2 Tim.3:16 declares, \" <emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
-"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider "
-"Jesus' attitude toward the Scriptures."
+"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider"
+" Jesus' attitude toward the Scriptures."
msgstr ""
-"2 Tim.3:16 declares, \"<emphasis>Jokainen pyhä, Jumalan Hengestä syntynyt "
-"kirjoitus on hyödyllinen opetukseksi, nuhteeksi, ojennukseksi ja "
-"kasvatukseksi Jumalan tahdon mukaiseen elämään.</emphasis>\" Uskotko sinä "
-"tämän? Ennenkuin vastaat, punnitse Jeesuksen suhtautumista kirjoituksiin."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:114
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.93-95"
-msgstr ""
-"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
-"InterVarsity Press 1978, s.93-95"
+msgstr "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, InterVarsity Press 1978, s.93-95"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:117
msgid ""
"He referred to the human authors, but took it for granted that behind them "
"all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' or 'God "
-"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as "
-"an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
+"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as"
+" an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
"did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when what He went "
-"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It "
-"is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
-"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true "
-"to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
+"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It"
+" is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
+"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true"
+" to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
"it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2 "
"Pe.1:21). God did not speak in such a way as to obliterate the personality "
-"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word "
-"of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed "
+"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word"
+" of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed "
"to detract from the other. ..."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:134
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's "
-#| "witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the "
-#| "chief reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible "
-#| "is that Jesus Christ Himself taught it."
msgid ""
"This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's "
"witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the chief "
"reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible is that "
"Jesus Christ Himself taught it."
msgstr ""
-"Tämä oli Kristuksen näkemys kirjoituksiin. Niiden todistus oli Jumalan "
-"todistus. Raamatun todistus on Jumalan todistus. Ja pääsyy, miksi kristityt "
-"uskovat Raamatun olevan jumalallista alkuperää, on se, että Jeesus Kristus "
-"itse opetti niin."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:140
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.3:16 goes on, \"<emphasis>and profitable for teaching, for "
-#| "correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
-#| "adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that "
-#| "the Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our "
-#| "authority in all matters of faith and conduct."
msgid ""
"2 Tim.3:16 goes on, \" <emphasis>and profitable for teaching, for "
"correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
"adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that the "
-"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority "
-"in all matters of faith and conduct."
+"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority"
+" in all matters of faith and conduct."
msgstr ""
-"2 Tim.3:16 mukaan, \"<emphasis>...ja hyödyllinen opetukseksi, nuhteeksi, "
-"ojennukseksi ja kasvatukseksi Jumalan tahdon mukaiseen elämään. Näin Jumalan "
-"ihmisestä tulee täydellinen ja kaikkeen hyvään kykenevä.</emphasis>\" Jos "
-"hyväksymme, että Raamattu on todella Jumalan puhetta meille, siitä seuraa, "
-"että se on auktoriteettimme uskossa ja käyttäytymisessämme."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:148
@@ -1022,20 +770,11 @@ msgstr "Kirja, joka toimii"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:149
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible "
-#| "\"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside "
-#| "each scripture, write down the work the Word performs."
-msgid ""
-"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \" "
-"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
+msgid ""
+"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \""
+" <emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
"scripture, write down the work the Word performs."
msgstr ""
-"Mitä Raamatun tutkiminen tekee sinulle? 1 Tess.2:13 sanoo, että Raamattu "
-"\"<emphasis>vaikuttaa teissä, jotka uskotte.</emphasis>\" Beside each "
-"scripture, write down the work the Word performs. Jokaisen kirjoituksen "
-"rinnalla merkitse muistiin työ, jonka Sana vaikuttaa."
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:154
@@ -1060,7 +799,8 @@ msgstr "Ef. 5:26"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:165
msgid ""
-"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the word.\""
+"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the "
+"word.\""
msgstr "puhdistaa -- \"...pesi sen puhtaaksi vedellä ja sanalla.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -1070,16 +810,10 @@ msgstr "Apt 20:32"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:170
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up "
-#| "and to give you the inheritance among all those who are sanctified. \""
msgid ""
"builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up and "
"to give you the inheritance among all those who are sanctified. \""
msgstr ""
-"rakentaa -- \" ...Hänen armonsa sanat, jotka rakentavat meitä ja antavat "
-"meille perinnön pyhitettyjen joukossa. \""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:175
@@ -1091,9 +825,7 @@ msgstr "Room. 15:4"
msgid ""
"encourages -- \"that through perseverance and the encouragement of the "
"Scriptures we might have hope.\""
-msgstr ""
-"rohkaisee -- \"että meillä toivo olisit pitkäjänteisyyden ja kirjoitusten "
-"rohkaisuun kautta.\""
+msgstr "rohkaisee -- \"että meillä toivo olisit pitkäjänteisyyden ja kirjoitusten rohkaisuun kautta.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:181
@@ -1105,8 +837,7 @@ msgstr "Room. 10:17"
msgid ""
"gives faith -- \"So faith comes from hearing, and hearing by the word of "
"Christ.\""
-msgstr ""
-"antaa uskon -- \"Niin tulee usko kuulosta ja kuulo Jumalan Sanan kautta.\""
+msgstr "antaa uskon -- \"Niin tulee usko kuulosta ja kuulo Jumalan Sanan kautta.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:186
@@ -1118,9 +849,7 @@ msgstr "1 Kor. 10:11"
msgid ""
"instructs -- \"Now these things happened to them for an example, and they "
"were written for our instruction\""
-msgstr ""
-"opetus -- \"Nyt nämä asiat tapahtuivat heille esimerkiksi, ja ne ovat "
-"kirjoitettu meidän opetukseksemme\""
+msgstr "opetus -- \"Nyt nämä asiat tapahtuivat heille esimerkiksi, ja ne ovat kirjoitettu meidän opetukseksemme\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:192
@@ -1133,9 +862,7 @@ msgid ""
"nourishment -- \"But He answered and said, 'It is written, Man shall not "
"live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of "
"God.'\""
-msgstr ""
-"ravitsemus -- \"Mutta Hän vastasi ja sanoi, 'On kirjoitettu, Ihminen ei elä "
-"ainoastaan leivästä, mutta jokaisesta sanasta, joka tulee Jumalan suusta.'\""
+msgstr "ravitsemus -- \"Mutta Hän vastasi ja sanoi, 'On kirjoitettu, Ihminen ei elä ainoastaan leivästä, mutta jokaisesta sanasta, joka tulee Jumalan suusta.'\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:202
@@ -1144,14 +871,6 @@ msgstr "Kirja, joka vapahtaa"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:203
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Jn.8:32 \"<emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall "
-#| "make you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a "
-#| "conditional or unconditional promise? Would it apply to all kinds of "
-#| "knowledge? Find the answers by examining the first half of the sentence, "
-#| "in v.31. \"<emphasis>If you abide in My word, then you are truly "
-#| "disciples of Mine... </emphasis>\""
msgid ""
"Jn.8:32 \" <emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make "
"you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a "
@@ -1160,65 +879,32 @@ msgid ""
"v.31. \" <emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of "
"Mine...</emphasis>\""
msgstr ""
-"Joh.8:32 \"<emphasis>Te opitte tuntemaan totuuden, ja totuus tekee teistä "
-"vapaita.</emphasis>\"Tämä on noteerattu itsessään. Onko tämä ehdollinen vai "
-"ehdoton lupaus? Toimiiko se kaikenlaisille tiedoille? Löydä vastaukset "
-"lauseen ensimmäisestä puolikkaasta, jakeessa 31. \"<emphasis>Jos te pysytte "
-"uskollisina minun sanalleni, te olette todella opetuslapsiani... </emphasis>"
-"\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:211
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We see that this is a conditional promice, specifically speaking of the "
-#| "truth of God's word."
msgid ""
"We see that this is a conditional promise, specifically speaking of the "
"truth of God's word."
msgstr ""
-"Näemme, että tämä on ehdollinen lupaus, erityisesti puhuen Jumalan Sanan "
-"totuudesta."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:213
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent "
-#| "wind.</emphasis> \"<emphasis>As a result, we are no longer to be "
-#| "children, tossed here and there by waves, and carried about by every wind "
-#| "of doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to "
-#| "ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown "
-#| "away.\""
-msgid ""
-"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent wind."
-"</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, tossed "
-"here and there by waves, and carried about by every wind of doctrine...</"
-"emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to ground us in the "
-"truth, with the result that we won't be easily \"blown away.\""
-msgstr ""
-"Kreikankielinen sana \"tuulelle\" käytettynä Ef.4:14 tarkoittaa "
-"<emphasis>rajuilmaa.</emphasis> \"<emphasis>silloin emme enää ole "
-"alaikäisiä, jotka ajelehtivat kaikenlaisten opin tuulten heiteltävinä ja "
-"ovat kavalien ja petollisten ihmisten pelinappuloita...</emphasis>\"Yksi "
-"asia, minkä Raamatuntutkiminen tekee meille on, että se perustaa meitä "
-"totuuteen sillä seurauksella, ettemme ole helposti \"tuulen vietäviä.\""
+msgid ""
+"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent "
+"wind.</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, "
+"tossed here and there by waves, and carried about by every wind of "
+"doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to "
+"ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown "
+"away.\""
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:221
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>But Jesus answered and said to them, </emphasis>\"<emphasis>You "
-#| "are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the "
-#| "power of God.</emphasis>\"Mt.22:29"
msgid ""
"<emphasis>But Jesus answered and said to them,</emphasis>\" <emphasis>You "
-"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power "
-"of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
+"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power"
+" of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
msgstr ""
-"<emphasis>Mutta Jeesus vastasi ja sanoi heille, </emphasis>\"<emphasis>Te "
-"kuljette eksyksissä, koska ette tunne pyhiä kirjoituksia ettekä Jumalan "
-"voimaa.</emphasis>\"Matt.22:29"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:224
@@ -1265,7 +951,6 @@ msgstr "Vastaus"
msgid "How many of the weapons listed here are defensive weapons?"
msgstr "Kuinka monta asetta luetteloidaan tässä puolustusaseiksi?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:251
msgid "5"
@@ -1276,7 +961,6 @@ msgstr "5"
msgid "How many are offensive?"
msgstr "Kuinka monta on pahennusta herättävää?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:255
msgid "One"
@@ -1299,37 +983,20 @@ msgstr "Kehotus"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:268
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.2:15 (KJV) \"<emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
-#| "workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of "
-#| "truth.</emphasis>\""
msgid ""
"2 Tim.2:15 (KJV) \" <emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
-"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.</"
-"emphasis>\""
+"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of "
+"truth.</emphasis>\""
msgstr ""
-"2 Tim.2:15 \"<emphasis>Pyri kaikin voimin osoittautumaan Jumalan silmissä "
-"luotettavaksi työntekijäksi, joka ei häpeä työtään ja joka opettaa totuuden "
-"sanaa oikein.</emphasis>\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:272
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Col.3:16 \"<emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
-#| "all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
-#| "spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</"
-#| "emphasis>\""
msgid ""
"Col.3:16 \" <emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
"all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
-"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</emphasis>"
-"\""
+"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to "
+"God.</emphasis>\""
msgstr ""
-"Kol.3:16 \"<emphasis>Antakaa Kristuksen sanan asua runsaana keskuudessanne. "
-"Opettakaa ja neuvokaa toisianne kaikella viisaudella ja laulakaa kiitollisin "
-"mielin Jumalalle psalmeja, ylistysvirsiä ja hengellisiä lauluja.</emphasis>\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:277
@@ -1343,25 +1010,13 @@ msgstr "Ei pieni!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:280
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Eccl.12:11-12 \"<emphasis>The words of wise men are like goads, and "
-#| "masters of these collections are like well-driven nails; they are given "
-#| "by one Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many "
-#| "books is endless, and excessive devotion to books is wearying to the body."
-#| "</emphasis>\""
-msgid ""
-"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters "
-"of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
+msgid ""
+"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters"
+" of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
"Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is "
-"endless, and excessive devotion to books is wearying to the body.</emphasis>"
-"\""
-msgstr ""
-"Saarn.12:11-12 \"<emphasis>Viisaiden sanat ovat teräviä kuin häränajajan "
-"piikki, mietelauselmat kuin lujia nauloja. Nämä sanat ovat kaikki saman "
-"paimenen antamia. Ja vielä: Poikani, paina varoitus mieleesi. Paljolla "
-"kirjojen tekemisellä ei ole loppua, ja alituinen tutkistelu väsyttää ruumiin."
-"</emphasis>\""
+"endless, and excessive devotion to books is wearying to the "
+"body.</emphasis>\""
+msgstr "Saarn 12:11-12 \" <emphasis>Viisaiden sanat ovat teräviä kuin häränajajan piikki, mietelauselmat kuin lujia nauloja. Nämä sanat ovat kaikki saman paimenen antamia. Ja vielä: Poikani, paina varoitus mieleesi. Paljolla kirjojen tekemisellä ei ole loppua, ja alituinen tutkistelu väsyttää ruumiin.</emphasis>\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:288
@@ -1370,64 +1025,39 @@ msgstr "Liite: \"Kerran kaikille\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:290
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> "
-#| "InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
msgid ""
-"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</"
-"emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
+"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the "
+"Controversialist,</emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
msgstr ""
-"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> "
-"InterVarsity Press 1978, s.106-107"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:293
msgid ""
"The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed "
-"by one word of the Greek Testament, namely the adverb <foreignphrase>hapax</"
-"foreignphrase>and <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually "
-"translated in the Authorized Version once, meaning once for all. It is used "
-"of what is so done as to be of perpetual validity and never need repetition, "
-"and is applied in the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude "
-"refers to the faith which was once for all delivered to the saints (Jude 3), "
-"and Romans says, \" <emphasis>Christ also died for sins once for all</"
-"emphasis>\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
+"by one word of the Greek Testament, namely the adverb "
+"<foreignphrase>hapax</foreignphrase>and "
+"<foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually translated in the "
+"Authorized Version once, meaning once for all. It is used of what is so done"
+" as to be of perpetual validity and never need repetition, and is applied in"
+" the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude refers to the faith "
+"which was once for all delivered to the saints (Jude 3), and Romans says, \""
+" <emphasis>Christ also died for sins once for all</emphasis>\" (Rom.6:10, "
+"see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:305
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered "
-#| "once for all. This means that the Christian revelation and the Christian "
-#| "redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to "
-#| "either without being derogatory to Christ... These are the two rocks on "
-#| "which the Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without "
-#| "the addition of human traditions and Christ's finished work without the "
-#| "addition of human merits. The Reformers great watchwords were "
-#| "<foreignphrase>sola scriptura</foreignphrase> for our authority and "
-#| "<foreignphrase>sola gratia</foreignphrase> for our salvation."
msgid ""
"Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered "
"once for all. This means that the Christian revelation and the Christian "
-"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either "
-"without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
+"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either"
+" without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
"Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the addition "
-"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human "
-"merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola scriptura</"
-"foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola gratia</"
-"foreignphrase>for our salvation."
-msgstr ""
-"Edelleen sanoisimme, että Jumala on puhunut kerran kaikille ja Kristus on "
-"kärsinyt kerran kaikkien puolesta. Tämä merkitsee sitä, että Kristuksen "
-"lunastus ja kristityn lunastus ovat samanlaisia Kristuksen täydellisyydessä. "
-"Mitään ei voi lisätä eikä ottaa pois olematta halventava Kristukselle... "
-"Nämä ovat kaksi peruskiveä, joille protestanttinen reformaatio pohjautuu -- "
-"Jumalan ilmoittamat sanat ilman ihmistraditioiden lisäyksiä ja Kristuksen "
-"loppuunsuoritettu työ ilman ihmisansioiden lisäystä. Reformistien suuri "
-"sanonta oli <foreignphrase>sola scriptura</foreignphrase> auktoriteetiksemme "
-"ja <foreignphrase>sola gratia</foreignphrase> pelastukseksemme."
+"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human"
+" merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola "
+"scriptura</foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola "
+"gratia</foreignphrase>for our salvation."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:320
@@ -1436,64 +1066,45 @@ msgstr "Liite: Raamatunlukuohjelmat"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:321
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can "
-#| "do more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 "
-#| "with #5. Vary the program from year to year to keep it fresh!"
msgid ""
"Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do "
-"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5. "
-"Vary the program from year to year to keep it fresh!"
-msgstr ""
-"Tässä on muutama helppo ohjelma, joilla voit lukea systemaattisesti "
-"Raamattuasi. Voit lukea enemmän kuin yhden kerrallaan, jos tahdot, "
-"esimerkiksi #1 ja #4, tai #2 ja #5. Vaihda ohjelmaa vuosi vuodelta "
-"pitääksesi sen tuoreena!"
+"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5."
+" Vary the program from year to year to keep it fresh!"
+msgstr "Tässä on muutamia helppoja ohjelmia Raamatun lukemiseen systemaattisesti. Voit käyttää useampaa niistä jos haluat. Esimerkiksi #1 #4:n kanssa, tai #2 yhdessä #5:n kanssa. Vaihtele ohjelmia vuosittain pitääksesi opiskelusi tuoreena!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:327
msgid "New Testament in a Year: read one chapter each day, 5 days a week."
-msgstr ""
-"Uusi Testamentti vuodessa: lue yksi luku joka päivä, 5 päivää viikossa."
+msgstr "Uusi Testamentti vuodessa: lue yksi luku joka päivä, 5 päivää viikossa."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:331
msgid ""
-"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to "
-"the day of the month."
-msgstr ""
-"Sananlaskut kuukaudessa: Lue yksi luku Sananlaskuja joka päivä vastatem "
-"kuukaudenpäivää."
+"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to"
+" the day of the month."
+msgstr "Sananlaskut kuukaudessa: Lue yksi luku Sananlaskuja joka päivä vastatem kuukaudenpäivää."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:335
msgid ""
"Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance "
"on the 20th you read Ps.20, 50, 80, 110, &amp; 140."
-msgstr ""
-"Psalmit yhdessä kuukaudessa: Lue 5 Psalmia 30:n päivän aikana, 20. kerralla "
-"luet Psalmit 20, 50, 80, 110, &amp; 140."
+msgstr "Psalmit yhdessä kuukaudessa: Lue 5 Psalmia 30:n päivän aikana, 20. kerralla luet Psalmit 20, 50, 80, 110, &amp; 140."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:340
msgid ""
"Psalms &amp; Proverbs in 6 months: read through Psalms and Proverbs one "
"chapter per day."
-msgstr ""
-"Psalmit &amp; Sananlaskut 6 kuukaudessa: Lue Psalmit ja Sananlaskut läpi "
-"yksi luku päivässä."
+msgstr "Psalmit &amp; Sananlaskut 6 kuukaudessa: Lue Psalmit ja Sananlaskut läpi yksi luku päivässä."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:344
msgid ""
"Old Testament without Psalms &amp; Proverbs in 2 years: if you read one "
-"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you "
-"will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
-msgstr ""
-"Vanha Testamentti ilman Psalmeja &amp; Sananlaskuja kahdessa vuodessa: Jos "
-"luet yhden kappaleen päivässä Vanhaa Testamenttia ohittaen Psalmit &amp; "
-"Sananlaskut, luet Vanhan Testamentin 2 vuodessa ja 2 viikossa.."
+"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you"
+" will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
+msgstr "Vanha Testamentti ilman Psalmeja &amp; Sananlaskuja kahdessa vuodessa: Jos luet yhden kappaleen päivässä Vanhaa Testamenttia ohittaen Psalmit &amp; Sananlaskut, luet Vanhan Testamentin 2 vuodessa ja 2 viikossa.."
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:2
@@ -1503,35 +1114,27 @@ msgstr "Raamatuntulkinnan säännöt (hermeneutiikka)"
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:3
msgid ""
-"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We "
-"want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, whose "
-"goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
+"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We"
+" want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, "
+"whose goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
"Author!). While many applications of a passage are valid, only one "
"interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no "
"scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing "
-"this first, that no prophesy of scripture is of any private interpretation.</"
-"quote>). Certain rules are helps toward discovering the correct meaning; by "
-"ignoring these rules people have brought much trouble on themselves and "
-"their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some things hard to "
-"understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the "
-"rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
+"this first, that no prophesy of scripture is of any private "
+"interpretation.</quote>). Certain rules are helps toward discovering the "
+"correct meaning; by ignoring these rules people have brought much trouble on"
+" themselves and their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some "
+"things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they "
+"do also the rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:17
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's "
-#| "say your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is "
-#| "not clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:"
msgid ""
"How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say "
"your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not "
"clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:"
msgstr ""
-"Kuinka etsimme tekstikohdan tarkoitettua merkitystä? Sanokaamme, että "
-"huomiomme on kohdistettu jakeen osaan, jonka merkitys ei ole meille selvä. "
-"Kuinka tutkimme sitä? Pidä kolme sääntöä muistissa:"
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:22
@@ -1540,47 +1143,29 @@ msgstr "Sääntö 1 - Tulkitse sanojen täsmällisten merkitysten mukaan."
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The more precise we can be with the exact, original meaning of the words "
-#| "the better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of "
-#| "the key words by following these steps:"
msgid ""
-"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the "
-"better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key "
-"words by following these steps:"
-msgstr ""
-"Mitä tarkempia voimme olla sanojen todellisen, alkuperäisen merkityksen "
-"kanssa, sitä parempi tulkintamme on. Yritä löytää avainsanojen todellinen "
-"merkitys näillä askelilla:"
+"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the"
+" better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key"
+" words by following these steps:"
+msgstr "Mitä tarkempia voimme olla tarkojen alkuperäisten sanojen merkityksessä, sitä parempi on tulkintamme. Kokeile etsiä täsmällinen merkitys avainsanoille seuraavilla askelilla:"
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:30
msgid "Definition"
msgstr "Määrittely"
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:31
msgid ""
-"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb "
-"tense is also crucial."
-msgstr ""
-"Katso määreitelmää kreikkalaisesta tai heprealaisesta sanakirjasta "
-"Verbeille verbin aikamuoto on myös ratkaiseva."
+"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb"
+" tense is also crucial."
+msgstr "Katso määreitelmää kreikkalaisesta tai heprealaisesta sanakirjasta Verbeille verbin aikamuoto on myös ratkaiseva."
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew "
-#| "word (not the English word) is used in scripture may clarify or throw new "
-#| "light on the definition. How does the same author use this word "
-#| "elsewhere? Other authors? Your reference tools may give you uses of the "
-#| "word in non-biblical documents, as well. Why do we have to go to the "
-#| "original languages; why isn't the English word good enough? "
-#| "<emphasis>Because more than one greek word may be translated into the "
-#| "same english word, and the greek words may have different shades of "
-#| "meaning.</emphasis>"
msgid ""
"Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word "
"(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light "
@@ -1591,15 +1176,6 @@ msgid ""
"word may be translated into the same English word, and the Greek words may "
"have different shades of meaning.</emphasis>"
msgstr ""
-"Vertaa tekstejä tekstien kanssa. Näe, kuinka sama kreikankielinen tai "
-"hepreankielinen sana (ei englanninkielinen sana) on käytetty tekstissä, "
-"selvittää tai antaa uutta valaistusta määritelmään. Kuinka sama kirjoittaja "
-"käyttää tätä sanaa muualla? Muut kirjoittajat? Referenssityökalusi antavat "
-"sinulle yhtä hyvin esimerkkejä sanan käytöstä muissa asiakirjoissa kuin "
-"Raamattussa. Miksi meidän pitää mennä alkukieleen, miksi englantilainen sana "
-"ei ole tarpeeksi hyvä? <emphasis>Koska useampi kreikankielinen sana voidaan "
-"kääntää samaksi englanninkieliseksi sanaksi, ja kreikankielisillä sanoilla "
-"voi olla erilainen merkityksen vivahde.</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:53
@@ -1608,43 +1184,30 @@ msgstr "Esimerkki 1A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:54
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, "
-#| "doesn't it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is "
-#| "risen, that He is too holy or something. But that doesn't seem right, so "
-#| "let's look it up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study "
-#| "New Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
msgid ""
"Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't "
"it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that "
"He is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it "
-"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New Testament</"
-"emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
+"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New "
+"Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
msgstr ""
-"Joh.20:17 <emphasis>\"Älä koske minuun\"</emphasis> (KJV) kuulostaa "
-"karkealta, eikö vain? Kuulostaa siltä, että Jeesus ei halunnut tulla "
-"kosketetuksi nyt kun hän on Hengessä, että Hän on pyhä tai jotain sellaista. "
-"Mutta tämä ei näytä oikealta. Niinpä lue se Spiros Zodhiatesin "
-"kirjoittamasta kirjasta' <emphasis>The Complete Word Study New Testament</"
-"emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:61
msgid ""
-"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see \"pim680."
-"\" The letters give us a code for the part of speech, and the number refers "
-"to Strong's dictionary reference. Let's look up the definition (p. 879). "
-"\"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling of an "
-"object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from "
-"pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of "
-"something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates come right "
-"after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present imperative "
-"active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active voice, it may "
-"indicate a command to do something in the future which involves continuous "
-"or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing "
-"something. \" This is a negative command, so it is to stop doing something "
-"that is already occurring. So, what have we found?"
+"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see "
+"\"pim680.\" The letters give us a code for the part of speech, and the "
+"number refers to Strong's dictionary reference. Let's look up the "
+"definition (p. 879). \"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to "
+"such handling of an object as to exert a modifying influence upon it... "
+"Distinguished from pselaphao (5584), which actually only means to touch the "
+"surface of something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates"
+" come right after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present"
+" imperative active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active "
+"voice, it may indicate a command to do something in the future which "
+"involves continuous or repeated action or, when it is negated, a command to "
+"stop doing something. \" This is a negative command, so it is to stop doing "
+"something that is already occurring. So, what have we found?"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
@@ -1652,7 +1215,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<emphasis>Mary is already clinging to Jesus, and he is saying to stop "
"holding him!</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Maria on jo kiinni Jeesuksessa ja Hän sanoo lopeta!</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:82
@@ -1661,83 +1224,84 @@ msgstr "Esimerkki 1B"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:83
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who "
-#| "is sick</emphasis>. What is this anointing?"
msgid ""
"In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is "
"sick</emphasis>. What is this anointing?"
-msgstr ""
-"Jaak. 5:14, <emphasis>Vanhimmatvoidelkoot hänet öljyllä Herran nimessä ja "
-"rukoilkoot hänen puolestaan</emphasis>. Mitä on tämä voitelu?"
+msgstr "Jaak 5:14, <emphasis>Vanhempia käsketään rukoilemaan ja voitelemaan sairas</emphasis>. Mitä on tämä voitelu?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:86
msgid ""
"Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have "
"another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or rub "
-"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's). "
-"Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
+"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's)."
+" Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
"active. \"The aorist participle expresses simple action, as opposed to "
"continuous action...When its relationship to the main verb is temporal, it "
"usually signifies action prior to that of the main verb.\" (Zodhiates p.851)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:100
msgid "Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head"
msgstr "Matt.6:17 Kun sinä paastoat, voitele hiuksesi"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:104
-msgid "Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
+msgid ""
+"Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
msgstr "Mk.16:1 [naiset] ostivat tuoksuöljyä mennäkseen voitelemaan Hänet."
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:108
msgid ""
-"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing them."
+"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing "
+"them."
msgstr "Mk.6:13 Ja he...voitelivat monta sairasta ja paransivat heidät."
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:112
msgid "Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume"
msgstr "Lk.7:38 [...] suuteli Hänen jalkojaan ja voiteli ne tuoksuöljyllä"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:116
msgid ""
"Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair"
-msgstr ""
-"Joh.12:3 Maria [...] voiteli Jeesuksen jalat, ja kuivasi ne hiuksillaan"
+msgstr "Joh.12:3 Maria [...] voiteli Jeesuksen jalat, ja kuivasi ne hiuksillaan"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:97
-msgid ""
-"Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
+msgid "Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:125
msgid ""
-"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me "
-"to preach [...]</quote>"
-msgstr ""
-"Lk.4:18 <quote>Herran Henki on minun ylläni, sillä hän on voidelut minut "
-"julistamaan [...]</quote>"
+"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me"
+" to preach [...]</quote>"
+msgstr "Lk.4:18 <quote>Herran Henki on minun ylläni, sillä hän on voidelut minut julistamaan [...]</quote>"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:130
msgid "Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed"
msgstr "Acts 4:27 Jeesus, jonka Sinä olit voidellut"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:133
msgid "Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power"
msgstr "Apt 10:38 Jumala voiteli Jeesuksen Pyhällä Hengellä ja voimalla"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:137
msgid "2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God"
msgstr "2 Cor.1:21 Nyt Hän, kuka.... voitelee meitä, on Jumala"
@@ -1749,59 +1313,30 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:142
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the "
-#| "cross-references and the definitions, and sum up the difference: "
-#| "<emphasis>&quot;aleipho&quot; is a practical use of oil and &quot;"
-#| "chrio&quot; is a spiritual</emphasis>"
msgid ""
-"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the cross-"
-"references and the definitions, and sum up the difference: <emphasis>"
-"\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a spiritual</emphasis>"
+"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the "
+"cross-references and the definitions, and sum up the difference: "
+"<emphasis>\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a "
+"spiritual</emphasis>"
msgstr ""
-"Mikä ero on sanoilla aleipho ja chrio? Katso jälleen ristiviittausta ja "
-"määritelmää, ja selvitä ero: <emphasis>&quot;aleipho&quot; on öljyn "
-"jokapäiväinen käyttö ja &quot;chrio&quot; on hengellinen</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:147
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As an illustration (although the word is not used) of the practical use "
-#| "of oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by "
-#| "robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use "
-#| "in Jesus' day."
msgid ""
"As an illustration (although the word is not used) of the practical use of "
"oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by "
"robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in "
"Jesus' day."
msgstr ""
-"Öljyn jokapäiväisen käytön kuvaus (joskin sanaa ei käytetä) siihen aikaan "
-"kun laupias samarialainen huolehti ryöstäjien lyömän miehen hän kaatoi öljyä "
-"ja viiniä haavaan. Öljyllä oli siis lääketieteellinen käyttö Jeesuksen "
-"päivinä."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
-#| "<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
-#| "church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
-#| "the Lord.\"</emphasis> Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
msgid ""
"Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
"<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
"church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
"the Lord.\"</emphasis>Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
msgstr ""
-"Lisää nyt juurioppimamme tähän Jaak. 5:14 sanantutkimiseen <emphasis>\"Jos "
-"joku teistä on sairaana, kutsukoon hän luokseen seurakunnan vanhimmat. Nämä "
-"voidelkoot hänet öljyllä Herran nimessä ja rukoilkoot hänen puolestaan "
-"Herran nimeen.\"</emphasis> Onko \"voitelu\" hengellistä vai jokapäiväistä? "
-"Jokapäiväistä!"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:157
@@ -1810,8 +1345,8 @@ msgid ""
"\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer "
"(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). James "
"5 is saying that the elders should give the sick person medicine and pray "
-"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of "
-"practical and spiritual in our God!"
+"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of"
+" practical and spiritual in our God!"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
@@ -1821,27 +1356,14 @@ msgstr "Sääntö 2 - Tulkitse raamatullisia yhteyksiä"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:168
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses "
-#| "on each side say? What is the theme of the chapter? the book? Does your "
-#| "interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the "
-#| "context supplies what we need to correctly interpret the passage. "
-#| "Context is key. If confusion remains as to the meaning after we have "
-#| "interpreted the text within its context, we have to look further."
msgid ""
"Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on "
"each side say? What is the theme of the chapter? The book? Does your "
"interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context "
-"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If "
-"confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
+"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If"
+" confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
"within its context, we have to look further."
msgstr ""
-"Tekstin tulkinta sopusoinnussa muiden tekstien kanssa. Mitä kukin jae sanoo? "
-"Mikä on luvun teema? Kirjan teema? Sopiiko tulkintasi näihin? Jos ei, se on "
-"virheelinen. Tavallisesti asiayhteys varustaa meidät tulkitsemaan "
-"tekstinkohdan oikein. Asiayhteys on avain. Jos tekstinkohdan tulkinnan "
-"jälkeen jää vielä sekavuutta, meidän on katsottava eteenpäin."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:176
@@ -1850,38 +1372,20 @@ msgstr "Esimerkki 2A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:177
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and "
-#| "the Spirit.\"</emphasis> In context, what is the water under discussion "
-#| "here?"
msgid ""
"In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and the "
"Spirit.\"</emphasis>In context, what is the water under discussion here?"
-msgstr ""
-"Edellisellä tunnilla ajattelimme Joh.3:5 <emphasis>\"syntynyt vedestä ja "
-"Hengestä.\"</emphasis> Mitä on keskustelussa oleva vesi tässä "
-"asiayhteydessään?"
+msgstr "Aiemmassa luennossa me käsittelimme Joh 3:5 <emphasis>\"synny vedestä ja Hengestä.\"</emphasis> Mitä on vesi tämän keskustelun yhteydessä?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:180
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch "
-#| "from the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a "
-#| "sudden change of topic, it may be a clue that your interpretation has "
-#| "been derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = "
-#| "natural birth."
-msgid ""
-"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from "
-"the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
+msgid ""
+"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from"
+" the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
"change of topic, it may be a clue that your interpretation has been "
-"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural birth."
+"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural "
+"birth."
msgstr ""
-"Vesikasteesta ei keskustella tässä, mikä on suuri muutos Juuesuksen ja "
-"Nikodeemuksen keskustelun aiheeseen. Tarkastele aiheen äkillistä muutosta. "
-"Johtolanka tulkinnastasi on suistunut raiteiltaan! Vesi on näytevettä, "
-"\"syntynyt vedestä\" = luonnollinen syntymä."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:187
@@ -1890,19 +1394,11 @@ msgstr "Esimerkki 2B"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:188
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote> has "
-#| "to be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman "
-#| "[...] while praying or prophesying [...]</quote>"
msgid ""
"1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote>has to "
"be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...] "
"while praying or prophesying [...]</quote>"
msgstr ""
-"1 Kor.14:34 <quote>Nainen vaietkoon seurakunnassa</quote> on otettu "
-"raamatulliseen yhteyteen 1 Kor.11:5 <quote>jokainen nainen [...] "
-"rukoillessaan tai profetoidessaan [...]</quote>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:195
@@ -1911,18 +1407,6 @@ msgstr "Esimerkki 2C"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:196
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, &quot;Repent, and let each of "
-#| "you be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your "
-#| "sins [...]&quot;</quote>. Is this teaching baptismal regeneration? If "
-#| "this was the only verse of scripture we had, we would have to conclude "
-#| "that. But in the light of the clear teaching elsewhere that regeneration "
-#| "happens by faith in Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is "
-#| "urging baptism as a way for his hearers to respond to the gospel. If "
-#| "baptism were the pathway to being born again, how could Paul write 1 "
-#| "Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did not send me to baptize, but to preach "
-#| "the gospel\"</emphasis>?"
msgid ""
"Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, \"Repent, and let each of you be "
"baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins "
@@ -1931,18 +1415,9 @@ msgid ""
"light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith in "
"Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a way "
"for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway to "
-"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did "
-"not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
-msgstr ""
-"Apt. 2:38 <quote>Pietari vastasi: &quot;Kääntykää ja ottakaa itse kukin "
-"kaste Jeesuksen Kristuksen nimeen, jotta syntinne annettaisiin anteeksi "
-"[...] &quot; </quote>. Onko tämä opetus kasteesta uudestisyntymiselle? Jos "
-"tämä olisi ainoa meillä oleva tekstien jae, me päättelisimme näin. Mutta "
-"selvän opetuksen valossa uudestisyntyminen tapahtuu uskolla Kristukseen. "
-"Meidän tulee tulkita se toisin. Pietari kehottaa hänen kuulijoitaan ottamaan "
-"kasteen evankeliumin vaikuttamana. Jos kaste olisi tie uudelleensyntymiseen, "
-"kuinka Pietari kirjoittaisi 1 Kor.1:17 <emphasis>\"Eihän Kristus lähettänyt "
-"minua kastamaan vaan julistamaan evankeliumia\"</emphasis>?"
+"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did"
+" not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:211
@@ -1951,23 +1426,12 @@ msgstr "Rule 3 - Tulkitse historiallisia ja kultturellisia yhteyksiä"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:213
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote> but "
-#| "<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can "
-#| "ask, <quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into "
-#| "account the historical and cultural background of the author and the "
-#| "recipients."
msgid ""
"At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote>but "
"<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can ask, "
"<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the "
"historical and cultural background of the author and the recipients."
msgstr ""
-"Emme kysy ensiksi <quote>Mitä se merkitsee minulle?</quote> vaan <quote>Mitä "
-"se merkitsi alkuperäisille lukijoille?</quote>; myöhemmin voimme kysyä, "
-"<quote>Mitä se merkitsee minulle?</quote>. Meidän tulee ottaa huomioon "
-"kirjoittajan ja saajien historiallinen ja kuturellinen tausta."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:221
@@ -1976,39 +1440,16 @@ msgstr "Esimerkki 3A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:223
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<quote>3 days &amp; 3 nights</quote> (Mt.12:40) have led some to come up "
-#| "with a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. "
-#| "How could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be "
-#| "raised on the third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or "
-#| "\"days\" won't help explain the apparent contradiction."
-msgid ""
-"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with "
-"a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How could "
-"Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised on the "
-"third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't help "
-"explain the apparent contradiction."
-msgstr ""
-"<quote>3 päivää &amp; 3 yötä</quote> (Matt.12:40) on johdattanut muutamia "
-"\"Keskiviikon ristiinnaulitsemisen teoriaan,\" erityisesti Armstrongismin "
-"kultissa. Kuinka Jeesus kuoli perjantaina iltapäivällä ja nousi ylös "
-"sunnuntaiaamuna kuten sanotaan \"nousi ylös kolmantena päivänä"
-"\" (Matt.16:21)? Sanojen \"kolme\" or \"päivää\" täsmällinen merkitys ei "
-"auta selittämään silmiinpistävää ristiriitaa."
+msgid ""
+"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with"
+" a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How "
+"could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised "
+"on the third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't"
+" help explain the apparent contradiction."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:229
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full "
-#| "day, as we would count buckets of water (if there were six and one-half "
-#| "buckets of water, we would say there were 7 buckets of water even if one "
-#| "was only partly full). So to the Jewish mind, any part of a day counted "
-#| "as a full day, and days started at 6 p.m. and ended at 6 p.m. Friday "
-#| "from 3 p.m. to 6 p.m. = day 1. Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day "
-#| "2. Saturday 6 p.m. to Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within "
-#| "the cultural context keeps us out of trouble."
msgid ""
"We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day, "
"as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets "
@@ -2019,15 +1460,6 @@ msgid ""
"Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps "
"us out of trouble."
msgstr ""
-"Tarvitsemme historiallisen makupalan: Juutalaiset laskivat kaikki päivän "
-"osat yhdeksi päiväksi, kuten me laskemme ämpärillistä vettä (jos on kuusi ja "
-"puoli ämpärillistä vettä, voimme sanoa, että on 7 ämpärillistä vettä jopa, "
-"vaikka yksi olisi vain osittain täysi). Siten juutalaisessa ajattelussa mikä "
-"tahansa päivän osa lasketaan koko päiväksi. Päivät alkaen klo 6 i.p. ja "
-"päättyen klo 6 i.p. Perjantaista klo 3 i.p. klo 6 i.p. = päivä 1. Perjantai "
-"klo 6 i.p. lauantaihin klo 6 i.p. = toinen päivä. Lauantaista klo 6 i.p. "
-"sunnuntaihin klo 5 i.p. on kolmas päivä. Kulttuurisidonnainen tulkinta "
-"poistaa ongelman."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:240
@@ -2036,14 +1468,6 @@ msgstr "Esimerkki 3B"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:241
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and "
-#| "then walking between the pieces was the normal way of entering a contract "
-#| "in Abraham's day. Both parties walked between, taking the pledge that "
-#| "dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part "
-#| "of the contract. But in this case only God goes thru, making it a "
-#| "unilateral covenant."
msgid ""
"Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then "
"walking between the pieces was the normal way of entering a contract in "
@@ -2052,12 +1476,6 @@ msgid ""
"the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral "
"covenant."
msgstr ""
-"Moos.15:7-21. Historiallinen asiayhteys on että Aabrahamin päivinä tehtiin "
-"sopimuksia halkaisemalla eläimet kahdeksi kappaleeksi ja sitten kävelemällä "
-"palojen välissä. Kumpikin osapuoli käveli välissä ottaen pantin. Pantin "
-"rikkipaloitteleminen tapahtuu niille, jos he eivät elä sopimuksen mukaan. "
-"Mutta tässä tapauksessa vain Jumala toteuttaa sen yksipuolisella "
-"sopimuksella."
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:251
@@ -2066,16 +1484,10 @@ msgstr "Sääntö 4 - Tulkitse kielen sanojen normaalikäytön mukaan"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:253
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Let literal language be literal and figurative language be figurative. "
-#| "And watch out for idioms, which have special meanings."
msgid ""
"Let literal language be literal and figurative language be figurative. And "
"watch out for idioms, which have special meanings."
msgstr ""
-"Antakaamme kirjaimellisen kielen olla kirjaimellista ja kuvaavan kielen olla "
-"kuvaavaa. Ja katso sanontoja, joilla on erityinen merkitys."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:257
@@ -2084,40 +1496,19 @@ msgstr "Esimerkki 4A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:259
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>evil eye</quote> in Mt.6:23."
msgid "<quote>evil eye</quote>in Mt.6:23."
-msgstr "<quote>paha silmä</quote> Mt.6:23."
+msgstr "<quote>huono silmä</quote> Matt 6:23 (Biblia \"paha silmä\")."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:260
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, "
-#| "context: seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what "
-#| "goes before and after! This should tip us off that we aren't "
-#| "understanding it rightly!!"
msgid ""
"Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, context: "
"seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before "
"and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!"
msgstr ""
-"Sääntö 1, sanojen \"evil\" ja \"eye\" määritelmät - ei opastusta tässä. "
-"Sääntö 2, asiayhteys: sekoittaa meitä yhä enemmän. Ei näytä sopivan aiempaan "
-"ja jäljempään tekstiin! Tämän pitäisi näyttää meille, että emme ymmärrä "
-"oikein!!"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:264
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look "
-#| "up other uses of this idiom: Mt.20:15 \"<emphasis>Is it not lawful for me "
-#| "to do what I wish with what is my own? Or is your eye envious [lit.\"evil"
-#| "\"] because I am generous [lit. \"good\"]?</emphasis>\" We find that "
-#| "having an \"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. "
-#| "Now go back to Mt.6 and notice how this understanding ties in so "
-#| "perfectly to the context."
msgid ""
"What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look up "
"other uses of this idiom: Mt.20:15 \" <emphasis>Is it not lawful for me to "
@@ -2126,13 +1517,6 @@ msgid ""
"\"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to "
"Mt.6 and notice how this understanding ties in so perfectly to the context."
msgstr ""
-"Meillä on tässä heprealainen sanonta, <quote>evil eye</quote>. "
-"Tarkastellaanpa tämän sanonnan muita merkityksiä: Mt.20:15 \"<emphasis>ja "
-"kai minä saan omallani tehdä mitä haluan? Katsotko sinä karsaasti [lit.\"evil"
-"\"] sitä, että minä olen hyvä [lit. \"jalo\"]?</emphasis>\" Huomaamme, että "
-"\"evil eye\" on heprealainen sanonta olla kitsas tai kateellinen. Palaa nyt "
-"takaisin Matteuksen 6. lukuun ja huomaa kuinka tämä ymmärtäminen sitoutuu "
-"niin täydellisesti yhteen asiayhteyden kanssa."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:275
@@ -2147,26 +1531,10 @@ msgstr "Is.59:1 <quote>Herran käsi ei ole lyhennetty;</quote>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:278
msgid "Deut.33:27 <quote>Underneath are the everlasting arms.</quote>"
-msgstr ""
-"5. Moos. 33:27 <quote>Sinun turvasi on ikiaikojen Jumala, sinua kantavat "
-"ikuiset käsivarret. Hän karkotti tieltäsi viholliset ja käski sinun hävittää "
-"heidät.</quote>"
+msgstr "5. Moos. 33:27 <quote>Sinun turvasi on ikiaikojen Jumala, sinua kantavat ikuiset käsivarret. Hän karkotti tieltäsi viholliset ja käski sinun hävittää heidät.</quote>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:280
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove "
-#| "that God was once a man just as we are. Once they convince people of "
-#| "that, they go on to teach that we can become God just like He is! At a "
-#| "lecture he was giving, a group of Mormon elders challenged Walter Martin "
-#| "(author of <emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) with an "
-#| "enumeration of verses like these. Dr. Martin then asked the Mormons to "
-#| "read one more scripture: Ps.91:4 <quote>He will cover you with His "
-#| "feathers; And under His wings shalt thou trust</quote>. W.M. said, "
-#| "<quote>By the same rules of interpretation that you just proved God to be "
-#| "a man, you just proved that He is a bird</quote>. The Mormons had to "
-#| "laugh as they realised the ridiculousness of their position."
msgid ""
"References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that "
"God was once a man just as we are. Once they convince people of that, they "
@@ -2176,57 +1544,32 @@ msgid ""
"like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: "
"Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings "
"shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of "
-"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He "
-"is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
+"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He"
+" is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
"ridiculousness of their position."
msgstr ""
-"Viittaamalla Jumalan ruumiinosiin mormonit todistavat, että Jumala oli "
-"kerran mies kuten me. Kun he ovat vakuuttaneet ihmiset siitä, he jatkavat "
-"opettamista, että me voimme tulla Jumaliksi juuri kuten Hän on! Hänen "
-"antamalla luennolla ryhmä vanhempia mormoneja haastoi Walter Martinin "
-"(<emphasis>Kulttien kuningaskunnan</emphasis> tekijä) riitaan lukuisalla "
-"joukolla samanlaisia jakeita. Tohtori Martin pyysi mormoneja lukemaan yhden "
-"tekstin lisää. Ps. 91:4 <quote>Hän levittää siipensä yllesi, ja sinä olet "
-"turvassa niiden alla. Hänen uskollisuutensa on sinulle muuri ja kilpi.</"
-"quote>. W.M. sanoi, <quote>Samalla tulkinnalla, jolla todistitte Jumalan "
-"ihmiseksi, te todistitte, että hän on lintu.</quote>. Mormonien oli "
-"naurettava huomatessaan heidän paikaknsa."
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:297
msgid ""
"Rule 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a "
"parable and an allegory"
-msgstr ""
-"Sääntö 5 - Ymmärrä kertomusten opetus ja ero opetuksen ja vertauskuvan "
-"välillä"
+msgstr "Sääntö 5 - Ymmärrä kertomusten opetus ja ero opetuksen ja vertauskuvan välillä"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:299
msgid ""
-"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a meaning.</"
-"emphasis>"
-msgstr ""
-"Vertauskuva on: <emphasis>Kertomus, jossa kullakin osalla on merkitys.</"
-"emphasis>"
+"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a "
+"meaning.</emphasis>"
+msgstr "Vertauskuva on: <emphasis>Kertomus, jossa kullakin osalla on merkitys.</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:302
msgid "Every parable is an allegory, true or false?"
msgstr "Jokainen kertomus on vertauskuva, tosi vai epätosi?"
-# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:303
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is "
-#| "an allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and "
-#| "greed, etc. But most parables are not allegories but simply stories to "
-#| "illustrate one point. It's dangerous to get our doctrine from parables; "
-#| "they can be twisted to say all sorts of things. We need to get our "
-#| "doctrine from clear scriptures that lay it out; then if a parable "
-#| "illustrates that, fine."
msgid ""
"Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an "
"allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed, "
@@ -2235,13 +1578,6 @@ msgid ""
"twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear "
"scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine."
msgstr ""
-"Jotkut vertaukset ovat vertauskuvia. Esimerkiksi vertaus riidankylväjästä on "
-"vertauskuva. Siemen on Jumalan Sana. Orjantappurat ovat huolia ja ahneutta, "
-"jne. Mutta suurin osa vertauksista ei ole vertauskuvia, mutta yksinkertaisia "
-"kertomuksia valaisemaan yhden näkökulman. On vaarallista tehdä "
-"opinkappaletta vertauksesta. Ne voivat olla monimutkaisia kaikkien asioiden "
-"sanomiseen. Meidän tulee selvittää opinkappale selvistä kirjoituksista, "
-"jotka tuovat opin esille. Jos sen jälkeen vertaus havainnollistaa sen, hyvä."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:311
@@ -2251,22 +1587,17 @@ msgstr "Esimerkki 5A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:312
msgid ""
-"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story "
-"illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an allegory, "
-"what do we have?"
-msgstr ""
-"Kertomus leskestä ja väärämielisestä tuomarista Luuk.18:1-8. Tämä kertomus "
-"valaisee yhden läksyn: lannistumaton rukoilu. Jos me sijoitamme sen "
-"vertauskuvaan, mitä meillä on?"
+"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story"
+" illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an "
+"allegory, what do we have?"
+msgstr "Kertomus leskestä ja väärämielisestä tuomarista Luuk.18:1-8. Tämä kertomus valaisee yhden läksyn: lannistumaton rukoilu. Jos me sijoitamme sen vertauskuvaan, mitä meillä on?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:315
msgid ""
"All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect "
"the rights of widows, prayer \"bothers\" Him, etc."
-msgstr ""
-"Kaikenlaisia vääryyksiä tapahtuu merkityksille. Jumala on halutun "
-"puolustamaan leskiä, rukoilijat \"kiusaavat\" Häntä, jne."
+msgstr "Kaikenlaisia vääryyksiä tapahtuu merkityksille. Jumala on halutun puolustamaan leskiä, rukoilijat \"kiusaavat\" Häntä, jne."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:320
@@ -2275,40 +1606,24 @@ msgstr "Esimerkki 5B"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:321
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point "
-#| "of the parable? Is it an allegory?"
msgid ""
"The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of "
"the parable? Is it an allegory?"
-msgstr ""
-"Kertomus väärästä huoneenhaltijasta Luuk 16:1-9. Mikä on kertomuksen "
-"merkitys? Onko se vertauskuva? "
+msgstr "Epärehellisen taloudenhoitajan vertauksessa Luuk 16:1-9. Mikä on vertauksen ydin? Onko se allegoria?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:323
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what "
-#| "he had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not "
-#| "commended for his unethical behavior in cheating his master."
msgid ""
-"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he "
-"had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended "
-"for his unethical behavior in cheating his master."
+"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he"
+" had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended"
+" for his unethical behavior in cheating his master."
msgstr ""
-"Huoneenhaltijaa kunnioitetaan vain yhden asian tähden, hänen viekkautensa "
-"valmistautuessaan virasta erottamisen jälkeiseen aikaan. Mutta häntä ei "
-"kunnioiteta hänen epäeettisen käytöksen takia mestarinsa petkuttamisesta."
-# type: Content of the bibletime entity
#. type: Content of the bibletime entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:5
msgid "<application>BibleTime</application>"
msgstr "<application>BibleTime</application>"
-# type: Content of the kapp entity
#. type: Content of the kapp entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:6
msgid "&bibletimehandbook;"
@@ -2322,52 +1637,40 @@ msgstr "Raamatuntutkimisen HowTo"
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:17
msgid "Bob"
-msgstr ""
+msgstr "Bob"
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:18
msgid "Harman"
-msgstr ""
+msgstr "Harman"
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:22
msgid "The BibleTime Team"
-msgstr ""
+msgstr "BibleTime tiimi"
-#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
+#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
#. type: Content of: <book><bookinfo>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:26
msgid ""
-"<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
+"<copyright> <year>1999-2016</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
"devel@crosswire.org)</holder> </copyright>"
msgstr ""
-# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed "
-#| "under the terms of the license <link url=\"http://creativecommons.org/"
-#| "licenses/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</"
-#| "link>."
msgid ""
-"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under "
-"the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-"sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
+"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under"
+" the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses"
+"/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
msgstr ""
-"Tämän asiakirjan alkuperäinen kirjoittaja on Mr. Bob Harman ja se on "
-"lisensioitu <link url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
-"\"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</link> -lisenssillä."
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:35
msgid ""
"Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise "
"indicated."
-msgstr ""
-"Tekstien lainausmerkit ovat peräisin uudesta amerikkalaisesta standardi-"
-"Raamatusta, jos ei muuta ole sanottu"
+msgstr "Tekstien lainausmerkit ovat peräisin uudesta amerikkalaisesta standardi-Raamatusta, jos ei muuta ole sanottu"
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:39
@@ -2376,36 +1679,26 @@ msgstr "Abstrakti"
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:40
-#, fuzzy
msgid ""
"The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the "
"Bible."
msgstr ""
-"<application>Raamatuntutkimisen HowTo</application> on opas Raamatun "
-"tutkimiseen."
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:43
-#, fuzzy
msgid ""
"It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the "
"readers to study the scriptures to see what they say. This particular study "
"guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular "
"denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures "
-"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to "
-"have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
+"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to"
+" have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
msgstr ""
-"&bibletime;-työryhmän toiveena on, että tämä HowTo johdattaisi lukijoita "
-"oppimaan näkemään kirjoituksista, mitä ne sanovat. Tämä yksityiskohtainen "
-"opiskeluopas on valittu sen perusteella, ettei se johdattaisi mihinkään "
-"oppirakennelmaan. Oletamme, että luet ja opiskelet tekstejä ymmärtääksesi, "
-"mitä ne sanovat. Jos aloitat asenteella, että haluat Herran kylvävän Hänen "
-"sanojaan sydämeesi, Hän ei tuota sinulle pettymystä."
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:52
msgid "Bible"
-msgstr ""
+msgstr "Raamattu"
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:54
diff --git a/i18n/howto/howto-fr.po b/i18n/howto/howto-fr.po
index 3b34086..0f4505a 100644
--- a/i18n/howto/howto-fr.po
+++ b/i18n/howto/howto-fr.po
@@ -1,34 +1,31 @@
-# Bibletime Howto translation
-# Copyright (C) 2010 The Bibletime Team, http://www.bibletime.info
-# This file is distributed under the same license as the Bibetime package.
-#
-# Sebastien Forestier <forestie _-AT-_ caramail -_DOT_- com>, 2004.
-# Delalande Cédric, 2005.
-# Cedric Delalande <lauryced@yahoo.fr>, 2004.
-# Delalande Cedric <lauryced@tiscali.fr>, 2005.
-# Vincent BERZIN <berzinv _-AT-_ gmail -_DOT_- com>, 2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: full\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-04 00:55-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-31 12:52+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent BERZIN <berzinv@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
-"Language: \n"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Cedric Delalande <lauryced@yahoo.fr>, 2004
+# Delalande Cédric, 2005
+# Delalande Cedric <lauryced@tiscali.fr>, 2005
+# Sebastien Forestier <forestie _-AT-_ caramail -_DOT_- com>, 2004
+# Vincent BERZIN <berzinv _-AT-_ gmail -_DOT_- com>, 2011
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: BibleTime\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-11 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:03+0000\n"
+"Last-Translator: Jaak Ristioja <jaak@ristioja.ee>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/bibletime/bibletime/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:2
msgid "Bible Study Basics"
msgstr "Bases de l'étude biblique"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:4
msgid "Our Purpose as we Approach the Bible"
@@ -39,377 +36,261 @@ msgstr "Notre but dans notre abord de la Bible"
msgid "Jn.5:39-40"
msgstr "Jn 5:39-40"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:8
-#, fuzzy
msgid ""
"You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal "
-"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come "
-"to Me, that you may have life."
+"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come"
+" to Me, that you may have life."
msgstr ""
-"Jn 5:39-40<emphasis>\"Vous sondez les Écritures, parce que vous pensez avoir "
-"en elles la vie éternelle : ce sont elles qui rendent témoignage de moi. Et "
-"vous ne voulez pas venir à moi pour avoir la vie !\"</emphasis>"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:14
-#, fuzzy
msgid ""
"The chief purpose of the book is to bring us to the Person. Martin Luther "
"said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just "
-"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with God."
+"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with "
+"God."
msgstr ""
-"L'objectif principal du Livre est de nous rapprocher de la personne de Dieu. "
-"Martin Luther disait \"Nous nous approchons du berceau seulement par égard "
-"au bébé\"; ainsi en est-il de l'étude de la Bible, nous ne le faisons pas "
-"pour son propre intérêt mais par amour envers Dieu."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:20
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
-msgstr ""
-"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
-"InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
+msgstr "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:23
-#, fuzzy
msgid ""
"The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was "
"tantamount to possessing life. Hillel used to say, \"He who has gotten to "
-"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to come."
-"\" Their study was an end in itself. In this they were grievously deceived. "
-"[...]"
+"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to "
+"come.\" Their study was an end in itself. In this they were grievously "
+"deceived. [...]"
msgstr ""
-"Les Juifs auxquels Jésus parlait... imaginaient que posséder les Écritures "
-"était équivalent à posséder la vie. Hillel disait, \"Celui qui a pour lui-"
-"même les paroles de la Torah possède pour lui-même la vie du monde à venir. "
-"\". Leur étude était une fin en soi. En cela, ils ont été profondément "
-"déçus..."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:28
msgid ""
"There is neither merit nor profit in the reading of Scripture for its own "
-"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the "
-"Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we may "
-"meet Christ."
-msgstr ""
-"Il n'est aucun mérite ou profit d'étudier les Écritures en tant que tel, "
-"mais uniquement dans le but de rencontrer Jésus Christ. À chaque fois que "
-"nous lisons la Bible, ce qui est nécessaire est la fervente espérance qu'à "
-"travers elle nous pouvons rencontrer Christ."
+"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the"
+" Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we "
+"may meet Christ."
+msgstr "Il n'est aucun mérite ou profit d'étudier les Écritures en tant que tel, mais uniquement dans le but de rencontrer Jésus Christ. À chaque fois que nous lisons la Bible, ce qui est nécessaire est la fervente espérance qu'à travers elle nous pouvons rencontrer Christ."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:35
msgid "Approaches to God's Word"
msgstr "Approche de la Parole de Dieu"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:36
-#, fuzzy
msgid ""
"Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study "
"and memorization provide a microscopic view of scripture. Meditating on the "
"scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and "
"cements the word in our minds."
msgstr ""
-"Écouter et lire donne une vision macroscopique des Écritures tandis que "
-"l'étude et la mémorisation apportent une vision microscopique. La méditation "
-"sur les Écritures réuni l'écoute, la lecture, l'étude et la mémorisation et "
-"cimente la Parole dans notre esprit."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:42
msgid "Hear"
msgstr "Écouter"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:43
msgid ""
-"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe it.</"
-"quote>"
-msgstr ""
-"Lc 11:28 <quote>Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu, et qui "
-"la gardent !</quote>"
+"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe "
+"it.</quote>"
+msgstr "Lc 11:28 <quote>Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu, et qui la gardent !</quote>"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:48
msgid "Read"
msgstr "Lire"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:49
msgid ""
"Rev.1:3 <quote>Blessed is he who reads and those who hear the words of this "
"prophecy [...]</quote>"
-msgstr ""
-"Ap 1:3 <emphasis>\"Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles "
-"de la prophétie...\"</emphasis>"
+msgstr "Ap 1:3 <emphasis>\"Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophétie...\"</emphasis>"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:52
msgid ""
-"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture [...]</"
-"quote>"
+"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture "
+"[...]</quote>"
msgstr "1 Tm 4:13 <quote>applique-toi à la lecture [des Écritures]...</quote>"
-#
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:57
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:53
msgid "Study"
msgstr "Étude"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:58
msgid ""
"Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in "
-"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the "
-"Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
-msgstr ""
-"Ac 17:11 <quote>Ces Juifs avaient des sentiments plus nobles que ceux de "
-"Thessalonique; ils reçurent la parole avec beaucoup d'empressement, et ils "
-"examinaient chaque jour les Écritures, pour voir si ce qu'on leur disait "
-"était exact.</quote>"
+"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the"
+" Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
+msgstr "Ac 17:11 <quote>Ces Juifs avaient des sentiments plus nobles que ceux de Thessalonique; ils reçurent la parole avec beaucoup d'empressement, et ils examinaient chaque jour les Écritures, pour voir si ce qu'on leur disait était exact.</quote>"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:63
msgid ""
"2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to "
"God as a workman who does not need to be ashamed, handling accurately the "
"word of truth.</quote>"
-msgstr ""
-"2 Tm 2:15 <quote>\"Efforce-toi [KJV `Étudies'] de te présenter devant Dieu "
-"comme un homme éprouvé, un ouvrier qui n'a point à rougir, qui dispense "
-"droitement la parole de la vérité.</quote>"
+msgstr "2 Tm 2:15 <quote>\"Efforce-toi [KJV `Étudies'] de te présenter devant Dieu comme un homme éprouvé, un ouvrier qui n'a point à rougir, qui dispense droitement la parole de la vérité.</quote>"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:69
msgid "Memorize"
msgstr "Mémoriser"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:70
msgid ""
-"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against "
-"Thee.</quote>"
-msgstr ""
-"Ps 119:11 <quote>Je serre ta parole dans mon coeur, afin de ne pas pécher "
-"contre toi.</quote>"
+"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against"
+" Thee.</quote>"
+msgstr "Ps 119:11 <quote>Je serre ta parole dans mon coeur, afin de ne pas pécher contre toi.</quote>"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:75
msgid "Meditate"
msgstr "Méditer"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:76
msgid ""
-"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he "
-"meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
+"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he"
+" meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
"streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does "
"not wither; And in whatever he does, he prospers.</quote>"
-msgstr ""
-"Ps 1:2-3 <quote>Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Éternel, Et qui "
-"la médite jour et nuit ! Il est comme un arbre planté près d'un courant "
-"d'eau, Qui donne son fruit en sa saison, Et dont le feuillage ne se flétrit "
-"point : Tout ce qu'il fait lui réussit.</quote>"
+msgstr "Ps 1:2-3 <quote>Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Éternel, Et qui la médite jour et nuit ! Il est comme un arbre planté près d'un courant d'eau, Qui donne son fruit en sa saison, Et dont le feuillage ne se flétrit point : Tout ce qu'il fait lui réussit.</quote>"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:82
-#, fuzzy
msgid ""
-"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the "
-"fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
+"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the"
+" fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
"Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read "
-"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they "
-"become familiar with the overall message of the Bible."
-msgstr ""
-"Les navigateurs illustrent ceci en disant que comme le pouce peut toucher "
-"tous les doigts, nous pouvons méditer la Parole comme on fait l'un des "
-"quatre premiers. La méditation est la clef de la révélation. Un nouveau "
-"chrétien à plus besoin d'écouter et de lire la Bible que de l'étudier et la "
-"mémoriser. C'est ainsi qu'il devient familier avec le message global de la "
-"Bible."
+"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they"
+" become familiar with the overall message of the Bible."
+msgstr ""
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:91
msgid "Types of Bible Studies"
msgstr "Types d'études bibliques"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:93
msgid "Topical Study"
msgstr "Étude thématique"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:94
msgid ""
"Pick out a certain topic and follow it through, using cross-references or a "
"concordance."
-msgstr ""
-"Choisir un thème et le suivre, via les références croisées ou par un index."
+msgstr "Choisir un thème et le suivre, via les références croisées ou par un index."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:98
msgid "Character Study"
msgstr "Étude de personnage"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:99
msgid ""
"Studying the life of a Bible character, e.g. Joseph's life in Gen.37-50."
-msgstr ""
-"Étudier la vie d'un personnage biblique, par exemple celle de Joseph dans Gn "
-"37-50."
+msgstr "Étudier la vie d'un personnage biblique, par exemple celle de Joseph dans Gn 37-50."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:103
msgid "Expository Study"
msgstr "Étude expositoire"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:104
msgid "Studying a certain passage: paragraph, chapter, or book."
msgstr "Étudier un certain passage : paragraphe, chapitre ou livre."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:109
msgid "Basics of Correct Interpretation"
msgstr "Bases d'une juste interprétation"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:111
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:112
msgid ""
-"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with "
-"definitions. Don't read into it what it doesn't say."
-msgstr ""
-"Qu'est ce que cela signifie? Qu'est ce que cela signifie dans la texte "
-"original ? Attention aux définitions. Ne lui faites pas dire ce que ça ne "
-"signifie pas."
+"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with"
+" definitions. Don't read into it what it doesn't say."
+msgstr "Qu'est ce que cela signifie? Qu'est ce que cela signifie dans la texte original ? Attention aux définitions. Ne lui faites pas dire ce que ça ne signifie pas."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:117
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:118
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What do the verses around it say? &quot;Context is king&quot; is the rule "
-#| "-- the passage must make sense within the structure of the entire passage "
-#| "and book."
msgid ""
"What do the verses around it say? \"Context is king\" is the rule -- the "
"passage must make sense within the structure of the entire passage and book."
msgstr ""
-"Que disent les versets précédents et suivants ? &quot;le contexte est "
-"roi&quot; est la règle -- le passage doit garder son sens parmi la structure "
-"du passage entier et du livre."
-#
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:123
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:37
msgid "Cross-reference"
msgstr "Références croisées"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:124
msgid ""
"What do other verses about this subject say through the rest of the Bible? "
"God doesn't contradict Himself, so our interpretation needs to stand the "
"test of other scriptures."
-msgstr ""
-"Que disent les versets à propos de ce thème à travers l'ensemble de la "
-"Bible ? Dieu ne se contredit pas, donc notre interprétation doit rester "
-"cohérente face aux autres Écritures."
+msgstr "Que disent les versets à propos de ce thème à travers l'ensemble de la Bible ? Dieu ne se contredit pas, donc notre interprétation doit rester cohérente face aux autres Écritures."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:131
msgid "An Expository Study of Matthew 6:1-18"
msgstr "Étude expositoire de Mt 6:1-18"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:132
-#, fuzzy
msgid ""
"Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the "
-"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test "
-"it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
+"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test"
+" it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
"relate to the thought of the key verse. Once you find it, write it as Roman "
"numeral One of your outline:"
msgstr ""
-"Étudions ensemble Mt 6:1-18. Lisez-le vous même, en recherchant d'abord le "
-"verset clef, c'est à dire le verset résumant l'ensemble du passage. Vous "
-"pensez l'avoir ? Testez cela en examinant divers extraits de ce passage et "
-"en vous demandant si ils font référence à ce verset clef. Une fois que vous "
-"l'avez, écrivez cette ébauche avec le chiffre romain Un :"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:140
msgid "Beware of practicing your righteousness before men to be noticed"
-msgstr ""
-"Gardez-vous de pratiquer votre justice devant les hommes, pour en être vus"
+msgstr "Gardez-vous de pratiquer votre justice devant les hommes, pour en être vus"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:144
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What does <quote>practicing your righteousness</quote> mean? Does the "
-#| "passage give any examples? What area of our lives is being addressed? "
-#| "<emphasis>Our motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
msgid ""
-"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage "
-"give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our "
-"motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
+"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage"
+" give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our"
+" motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
msgstr ""
-"Que signifie \"pratiquez votre justice\" ? Est-ce que le passage donne des "
-"exemples ? Quel aspect de nos vies est concerné ? Nos motivations ! Qu'est-"
-"ce que les passages secondaires développent dans ce sens ?"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:151
@@ -426,32 +307,29 @@ msgstr "Quand tu jeûnes"
msgid "When you pray"
msgstr "Quand tu pries"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:160
msgid ""
"Now fill in the outline with specific instructions of how to avoid wrong "
"ways of practicing our righteousness:"
-msgstr ""
-"Maintenant, complétons notre ébauche avec les instructions permettant "
-"d'éviter les mauvaises façons de pratiquer notre justice :"
+msgstr "Maintenant, complétons notre ébauche avec les instructions permettant d'éviter les mauvaises façons de pratiquer notre justice :"
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:167
-#, fuzzy
msgid ""
-"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</"
-"quote>today?)"
+"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a "
+"trumpet</quote>today?)"
msgstr ""
-"Ne sonne pas de la trompette devant toi. (Comment quelqu'un pourrait-il "
-"<quote>sonner de la trompette</quote> aujourd'hui ?)"
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:171
msgid "do it secretly."
msgstr "que ton aumône se fasse en secret."
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:174
msgid "etc."
msgstr "etc."
@@ -461,49 +339,45 @@ msgstr "etc."
msgid "When you give <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr "Quand vous donnez <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:181
msgid "Worksheet: How to Use a Concordance"
msgstr "Application pratique: Comment utiliser un index"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:183
msgid "To Find a Particular Verse"
msgstr "Pour rechercher un verset particulier"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:186
msgid "Pick out a key word or most-unusual word of the verse."
msgstr "Sélectionnez un mot clef ou un mot plus non-usuel de ce verset."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:190
msgid "Turn to this word alphabetically."
msgstr "Rechercher ce mot par ordre alphabétique"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:193
msgid "Go down the column of listings until you find your verse."
msgstr "Parcourir la colonne des résultats trouvés jusqu'au verset recherché."
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:201
-#, fuzzy
msgid "<quote>Faithful are the wounds of a friend</quote>"
-msgstr "Les blessures d'un ami prouvent sa fidélité"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:206
-#, fuzzy
msgid "<quote>We are ambassadors of Christ.</quote>"
-msgstr "Nous faisons donc les fonctions d'ambassadeurs pour Christ"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:210
msgid "The story of the rich man and Lazarus."
msgstr "L'histoire de l'homme riche et de Lazare."
@@ -513,44 +387,27 @@ msgstr "L'histoire de l'homme riche et de Lazare."
msgid "Find these verses: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr "Trouvez ces versets : <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:215
msgid "To Do a Topical Study"
msgstr "Pour faire une étude thématique"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:216
-#, fuzzy
msgid ""
"Let's say you wanted to do a study of the word \"redemption.\" First you "
-"would look up that word in the concordance and look up references listed for "
-"it. Then you could look up related words and references listed for them, e."
-"g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
+"would look up that word in the concordance and look up references listed for"
+" it. Then you could look up related words and references listed for them, "
+"e.g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
msgstr ""
-"Disons que vous souhaitez faire une étude sur le mot \"rédemption\". Déjà, "
-"vous devriez rechercher ce mot dans l'index et examiner les références qui y "
-"sont données. Puis vous pourriez chercher des mots y étant liés et les "
-"références associées, par exemple \"racheter, racheté, rachat\" voir même "
-"\"acheter\" ou \"acheté\"."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:223
msgid "To Clarify Word Meanings in the Greek and Hebrew"
msgstr "Pour dégager la signification des mots Grecs ou Hébreux"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:224
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 "
-#| "<quote>Judge not lest you be judged</quote> and 1 Cor.2:15 <quote>He that "
-#| "is spiritual judgeth all things.</quote> Maybe there are two different "
-#| "Greek words here, both being translated &quot;judge&quot; in English? "
-#| "(We're using Strong's from here out.)"
msgid ""
"What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 <quote>Judge "
"not lest you be judged</quote>and 1 Cor.2:15 <quote>He that is spiritual "
@@ -558,225 +415,159 @@ msgid ""
"both being translated \"judge\" in English? (We're using Strong's from here "
"out.)"
msgstr ""
-"Ne trouveriez vous pas une contradiction entre les versets Mt 7:1 <quote>Ne "
-"jugez point, afin que vous ne soyez point jugés.</quote> et 1 Co 2:15 "
-"<quote>L'homme spirituel, au contraire, juge de tout...</quote> ? Peut-être "
-"y a-t-il deux mots grecs différents, tous deux traduits par &quot;"
-"juger&quot; en français ? (à partir de maintenant, nous activons l'affichage "
-"des numéros Strong)"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:232
-#, fuzzy
-#| msgid "Look up &quot;judge&quot;."
msgid "Look up \"judge\"."
-msgstr "Recherche du mot &quot;jugés&quot;."
+msgstr ""
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:235
-#, fuzzy
msgid ""
"Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, 2919. "
"This refers to the Greek word used. Write it down."
msgstr ""
-"Allez voir à Mt 7:1. À sa droite se trouve un chiffre, 2919. Ceci fait "
-"référence au mot grec utilisé. Écrivez-le."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Now look up &quot;judgeth&quot;."
msgid "Now look up \"judgeth\"."
-msgstr "Maintenant, recherchez le mot &quot;juge&quot;."
+msgstr ""
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:243
msgid "Go down the column to 1 Cor.2:15 . . . . . 350."
msgstr "Allez voir en 1 Co 2:15 . . . . . 350."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:246
-#, fuzzy
msgid ""
-"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the "
-"language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 with "
-"the meaning of 350 and you have your answer!"
+"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the"
+" language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 "
+"with the meaning of 350 and you have your answer!"
msgstr ""
-"Allez alors voir dans le dictionnaire Grec. (Rappelez-vous, vous êtes dans "
-"le NT, donc la langue est le grec, tandis que l'AT est en hébreu.) Comparez "
-"la signification du mot 2919 avec celle du mot 350 et vous avez votre "
-"réponse !"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:254
msgid "To Find Meanings of Names"
msgstr "Pour trouver la signification des noms"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:255
msgid ""
-"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or Hebrew."
-msgstr ""
-"À l'aide de la même méthode, il est possible de trouver la signification des "
-"noms dans les dictionnaires Grec ou Hébreu."
+"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or "
+"Hebrew."
+msgstr "À l'aide de la même méthode, il est possible de trouver la signification des noms dans les dictionnaires Grec ou Hébreu."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:257
msgid "Look up these names and write down their meaning:"
msgstr "Recherchez ces noms et écrivez leur signification :"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:260
msgid "Nabal"
msgstr "Nabal"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:263
msgid "Abigail"
msgstr "Abigaïl"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:266
msgid "Joshua"
msgstr "Josué"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:269
msgid "Barnabus"
msgstr "Barnabas"
-#
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:2
msgid "Importance of God's Word"
msgstr "Importance de la Parole de Dieu"
-#
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:3
-#, fuzzy
msgid ""
"Understanding God's word is of great importance to all who call on God's "
"name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to "
"communicate with God."
msgstr ""
-"Comprendre la Parole de Dieu est très important pour tous ceux qui en "
-"appellent à Son nom. Étudier la Bible est l'un des moyens élémentaires nous "
-"permettant d'apprendre à communiquer avec Dieu."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:7
msgid "A Book that is Unique"
msgstr "Un livre unique"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:8
-#, fuzzy
msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:"
msgstr ""
-"La Bible se démarque des autres livres sous divers aspects. Elle est unique "
-"pour :"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:11
-#, fuzzy
msgid ""
"popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per year. "
"The Bible is both the all-time and year-to-year best seller!"
msgstr ""
-"sa popularité. Les ventes de Bibles en Amérique du nord représentent plus de "
-"500 millions d'euros par an. La Bible est à la fois le best-seller de tous "
-"les temps et un best seller annuellement !"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:16
-#, fuzzy
msgid ""
"authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different "
"authors from different backgrounds, yet reads as if written by one."
msgstr ""
-"ses auteurs. Elle fût écrite pendant une période de 1600 ans par 40 auteurs "
-"de différents milieux et se lit comme si elle n'avait été écrite que par un "
-"seul."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:21
-#, fuzzy
msgid ""
-"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?"
-"</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient texts:"
+"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents "
+"Reliable?</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient "
+"texts:"
msgstr ""
-"sa conservation. F. F. Bruce dans <emphasis>Les documents du Nouveau "
-"Testament sont-ils fiables? </emphasis> compare les manuscrits du Nouveau "
-"Testament avec d'autres textes anciens :"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:28
msgid "Comparison of New Testament manuscripts with other ancient texts."
-msgstr ""
-"Comparaison des manuscrits du Nouveau Testament avec d'autres textes anciens."
+msgstr "Comparaison des manuscrits du Nouveau Testament avec d'autres textes anciens."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:33
msgid "Work"
msgstr "Ouvrage"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:34
msgid "When Written"
msgstr "Date d'écriture"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:35
msgid "Earliest Copy"
msgstr "Copie la plus ancienne"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:36
msgid "Time Lapse"
msgstr "Période écoulée"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:37
msgid "Number of Copies"
msgstr "Nombre de copies"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:42
msgid "Herodotus"
msgstr "Hérodote"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:43
msgid "448-428 B.C."
msgstr "448-428 avant J.C."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:44
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:59
@@ -784,438 +575,306 @@ msgstr "448-428 avant J.C."
msgid "900 A.D."
msgstr "900 après J.C."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:45
msgid "1300 years"
msgstr "1300 ans"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:46
msgid "8"
msgstr "8"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:49
msgid "Tacitus"
msgstr "Tacite"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:50
msgid "100 A.D."
msgstr "100 après J.C."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:51
msgid "1100 A.D."
msgstr "1100 après J.C."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:52
msgid "1000 years"
msgstr "1000 ans"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:69
msgid "20"
msgstr "20"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:56
msgid "Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis>"
msgstr "la <emphasis>Guerre des Gaules</emphasis> de César"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:58
msgid "50-58 B.C."
msgstr "50-58 avant J.C."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:60
msgid "950 years"
msgstr "950 ans"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:61
msgid "10"
msgstr "10"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:64
msgid "Livy's <emphasis>Roman History</emphasis>"
msgstr "L'<emphasis>histoire romaine</emphasis> de Live"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:66
msgid "59 B.C. - 17 A.D."
msgstr "59 avant J.C. - 17 après J.C."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:68
msgid "900 years"
msgstr "900 ans"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:72
msgid "New Testament"
msgstr "Nouveau Testament"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:73
msgid "40 A.D. - 100 A.D."
msgstr "40 après J.C. - 100 après J.C."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:74
msgid "130 A.D. Partial manuscripts 350 A.D. Full manuscripts"
msgstr "130 après J.C. manuscrits partiels 350 après J.C. manuscrits complets"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:76
msgid "30 - 310 years"
msgstr "30 - 310 ans"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:77
msgid "5000 Greek &amp; 10,000 Latin"
msgstr "5000 Grecs &amp; 10000 Latins"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:82
-#, fuzzy
msgid ""
"Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest "
"of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc. For the "
"New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri "
-"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's "
-"gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
+"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's"
+" gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
"other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!"
msgstr ""
-"Dix copies de la <emphasis>Guerre des Gaules</emphasis> de César existent, "
-"la plus ancienne ayant été copiée 900 ans après que César écrive l'original, "
-"etc. Pour le Nouveau Testament nous possédons des manuscrits complets datant "
-"de 350 après J.C., des papyrus contenant la plupart du Nouveau Testament des "
-"années 200 et un fragment de l'évangile de Jean de 130 après J.C. Combien de "
-"manuscrits a-t-on pour les comparer entre eux? 5000 en Grec et 10000 en "
-"Latin !"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90
-#, fuzzy
msgid ""
"Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", "
-"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</"
-"emphasis>p. 25-26"
+"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of "
+"Life</emphasis>p. 25-26"
msgstr ""
-"Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", "
-"vol. 1 p561, Macmillan Co., cité dans <emphasis>Questions of Life</emphasis> "
-"p. 25-26"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:93
msgid ""
"\"In the verity and fullness of the evidence on which it rests, the text of "
"the New Testament stands absolutely and unapproachably alone among other "
"ancient prose writings.\""
-msgstr ""
-"\"Dans la vérité et la plénitude de l'évidence sur laquelle ils reposent, "
-"les textes du Nouveau Testament se placent absolument et indiscutablement à "
-"part parmi les autres anciens écrits en prose.\""
+msgstr "\"Dans la vérité et la plénitude de l'évidence sur laquelle ils reposent, les textes du Nouveau Testament se placent absolument et indiscutablement à part parmi les autres anciens écrits en prose.\""
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:99
msgid "A Book that God Breathed"
msgstr "Un livre parcouru du Souffle de Dieu"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:101
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis>Heb.4:12</emphasis> \"<emphasis>For the word of God is living and "
"active...</emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis>\" "
"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every "
-"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\" "
-"As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
+"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\""
+" As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
"continually-fresh way."
msgstr ""
-"<emphasis>He 4:12 </emphasis>\"<emphasis>Car la parole de Dieu est vivante "
-"et efficace... </emphasis>\" Jésus dit <emphasis>(Mt 4:4),</emphasis> "
-"\"<emphasis>Il est écrit : L'homme ne vivra pas de pain seulement, mais de "
-"toute parole qui sort [litt., en train de sortir] de la bouche de Dieu.</"
-"emphasis>\" Comme nous lisons la Bible, L'Esprit de Dieu parle à notre cœur "
-"de façon sans cesse renouvelée."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:109
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.3:16 declares, \"<emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
-#| "God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, "
-#| "consider Jesus' attitude toward the Scriptures."
msgid ""
"2 Tim.3:16 declares, \" <emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
-"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider "
-"Jesus' attitude toward the Scriptures."
+"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider"
+" Jesus' attitude toward the Scriptures."
msgstr ""
-"2 Tm 3:16 dit,\"<emphasis>Toute Écriture est inspirée de Dieu [litt., est "
-"parcourue du Souffle de Dieu].</emphasis>\" Le pensez-vous ? Avant de "
-"répondre, prêtez attention à l'attitude de Jésus vis-à-vis des Écritures."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:114
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.93-95"
-msgstr ""
-"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
-"InterVarsity Press 1978, pp.93-95"
+msgstr "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, InterVarsity Press 1978, pp.93-95"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:117
-#, fuzzy
msgid ""
"He referred to the human authors, but took it for granted that behind them "
"all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' or 'God "
-"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as "
-"an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
+"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as"
+" an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
"did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when what He went "
-"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It "
-"is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
-"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true "
-"to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
+"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It"
+" is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
+"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true"
+" to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
"it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2 "
"Pe.1:21). God did not speak in such a way as to obliterate the personality "
-"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word "
-"of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed "
+"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word"
+" of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed "
"to detract from the other. ..."
msgstr ""
-"Il se réfère aux auteurs humains, mais admet que derrière eux tous est un "
-"Auteur divin unique. Il dit aussi bien 'Moïse a dit' que 'Dieu a dit' (Mc "
-"7:10). Il peut citer un commentaire du narrateur dans Gn 2:24 comme un "
-"propos du Créateur Lui-même (Mt 19:4-5). De la même façon Il dit "
-"'Hypocrites, Isaïe a bien prophétisé sur vous, ainsi qu'il est écrit...' "
-"quand Il veut citer la Parole de Dieu (Mc 7:6 &amp; Is 29:13). C'est de "
-"Jésus Lui-même que les auteurs du Nouveau Testament ont acquis leur "
-"conviction de la rédaction duelle des Écritures. Pour eux, il était aussi "
-"juste de dire que 'Après avoir autrefois [...] parlé à nos pères par les "
-"prophètes, Dieu...' (He 1:1) que de dire '...c'est poussés par le Saint-"
-"Esprit que des hommes ont parlé de la part de Dieu.' (2 P 1:21). Dieu ne "
-"parle pas en annihilant la personnalité de l'auteur humain, de même que les "
-"hommes ne parlent pas d'une façon qui corrompe la Parole de l'Auteur divin. "
-"Dieu parle. Les hommes parlent. Aucune confiance ne doit être donnée à une "
-"dépréciation de l'un par l'autre. ..."
-
-#
+
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:134
-#, fuzzy
msgid ""
"This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's "
"witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the chief "
"reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible is that "
"Jesus Christ Himself taught it."
msgstr ""
-"Ceci est donc le point de vue du Christ sur les Écritures. Leur témoignage "
-"est le témoignage de Dieu. Le message de la Bible est le message de Dieu. Et "
-"la raison principale faisant que les chrétiens croient en l'origine divine "
-"de la Bible est que Jésus Christ Lui-même l'a affirmé."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:140
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.3:16 goes on, \"<emphasis>and profitable for teaching, for "
-#| "correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
-#| "adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that "
-#| "the Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our "
-#| "authority in all matters of faith and conduct."
msgid ""
"2 Tim.3:16 goes on, \" <emphasis>and profitable for teaching, for "
"correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
"adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that the "
-"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority "
-"in all matters of faith and conduct."
+"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority"
+" in all matters of faith and conduct."
msgstr ""
-"2 Tm 3:16 poursuit : \"<emphasis>... et utile pour enseigner, pour "
-"convaincre, pour corriger, pour instruire dans la justice, afin que l'homme "
-"de Dieu soit accompli et propre à toute bonne oeuvre.</emphasis>\" Si nous "
-"admettons que la Bible est réellement Dieu nous parlant, il s'ensuit qu'elle "
-"doit faire pleinement autorité dans notre foi et notre conduite."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:148
msgid "A Book that Works"
msgstr "Un livre qui agit"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:149
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible "
-#| "\"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside "
-#| "each scripture, write down the work the Word performs."
-msgid ""
-"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \" "
-"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
+msgid ""
+"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \""
+" <emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
"scripture, write down the work the Word performs."
msgstr ""
-"Que l'étude de la Bible va-t-elle vous apporter ? 1 Th 2:13 affirme que la "
-"Bible \"<emphasis>...agit en vous qui croyez.</emphasis>\" À coté de chaque "
-"verset, l'ouvrage accomplit par la Parole est écrit."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:154
msgid "What does Bible study do for Christians?"
msgstr "Qu'est ce que l'étude de la Bible apporte aux chrétiens ?"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:158
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:159
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:164
msgid "Eph. 5:26"
msgstr "Ep 5:26"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:165
msgid ""
-"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the word.\""
-msgstr ""
-"sanctification -- \"afin de la sanctifier par la parole, après l'avoir "
-"purifiée par le baptême d'eau...\""
+"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the "
+"word.\""
+msgstr "sanctification -- \"afin de la sanctifier par la parole, après l'avoir purifiée par le baptême d'eau...\""
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:169
msgid "Acts 20:32"
msgstr "Ac 20:32"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:170
-#, fuzzy
msgid ""
"builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up and "
"to give you the inheritance among all those who are sanctified. \""
msgstr ""
-"édification -- \"...à Dieu et à la parole de sa grâce, à celui qui peut "
-"édifier et donner l'héritage avec tous les sanctifiés.\""
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:175
msgid "Rom. 15:4"
msgstr "Rm 15:4"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:176
msgid ""
"encourages -- \"that through perseverance and the encouragement of the "
"Scriptures we might have hope.\""
-msgstr ""
-"encouragement -- \"...afin que, par la patience, et par la consolation que "
-"donnent les Écritures, nous possédions l'espérance.\""
+msgstr "encouragement -- \"...afin que, par la patience, et par la consolation que donnent les Écritures, nous possédions l'espérance.\""
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:181
msgid "Rom. 10:17"
msgstr "Rm 10:17"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:182
msgid ""
"gives faith -- \"So faith comes from hearing, and hearing by the word of "
"Christ.\""
-msgstr ""
-"foi -- \"Ainsi la foi vient de ce qu'on entend, et ce qu'on entend vient de "
-"la parole de Christ.\""
+msgstr "foi -- \"Ainsi la foi vient de ce qu'on entend, et ce qu'on entend vient de la parole de Christ.\""
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:186
msgid "1 Cor. 10:11"
msgstr "1 Co 10:11"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:187
msgid ""
"instructs -- \"Now these things happened to them for an example, and they "
"were written for our instruction\""
-msgstr ""
-"instruction -- \"Ces choses leur sont arrivées pour servir d'exemple, et "
-"elles ont été écrites pour notre instruction...\""
+msgstr "instruction -- \"Ces choses leur sont arrivées pour servir d'exemple, et elles ont été écrites pour notre instruction...\""
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:192
msgid "Mt. 4:4"
msgstr "Mt 4:4"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:193
msgid ""
"nourishment -- \"But He answered and said, 'It is written, Man shall not "
"live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of "
"God.'\""
-msgstr ""
-"nourriture -- \"Jésus répondit : Il est écrit : L'homme ne vivra pas de pain "
-"seulement, mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu.\""
+msgstr "nourriture -- \"Jésus répondit : Il est écrit : L'homme ne vivra pas de pain seulement, mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu.\""
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:202
msgid "A Book that Liberates"
msgstr "Un livre qui libère"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:203
-#, fuzzy
msgid ""
"Jn.8:32 \" <emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make "
"you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a "
@@ -1224,228 +883,145 @@ msgid ""
"v.31. \" <emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of "
"Mine...</emphasis>\""
msgstr ""
-"Jn 8:32 \"<emphasis>vous connaîtrez la vérité, et la vérité vous affranchira."
-"</emphasis>\" Ceci est habituellement cité de la sorte. Est-ce une promesse "
-"conditionnelle ou inconditionnelle ? Est ce que cela s'applique à tout type "
-"de connaissances ? Cherchez la réponse en examinant la première moitié de la "
-"phrase, au verset 31. \"<emphasis>Si vous demeurez dans ma parole, vous êtes "
-"vraiment mes disciples...</emphasis>\""
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:211
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We see that this is a conditional promice, specifically speaking of the "
-#| "truth of God's word."
msgid ""
"We see that this is a conditional promise, specifically speaking of the "
"truth of God's word."
msgstr ""
-"Nous voyons qu'il s'agit d'une promesse conditionnelle, tout "
-"particulièrement à propos de la vérité de la Parole."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:213
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent "
-#| "wind.</emphasis> \"<emphasis>As a result, we are no longer to be "
-#| "children, tossed here and there by waves, and carried about by every wind "
-#| "of doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to "
-#| "ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown "
-#| "away.\""
-msgid ""
-"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent wind."
-"</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, tossed "
-"here and there by waves, and carried about by every wind of doctrine...</"
-"emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to ground us in the "
-"truth, with the result that we won't be easily \"blown away.\""
-msgstr ""
-"Le mot grec pour \"vent\" utilisé dans Ep 4:14 signifie plus précisément un "
-"<emphasis>vent violent. </emphasis> \"<emphasis>afin que nous ne soyons plus "
-"des enfants, flottants et emportés à tout vent de doctrine...</emphasis>"
-"\"L'une des actions de l'étude de la Bible est de nous ancrer dans la "
-"vérité, ce qui a pour conséquence que nous ne serons pas facilement "
-"\"emportés\"."
-
-#
+msgid ""
+"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent "
+"wind.</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, "
+"tossed here and there by waves, and carried about by every wind of "
+"doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to "
+"ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown "
+"away.\""
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:221
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>But Jesus answered and said to them, </emphasis>\"<emphasis>You "
-#| "are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the "
-#| "power of God.</emphasis>\"Mt.22:29"
msgid ""
"<emphasis>But Jesus answered and said to them,</emphasis>\" <emphasis>You "
-"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power "
-"of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
+"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power"
+" of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
msgstr ""
-"<emphasis>Jésus leur répondit : </emphasis>\"<emphasis>Vous êtes dans "
-"l'erreur, parce que vous ne comprenez ni les Écritures, ni la puissance de "
-"Dieu.</emphasis>\"Mt 22:29"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:224
msgid "What 2 things do we need to know to be kept from error?"
-msgstr ""
-"Quelles sont les deux choses que l'on doit connaître pour être préservés de "
-"l'erreur ?"
+msgstr "Quelles sont les deux choses que l'on doit connaître pour être préservés de l'erreur ?"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:228
msgid "God's word"
msgstr "La Parole de Dieu"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:231
msgid "God's power"
msgstr "La puissance de Dieu"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:236
msgid "A Book that Wars"
msgstr "Un livre qui combat"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:237
msgid "Eph.6:10-18 is one picture of our spiritual armament."
msgstr "Ep 6:10 est une illustration de notre armement spirituel"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:239
msgid "Spiritual Armor"
msgstr "L'armure spirituelle"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:243
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:244
msgid "Answer"
msgstr "Réponse"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:249
msgid "How many of the weapons listed here are defensive weapons?"
msgstr "Combien des armes listées ici sont défensives ?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:251
msgid "5"
msgstr "5"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:254
msgid "How many are offensive?"
msgstr "Combien sont offensives ?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:255
msgid "One"
msgstr "Un"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:258
msgid "Which one(s)?"
msgstr "La (les) quelle(s) ?"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:259
msgid "the word - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>"
msgstr "La Parole - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:267
msgid "Exhortations"
msgstr "Les exhortations"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:268
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.2:15 (KJV) \"<emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
-#| "workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of "
-#| "truth.</emphasis>\""
msgid ""
"2 Tim.2:15 (KJV) \" <emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
-"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.</"
-"emphasis>\""
+"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of "
+"truth.</emphasis>\""
msgstr ""
-"2 Tm 2:15 \"<emphasis>Efforce-toi de te présenter devant Dieu comme un homme "
-"éprouvé, un ouvrier qui n'a point à rougir, qui dispense droitement la "
-"parole de la vérité.</emphasis>\""
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:272
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Col.3:16 \"<emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
-#| "all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
-#| "spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</"
-#| "emphasis>\""
msgid ""
"Col.3:16 \" <emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
"all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
-"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</emphasis>"
-"\""
+"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to "
+"God.</emphasis>\""
msgstr ""
-"Col 3:16 \"<emphasis>Que la parole du Christ habite parmi vous abondamment; "
-"instruisez-vous et exhortez-vous les uns les autres en toute sagesse, par "
-"des psaumes, par des hymnes, par des cantiques spirituels, chantant à Dieu "
-"dans vos coeurs sous l'inspiration de la grâce.</emphasis>\""
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:277
msgid "If you're rich in something, how much of it do you have?"
msgstr "Si vous êtes riche de quelque chose, combien en avez-vous ?"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:279
msgid "Not a little!"
msgstr "Pas qu'un peu !"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:280
-#, fuzzy
msgid ""
-"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters "
-"of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
+"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters"
+" of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
"Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is "
-"endless, and excessive devotion to books is wearying to the body.</emphasis>"
-"\""
+"endless, and excessive devotion to books is wearying to the "
+"body.</emphasis>\""
msgstr ""
-"Qo 12:11 \"<emphasis>Les paroles des sages sont comme des aiguillons; et, "
-"rassemblées en un recueil, elles sont comme des clous plantés, données par "
-"un seul maître. Du reste, mon fils, tire instruction de ces choses; on ne "
-"finirait pas, si l'on voulait faire un grand nombre de livres, et beaucoup "
-"d'étude est une fatigue pour le corps.</emphasis>\""
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:288
msgid "Appendix: \"Once for All\""
@@ -1453,231 +1029,147 @@ msgstr "Annexe : \"Une fois pour toutes\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:290
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> "
-#| "InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
msgid ""
-"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</"
-"emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
+"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the "
+"Controversialist,</emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
msgstr ""
-"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> "
-"InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:293
-#, fuzzy
msgid ""
"The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed "
-"by one word of the Greek Testament, namely the adverb <foreignphrase>hapax</"
-"foreignphrase>and <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually "
-"translated in the Authorized Version once, meaning once for all. It is used "
-"of what is so done as to be of perpetual validity and never need repetition, "
-"and is applied in the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude "
-"refers to the faith which was once for all delivered to the saints (Jude 3), "
-"and Romans says, \" <emphasis>Christ also died for sins once for all</"
-"emphasis>\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
-msgstr ""
-"La vérité quant à la finalité de l'initiative de Dieu en Christ est portée "
-"par un mot du Testament grec, plus précisément l'adverbe "
-"<foreignphrase>hapax</foreignphrase> et <foreignphrase>ephapax</"
-"foreignphrase>. Ceci est habituellement traduit par \"une fois\", signifiant "
-"\"une fois pour toute\". C'est utilisé pour ce qui est fait tel que d'une "
-"validité perpétuelle et ne nécessitant pas de répétition et est appliqué "
-"dans le NT pour la révélation et la rédemption. Ainsi, Jude se réfère à la "
-"foi qui est délivrée une fois pour toute aux saints (Jude 3) et il est dit "
-"dans Romains, \"<emphasis>c'est pour le péché qu'il est mort une fois pour "
-"toutes...</emphasis>\" (Rm 6:10, voir aussi 1 P 3:18; He 9:26-28)."
-
-#
+"by one word of the Greek Testament, namely the adverb "
+"<foreignphrase>hapax</foreignphrase>and "
+"<foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually translated in the "
+"Authorized Version once, meaning once for all. It is used of what is so done"
+" as to be of perpetual validity and never need repetition, and is applied in"
+" the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude refers to the faith "
+"which was once for all delivered to the saints (Jude 3), and Romans says, \""
+" <emphasis>Christ also died for sins once for all</emphasis>\" (Rom.6:10, "
+"see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:305
-#, fuzzy
msgid ""
"Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered "
"once for all. This means that the Christian revelation and the Christian "
-"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either "
-"without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
+"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either"
+" without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
"Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the addition "
-"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human "
-"merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola scriptura</"
-"foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola gratia</"
-"foreignphrase>for our salvation."
-msgstr ""
-"Ainsi, nous pouvons dire que Dieu a parlé une fois pour toutes et que Christ "
-"a souffert une fois pour toutes. Ceci signifie que la révélation chrétienne "
-"et la rédemption chrétienne sont toutes deux complètes en Christ. Rien ne "
-"peut être ajouté à l'une d'entre elles sans être désobligeant vis-à-vis de "
-"Christ... Celles-ci sont les deux rocs sur lesquels la Réforme Protestante "
-"s'est construite -- Dieu révéla sa Parole sans addition de traditions "
-"humaines et le Christ acheva l'ouvrage sans l'addition de mérites humains. "
-"Les gardiens de la Réforme furent les mots <foreignphrase>sola scriptura</"
-"foreignphrase> pour notre autorité et <foreignphrase>sola gratia</"
-"foreignphrase> pour notre salut."
-
-#
+"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human"
+" merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola "
+"scriptura</foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola "
+"gratia</foreignphrase>for our salvation."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:320
msgid "Supplement: Bible Reading Programs"
msgstr "Complément : programmes de lecture de la Bible"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:321
-#, fuzzy
msgid ""
"Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do "
-"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5. "
-"Vary the program from year to year to keep it fresh!"
+"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5."
+" Vary the program from year to year to keep it fresh!"
msgstr ""
-"Voici quelques programmes simples pour lire la Bible de façon systématique. "
-"Vous pouvez en suivre plus d'un à la fois si vous le souhaitez, par exemple "
-"le n°1 avec le n°4 ou le n°2 avec le n°5. Changez de programme d'années en "
-"années afin d'en conserver la fraîcheur !"
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:327
msgid "New Testament in a Year: read one chapter each day, 5 days a week."
-msgstr ""
-"Nouveau Testament en un an : lire un chapitre par jour, 5 jours par semaine."
+msgstr "Nouveau Testament en un an : lire un chapitre par jour, 5 jours par semaine."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:331
msgid ""
-"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to "
-"the day of the month."
-msgstr ""
-"Les Proverbes en un mois : lire un chapitre des Proverbes par jour, "
-"correspondant au jour dans le mois."
+"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to"
+" the day of the month."
+msgstr "Les Proverbes en un mois : lire un chapitre des Proverbes par jour, correspondant au jour dans le mois."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:335
msgid ""
"Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance "
"on the 20th you read Ps.20, 50, 80, 110, &amp; 140."
-msgstr ""
-"Les Psaumes en un mois : lire 5 Psaumes par intervalles de 30 jours, par "
-"exemple le vingtième jour du mois, lire les psaumes 20, 50, 80, 110 &amp; "
-"140."
+msgstr "Les Psaumes en un mois : lire 5 Psaumes par intervalles de 30 jours, par exemple le vingtième jour du mois, lire les psaumes 20, 50, 80, 110 &amp; 140."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:340
msgid ""
"Psalms &amp; Proverbs in 6 months: read through Psalms and Proverbs one "
"chapter per day."
-msgstr ""
-"Psaumes &amp; proverbes en 6 mois : lire dans les Psaumes et les Proverbes "
-"un chapitre par jour."
+msgstr "Psaumes &amp; proverbes en 6 mois : lire dans les Psaumes et les Proverbes un chapitre par jour."
-#
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:344
msgid ""
"Old Testament without Psalms &amp; Proverbs in 2 years: if you read one "
-"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you "
-"will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
-msgstr ""
-"Ancien Testament sans les psaumes &amp; proverbes en deux ans : si vous "
-"lisez un chapitre par jour de l'Ancien Testament excepté les Psaumes &amp; "
-"proverbes, vous aurez lu l'Ancien Testament en 2 ans et 2 semaines."
+"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you"
+" will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
+msgstr "Ancien Testament sans les psaumes &amp; proverbes en deux ans : si vous lisez un chapitre par jour de l'Ancien Testament excepté les Psaumes &amp; proverbes, vous aurez lu l'Ancien Testament en 2 ans et 2 semaines."
-#
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:2
msgid "Rules of Bible Interpretation (Hermeneutics)"
msgstr "Règles de l'interprétation biblique (herméneutique)"
-#
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:3
-#, fuzzy
msgid ""
-"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We "
-"want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, whose "
-"goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
+"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We"
+" want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, "
+"whose goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
"Author!). While many applications of a passage are valid, only one "
"interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no "
"scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing "
-"this first, that no prophesy of scripture is of any private interpretation.</"
-"quote>). Certain rules are helps toward discovering the correct meaning; by "
-"ignoring these rules people have brought much trouble on themselves and "
-"their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some things hard to "
-"understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the "
-"rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
-msgstr ""
-"Nous avons déjà vu la règle des \"3 C\" : Contenu, Contexte, références-"
-"Croisées. Nous voulons poursuivre cela en approfondissant brièvement "
-"l'herméneutique biblique, dont le but est de découvrir le sens voulut par "
-"l'auteur (et l'Auteur !) original. Alors que plusieurs applications d'un "
-"passage sont valides, uniquement une interprétation est juste. Les Écritures "
-"elles-mêmes l'affirment en disant qu'aucune prophétie de l'Écriture ne peut "
-"être l'objet d'une interprétation privée (2 P 1:20 <emphasis> \"sachant tout "
-"d'abord vous-mêmes qu'aucune prophétie de l'Écriture ne peut être un objet "
-"d'interprétation particulière...\"</emphasis>) Certaines règles aident à "
-"découvrir le sens juste, ceux qui les ont ignorées se sont attiré des ennuis "
-"sur eux-mêmes et leurs partisans. 2 P 3:16 <emphasis>\"...dans lesquelles il "
-"y a des points difficiles à comprendre, dont les personnes ignorantes et mal "
-"affermies tordent le sens, comme celui des autres Écritures, pour leur "
-"propre ruine.\"</emphasis>"
-
-#
+"this first, that no prophesy of scripture is of any private "
+"interpretation.</quote>). Certain rules are helps toward discovering the "
+"correct meaning; by ignoring these rules people have brought much trouble on"
+" themselves and their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some "
+"things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they "
+"do also the rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:17
-#, fuzzy
msgid ""
"How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say "
"your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not "
"clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:"
msgstr ""
-"Comment allons nous découvrir le sens original d'un passage? Imaginons que "
-"votre attention ait été attirée par un verset particulier dont le sens ne "
-"vous est pas clair. Comment l'étudiez-vous? Gardez ces règles en mémoire :"
-#
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:22
msgid "Rule 1 - Interpret according to the exact meaning of the words."
msgstr "Règle 1 - Interpréter selon le sens exact des mots."
-#
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:24
-#, fuzzy
msgid ""
-"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the "
-"better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key "
-"words by following these steps:"
+"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the"
+" better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key"
+" words by following these steps:"
msgstr ""
-"Plus nous pouvons être précis dans la définition originale des mots, plus "
-"notre interprétation sera bonne. Essayez de trouver le sens original des "
-"mots clef en suivant ces étapes :"
-#
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:30
msgid "Definition"
msgstr "Définition"
-#
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:31
-#, fuzzy
msgid ""
-"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb "
-"tense is also crucial."
+"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb"
+" tense is also crucial."
msgstr ""
-"Recherchez la définition dans un dictionnaire Grec ou Hébreu. Pour les "
-"verbes, le temps est aussi crucial."
-#
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:38
-#, fuzzy
msgid ""
"Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word "
"(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light "
@@ -1688,182 +1180,132 @@ msgid ""
"word may be translated into the same English word, and the Greek words may "
"have different shades of meaning.</emphasis>"
msgstr ""
-"Comparer les Écritures avec les Écritures. Voir comment le même mot Grec ou "
-"Hébreu (et non pas le mot français) est utilisé dans les Écritures peut "
-"clarifier ou apporter un nouvel éclairage à la définition. Comment le même "
-"auteur utilise-t-il ce mot ailleurs ? Et les autres auteurs ? Vos références "
-"peuvent aussi vous fournir l'usage de ce mot dans des documents non-"
-"bibliques. Pourquoi devons-nous retourner à la langue originale, pourquoi "
-"est-ce que le texte Français n'est pas suffisant ? <emphasis>car plus d'un "
-"mot Grec peut être traduit par le même mot Français et les mots Grecs "
-"peuvent posséder diverses nuances quant à leur sens."
-
-#
+
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:53
msgid "Example 1A"
msgstr "Exemple 1A"
-#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:54
-#, fuzzy
msgid ""
"Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't "
"it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that "
"He is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it "
-"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New Testament</"
-"emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
+"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New "
+"Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
msgstr ""
-"Jn 20:17 <emphasis>\"Ne me touche pas\"</emphasis> parait rude, n'est-ce "
-"pas? Un peu comme si Jésus ne voulait pas qu'on le touche maintenant qu'Il "
-"s'est élevé, qu'Il est trop saint ou quelque chose comme ça. Mais cela ne "
-"semble pas juste, allons donc voir dans l'<emphasis>étude complète des mots "
-"du Nouveau Testament</emphasis> de Spiros Zodhiates (AMG Publishers, 1991)."
-#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see \"pim680."
-"\" The letters give us a code for the part of speech, and the number refers "
-"to Strong's dictionary reference. Let's look up the definition (p. 879). "
-"\"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling of an "
-"object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from "
-"pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of "
-"something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates come right "
-"after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present imperative "
-"active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active voice, it may "
-"indicate a command to do something in the future which involves continuous "
-"or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing "
-"something. \" This is a negative command, so it is to stop doing something "
-"that is already occurring. So, what have we found?"
-msgstr ""
-"Définition : en retournant à Jn 20:17, à coté du mot \"touche\", nous voyons "
-"\"pim680 \". Les lettres sont un code lié au rôle dans la phrase et les "
-"nombres réfèrent au dictionnaire Strong. Voyons la définition (p. 879). "
-"\"680. Haptomai; de hapto (681), toucher. Fait référence à la prise d'un "
-"objet de façon à le modifier... À distinguer de pselaphao (5584), qui "
-"signifie seulement toucher la surface de quelque chose\". Maitenant, "
-"recherchons \"pim\". Les codes grammaticaux dans le Zodhiates vont juste "
-"après la Révélation; à la page 849 nous voyons que pim représente "
-"\"l'impératif présent actif (80)\". À la page 857; \"Impératif présent. À la "
-"forme active, peut indiquer l'ordre de faire quelque chose dans le futur "
-"invoquant une action continue ou répétée ou bien, accompagné d'une négation, "
-"un ordre d'arrêter de faire quelque chose\". Nous avons une forme négative, "
-"donc il s'agit d'un ordre pour faire arrêter quelque chose qui se passe "
-"actuellement. Alors, qu'avons nous trouvé ?"
+msgid ""
+"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see "
+"\"pim680.\" The letters give us a code for the part of speech, and the "
+"number refers to Strong's dictionary reference. Let's look up the "
+"definition (p. 879). \"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to "
+"such handling of an object as to exert a modifying influence upon it... "
+"Distinguished from pselaphao (5584), which actually only means to touch the "
+"surface of something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates"
+" come right after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present"
+" imperative active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active "
+"voice, it may indicate a command to do something in the future which "
+"involves continuous or repeated action or, when it is negated, a command to "
+"stop doing something. \" This is a negative command, so it is to stop doing "
+"something that is already occurring. So, what have we found?"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:77
msgid ""
"<emphasis>Mary is already clinging to Jesus, and he is saying to stop "
"holding him!</emphasis>"
-msgstr ""
-"<emphasis>Marie est déjà accrochée à Jésus et il lui dit d'arrêter de le "
-"retenir !</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>Marie est déjà accrochée à Jésus et il lui dit d'arrêter de le retenir !</emphasis>"
-#
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:82
msgid "Example 1B"
msgstr "Exemple 1B"
-#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:83
-#, fuzzy
msgid ""
"In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is "
"sick</emphasis>. What is this anointing?"
msgstr ""
-"Dans Jc 5:14, <emphasis>les anciens doivent prier pour celui qui est malade "
-"en l'oignant d'huile</emphasis>. Qu'est ce que oindre ?"
-#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:86
-#, fuzzy
msgid ""
"Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have "
"another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or rub "
-"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's). "
-"Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
+"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's)."
+" Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
"active. \"The aorist participle expresses simple action, as opposed to "
"continuous action...When its relationship to the main verb is temporal, it "
"usually signifies action prior to that of the main verb.\" (Zodhiates p.851)"
msgstr ""
-"Définition de aleipho (218) - \"oindre\" (dans Strong); mais nous avons "
-"aussi un autre mot grec traduit par \"oindre\", chrio (5548) - \"enduir ou "
-"frictionner avec de l'huile, c.a.d consacrer à un office ou un service "
-"religieux\" (dans Strong). Puisqu'il s'agit d'un verbe, il faut aussi "
-"prendre en compte le temps, \"apta\", participe présent de aorist. \"le "
-"participe présent exprime une action simple, opposée à une action "
-"continue... En cas de relation temporelle avec le verbe principal, cela "
-"signifie habituellement une action antérieure à celle du verbe principal."
-"\" (Zodhiates p.851)"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:100
msgid "Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head"
msgstr "Mt 6:17 Mais quand tu jeûnes, parfume ta tête"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:104
-msgid "Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
-msgstr ""
-"Mc.16:1 [les femmes] achetèrent des aromates, afin d'aller embaumer [KJV : "
-"\"oindre\"] Jésus."
+msgid ""
+"Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
+msgstr "Mc.16:1 [les femmes] achetèrent des aromates, afin d'aller embaumer [KJV : \"oindre\"] Jésus."
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:108
msgid ""
-"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing them."
-msgstr ""
-"Mc.6:13 (...) ils oignaient d'huile beaucoup de malades et les guérissaient."
+"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing "
+"them."
+msgstr "Mc.6:13 (...) ils oignaient d'huile beaucoup de malades et les guérissaient."
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:112
msgid "Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume"
msgstr "Lc.7:38 [...] les [ses pieds] baisa, et les oignit de parfum."
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:116
msgid ""
"Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair"
-msgstr ""
-"Jn 12:3 Marie, (...) oignit les pieds de Jésus, et elle lui essuya les pieds "
-"avec ses cheveux"
+msgstr "Jn 12:3 Marie, (...) oignit les pieds de Jésus, et elle lui essuya les pieds avec ses cheveux"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:97
-msgid ""
-"Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
-"Références croisées pour aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/"
-">"
+msgid "Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
+msgstr "Références croisées pour aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:125
msgid ""
-"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me "
-"to preach [...]</quote>"
-msgstr ""
-"Lc 4:18 <quote>L'Esprit du Seigneur est sur moi, parce qu'il m'a oint pour "
-"annoncer [...]</quote>"
+"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me"
+" to preach [...]</quote>"
+msgstr "Lc 4:18 <quote>L'Esprit du Seigneur est sur moi, parce qu'il m'a oint pour annoncer [...]</quote>"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:130
msgid "Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed"
msgstr "Ac 4:27 Jésus, que tu as oint"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:133
msgid "Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power"
msgstr "Ac 10:38 Dieu a oint du Saint-Esprit et de force Jésus de Nazareth"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:137
msgid "2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God"
msgstr "2 Co 1:21 Et celui...qui nous a oints, c'est Dieu"
@@ -1871,180 +1313,104 @@ msgstr "2 Co 1:21 Et celui...qui nous a oints, c'est Dieu"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:122
msgid "Cross-references of chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
-"Références croisées pour chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
+msgstr "Références croisées pour chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:142
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the "
-#| "cross-references and the definitions, and sum up the difference: "
-#| "<emphasis>&quot;aleipho&quot; is a practical use of oil and &quot;"
-#| "chrio&quot; is a spiritual</emphasis>"
-msgid ""
-"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the cross-"
-"references and the definitions, and sum up the difference: <emphasis>"
-"\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a spiritual</emphasis>"
-msgstr ""
-"Quelle est alors la différence entre aleipho et chrio ? En retournant aux "
-"références croisées et aux définitions et en faisant la synthèse des "
-"différences: <emphasis>&quot;aleipho&quot; désigne l'usage pratique de "
-"l'huile et &quot;chrio&quot; l'usage spirituel</emphasis>"
-
-#
+msgid ""
+"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the "
+"cross-references and the definitions, and sum up the difference: "
+"<emphasis>\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a "
+"spiritual</emphasis>"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:147
-#, fuzzy
msgid ""
"As an illustration (although the word is not used) of the practical use of "
"oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by "
"robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in "
"Jesus' day."
msgstr ""
-"En guise d'exemple (bien que le mot ne soit pas utilisé) de l'usage pratique "
-"de l'huile à cette époque, quand le samaritain soigne l'homme battu par des "
-"brigands, il verse de l'huile et du vin ses plaies (Lc 10:33). Ainsi, du "
-"temps de Jésus, l'huile avait un usage médical."
-#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
-#| "<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
-#| "church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
-#| "the Lord.\"</emphasis> Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
msgid ""
"Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
"<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
"church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
"the Lord.\"</emphasis>Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
msgstr ""
-"Maintenant, mettons en pratique ce que l'on vient juste d'apprendre à Jc "
-"5:14 <emphasis>\"Quelqu'un parmi vous est-il malade ? Qu'il appelle les "
-"anciens de l'Église, et que les anciens prient pour lui, en l'oignant "
-"d'huile au nom du Seigneur.\"</emphasis> \"oindre\" désigne un acte pratique "
-"ou spirituel ? Pratique !"
-#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:157
-#, fuzzy
msgid ""
"And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated "
"\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer "
"(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). James "
"5 is saying that the elders should give the sick person medicine and pray "
-"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of "
-"practical and spiritual in our God!"
+"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of"
+" practical and spiritual in our God!"
msgstr ""
-"Et le temps en Grec, le participe présent de aorist, devrait être traduit "
-"par \"avoir oint\", ainsi le commandement est d'oindre d'abord, puis de "
-"prier (\"au nom du Seigneur\" fait référence à la prière, pas à l'onction). "
-"Jc 5 explique que les anciens doivent soigner le malade et prier pour lui au "
-"nom du Seigneur. N'est ce pas un merveilleux équilibre entre le pratique et "
-"le spirituel en notre Dieu !"
-#
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:167
msgid "Rule 2 - Interpret within the biblical context"
msgstr "Règle 2 - Interpréter selon le contexte biblique"
-#
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:168
-#, fuzzy
msgid ""
"Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on "
"each side say? What is the theme of the chapter? The book? Does your "
"interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context "
-"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If "
-"confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
+"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If"
+" confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
"within its context, we have to look further."
msgstr ""
-"Interprétez les Écritures en accord avec les autres parties des Écritures. "
-"Qu'est-ce que les versets de part et d'autre disent ? Quel est le thème du "
-"chapitre ? Du livre ? Est ce que votre interprétation est cohérente avec "
-"ceux-ci ? Si c'est non, alors elle est incorrecte. Habituellement, le "
-"contexte apporte ce qu'il faut pour interpréter correctement le passage. Le "
-"contexte est la clef. Si la confusion demeure sur le sens après avoir "
-"interprété le texte replacé dans son contexte, il faut chercher plus loin."
-#
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:176
msgid "Example 2A"
msgstr "Exemple 2A"
-#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:177
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and "
-#| "the Spirit.\"</emphasis> In context, what is the water under discussion "
-#| "here?"
msgid ""
"In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and the "
"Spirit.\"</emphasis>In context, what is the water under discussion here?"
msgstr ""
-"Dans une leçon précédente, nous avons considéré Jn 3:5 <emphasis>\"...naît "
-"d'eau et d'Esprit...\"</emphasis> D'après le contexte, quelle est l'eau dont "
-"on parle ici ?"
-#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:180
-#, fuzzy
msgid ""
-"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from "
-"the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
+"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from"
+" the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
"change of topic, it may be a clue that your interpretation has been "
-"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural birth."
+"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural "
+"birth."
msgstr ""
-"il n'est ici pas question de l'eau du baptême, ce serait une digression "
-"depuis le sujet discuté par Jésus et Nicodème. Prenez garde à un changement "
-"brutal de sujet, ce peut être un indice que votre interprétation est mise en "
-"défaut ! Cette eau est le liquide amniotique, \"né d'eau\" = naissance "
-"naturelle"
-#
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:187
msgid "Example 2B"
msgstr "Exemple 2B"
-#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:188
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote> has "
-#| "to be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman "
-#| "[...] while praying or prophesying [...]</quote>"
msgid ""
"1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote>has to "
"be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...] "
"while praying or prophesying [...]</quote>"
msgstr ""
-"1 Co 14:34 <emphasis>\"que les femmes se taisent dans les assemblées\"</"
-"emphasis> doit être considéré dans le contexte biblique de 1 Co 11:5 "
-"<emphasis>\"Toute femme [...] qui prie ou qui prophétise...\"</emphasis>"
-#
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:195
msgid "Example 2C"
msgstr "Exemple 2C"
-#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:196
-#, fuzzy
msgid ""
"Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, \"Repent, and let each of you be "
"baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins "
@@ -2053,70 +1419,41 @@ msgid ""
"light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith in "
"Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a way "
"for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway to "
-"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did "
-"not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
-msgstr ""
-"Ac 2:38 <emphasis>Pierre leur dit: \"Repentez-vous, et que chacun de vous "
-"soit baptisé au nom de Jésus-Christ, pour le pardon de vos péchés...\"</"
-"emphasis> Est-ce que cela nous enseigne le salut par le baptême ? Si c'était "
-"le seul verset des Écritures que nous ayons, nous en concluerions ceci. Mais "
-"à la lumière de l'enseignement sans ambiguïté, disponible ailleurs, qui dit "
-"que le salut s'obtient par la foi en Christ, nous devons l'interpréter "
-"différemment. Pierre presse ses auditeurs de se faire baptiser en réponse à "
-"l'Évangile. Si le baptême était le chemin de la nouvelle naissance, comment "
-"Paul pourrait écrire dans 1 Co 1:17 <emphasis>\"Ce n'est pas pour baptiser "
-"que le Christ m'a envoyé, c'est pour annoncer l'Évangile\"</emphasis>?"
-
-#
+"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did"
+" not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:211
msgid "Rule 3 - Interpret within the historical and cultural context"
msgstr "Règle 3 - interpréter selon le contexte historique et culturel"
-#
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:213
-#, fuzzy
msgid ""
"At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote>but "
"<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can ask, "
"<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the "
"historical and cultural background of the author and the recipients."
msgstr ""
-"En premier, ne nous demandons pas \"Qu'est ce que cela signifie pour moi ?\" "
-"mais plutôt \"Qu'est ce que cela signifie pour le lecteur original ?\"; "
-"ensuite nous pouvons nous demander \"Qu'est ce que cela signifie pour moi ? "
-"\". Nous devons prendre en compte le contexte historique et culturel des "
-"auteurs et des destinataires."
-#
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:221
msgid "Example 3A"
msgstr "Exemple 3A"
-#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:223
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with "
-"a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How could "
-"Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised on the "
-"third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't help "
-"explain the apparent contradiction."
-msgstr ""
-"\"3 jours &amp; 3 nuits\" (Mt 12:40) ont conduit certains à la \"théorie de "
-"la crucifixion du mercredi\", particulièrement le culte de l'Armstrongisme. "
-"Comment Jésus pouvait-il mourir le vendredi après-midi et ressusciter le "
-"dimanche matin tout en étant \"ressuscité le troisième jour\" (Mt 16:21) ? "
-"La signification exacte de \"trois\" ou de \"jours\" n'aide pas à expliquer "
-"la contradiction apparente."
-
-#
+msgid ""
+"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with"
+" a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How "
+"could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised "
+"on the third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't"
+" help explain the apparent contradiction."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:229
-#, fuzzy
msgid ""
"We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day, "
"as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets "
@@ -2127,26 +1464,14 @@ msgid ""
"Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps "
"us out of trouble."
msgstr ""
-"Nous avons besoin d'une anecdote historique : les Juifs comptaient n'importe "
-"quelle fraction d'une journée comme un jour complet, de la même façon que "
-"l'on compterait des seaux d'eau (s'il y a six seaux d'eau et demi, nous "
-"dirions qu'il y a 7 seaux d'eau même si l'un d'eux n'est que partiellement "
-"rempli). Ainsi dans l'esprit des juifs, n'importe quelle fraction d'une "
-"journée était comptée comme un jour complet. Les jours commençaient à 6h du "
-"matin et se finissaient à 6h du soir. Vendredi de 15h à 18h = jour 1. "
-"Vendredi 18h à samedi 18h = jour 2. Samedi 18h à dimanche à peu près 5h = "
-"jour 3. L'interprétation dans le contexte culturel nous ôte tout trouble."
-
-#
+
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:240
msgid "Example 3B"
msgstr "Exemple 3B"
-#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:241
-#, fuzzy
msgid ""
"Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then "
"walking between the pieces was the normal way of entering a contract in "
@@ -2155,31 +1480,19 @@ msgid ""
"the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral "
"covenant."
msgstr ""
-"Gn 15:7-21. Le contexte historique nous apprend que couper un animal en deux "
-"puis passer entre les morceaux était la procédure usuelle pour conclure un "
-"contrat à l'époque d'Abraham. Les deux parties marchaient au milieu, "
-"promettant que le démembrement leur arriverait s'ils ne réalisaient pas leur "
-"part du contrat. Mais dans ce cas précis, seulement Dieu passe entre les "
-"morceaux, en faisant un pacte unilatéral."
-#
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:251
msgid "Rule 4 - Interpret according to the normal usage of words in language"
msgstr "Règle 4 - Interpréter selon l'usage usuel des mots"
-#
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:253
-#, fuzzy
msgid ""
"Let literal language be literal and figurative language be figurative. And "
"watch out for idioms, which have special meanings."
msgstr ""
-"Laissez le langage littéral être littéral et le langage figuratif être "
-"figuratif. Et faites attention aux idiomes, qui ont des sens particuliers."
-#
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:257
msgid "Example 4A"
@@ -2187,28 +1500,19 @@ msgstr "Exemple 4A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:259
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>evil eye</quote> in Mt.6:23."
msgid "<quote>evil eye</quote>in Mt.6:23."
-msgstr "<quote>oeil en mauvais état</quote> dans Mt 6:23."
+msgstr ""
-#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:260
-#, fuzzy
msgid ""
"Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, context: "
"seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before "
"and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!"
msgstr ""
-"Règle n°1, définition de \"œil\" et de \"mauvais état\" - pas d'aide ici. "
-"Règle n°2, le contexte : Il semble amener encore plus de confusion ! Ce "
-"verset ne semble pas avoir de lien avec l'avant et l'après ! Ceci nous "
-"indique que nous ne le comprenons pas correctement..."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:264
-#, fuzzy
msgid ""
"What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look up "
"other uses of this idiom: Mt.20:15 \" <emphasis>Is it not lawful for me to "
@@ -2217,15 +1521,7 @@ msgid ""
"\"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to "
"Mt.6 and notice how this understanding ties in so perfectly to the context."
msgstr ""
-"Ce que nous avons ici est un idiome hébraïque. Recherchons d'autres usages "
-"de cet idiome : Mt 50:15 \"<emphasis>Ne m'est-il pas permis de faire de mon "
-"bien ce que je veux ? Ou vois-tu un œil mauvais [KJV = \"oeil envieux\"] que "
-"je sois bon [KJV = \"généreux\"] ? </emphasis>\" Nous voyons ici qu'avoir un "
-"œil mauvais est un idiome Hébreu qui signifie être envieux. Maintenant, "
-"retournez à Mt 6 et observez comme cette dimension prend toute sa valeur au "
-"sein du texte."
-#
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:275
msgid "Example 4B"
@@ -2241,10 +1537,8 @@ msgstr "Is.59:1 <quote>Non, la main de l'Éternel n'est pas trop courte</quote>"
msgid "Deut.33:27 <quote>Underneath are the everlasting arms.</quote>"
msgstr "Dt 33:27 <quote>Et sous ses bras éternels est une retraite.</quote>"
-#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:280
-#, fuzzy
msgid ""
"References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that "
"God was once a man just as we are. Once they convince people of that, they "
@@ -2254,54 +1548,32 @@ msgid ""
"like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: "
"Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings "
"shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of "
-"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He "
-"is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
+"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He"
+" is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
"ridiculousness of their position."
msgstr ""
-"Is 59:1 \"<emphasis>la main de l'Éternel n'est pas trop courte...</emphasis>"
-"\"Dt 33:27 \"<emphasis>Et sous ses bras éternels est une retraite.</emphasis>"
-"\" Les références aux parties du corps de Dieu sont utilisées par les Saints "
-"des Derniers Jours pour prouver que Dieu s'est fait homme juste comme nous. "
-"Une fois qu'ils ont convaincus les gens de cela, ils poursuivent en "
-"enseignant que nous pouvons devenir Dieu comme Il l'est ! Lors d'une de ses "
-"interventions, un groupe d'anciens Mormons interpella Walter Martin (auteur "
-"de <emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) avec une énumération de "
-"versets comme ceux-ci. Le Dr Martin leur demanda alors de lire un verset de "
-"plus: Ps 91:4 \"<emphasis> Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un "
-"refuge sous ses ailes...</emphasis>\". W. Martin dit \"avec les mêmes règles "
-"d'interprétation vous ayant servies à prouver que Dieu est un homme, vous "
-"venez de prouver qu'Il est un oiseau.\" Les Mormons n'eurent plus qu'à rire "
-"en réalisant le ridicule de leur position."
-
-#
+
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:297
msgid ""
"Rule 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a "
"parable and an allegory"
-msgstr ""
-"Règle 5 - Comprendre l'objectif des paraboles et la différence entre une "
-"parabole et une allégorie"
+msgstr "Règle 5 - Comprendre l'objectif des paraboles et la différence entre une parabole et une allégorie"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:299
msgid ""
-"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a meaning.</"
-"emphasis>"
-msgstr ""
-"Une allégorie est : <emphasis>Une histoire où chaque élément à une "
-"signification.</emphasis>"
+"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a "
+"meaning.</emphasis>"
+msgstr "Une allégorie est : <emphasis>Une histoire où chaque élément à une signification.</emphasis>"
-#
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:302
msgid "Every parable is an allegory, true or false?"
msgstr "Chaque parabole est une allégorie, vrai ou faux ?"
-#
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:303
-#, fuzzy
msgid ""
"Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an "
"allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed, "
@@ -2310,88 +1582,57 @@ msgid ""
"twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear "
"scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine."
msgstr ""
-"Certaines paraboles sont des allégories, par exemple la parabole du semeur "
-"en est une. La graine représente la Parole de Dieu, les épines sont les "
-"soucis et la cupidité, etc. Mais la plupart des paraboles ne sont pas des "
-"allégories, mais de simples récits illustrant un point particulier. Il est "
-"dangereux de fonder notre doctrine sur des paraboles, elles peuvent être "
-"détournées pour leur faire dire toute sorte de choses. Nous devons fonder "
-"notre doctrine sur des Écritures qui l'écrivent clairement; si ensuite une "
-"parabole les illustre, tant mieux."
-#
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:311
msgid "Example 5A"
msgstr "Exemple 5A"
-#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:312
-#, fuzzy
msgid ""
-"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story "
-"illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an allegory, "
-"what do we have?"
+"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story"
+" illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an "
+"allegory, what do we have?"
msgstr ""
-"La parabole de la veuve et du juge inique dans Lc 18:1-8. Cette histoire "
-"illustre une leçon: le courage dans la prière. Si nous en faisons une "
-"allégorie, qu'avons nous ?"
-#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:315
msgid ""
"All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect "
"the rights of widows, prayer \"bothers\" Him, etc."
-msgstr ""
-"Tout un éventail de brutalités se font jour : Dieu est peu disposé à "
-"protéger les droits des veuves, les prières \"L'embêtent\", etc."
+msgstr "Tout un éventail de brutalités se font jour : Dieu est peu disposé à protéger les droits des veuves, les prières \"L'embêtent\", etc."
-#
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:320
msgid "Example 5B"
msgstr "Exemple 5B"
-#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:321
-#, fuzzy
msgid ""
"The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of "
"the parable? Is it an allegory?"
msgstr ""
-"La parabole de l'économe infidèle dans Lc 16:1-9. Quel est le sujet de la "
-"parabole? est-ce une allégorie ?"
-#
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:323
-#, fuzzy
msgid ""
-"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he "
-"had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended "
-"for his unethical behavior in cheating his master."
+"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he"
+" had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended"
+" for his unethical behavior in cheating his master."
msgstr ""
-"L'économe n'est loué que pour une seule chose, son habileté à utiliser ce "
-"qu'il avait pour se préparer pour le temps ou il ne l'aurait plus. Mais il "
-"n'est pas loué pour son comportement contraire à l'éthique en trompant son "
-"maître."
-# type: Content of the bibletime entity
#. type: Content of the bibletime entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:5
msgid "<application>BibleTime</application>"
msgstr "<application>BibleTime</application>"
-# type: Content of the kapp entity
#. type: Content of the kapp entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:6
msgid "&bibletimehandbook;"
msgstr "&bibletimehandbook;"
-#
#. type: Content of: <book><bookinfo><title>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:14
msgid "The Biblestudy HowTo"
@@ -2409,90 +1650,54 @@ msgstr "Harman"
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:22
-#, fuzzy
-#| msgid "The BibleTime team"
msgid "The BibleTime Team"
-msgstr "L'équipe BibleTime"
+msgstr ""
-#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
+#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
#. type: Content of: <book><bookinfo>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>The team of &bibletime; "
-#| "(info@bibletime.info)</holder> </copyright>"
msgid ""
-"<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
+"<copyright> <year>1999-2016</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
"devel@crosswire.org)</holder> </copyright>"
msgstr ""
-"<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>L'équipe BibleTime; "
-"(info@bibletime.info)</holder> </copyright>"
-# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed "
-#| "under the terms of the license <link url=\"http://creativecommons.org/"
-#| "licenses/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</"
-#| "link>."
-msgid ""
-"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under "
-"the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-"sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
-msgstr ""
-"Ce document a été originellement créé par M. Bob Harman et est sous licence "
-"<link url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> \"Creative "
-"Commons Attribution-Share Alike\"</link>."
-
-#
+msgid ""
+"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under"
+" the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses"
+"/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:35
-#, fuzzy
msgid ""
"Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise "
"indicated."
msgstr ""
-"Les citations des Écritures proviennent de la traduction française Louis "
-"Segond sauf mention contraire."
-#
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:39
msgid "Abstract"
msgstr "Résumé"
-#
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:40
-#, fuzzy
msgid ""
"The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the "
"Bible."
msgstr ""
-"Ce <application>Tutoriel d'étude biblique</application> est un guide pour "
-"l'étude de la Bible."
-#
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:43
-#, fuzzy
msgid ""
"It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the "
"readers to study the scriptures to see what they say. This particular study "
"guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular "
"denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures "
-"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to "
-"have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
-msgstr ""
-"L'équipe BibleTime a l'espoir que ce tutoriel conduise les lecteurs a "
-"étudier les Écritures afin de voir ce quelles disent. Ce guide d'étude a été "
-"choisit tout particulièrement car il prend garde de ne pas mettre en avant "
-"une doctrine particulière. Nous espérons que vous allez lire et étudier les "
-"Écritures pour comprendre ce qu'elles signifient. Si vous commencez avec "
-"l'envie que le Seigneur sème sa Parole dans votre cœur, Il ne vous décevra "
-"pas."
+"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to"
+" have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
+msgstr ""
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:52
diff --git a/i18n/howto/howto-hu.po b/i18n/howto/howto-hu.po
index 8502b96..89398fe 100644
--- a/i18n/howto/howto-hu.po
+++ b/i18n/howto/howto-hu.po
@@ -1,479 +1,330 @@
-# Bibletime Howto translation
-# Copyright (C) 2010 The Bibletime Team, http://www.bibletime.info
-# This file is distributed under the same license as the Bibetime package.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: howto-hu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-04 00:55-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 20:25+0200\n"
-"Last-Translator: howto.pot\n"
-"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
-"Language: hu\n"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: BibleTime\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-11 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:03+0000\n"
+"Last-Translator: Jaak Ristioja <jaak@ristioja.ee>\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/bibletime/bibletime/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-# type: Content of: <chapter><title>
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:2
msgid "Bible Study Basics"
msgstr "Biblia tanulmányozási alapok"
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:4
msgid "Our Purpose as we Approach the Bible"
msgstr "A szándékunk, amellyel hozzáállunk a Bibliához"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><attribution>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:7
msgid "Jn.5:39-40"
msgstr "Jn.5:39-40"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:8
msgid ""
"You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal "
-"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come "
-"to Me, that you may have life."
-msgstr ""
-"Tudakozzátok az írásokat, mert azt hiszitek, hogy azokban van a ti örök "
-"életetek; és ezek azok, a melyek bizonyságot tesznek rólam; És nem akartok "
-"hozzám jőni, hogy életetek legyen!"
+"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come"
+" to Me, that you may have life."
+msgstr "Tudakozzátok az írásokat, mert azt hiszitek, hogy azokban van a ti örök életetek; és ezek azok, a melyek bizonyságot tesznek rólam; És nem akartok hozzám jőni, hogy életetek legyen!"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:14
msgid ""
"The chief purpose of the book is to bring us to the Person. Martin Luther "
"said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just "
-"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with God."
-msgstr ""
-"A fő indítéka ennek a könyvnek, hogy elvezessen Hozzá. Luther mondta: "
-"<quote> Csak azért megyünk a bölcsőhöz, hogy ringassuk a babát</quote>; de a "
-"Biblia tanulmányozását mi nem a magunk ringatásáért végezzük, hanem az "
-"Istennel való szövetségért."
+"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with "
+"God."
+msgstr "A fő indítéka ennek a könyvnek, hogy elvezessen Hozzá. Luther mondta: <quote> Csak azért megyünk a bölcsőhöz, hogy ringassuk a babát</quote>; de a Biblia tanulmányozását mi nem a magunk ringatásáért végezzük, hanem az Istennel való szövetségért."
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:20
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
-msgstr ""
-"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
-"InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
+msgstr "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was "
-#| "tantamount to possessing life. Hillel used to say, &quot;He who has "
-#| "gotten to himself words of Torah has gotten to himself the life of the "
-#| "world to come.&quot; Their study was an end in itself. In this they were "
-#| "grievously deceived. [...]"
msgid ""
"The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was "
"tantamount to possessing life. Hillel used to say, \"He who has gotten to "
-"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to come."
-"\" Their study was an end in itself. In this they were grievously deceived. "
-"[...]"
+"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to "
+"come.\" Their study was an end in itself. In this they were grievously "
+"deceived. [...]"
msgstr ""
-"A zsidók, akiknek Jézus beszélt [...] ha birtokolni az Írást, ugyanannyi, "
-"mintha birtokolnák az életet. Hillel szokta mondani, &quot;Az, aki befogadta "
-"a Tóra szavait, befogadta a világba jövő életet.&quot; Ez a fajta "
-"tanulmányozás öncélú. És ebben ők keservesen csalódtak. [...]"
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:28
msgid ""
"There is neither merit nor profit in the reading of Scripture for its own "
-"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the "
-"Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we may "
-"meet Christ."
-msgstr ""
-"Sem nem érdem, sem nem nyereség az Írást önmagáért olvasni, csak ha "
-"ténylegesen bemutatja Jézus Krisztust. Ahogy az a Bibliában is olvasható, "
-"szükség van olyan buzgó reménységre, hogy egyszer mi is találkozhatunk "
-"Krisztussal."
+"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the"
+" Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we "
+"may meet Christ."
+msgstr "Sem nem érdem, sem nem nyereség az Írást önmagáért olvasni, csak ha ténylegesen bemutatja Jézus Krisztust. Ahogy az a Bibliában is olvasható, szükség van olyan buzgó reménységre, hogy egyszer mi is találkozhatunk Krisztussal."
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:35
msgid "Approaches to God's Word"
msgstr "Hozzáállás Isten Szavához"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while "
-#| "study and memorization provide a microscopic view of scripture. "
-#| "Meditating on the scriptures brings hearing, reading, studying and "
-#| "memorization together and cements the word in our minds."
msgid ""
"Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study "
"and memorization provide a microscopic view of scripture. Meditating on the "
"scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and "
"cements the word in our minds."
msgstr ""
-"Hallgatni és olvasni az igét csak egy távlati nézetet ad, míg tanulmányozni "
-"és memorizálni azt már mikroszkopikus betekintést enged az Írásba. "
-"Elmélkedni az írásokon együtt jelenti a hallást, olvasást, tanulmányozást és "
-"memorizálást, és ez ragasztja az Igét az elménkbe."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:42
msgid "Hear"
msgstr "Hallgatni"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:43
msgid ""
-"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe it.</"
-"quote>"
-msgstr ""
-"Lk.11:28 <quote>Sőt inkább boldogok a kik hallgatják az Istennek beszédét, "
-"és megtartják azt.</quote>"
+"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe "
+"it.</quote>"
+msgstr "Lk.11:28 <quote>Sőt inkább boldogok a kik hallgatják az Istennek beszédét, és megtartják azt.</quote>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:48
msgid "Read"
msgstr "Olvasni"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:49
msgid ""
"Rev.1:3 <quote>Blessed is he who reads and those who hear the words of this "
"prophecy [...]</quote>"
-msgstr ""
-"Jel.1:3 <quote>Boldog, a ki olvassa, és a kik hallgatják e prófétálásnak "
-"beszédeit [...]</quote>"
+msgstr "Jel.1:3 <quote>Boldog, a ki olvassa, és a kik hallgatják e prófétálásnak beszédeit [...]</quote>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:52
msgid ""
-"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture [...]</"
-"quote>"
+"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture "
+"[...]</quote>"
msgstr "1 Tim.4:13 <quote>legyen gondod a felolvasásra[...]</quote>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:57
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:53
msgid "Study"
msgstr "Tanulmányozni"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:58
msgid ""
"Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in "
-"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the "
-"Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
-msgstr ""
-"ApCsel 17:11 <quote>Ezek pedig nemesb lelkűek valának a "
-"Thessalonikabelieknél, úgymint kik bevevék az ígét teljes készséggel, "
-"naponként tudakozva az írásokat, ha úgy vannak-é ezek.</quote>"
+"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the"
+" Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
+msgstr "ApCsel 17:11 <quote>Ezek pedig nemesb lelkűek valának a Thessalonikabelieknél, úgymint kik bevevék az ígét teljes készséggel, naponként tudakozva az írásokat, ha úgy vannak-é ezek.</quote>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:63
msgid ""
"2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to "
"God as a workman who does not need to be ashamed, handling accurately the "
"word of truth.</quote>"
-msgstr ""
-"2 Tim.2:15 <quote>Igyekezzél, hogy Isten előtt becsületesen megállj, mint "
-"oly munkás, a ki szégyent nem vall, a ki helyesen hasogatja az igazságnak "
-"beszédét.</quote>"
+msgstr "2 Tim.2:15 <quote>Igyekezzél, hogy Isten előtt becsületesen megállj, mint oly munkás, a ki szégyent nem vall, a ki helyesen hasogatja az igazságnak beszédét.</quote>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:69
msgid "Memorize"
msgstr "Memorizálni"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:70
msgid ""
-"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against "
-"Thee.</quote>"
-msgstr ""
-"Zsolt.119:11 <quote>Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem "
-"ellened.</quote>"
+"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against"
+" Thee.</quote>"
+msgstr "Zsolt.119:11 <quote>Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.</quote>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:75
msgid "Meditate"
msgstr "Elmélkedni"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:76
msgid ""
-"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he "
-"meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
+"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he"
+" meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
"streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does "
"not wither; And in whatever he does, he prospers.</quote>"
-msgstr ""
-"Zsolt. 1:2-3 <quote>Hanem az Úr törvényében van gyönyörűsége, és az ő "
-"törvényéről gondolkodik éjjel és nappal. És olyan lesz, mint a folyóvizek "
-"mellé ültetett fa, a mely idejekorán megadja gyümölcsét, és levele nem "
-"hervad el; és minden munkájában jó szerencsés lészen.</quote>"
+msgstr "Zsolt. 1:2-3 <quote>Hanem az Úr törvényében van gyönyörűsége, és az ő törvényéről gondolkodik éjjel és nappal. És olyan lesz, mint a folyóvizek mellé ültetett fa, a mely idejekorán megadja gyümölcsét, és levele nem hervad el; és minden munkájában jó szerencsés lészen.</quote>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:82
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all "
-#| "the fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
-#| "Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read "
-#| "the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that "
-#| "they become familiar with the overall message of the Bible."
-msgid ""
-"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the "
-"fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
+msgid ""
+"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the"
+" fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
"Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read "
-"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they "
-"become familiar with the overall message of the Bible."
-msgstr ""
-"A Navigátorok ezt ahhoz hasonlították, hogy ahogyan a hüvelykujj képes "
-"megérinteni a többi ujjat, úgy mi is tudunk elmélkedni az Igéről miközben "
-"bármelyiket gyakoroljuk az előző négy közül. Az elmélkedés elengedhetetlen "
-"feltétele a kijelentések kapásához. Egy friss keresztyénnek inkább van "
-"szüksége az ige hallására és olvasására, mint arra, hogy tanulmányozza és "
-"memorizálja. Ez azért van így, mert szükséges, hogy megismerjék a Biblia "
-"általános üzenetét."
-
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they"
+" become familiar with the overall message of the Bible."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:91
msgid "Types of Bible Studies"
msgstr "A Biblia tanulmányozás típusai"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:93
msgid "Topical Study"
msgstr "Témák tanulmányozása"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:94
msgid ""
"Pick out a certain topic and follow it through, using cross-references or a "
"concordance."
-msgstr ""
-"Válasszon ki egy témát, és kövesse végig a kereszthivatkozások vagy "
-"szószedetek alapján."
+msgstr "Válasszon ki egy témát, és kövesse végig a kereszthivatkozások vagy szószedetek alapján."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:98
msgid "Character Study"
msgstr "Karakterek tanulmányozása"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:99
msgid ""
"Studying the life of a Bible character, e.g. Joseph's life in Gen.37-50."
-msgstr ""
-"Egy bibliai személy életének tanulmányozása, például József élete az 1Móz. "
-"37-50 szerint."
+msgstr "Egy bibliai személy életének tanulmányozása, például József élete az 1Móz. 37-50 szerint."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:103
msgid "Expository Study"
msgstr "Megismerő tanulmányozás"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:104
msgid "Studying a certain passage: paragraph, chapter, or book."
-msgstr ""
-"Egy szakasz tanulmányozása: lehet bekezdés, fejezet, vagy egész könyv is."
+msgstr "Egy szakasz tanulmányozása: lehet bekezdés, fejezet, vagy egész könyv is."
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:109
msgid "Basics of Correct Interpretation"
msgstr "A helyes értelmezés alapjai"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:111
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:112
msgid ""
-"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with "
-"definitions. Don't read into it what it doesn't say."
-msgstr ""
-"Mit is mond? Mit jelent ez az eredeti nyelven? Legyen óvatos a "
-"meghatározásokkal. Ne olvasson bele olyasmit, amit nem tartalmaz."
+"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with"
+" definitions. Don't read into it what it doesn't say."
+msgstr "Mit is mond? Mit jelent ez az eredeti nyelven? Legyen óvatos a meghatározásokkal. Ne olvasson bele olyasmit, amit nem tartalmaz."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:117
msgid "Context"
msgstr "Szövegkörnyezet"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:118
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What do the verses around it say? &quot;Context is king&quot; is the rule "
-#| "-- the passage must make sense within the structure of the entire passage "
-#| "and book."
msgid ""
"What do the verses around it say? \"Context is king\" is the rule -- the "
"passage must make sense within the structure of the entire passage and book."
msgstr ""
-"A környezetében lévő versek mit mondanak? &quot; Szövegkörnyezet a "
-"király&quot; ez a szabály -- a rész értelmének egyeznie kell a teljes "
-"szakasszal és könyvvel."
-# type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:123
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:37
msgid "Cross-reference"
msgstr "Kereszthivatkozások"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:124
msgid ""
"What do other verses about this subject say through the rest of the Bible? "
"God doesn't contradict Himself, so our interpretation needs to stand the "
"test of other scriptures."
-msgstr ""
-"Mit jelent ki ugyanarról a témáról máshol a Biblia? Isten nem mond ellent "
-"önmagának, ezért a mi értelmezésünket kell alávetnünk más igeszakaszok "
-"tesztjének."
+msgstr "Mit jelent ki ugyanarról a témáról máshol a Biblia? Isten nem mond ellent önmagának, ezért a mi értelmezésünket kell alávetnünk más igeszakaszok tesztjének."
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:131
msgid "An Expository Study of Matthew 6:1-18"
msgstr "Máté 6:1-18 megismerő tanulmányozása"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:132
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for "
-#| "the key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have "
-#| "it? Test it by picking different places in the passage and asking "
-#| "yourself if they relate to the thought of the key verse. Once you find "
-#| "it, write it as Roman numeral One of your outline:"
msgid ""
"Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the "
-"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test "
-"it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
+"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test"
+" it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
"relate to the thought of the key verse. Once you find it, write it as Roman "
"numeral One of your outline:"
msgstr ""
-"Tanulmányozzuk együtt Mt.6:1-18. Olvassa el magának, először megkeresve a "
-"kulcsverset, azt a verset, ami összefoglalja az egész szakaszt. Amikor "
-"megtalálta, írjon mellé egy római egyest (I):"
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:140
msgid "Beware of practicing your righteousness before men to be noticed"
msgstr "Vigyázzatok a kegyességeteket ne az emberek előtt gyakoroljátok"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:144
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What does <quote>practicing your righteousness</quote> mean? Does the "
-#| "passage give any examples? What area of our lives is being addressed? "
-#| "<emphasis>Our motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
msgid ""
-"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage "
-"give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our "
-"motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
+"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage"
+" give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our"
+" motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
msgstr ""
-"Mit jelent a <quote>kegyesség gyakorlása</quote>? Ad erre a szakasz példát? "
-"Az életünk mely területének lett ez címezve? <emphasis>A motivációnknak!</"
-"emphasis> Gyűjtse ki a témaköröket, mit fejlesztenek?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:151
msgid "When you give"
msgstr "Amikor adsz"
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:154
msgid "When you fast"
msgstr "Amikor böjtölsz"
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:157
msgid "When you pray"
msgstr "Amikor imádkozol"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:160
msgid ""
"Now fill in the outline with specific instructions of how to avoid wrong "
"ways of practicing our righteousness:"
-msgstr ""
-"Most töltse ki a a vázlatpontokat a javaslatokkal, hogyan kerülje el a rossz "
-"módját a kegyesség gyakorlásának:"
+msgstr "Most töltse ki a a vázlatpontokat a javaslatokkal, hogyan kerülje el a rossz módját a kegyesség gyakorlásának:"
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:167
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</quote> "
-#| "today?)"
msgid ""
-"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</"
-"quote>today?)"
-msgstr "ne kürtöltess. (hogyan <quote>kürtöltethet</quote> bárki manapság?)"
+"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a "
+"trumpet</quote>today?)"
+msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:171
msgid "do it secretly."
msgstr "titokban csináld."
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:174
msgid "etc."
msgstr "stb."
@@ -483,50 +334,45 @@ msgstr "stb."
msgid "When you give <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:181
msgid "Worksheet: How to Use a Concordance"
msgstr "Munkalap: Hogyan használjuk a konkordanciát (szószedetet)"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:183
msgid "To Find a Particular Verse"
msgstr "Megtalálni a pontos verset"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:186
msgid "Pick out a key word or most-unusual word of the verse."
msgstr "Vegye a kulcsszót, vagy a leginkább használt szót a versből."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:190
msgid "Turn to this word alphabetically."
msgstr "Lapozzon ABC szerint a helyére"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:193
msgid "Go down the column of listings until you find your verse."
msgstr "Menjen végig az oszlopon, míg meg nem találja a verset."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:201
msgid "<quote>Faithful are the wounds of a friend</quote>"
msgstr "<quote>Jó szándékúak a baráttól kapott sebek</quote>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:206
msgid "<quote>We are ambassadors of Christ.</quote>"
msgstr "<quote>Tehát Krisztusért járva követségben. </quote>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:210
msgid "The story of the rich man and Lazarus."
msgstr "A gazdag ember és Lázár története."
@@ -536,50 +382,27 @@ msgstr "A gazdag ember és Lázár története."
msgid "Find these verses: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:215
msgid "To Do a Topical Study"
msgstr "Téma szerinti tanulmányozás"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:216
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Let's say you wanted to do a study of the word &quot;redemption.&quot; "
-#| "First you would look up that word in the concordance and look up "
-#| "references listed for it. Then you could look up related words and "
-#| "references listed for them, e.g. &quot;redeem, redeemed, ransom,&quot; "
-#| "even &quot;buy&quot; or &quot;bought.&quot;"
msgid ""
"Let's say you wanted to do a study of the word \"redemption.\" First you "
-"would look up that word in the concordance and look up references listed for "
-"it. Then you could look up related words and references listed for them, e."
-"g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
+"would look up that word in the concordance and look up references listed for"
+" it. Then you could look up related words and references listed for them, "
+"e.g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
msgstr ""
-"Mondjuk tanulmányozni szeretné a &quot;megváltás&quot; jelentését. Először "
-"nézzen körül a konkordanciában, és nézze meg a hivatkozásokat amiket "
-"felsorol. Azután keresse meg a szavakat és a hivatkozásaikat, melyek még ide "
-"vannak sorolva, például &quot;megvált, megváltott, váltságdíj&quot; és még a "
-"&quot;vásárol&quot; vagy &quot;megvette&quot;."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:223
msgid "To Clarify Word Meanings in the Greek and Hebrew"
msgstr "A jelentés tisztázása Görögből és Héberből"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:224
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 "
-#| "<quote>Judge not lest you be judged</quote> and 1 Cor.2:15 <quote>He that "
-#| "is spiritual judgeth all things.</quote> Maybe there are two different "
-#| "Greek words here, both being translated &quot;judge&quot; in English? "
-#| "(We're using Strong's from here out.)"
msgid ""
"What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 <quote>Judge "
"not lest you be judged</quote>and 1 Cor.2:15 <quote>He that is spiritual "
@@ -587,241 +410,159 @@ msgid ""
"both being translated \"judge\" in English? (We're using Strong's from here "
"out.)"
msgstr ""
-"Mi történik akkor, ha ellentmondást észlel a Mt. 7:1<quote>Ne ítéljetek, "
-"hogy ne ítéltessetek!</quote> és az 1 Kor.2.15 <quote>A lelki ember azonban "
-"mindent megítél</quote> között? Lehet, hogy itt két különböző görög szó van, "
-"amit ugyanúgy &quot;ítél&quot; szóval fordíthatunk magyarra? (A Strong's "
-"Görög és Héber szótárat használjuk a továbbiakban.)"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:232
-#, fuzzy
-#| msgid "Look up &quot;judge&quot;."
msgid "Look up \"judge\"."
-msgstr "Keresse meg az &quot;ítél&quot; szót"
+msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:235
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, "
-#| "2919. This refers to the Greek word used. Write it down."
msgid ""
"Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, 2919. "
"This refers to the Greek word used. Write it down."
msgstr ""
-"Menjen a Mt. 7:1 bejegyzéseihez. A helyes szám a 2919. Ez az alkalmazott "
-"görög szó hivatkozási száma. Írja le."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Now look up &quot;judgeth&quot;."
msgid "Now look up \"judgeth\"."
-msgstr "Most keresse ki a &quot;megítél&quot; szót."
+msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:243
msgid "Go down the column to 1 Cor.2:15 . . . . . 350."
msgstr "Keresse meg az oszlopában az 1 Kor. 2:15-t. . . . . . 350."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:246
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so "
-#| "the language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of "
-#| "2919 with the meaning of 350 and you have your answer!"
msgid ""
-"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the "
-"language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 with "
-"the meaning of 350 and you have your answer!"
+"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the"
+" language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 "
+"with the meaning of 350 and you have your answer!"
msgstr ""
-"Lapozzunk a görög szótárhoz. (Emlékezzünk, az Újszövetség eredeti nyelve a "
-"görög, míg az Ószövetségé a héber.) Hasonlítsuk össze a 2919 és a 350 számú "
-"szavak jelentését, és megvan a válasz!"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:254
msgid "To Find Meanings of Names"
msgstr "Nevek jelentésének megkeresése"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:255
msgid ""
-"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or Hebrew."
-msgstr ""
-"Ugyanez az eljárás, amikor egy név jelentését keressük görögben, vagy "
-"héberben."
+"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or "
+"Hebrew."
+msgstr "Ugyanez az eljárás, amikor egy név jelentését keressük görögben, vagy héberben."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:257
msgid "Look up these names and write down their meaning:"
msgstr "Keresse meg ezeket a neveket, és írja le a jelentésüket:"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:260
msgid "Nabal"
msgstr "Nábál"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:263
msgid "Abigail"
msgstr "Abigail"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:266
msgid "Joshua"
msgstr "Józsué"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:269
msgid "Barnabus"
msgstr "Barnabás"
-# type: Content of: <chapter><title>
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:2
msgid "Importance of God's Word"
msgstr "Isten szavának jelentősége"
-# type: Content of: <chapter><para>
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Understanding God's word is of great importance to all who call on God's "
-#| "name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to "
-#| "communicate with God."
msgid ""
"Understanding God's word is of great importance to all who call on God's "
"name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to "
"communicate with God."
msgstr ""
-"Isten szavának megértése nagyon fontos mindazoknak, akik segítségük hívják "
-"Isten nevét. A Biblia tanulmányozása egyike az elsődleges módoknak, hogy "
-"megtanuljunk kommunikálni Istennel."
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:7
msgid "A Book that is Unique"
msgstr "A Könyv, amely PÁRATLAN"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:8
-#, fuzzy
-#| msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:"
msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:"
-msgstr "A Biblia több tekintetben is egyedülálló. Páratlan a:"
+msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per "
-#| "year. The Bible is both the the all-time and year-to-year best seller!"
msgid ""
"popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per year. "
"The Bible is both the all-time and year-to-year best seller!"
msgstr ""
-"népszerűségében. Csak az Egyesült Államokban több, mint 500 millió dollárt "
-"hoznak az eladások évente. A Biblia egyszerre minden idők és minden év "
-"bestsellere!"
-# type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different "
-#| "authors from different backgrounds, yet reads as if written by one."
msgid ""
"authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different "
"authors from different backgrounds, yet reads as if written by one."
msgstr ""
-"szerzőségében. Több, mint 1600 év alatt íródott, különböző háttérrel "
-"rendelkező 40 különböző szerzőtől, mégis úgy olvassák, mintha egy írta volna."
-# type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents "
-#| "Reliable?</emphasis> compares New Testament manuscripts with other "
-#| "ancient texts:"
msgid ""
-"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?"
-"</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient texts:"
+"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents "
+"Reliable?</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient "
+"texts:"
msgstr ""
-"fennmaradásában. F.F. Bruce <emphasis> Megbízhatóak az Újszövetség "
-"dokumentumai?</emphasis> műve összehasonlítja az Újszövetség kéziratait más "
-"ősi iratokkal:"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:28
msgid "Comparison of New Testament manuscripts with other ancient texts."
msgstr "Az Újszövetség kéziratainak összehasonlítása más ősi iratokkal."
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:33
msgid "Work"
msgstr "Irat"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:34
msgid "When Written"
msgstr "Keletkezés"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:35
msgid "Earliest Copy"
msgstr "Legkorábbi másolat"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:36
msgid "Time Lapse"
msgstr "Eltelt idő"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:37
msgid "Number of Copies"
msgstr "Fennmaradt másolatok"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:42
msgid "Herodotus"
msgstr "Hérodotosz"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:43
msgid "448-428 B.C."
msgstr "448-428 Kr.e"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:44
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:59
@@ -829,484 +570,306 @@ msgstr "448-428 Kr.e"
msgid "900 A.D."
msgstr "900 Kr.u."
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:45
msgid "1300 years"
msgstr "1300 év"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:46
msgid "8"
msgstr "8"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:49
msgid "Tacitus"
msgstr "Tacitus"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:50
msgid "100 A.D."
msgstr "100 Kr.u."
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:51
msgid "1100 A.D."
msgstr "1100 Kr.u."
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:52
msgid "1000 years"
msgstr "1000 év"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:69
msgid "20"
msgstr "20"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:56
msgid "Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis>"
msgstr "Cézár <emphasis>Gall háború</emphasis>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:58
msgid "50-58 B.C."
msgstr "58-50 Kr.e."
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:60
msgid "950 years"
msgstr "950 év"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:61
msgid "10"
msgstr "10"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:64
msgid "Livy's <emphasis>Roman History</emphasis>"
msgstr "Livius <emphasis>Róma története</emphasis>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:66
msgid "59 B.C. - 17 A.D."
msgstr "59 Kr.e. - 17 Kr.u."
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:68
msgid "900 years"
msgstr "900 év"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:72
msgid "New Testament"
msgstr "Újszövetség"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:73
msgid "40 A.D. - 100 A.D."
msgstr "Kr.u. 40 - 100"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:74
msgid "130 A.D. Partial manuscripts 350 A.D. Full manuscripts"
msgstr "Kr. u. 130 töredékes kéziratok, Kr.u. 350 teljes kéziratok"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:76
msgid "30 - 310 years"
msgstr "30 -310 év"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:77
msgid "5000 Greek &amp; 10,000 Latin"
msgstr "5 000 görög és 10 000 latin nyelvű"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:82
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the "
-#| "earliest of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, "
-#| "etc. For the New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., "
-#| "papyri containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment "
-#| "of John's gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to "
-#| "compare to each other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!"
msgid ""
"Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest "
"of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc. For the "
"New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri "
-"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's "
-"gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
+"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's"
+" gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
"other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!"
msgstr ""
-"Cézár <emphasis>Gall háborújából</emphasis> maradt fenn, a legkorábbi is 900 "
-"évvel későbbi másolat, mint az eredeti mű stb. Az Újtestamentum hiánytalan "
-"példánya 350-ből, több papirusz tekercs, mely az Újtestamentum töredékes "
-"szövegét tartalmazza a 200-as évekből, míg János evangéliumának töredékeit "
-"Kr.u. 130-ból datálható."
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek"
-#| "\", vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</"
-#| "emphasis> p. 25-26"
msgid ""
"Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", "
-"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</"
-"emphasis>p. 25-26"
+"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of "
+"Life</emphasis>p. 25-26"
msgstr ""
-"F.J.A. Hort, \"Az Újszövetség eredeti görögben\" szöveg kritikája írja, 1."
-"kötet 561.oldal, Macmillan Co., idézve az <emphasis>Élet Kérdései</emphasis> "
-"25-26. oldalán "
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:93
msgid ""
"\"In the verity and fullness of the evidence on which it rests, the text of "
"the New Testament stands absolutely and unapproachably alone among other "
"ancient prose writings.\""
-msgstr ""
-"\"Az eredetiség és a teljesség a bizonyíték arra, hogy a szöveg, amin az "
-"Újszövetség alapszik, abszolút és megközelíthetetlenül egyedülálló a többi "
-"ősi prózai irat között.\""
+msgstr "\"Az eredetiség és a teljesség a bizonyíték arra, hogy a szöveg, amin az Újszövetség alapszik, abszolút és megközelíthetetlenül egyedülálló a többi ősi prózai irat között.\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:99
msgid "A Book that God Breathed"
msgstr "A könyv, amit Isten ihletett"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:101
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Heb.4:12 </emphasis>\"<emphasis>For the word of God is living "
-#| "and active... </emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis> "
-#| "\"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on "
-#| "every word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</"
-#| "emphasis>\" As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to "
-#| "our hearts in a continually-fresh way."
msgid ""
"<emphasis>Heb.4:12</emphasis> \"<emphasis>For the word of God is living and "
"active...</emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis>\" "
"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every "
-"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\" "
-"As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
+"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\""
+" As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
"continually-fresh way."
msgstr ""
-"<emphasis>Zsid. 4:12 </emphasis>\"<emphasis>Isten igéje élő és ható... </"
-"emphasis> \" Jézus mondta<emphasis> (Mt. 4:4)</emphasis><emphasis> Meg van "
-"írva: Nem csak kenyérrel él az ember, hanem minden igével, amely Isten "
-"szájából származik.</emphasis> Amikor olvassuk a Bibliát, Isten Szelleme ott "
-"van, és beszél a szívünkhöz folyamatosan-frissen."
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:109
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.3:16 declares, \"<emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
-#| "God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, "
-#| "consider Jesus' attitude toward the Scriptures."
msgid ""
"2 Tim.3:16 declares, \" <emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
-"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider "
-"Jesus' attitude toward the Scriptures."
+"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider"
+" Jesus' attitude toward the Scriptures."
msgstr ""
-"2 Tim. 3:16 mondja, \"<emphasis>A teljes Írás Istentől ihletett,</emphasis>"
-"\". Hiszi ezt? Mielőtt válaszol, vegye fontolóra Jézus hozzáállását a "
-"Szentíráshoz."
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:114
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.93-95"
-msgstr ""
-"John R.W. Stott, <emphasis>Krisztus a vitatkozó</emphasis>, InterVarsity "
-"Press 1978, 93-95"
+msgstr "John R.W. Stott, <emphasis>Krisztus a vitatkozó</emphasis>, InterVarsity Press 1978, 93-95"
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:117
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "He referred to the human authors, but took it for granted that behind "
-#| "them all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' "
-#| "or 'God said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in "
-#| "Genesis 2:24 as an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). "
-#| "Similarly He said, 'Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is "
-#| "written', when what He went on to quote is the direct speech of the Lord "
-#| "God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It is from Jesus Himself that the New "
-#| "Testament authors have gained their conviction of the dual authorship of "
-#| "Scripture. For them it was just as true to say that 'God spoke of old to "
-#| "our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as it was to say that 'men moved "
-#| "by the Holy Spirit spoke from God' (2 Pe.1:21). God did not speak in "
-#| "such a way as to obliterate the personality of the human authors, nor did "
-#| "men speak in such a way as to corrupt the Word of the divine Author. God "
-#| "spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed to detract from the "
-#| "other. ..."
msgid ""
"He referred to the human authors, but took it for granted that behind them "
"all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' or 'God "
-"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as "
-"an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
+"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as"
+" an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
"did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when what He went "
-"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It "
-"is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
-"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true "
-"to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
+"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It"
+" is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
+"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true"
+" to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
"it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2 "
"Pe.1:21). God did not speak in such a way as to obliterate the personality "
-"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word "
-"of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed "
+"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word"
+" of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed "
"to detract from the other. ..."
msgstr ""
-"Hivatkozott emberi szerzőkre, de úgy értelmezte, mintha mindegyik mögött egy "
-"Isteni Szerző állott volna. Ugyanolyan értelemben mondta azt, hogy Mózes "
-"mondta, mint azt, hogy az Úr mondta (Mk. 7:10.). Ugyanúgy idézte a 1 Móz. "
-"2:24 narrátorát, mint saját teremtőjét (Mt. 19:4-5). Ugyancsak azt mondta: "
-"\"Találóan prófétált Ézsaiás rólatok, ti képmutatók, amint meg van írva:\", "
-"és amint elkezdi az idézetet Isten szavait mondja (Mk. 7:6 &amp; Ésa. "
-"29:13). Ez Jézus hozzáállása, amit az Újszövetség szerzői is meggyőződésük "
-"szerint átvettek, ti. az írás kettős szerzőségét. Számukra valóság volt az, "
-"hogy \"régen sokszor és sokféleképpen szólt Isten az atyákhoz a próféták "
-"által,\" (Zsid 1:1) ugyanúgy, mint \"a Szentlélektől indíttatva szólaltak "
-"meg az Istentől küldött emberek\" (2 Pét. 1:21). Sem Isten nem beszélt úgy, "
-"hogy elvenné az ember személyiségét, sem az emberek úgy, hogy sérült volna "
-"az Isteni szerző szava. Isten szólt. Emberek szóltak. A valóság sem engedi "
-"befolyásolni az egyiket a másiktól. ..."
-
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
+
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:134
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's "
-#| "witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the "
-#| "chief reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible "
-#| "is that Jesus Christ Himself taught it."
msgid ""
"This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's "
"witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the chief "
"reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible is that "
"Jesus Christ Himself taught it."
msgstr ""
-"Akkor ez volt Krisztus nézete az Írásokról. Az ő bizonyságuk volt Isten "
-"bizonysága. A Biblia tanúbizonysága Isten tanúbizonysága. Éppen ezért a fő "
-"oka, amiért a keresztyének hisznek a Biblia Isteni eredetében, az az, hogy "
-"Jézus önmaga is ezt tartotta róla."
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:140
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.3:16 goes on, \"<emphasis>and profitable for teaching, for "
-#| "correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
-#| "adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that "
-#| "the Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our "
-#| "authority in all matters of faith and conduct."
msgid ""
"2 Tim.3:16 goes on, \" <emphasis>and profitable for teaching, for "
"correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
"adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that the "
-"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority "
-"in all matters of faith and conduct."
+"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority"
+" in all matters of faith and conduct."
msgstr ""
-"A 2 Tim. 3:16 így folytatódik: \"<emphasis>hasznos a tanításra, a feddésre, "
-"a megjobbításra, az igazságban való nevelésre; hogy tökéletes legyen az "
-"Isten embere, minden jó cselekedetre felkészített.</emphasis>\" Ha hisszük, "
-"hogy a Bibliából valóban Isten beszél hozzánk, abból következik, hogy az a "
-"tekintély a hitünk és a magaviseletünk minden területén."
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:148
msgid "A Book that Works"
msgstr "A könyv, amely cselekszik"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:149
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible "
-#| "\"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside "
-#| "each scripture, write down the work the Word performs."
-msgid ""
-"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \" "
-"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
+msgid ""
+"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \""
+" <emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
"scripture, write down the work the Word performs."
msgstr ""
-"Mit tesz önért a Biblia tanulmányozás? 1 Thess. 2:13 mondja, hogy "
-"\"<emphasis>annak ereje munkálkodik is bennetek, akik hisztek.</emphasis>\" "
-"Minden írás mellé jegyezze le, mi az amit az Ige cselekszik."
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:154
msgid "What does Bible study do for Christians?"
msgstr "Mit tesz a Biblia tanulmányozás a keresztyénekért?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:158
msgid "Reference"
msgstr "Hivatkozás"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:159
msgid "Action"
msgstr "Cselekedet"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:164
msgid "Eph. 5:26"
msgstr "Ef. 5:26"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:165
msgid ""
-"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the word.\""
-msgstr ""
-"megtisztít -- \"...hogy a víz fürdőjével az ige által megtisztítva "
-"megszentelje.\""
+"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the "
+"word.\""
+msgstr "megtisztít -- \"...hogy a víz fürdőjével az ige által megtisztítva megszentelje.\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:169
msgid "Acts 20:32"
msgstr "ApCsel. 20:32 "
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:170
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up "
-#| "and to give you the inheritance among all those who are sanctified. \""
msgid ""
"builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up and "
"to give you the inheritance among all those who are sanctified. \""
msgstr ""
-"felépít -- \" ... kegyelme igéjének ajánllak titeket, aki felépíthet "
-"benneteket, és örökséget adhat nektek a szentek között.\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:175
msgid "Rom. 15:4"
msgstr "Róm. 15:4"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:176
msgid ""
"encourages -- \"that through perseverance and the encouragement of the "
"Scriptures we might have hope.\""
-msgstr ""
-"vigasztal -- \"Írásokból türelmet és vigasztalást merítve reménykedjünk.\""
+msgstr "vigasztal -- \"Írásokból türelmet és vigasztalást merítve reménykedjünk.\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:181
msgid "Rom. 10:17"
msgstr "Róm. 10:17"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:182
msgid ""
"gives faith -- \"So faith comes from hearing, and hearing by the word of "
"Christ.\""
-msgstr ""
-"hitet ad --\" A hit tehát hallásból van, a hallás pedig a Krisztus beszéde "
-"által.\""
+msgstr "hitet ad --\" A hit tehát hallásból van, a hallás pedig a Krisztus beszéde által.\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:186
msgid "1 Cor. 10:11"
msgstr "1 Kor. 10:11"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:187
msgid ""
"instructs -- \"Now these things happened to them for an example, and they "
"were written for our instruction\""
-msgstr ""
-"figyelmeztet -- \"Mindez pedig példaképpen történt velük, figyelmeztetésül "
-"íratott meg nekünk, akik az utolsó időkben élünk.\""
+msgstr "figyelmeztet -- \"Mindez pedig példaképpen történt velük, figyelmeztetésül íratott meg nekünk, akik az utolsó időkben élünk.\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:192
msgid "Mt. 4:4"
msgstr "Mt. 4:4"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:193
msgid ""
"nourishment -- \"But He answered and said, 'It is written, Man shall not "
"live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of "
"God.'\""
-msgstr ""
-"táplál -- \"Ő így válaszolt: 'Meg van írva: Nem csak kenyérrel él az ember, "
-"hanem minden igével, amely Isten szájából származik.'\""
+msgstr "táplál -- \"Ő így válaszolt: 'Meg van írva: Nem csak kenyérrel él az ember, hanem minden igével, amely Isten szájából származik.'\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:202
msgid "A Book that Liberates"
msgstr "A könyv ami megszabadít"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:203
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Jn.8:32 \"<emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall "
-#| "make you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a "
-#| "conditional or unconditional promise? Would it apply to all kinds of "
-#| "knowledge? Find the answers by examining the first half of the sentence, "
-#| "in v.31. \"<emphasis>If you abide in My word, then you are truly "
-#| "disciples of Mine... </emphasis>\""
msgid ""
"Jn.8:32 \" <emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make "
"you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a "
@@ -1315,519 +878,293 @@ msgid ""
"v.31. \" <emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of "
"Mine...</emphasis>\""
msgstr ""
-"Jn. 8:32 \"<emphasis>És megismeritek az igazságot, és az igazság szabadokká "
-"tesz titeket.</emphasis>\" Ezt az igét önmagában is szokták idézni. "
-"Feltételes, vagy feltétel nélküli az ígéret? Használni kell a tudás összes "
-"formáját? A válasz a mondat első felében van, a 31. versben: \"<emphasis>Ha "
-"ti megmaradtok az én beszédemben, bizonynyal az én tanítványaim vagytok;</"
-"emphasis>\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:211
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We see that this is a conditional promice, specifically speaking of the "
-#| "truth of God's word."
msgid ""
"We see that this is a conditional promise, specifically speaking of the "
"truth of God's word."
msgstr ""
-"Láthatjuk tehát, hogy ez egy feltételes ígéret, azaz szólni kell Isten "
-"igéjének igazságát."
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:213
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent "
-#| "wind.</emphasis> \"<emphasis>As a result, we are no longer to be "
-#| "children, tossed here and there by waves, and carried about by every wind "
-#| "of doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to "
-#| "ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown "
-#| "away.\""
-msgid ""
-"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent wind."
-"</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, tossed "
-"here and there by waves, and carried about by every wind of doctrine...</"
-"emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to ground us in the "
-"truth, with the result that we won't be easily \"blown away.\""
-msgstr ""
-"A \"szél\" jelentésű görög szó, ami az Ef. 4:14-ben szerepel, "
-"<emphasis>erőszakos szél.</emphasis> \"<emphasis> Az, hogy nem vagyunk "
-"gyermekek, azt eredményezi, hogy nem dobálnak ide-oda a hullámok, védve "
-"vagyunk a tanítások akármi szelétől...</emphasis>\" Egyik dolog, amit az Ige "
-"tanulmányozása tesz értünk az az, hogy az igazságra alapozva nem leszünk "
-"könnyen \"elfújhatók.\""
-
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
+msgid ""
+"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent "
+"wind.</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, "
+"tossed here and there by waves, and carried about by every wind of "
+"doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to "
+"ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown "
+"away.\""
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:221
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>But Jesus answered and said to them, </emphasis>\"<emphasis>You "
-#| "are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the "
-#| "power of God.</emphasis>\"Mt.22:29"
msgid ""
"<emphasis>But Jesus answered and said to them,</emphasis>\" <emphasis>You "
-"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power "
-"of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
+"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power"
+" of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
msgstr ""
-"<emphasis>De Jézus így válaszolt és mondta nekik,</emphasis> "
-"\"<emphasis>Tévelyegtek, mivelhogy nem ismeritek sem az írásokat, sem az "
-"Istennek hatalmát.</emphasis>\" Mt. 22:29"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:224
msgid "What 2 things do we need to know to be kept from error?"
msgstr "Mi az a 2 dolog, amit tudnunk kell ahhoz, hogy ne kövessünk el hibát?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:228
msgid "God's word"
msgstr "Isten igéje"
-# type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:231
msgid "God's power"
msgstr "Isten hatalma"
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:236
msgid "A Book that Wars"
msgstr "A könyv, amely harcol"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:237
msgid "Eph.6:10-18 is one picture of our spiritual armament."
msgstr "Ef. 6:10-18 képet mutat a szellemi fegyverzetünkről."
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:239
msgid "Spiritual Armor"
msgstr "Szellemi páncél"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:243
msgid "Question"
msgstr "Kérdés"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:244
msgid "Answer"
msgstr "Válasz"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:249
msgid "How many of the weapons listed here are defensive weapons?"
msgstr "Mennyi védelmi fegyver van felsorolva?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:251
msgid "5"
msgstr "5"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:254
msgid "How many are offensive?"
msgstr "Mennyi támadó?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:255
msgid "One"
msgstr "Egy"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:258
msgid "Which one(s)?"
msgstr "Melyik(ek)?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:259
msgid "the word - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>"
msgstr "az ige - <foreignphrase>réma</foreignphrase>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:267
msgid "Exhortations"
msgstr "Bátorítás"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:268
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.2:15 (KJV) \"<emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
-#| "workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of "
-#| "truth.</emphasis>\""
msgid ""
"2 Tim.2:15 (KJV) \" <emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
-"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.</"
-"emphasis>\""
+"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of "
+"truth.</emphasis>\""
msgstr ""
-"2 Tim. 2:15 \" <emphasis> Igyekezzél, hogy Isten előtt becsületesen megállj, "
-"mint oly munkás, a ki szégyent nem vall, a ki helyesen hasogatja az "
-"igazságnak beszédét.</emphasis>\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:272
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Col.3:16 \"<emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
-#| "all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
-#| "spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</"
-#| "emphasis>\""
msgid ""
"Col.3:16 \" <emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
"all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
-"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</emphasis>"
-"\""
+"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to "
+"God.</emphasis>\""
msgstr ""
-"Kol. 3:16 \"<emphasis>A Krisztusnak beszéde lakozzék ti bennetek gazdagon, "
-"minden bölcsességben; tanítván és intvén egymást zsoltárokkal, "
-"dicséretekkel, lelki énekekkel, hálával zengedezvén a ti szívetekben az "
-"Úrnak.</emphasis>\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:277
msgid "If you're rich in something, how much of it do you have?"
msgstr "Ha gazdag valamiben, mennyije van belőle?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:279
msgid "Not a little!"
msgstr "Nem kevés!"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:280
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Eccl.12:11-12 \"<emphasis>The words of wise men are like goads, and "
-#| "masters of these collections are like well-driven nails; they are given "
-#| "by one Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many "
-#| "books is endless, and excessive devotion to books is wearying to the body."
-#| "</emphasis>\""
-msgid ""
-"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters "
-"of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
+msgid ""
+"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters"
+" of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
"Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is "
-"endless, and excessive devotion to books is wearying to the body.</emphasis>"
-"\""
+"endless, and excessive devotion to books is wearying to the "
+"body.</emphasis>\""
msgstr ""
-"Préd. 12:13-14 \"<emphasis>A bölcseknek beszédei hasonlatosak az ösztökéhez, "
-"és mint a szegek, erősen le vannak verve a gyülekezetek tanítóinak szavai; "
-"melyek egy pásztortól adattak. Mindezekből, fiam, intessél meg: a sok "
-"könyvek írásának nincs vége, és a sok tanulás fáradságára van a testnek.</"
-"emphasis>\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:288
msgid "Appendix: \"Once for All\""
msgstr "Függelék: \"Egyszer s mindenkorra\""
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:290
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> "
-#| "InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
msgid ""
-"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</"
-"emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
+"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the "
+"Controversialist,</emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
msgstr ""
-"John R. W. Stott, <emphasis>Krisztus a vitatkozó,</emphasis> InterVarsity "
-"Press 1978, pp.106-107"
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:293
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is "
-#| "conveyed by one word of the Greek Testament, namely the adverb "
-#| "<foreignphrase>hapax</foreignphrase> and <foreignphrase>ephapax</"
-#| "foreignphrase>. It is usually translated in the Authorized Version once, "
-#| "meaning once for all. It is used of what is so done as to be of perpetual "
-#| "validity and never need repetition, and is applied in the NT to both "
-#| "revelation and redemption. Thus, Jude refers to the faith which was once "
-#| "for all delivered to the saints (Jude 3), and Romans says, "
-#| "\"<emphasis>Christ also died for sins once for all</emphasis>"
-#| "\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
msgid ""
"The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed "
-"by one word of the Greek Testament, namely the adverb <foreignphrase>hapax</"
-"foreignphrase>and <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually "
-"translated in the Authorized Version once, meaning once for all. It is used "
-"of what is so done as to be of perpetual validity and never need repetition, "
-"and is applied in the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude "
-"refers to the faith which was once for all delivered to the saints (Jude 3), "
-"and Romans says, \" <emphasis>Christ also died for sins once for all</"
-"emphasis>\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
-msgstr ""
-"Az igazságot Isten kezdeményezésének véglegességéről Krisztusban egy szó "
-"hordozza a görög Újszövetségben, nevezetesen a <foreignphrase>hapax</"
-"foreignphrase> és az <foreignphrase>ephapax</foreignphrase> határozószó. Ezt "
-"úgy fordítják: egyszer, egyszer s mindenkorra jelentéssel. Úgy használva, "
-"hogy ami elvégeztetett, az örökre érvényes, és soha nem kell megismételni, "
-"és ezt alkalmazzák az ÚSZ-ben, mint megváltás és kinyilatkoztatás. Így Júdás "
-"apostol szerint is: a hit, amely egyszer a szenteknek adatott (Júd. 3), és a "
-"Római levél is mondja \"<emphasis>a bűnnek halt meg egyszer</emphasis>"
-"\" (Róm. 6:10; lásd még: 1 Pét. 3:18; Zsid. 9:26-28)."
-
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
+"by one word of the Greek Testament, namely the adverb "
+"<foreignphrase>hapax</foreignphrase>and "
+"<foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually translated in the "
+"Authorized Version once, meaning once for all. It is used of what is so done"
+" as to be of perpetual validity and never need repetition, and is applied in"
+" the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude refers to the faith "
+"which was once for all delivered to the saints (Jude 3), and Romans says, \""
+" <emphasis>Christ also died for sins once for all</emphasis>\" (Rom.6:10, "
+"see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:305
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered "
-#| "once for all. This means that the Christian revelation and the Christian "
-#| "redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to "
-#| "either without being derogatory to Christ... These are the two rocks on "
-#| "which the Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without "
-#| "the addition of human traditions and Christ's finished work without the "
-#| "addition of human merits. The Reformers great watchwords were "
-#| "<foreignphrase>sola scriptura</foreignphrase> for our authority and "
-#| "<foreignphrase>sola gratia</foreignphrase> for our salvation."
msgid ""
"Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered "
"once for all. This means that the Christian revelation and the Christian "
-"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either "
-"without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
+"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either"
+" without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
"Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the addition "
-"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human "
-"merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola scriptura</"
-"foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola gratia</"
-"foreignphrase>for our salvation."
-msgstr ""
-"Így mondhatjuk, hogy Isten beszélt egyszer, s mindenkorra és Krisztus "
-"szenvedett egyszer, s mindenkorra - mindenkiért. Ezt jelenti, hogy a "
-"Krisztusi kijelentés, és Krisztus megváltása egyszerre Krisztusban "
-"teljesedett be. Semmi sem adható hozzá, anélkül, hogy lekicsinyelnénk "
-"Krisztust... Ez az a két szikla, amin a protestáns reformáció alapul -- "
-"Isten kinyilatkoztatott az emberi hagyományok figyelembevétele nélkül, "
-"Krisztus pedig bevégezte a munkáját emberi szempontok figyelembevétele "
-"nélkül. A reformátorok remek jelmondata volt a <foreignphrase>sola "
-"scriptura</foreignphrase> a fenhatóságunkat illetve, és a "
-"<foreignphrase>sola gratia</foreignphrase> a megváltásunkat tekintve"
-
-# type: Content of: <chapter><sect1><title>
+"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human"
+" merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola "
+"scriptura</foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola "
+"gratia</foreignphrase>for our salvation."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:320
msgid "Supplement: Bible Reading Programs"
msgstr "Kiegészítés: Biblia olvasási programok"
-# type: Content of: <chapter><sect1><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:321
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can "
-#| "do more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 "
-#| "with #5. Vary the program from year to year to keep it fresh!"
msgid ""
"Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do "
-"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5. "
-"Vary the program from year to year to keep it fresh!"
+"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5."
+" Vary the program from year to year to keep it fresh!"
msgstr ""
-"Itt található néhány egyszerű leírás, melynek segítségével rendszerszerűen "
-"olvashatja a Bibliát. Mehet egyszerre több alapján is, ha akarja, például #1 "
-"és a #4 program, vagy a #2 és az #5 együtt. Változtassa a programját évről "
-"évre, hogy friss legyen az Ige!"
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:327
msgid "New Testament in a Year: read one chapter each day, 5 days a week."
-msgstr ""
-"Újszövetség egy év alatt: olvasson el egy fejezetet egy nap, 5 napon át egy "
-"héten."
+msgstr "Újszövetség egy év alatt: olvasson el egy fejezetet egy nap, 5 napon át egy héten."
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:331
msgid ""
-"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to "
-"the day of the month."
-msgstr ""
-"Példabeszédek egy hónap alatt: olvasson egy fejezetet egy nap, dátumnak "
-"megfelelően."
+"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to"
+" the day of the month."
+msgstr "Példabeszédek egy hónap alatt: olvasson egy fejezetet egy nap, dátumnak megfelelően."
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:335
msgid ""
"Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance "
"on the 20th you read Ps.20, 50, 80, 110, &amp; 140."
-msgstr ""
-"Zsoltárok egy hónap alatt: olvasson 5 zsoltárt naponta, 30 naponként, "
-"például 20 -án olvassa a 20. 50. 80. 110. 140. zsoltárt."
+msgstr "Zsoltárok egy hónap alatt: olvasson 5 zsoltárt naponta, 30 naponként, például 20 -án olvassa a 20. 50. 80. 110. 140. zsoltárt."
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:340
msgid ""
"Psalms &amp; Proverbs in 6 months: read through Psalms and Proverbs one "
"chapter per day."
-msgstr ""
-"Zsoltárok és Példabeszédek 6 hónap alatt: olvassa át a Zsoltárokat és a "
-"Példabeszédeket egy fejezetenként, naponta."
+msgstr "Zsoltárok és Példabeszédek 6 hónap alatt: olvassa át a Zsoltárokat és a Példabeszédeket egy fejezetenként, naponta."
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:344
msgid ""
"Old Testament without Psalms &amp; Proverbs in 2 years: if you read one "
-"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you "
-"will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
-msgstr ""
-"Ószövetség Zsoltárok és Példabeszédek nélkül 2 év alatt: ha egy fejezetet "
-"olvas naponta sz Ószövetségből, kihagyva a Zsoltárokat és a Példabeszédeket, "
-"sikerül teljesen elolvasni 2 év és 2 hét alatt."
+"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you"
+" will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
+msgstr "Ószövetség Zsoltárok és Példabeszédek nélkül 2 év alatt: ha egy fejezetet olvas naponta sz Ószövetségből, kihagyva a Zsoltárokat és a Példabeszédeket, sikerül teljesen elolvasni 2 év és 2 hét alatt."
-# type: Content of: <chapter><title>
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:2
msgid "Rules of Bible Interpretation (Hermeneutics)"
msgstr "A Biblia értelmezésének szabályai (Hermeneutikai)"
-# type: Content of: <chapter><para>
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-"
-#| "reference. We want to expand that now by delving briefly into biblical "
-#| "hermeneutics, whose goal is to discover the meaning intended by the "
-#| "original author (and Author!). While many applications of a passage are "
-#| "valid, only one interpretation is valid. The scripture itself says this "
-#| "by saying that no scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 "
-#| "KJV <quote>Knowing this first, that no prophesy of scripture is of any "
-#| "private interpretation.</quote>). Certain rules are helps toward "
-#| "discovering the correct meaning; by ignoring these rules people have "
-#| "brought much trouble on themselves and their followers. 2 Pe.3:16 "
-#| "<quote>...in which are some things hard to understand, which the untaught "
-#| "and unstable distort, as they do also the rest of the Scriptures, to "
-#| "their own destruction.</quote>"
-msgid ""
-"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We "
-"want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, whose "
-"goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
+msgid ""
+"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We"
+" want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, "
+"whose goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
"Author!). While many applications of a passage are valid, only one "
"interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no "
"scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing "
-"this first, that no prophesy of scripture is of any private interpretation.</"
-"quote>). Certain rules are helps toward discovering the correct meaning; by "
-"ignoring these rules people have brought much trouble on themselves and "
-"their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some things hard to "
-"understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the "
-"rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
-msgstr ""
-"Már tanultunk a hármas szabályról: jelentés, környezet, kereszthivatkozás. "
-"Most szeretnénk ezt kiterjeszteni a bibliai hermeneutikába való rövid "
-"bevezetéssel, aminek a célja, hogy felfedezzük az eredeti szerző szándékának "
-"jelentését (és a Szerzőét !). Míg a szakaszok alkalmazása sok lehet, addig "
-"értelmezésüket tekintve csak egy a helyes. Maga az írás mondja, hogy "
-"egyetlen szó sem támad az igében saját magyarázatból (2 Pét. 1:20 <quote> "
-"Tudván először azt, hogy az írásban egy prófétai szó sem támad saját "
-"magyarázatból.</quote>). Bizonyos szabályok segítenek a helyes megértés "
-"felfedezése felé, ezeknek a szabályoknak a mellőzése az emberek számára csak "
-"a sok bajt hozta, maguknak és követőiknek is. 2 Pét. 3: 16 <quote>a "
-"melyekben vannak némely nehezen érthető dolgok, a miket a tudatlanok és "
-"állhatatlanok elcsűrnek-csavarnak, mint egyéb írásokat is, a magok vesztére."
-"</quote>"
-
-# type: Content of: <chapter><para>
+"this first, that no prophesy of scripture is of any private "
+"interpretation.</quote>). Certain rules are helps toward discovering the "
+"correct meaning; by ignoring these rules people have brought much trouble on"
+" themselves and their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some "
+"things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they "
+"do also the rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:17
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's "
-#| "say your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is "
-#| "not clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:"
msgid ""
"How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say "
"your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not "
"clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:"
msgstr ""
-"Hogyan fedezhetjük akkor fel az eredeti jelentést? Mondjuk fordítson "
-"figyelmet arra a versre, amely nem tiszta önnek. Hogyan tanulmányozza? "
-"Jegyezze meg ezeket a szabályokat:"
-# type: Content of: <chapter><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:22
msgid "Rule 1 - Interpret according to the exact meaning of the words."
msgstr "1. szabály - értelmezés a szavak egzakt jelentése alapján"
-# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The more precise we can be with the exact, original meaning of the words "
-#| "the better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of "
-#| "the key words by following these steps:"
-msgid ""
-"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the "
-"better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key "
-"words by following these steps:"
-msgstr ""
-"Legprecízebbek akkor lehetünk, ha az egzakt eredeti jelentését vesszük a "
-"szavaknak. Próbálja meg a szavak eredeti jelentését megtalálni a következő "
-"lépések követésével:"
-
-# type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
+msgid ""
+"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the"
+" better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key"
+" words by following these steps:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:30
msgid "Definition"
msgstr "Definíció"
-# type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:31
msgid ""
-"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb "
-"tense is also crucial."
-msgstr ""
-"Keresse meg a meghatározást a görög vagy héber szótárban. Az igéknél az "
-"igeidő is döntő fontosságú."
+"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb"
+" tense is also crucial."
+msgstr "Keresse meg a meghatározást a görög vagy héber szótárban. Az igéknél az igeidő is döntő fontosságú."
-# type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew "
-#| "word (not the English word) is used in scripture may clarify or throw new "
-#| "light on the definition. How does the same author use this word "
-#| "elsewhere? Other authors? Your reference tools may give you uses of the "
-#| "word in non-biblical documents, as well. Why do we have to go to the "
-#| "original languages; why isn't the English word good enough? "
-#| "<emphasis>Because more than one greek word may be translated into the "
-#| "same english word, and the greek words may have different shades of "
-#| "meaning.</emphasis>"
msgid ""
"Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word "
"(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light "
@@ -1838,87 +1175,39 @@ msgid ""
"word may be translated into the same English word, and the Greek words may "
"have different shades of meaning.</emphasis>"
msgstr ""
-"Hasonlítsa össze az Írást az Írással. Figyelje meg, hogy ugyanaz a görög "
-"vagy héber szó (nem a magyar fordítás) előfordulásai tisztázhatják, vagy új "
-"megvilágításba helyezhetik a meghatározást. Ugyanaz a szerző hogyan "
-"használta a szót máshol? Más szerzők? A hivatkozási segédletek adhatnak még "
-"értelmezési segítséget a szó használatában akár nem bibliai szövegekben is. "
-"Miért kell nekünk eredeti nyelven is megnéznünk, miért nem elég a magyar? "
-"<emphasis>Azért mert több görög szónak lehet ugyanaz a magyar fordítása, és "
-"a görög szavaknak lehetnek eltérő jelentésárnyalata is.</emphasis>"
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:53
msgid "Example 1A"
msgstr "1A példa"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:54
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, "
-#| "doesn't it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is "
-#| "risen, that He is too holy or something. But that doesn't seem right, so "
-#| "let's look it up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study "
-#| "New Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
msgid ""
"Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't "
"it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that "
"He is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it "
-"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New Testament</"
-"emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
+"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New "
+"Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
msgstr ""
-"Jn. 20:17 <emphasis>\"Ne érints\"</emphasis> keményen hangzik, nem? Úgy "
-"hangzik, mintha Jézus nem akarta volna, hogy érintsék most, hogy feltámadt, "
-"mintha túl szent, vagy ilyesmi lenne. Ám ez korántsem helyes feltevés, "
-"nézzünk utána Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New "
-"Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991). művében."
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:61
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see "
-#| "\"pim680.\" The letters give us a code for the part of speech, and the "
-#| "number refers to Strong's dictionary reference. Let's look up the "
-#| "definition (p. 879). \"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers "
-#| "to such handling of an object as to exert a modifying influence upon "
-#| "it... Distinguished from pselaphao (5584), which actually only means to "
-#| "touch the surface of something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes "
-#| "in Zodhiates come right after Revelation; on p. 849 we see that pim "
-#| "stands for \"present imperative active (80)\". On p.857, \"Present "
-#| "Imperative. In the active voice, it may indicate a command to do "
-#| "something in the future which involves continuous or repeated action or, "
-#| "when it is negated, a command to stop doing something. \" This is a "
-#| "negative command, so it is to stop doing something that is already "
-#| "occuring. So, what have we found?"
-msgid ""
-"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see \"pim680."
-"\" The letters give us a code for the part of speech, and the number refers "
-"to Strong's dictionary reference. Let's look up the definition (p. 879). "
-"\"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling of an "
-"object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from "
-"pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of "
-"something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates come right "
-"after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present imperative "
-"active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active voice, it may "
-"indicate a command to do something in the future which involves continuous "
-"or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing "
-"something. \" This is a negative command, so it is to stop doing something "
-"that is already occurring. So, what have we found?"
-msgstr ""
-"Meghatározás: a János 20:17 ben található szó \"érints\" mellett a pim680 "
-"számot láthatjuk , ami a Strong -féle görög szótárra hivatkozik: \"680: "
-"haptomai a hapto származéka (681), érints. Pontos jelentése tartani valamit/"
-"valakit, hatást gyakorolva rá... Megkülönböztetendő a pselaphao (5584) "
-"szótól, melynek jelentése valaminek a felszínét érinteni. Most nézzük a pim "
-"jelentését: Present Imperative Active: \"Aktív beszéd, utasítást adhat "
-"valaminek a jövőbeli megcselekvésére, tagadó módban valamilyen cselekedet "
-"befejezésére.\" Ez itt egy negatív parancs, vagyis felszólítás arra, hogy "
-"fejeződjön be valami, ami éppen történik. Vagyis mit találtunk? "
+msgid ""
+"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see "
+"\"pim680.\" The letters give us a code for the part of speech, and the "
+"number refers to Strong's dictionary reference. Let's look up the "
+"definition (p. 879). \"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to "
+"such handling of an object as to exert a modifying influence upon it... "
+"Distinguished from pselaphao (5584), which actually only means to touch the "
+"surface of something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates"
+" come right after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present"
+" imperative active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active "
+"voice, it may indicate a command to do something in the future which "
+"involves continuous or repeated action or, when it is negated, a command to "
+"stop doing something. \" This is a negative command, so it is to stop doing "
+"something that is already occurring. So, what have we found?"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:77
@@ -1927,127 +1216,91 @@ msgid ""
"holding him!</emphasis>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:82
msgid "Example 1B"
msgstr "1B példa"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:83
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who "
-#| "is sick</emphasis>. What is this anointing?"
msgid ""
"In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is "
"sick</emphasis>. What is this anointing?"
msgstr ""
-"Jakab 5:14 ben olvashatjuk: <emphasis>Hívja magához a gyülekezet véneit, és "
-"imádkozzanak felette, megkenvén őt olajjal az Úrnak nevében.</emphasis> Mi "
-"ez a megkenés?"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have "
-#| "another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or "
-#| "rub with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service"
-#| "\" (Strong's). Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" "
-#| "aorist participle active. \"The aorist participle expresses simple "
-#| "action, as opposed to continuous action...When its relaitonship to the "
-#| "main verb is temporal, it usually signifies action prior to that of the "
-#| "main verb.\" (Zodhiates p.851)"
msgid ""
"Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have "
"another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or rub "
-"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's). "
-"Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
+"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's)."
+" Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
"active. \"The aorist participle expresses simple action, as opposed to "
"continuous action...When its relationship to the main verb is temporal, it "
"usually signifies action prior to that of the main verb.\" (Zodhiates p.851)"
msgstr ""
-"Az aleipho (218) - \"beolajozni\" (Strong's szótár), de van egy másik szó is "
-"amit a \"megken\" szóval fordíthatunk, ez a chrio (5548) - \"bekenni, "
-"bedörzsölni olajjal, hivatalra, vagy vallási szolgálatra felszentelni"
-"\" (Strong's). Mivel ez ige, vizsgáljuk meg az igeidőt is, \"apta\" "
-"befejezett melléknévi igenév, ami egyszerű cselekményre utal, az igéhez való "
-"viszonya szerint, ha átmeneti a kapcsolat, akkor arra utal, hogy a mondaton "
-"belüli főigét megelőzően a cselekmény befejeződött\" (Zodiathes 851.o)"
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:100
msgid "Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head"
msgstr "Mt. 6:17 Te pedig mikor bőjtölsz, kend meg a te fejedet"
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:104
-msgid "Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
-msgstr ""
-"Mk. 16:1 [az asszonyok] drága keneteket vásárlának, hogy elmenvén, megkenjék "
-"őt."
+msgid ""
+"Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
+msgstr "Mk. 16:1 [az asszonyok] drága keneteket vásárlának, hogy elmenvén, megkenjék őt."
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:108
msgid ""
-"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing them."
+"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing "
+"them."
msgstr "Mk 6:13 és olajjal sok beteget megkennek és meggyógyítnak vala."
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:112
msgid "Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume"
msgstr "Lk. 7:38 [...] csókolgatá az ő lábait, és megkené drága kenettel."
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:116
msgid ""
"Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair"
-msgstr ""
-"Jn. 12:3 Mária [...] megkené a Jézus lábait, és megtörlé annak lábait a "
-"saját hajával; a ház pedig megtelék a kenet illatával."
+msgstr "Jn. 12:3 Mária [...] megkené a Jézus lábait, és megtörlé annak lábait a saját hajával; a ház pedig megtelék a kenet illatával."
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:97
-msgid ""
-"Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
+msgid "Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:125
msgid ""
-"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me "
-"to preach [...]</quote>"
-msgstr ""
-"Lk. 4:28 <quote>Az Úrnak lelke van én rajtam, mivelhogy felkent engem, hogy "
-"a szegényeknek az evangyéliomot hirdessem [...]</quote>"
+"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me"
+" to preach [...]</quote>"
+msgstr "Lk. 4:28 <quote>Az Úrnak lelke van én rajtam, mivelhogy felkent engem, hogy a szegényeknek az evangyéliomot hirdessem [...]</quote>"
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:130
msgid "Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed"
-msgstr ""
-"ApCsel 4:27 [...] egybegyűltek a te szent Fiad, a Jézus ellen, a kit "
-"felkentél, [...]"
+msgstr "ApCsel 4:27 [...] egybegyűltek a te szent Fiad, a Jézus ellen, a kit felkentél, [...]"
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:133
msgid "Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power"
-msgstr ""
-"ApCsel 10:38 A názáreti Jézust, mint kené fel őt az Isten Szent Lélekkel és "
-"hatalommal, "
+msgstr "ApCsel 10:38 A názáreti Jézust, mint kené fel őt az Isten Szent Lélekkel és hatalommal, "
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:137
msgid "2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God"
msgstr "2 Kor. 1:21 A ki ... megken minket, az Isten az;"
@@ -2057,209 +1310,102 @@ msgstr "2 Kor. 1:21 A ki ... megken minket, az Isten az;"
msgid "Cross-references of chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:142
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the "
-#| "cross-references and the definitions, and sum up the difference: "
-#| "<emphasis>&quot;aleipho&quot; is a practical use of oil and &quot;"
-#| "chrio&quot; is a spiritual</emphasis>"
-msgid ""
-"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the cross-"
-"references and the definitions, and sum up the difference: <emphasis>"
-"\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a spiritual</emphasis>"
-msgstr ""
-"Vagyis mi a különbség az aleipho és a chrio között? Tekintsen vissza a "
-"kereszthivatkozásokra és definíciókra és foglaljuk össze a különbséget: "
-"<emphasis>&quot;aleipho&quot; az olaj gyakorlati használata, &quot;"
-"chrio&quot; pedig a szellemi</emphasis>"
-
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+msgid ""
+"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the "
+"cross-references and the definitions, and sum up the difference: "
+"<emphasis>\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a "
+"spiritual</emphasis>"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:147
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As an illustration (although the word is not used) of the practical use "
-#| "of oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by "
-#| "robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use "
-#| "in Jesus' day."
msgid ""
"As an illustration (although the word is not used) of the practical use of "
"oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by "
"robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in "
"Jesus' day."
msgstr ""
-"Egy példázat (bár a szó nincs használva) az olaj gyakorlati használatáról "
-"abban az időben, a jó szamaritánus esete, mikor gondoskodott a megvert "
-"emberről, olajat és bort tett a sebeire. Tehát az olaj gyógyszer volt abban "
-"az időben."
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
-#| "<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
-#| "church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
-#| "the Lord.\"</emphasis> Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
msgid ""
"Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
"<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
"church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
"the Lord.\"</emphasis>Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
msgstr ""
-"Akkor használjuk azt, amit éppen most tanultunk a Jakab 5:14 esetére "
-"<emphasis>Beteg-é valaki köztetek? Hívja magához a gyülekezet véneit, és "
-"imádkozzanak felette, megkenvén őt olajjal az Úrnak nevében.</emphasis> A "
-"\"megkenvén\" szellemi vagy gyakorlati? Gyakorlati! "
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:157
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated "
-#| "\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer "
-#| "(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). "
-#| "James 5 is saying that the elders should give the sick person medicine "
-#| "and pray for him in the name of the Lord. Doesn't that express a "
-#| "beautiful balance of practical and spiritual in our God!"
msgid ""
"And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated "
"\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer "
"(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). James "
"5 is saying that the elders should give the sick person medicine and pray "
-"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of "
-"practical and spiritual in our God!"
+"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of"
+" practical and spiritual in our God!"
msgstr ""
-"Tehát a görög igeidő szerint is a megkenvén helyesebben fordítva talán \"már "
-"megkenve\" vagyis a sorrend szerint előbb megkenni, majd imádkozni \"az "
-"Úrnak nevében\" vagyis az ima történik az Úr nevében, nem a megkenetés. "
-"Gyakorlatiasan ez az ige azt mondja, a vének előbb adjanak orvosságot, majd "
-"imádkozzanak a betegért az Úr nevében. Ugye milyen világos az egyensúlya a "
-"gyakorlatinak és a szelleminek a mi Urunkban! "
-# type: Content of: <chapter><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:167
msgid "Rule 2 - Interpret within the biblical context"
msgstr "2. szabály - értelmezés a bibliai szövegkörnyezetében"
-# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:168
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses "
-#| "on each side say? What is the theme of the chapter? the book? Does your "
-#| "interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the "
-#| "context supplies what we need to correctly interpret the passage. "
-#| "Context is key. If confusion remains as to the meaning after we have "
-#| "interpreted the text within its context, we have to look further."
msgid ""
"Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on "
"each side say? What is the theme of the chapter? The book? Does your "
"interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context "
-"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If "
-"confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
+"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If"
+" confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
"within its context, we have to look further."
msgstr ""
-"Értelmezze az írást az írással való harmóniájában. Mit mondanak a versek? Mi "
-"a fejezet témája? a könyvé? Az ön értelmezése egyezik vele? Ha nem, az baj. "
-"Általában a szövegkörnyezet megad mindent ami szükséges a szakasz helyes "
-"értelmezéséhez. A szövegkörnyezet a kulcs. Ha ellentmondás marad bennünk, "
-"miután megpróbáltuk értelmezni a szöveget a szövegkörnyezetében, tovább kell "
-"keresnünk."
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:176
msgid "Example 2A"
msgstr "2A példa"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:177
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and "
-#| "the Spirit.\"</emphasis> In context, what is the water under discussion "
-#| "here?"
msgid ""
"In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and the "
"Spirit.\"</emphasis>In context, what is the water under discussion here?"
msgstr ""
-"Az előző leckében tekintettük meg a Jn. 3:5 <emphasis>\"születik víztől és "
-"Lélektől\"</emphasis> igét. A szövekgörnyezetben mi az a víz, amit itt jelez?"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:180
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch "
-#| "from the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a "
-#| "sudden change of topic, it may be a clue that your interpretation has "
-#| "been derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = "
-#| "natural birth."
-msgid ""
-"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from "
-"the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
+msgid ""
+"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from"
+" the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
"change of topic, it may be a clue that your interpretation has been "
-"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural birth."
+"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural "
+"birth."
msgstr ""
-"Nem a vízkeresztség kérdéséről beszél itt, ami nagy váltás lenne arról a "
-"témáról, amiről Jézus és Nikodémus beszél. tekintsünk el a hirtelen "
-"témaváltástól, mert ez jelezheti, hogy az értelmezés félresiklott! A víz a "
-"magzatvíz, \"születni víztől\" = természetes születés."
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:187
msgid "Example 2B"
msgstr "2B példa"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:188
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote> has "
-#| "to be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman "
-#| "[...] while praying or prophesying [...]</quote>"
msgid ""
"1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote>has to "
"be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...] "
"while praying or prophesying [...]</quote>"
msgstr ""
-"1 Kor. 14:34 <quote> A ti asszonyaitok hallgassanak a gyülekezetekben,</"
-"quote> együtt vizsgálandó az 1 Kor. 11:5-tel <quote>Minden asszony pedig, "
-"[...] imádkozik avagy prófétál, [...]</quote>"
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:195
msgid "Example 2C"
msgstr "2C példa"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:196
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, &quot;Repent, and let each of "
-#| "you be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your "
-#| "sins [...]&quot;</quote>. Is this teaching baptismal regeneration? If "
-#| "this was the only verse of scripture we had, we would have to conclude "
-#| "that. But in the light of the clear teaching elsewhere that regeneration "
-#| "happens by faith in Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is "
-#| "urging baptism as a way for his hearers to respond to the gospel. If "
-#| "baptism were the pathway to being born again, how could Paul write 1 "
-#| "Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did not send me to baptize, but to preach "
-#| "the gospel\"</emphasis>?"
msgid ""
"Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, \"Repent, and let each of you be "
"baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins "
@@ -2268,91 +1414,41 @@ msgid ""
"light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith in "
"Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a way "
"for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway to "
-"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did "
-"not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
-msgstr ""
-"ApCsel 2:38 <quote> Péter pedig monda nékik: &quot;Térjetek meg és "
-"keresztelkedjetek meg mindnyájan a Jézus Krisztusnak nevében a bűnöknek "
-"bocsánatjára; &quot;</quote>. Ez a rész a bemerítés/keresztelés általi "
-"újjászületésről szól? Ha ez az egyetlen igerész állna rendelkezésünkre, "
-"levonhatnánk ezt a következtetést. Ám a tiszta tanítás fényében máshol az "
-"újjászületés Krisztusban való hit által történik meg, ahogy máskülönben "
-"megérthettük. Péter sürgetése a bemerítkezésre/keresztelésre egy mód arra "
-"tekintve, hogy a hallgatósága válaszoljon az örömhírre. Ha a bemerítés/"
-"keresztelés lenne az út az újjászületéshez, hogyan írhatta Pál az 1 Kor. "
-"1:17 -ben<emphasis> Mert nem azért küldött engem a Krisztus, hogy "
-"kereszteljek, hanem hogy az evangyéliomot hirdessem</emphasis>?"
-
-# type: Content of: <chapter><section><title>
+"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did"
+" not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:211
msgid "Rule 3 - Interpret within the historical and cultural context"
msgstr "3. szabály - értelmezés a történelmi és kulturális környezetben"
-# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:213
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote> but "
-#| "<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can "
-#| "ask, <quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into "
-#| "account the historical and cultural background of the author and the "
-#| "recipients."
msgid ""
"At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote>but "
"<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can ask, "
"<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the "
"historical and cultural background of the author and the recipients."
msgstr ""
-"Először ne azt kérdezzük <quote> Mit jelent ez számomra</quote>, hanem "
-"<quote>Mit jelentett ez az eredeti olvasói számára?</quote> Csak ez után "
-"tegyük fel a kérdést: <quote>Mit jelent ez számomra?</quote> Be kell "
-"tekintenünk a szerző és hallgatósága történelmi és kulturális hátterébe."
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:221
msgid "Example 3A"
msgstr "3A példa"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:223
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<quote>3 days &amp; 3 nights</quote> (Mt.12:40) have led some to come up "
-#| "with a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. "
-#| "How could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be "
-#| "raised on the third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or "
-#| "\"days\" won't help explain the apparent contradiction."
-msgid ""
-"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with "
-"a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How could "
-"Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised on the "
-"third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't help "
-"explain the apparent contradiction."
-msgstr ""
-"<quote>Három nap és három éjjel</quote> (Mt. 12:40) vezethetett egyeseket a "
-"\"Szerdai keresztre feszítés elmélete\" kigondolására, pl. az Armstrong "
-"kultusz követőit. Hogyan halhatott meg Jézus péntek délután, és támadhatott "
-"fel vasárnap reggel, vagyis \"harmadnapon feltámadni\" (Mt. 16:21)? A \"három"
-"\" és \"nap\" szó szerint vétele nem segít a látható ellentmondás "
-"feloldásában."
-
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+msgid ""
+"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with"
+" a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How "
+"could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised "
+"on the third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't"
+" help explain the apparent contradiction."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:229
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full "
-#| "day, as we would count buckets of water (if there were six and one-half "
-#| "buckets of water, we would say there were 7 buckets of water even if one "
-#| "was only partly full). So to the Jewish mind, any part of a day counted "
-#| "as a full day, and days started at 6 p.m. and ended at 6 p.m. Friday "
-#| "from 3 p.m. to 6 p.m. = day 1. Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day "
-#| "2. Saturday 6 p.m. to Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within "
-#| "the cultural context keeps us out of trouble."
msgid ""
"We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day, "
"as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets "
@@ -2363,32 +1459,14 @@ msgid ""
"Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps "
"us out of trouble."
msgstr ""
-"Szükségünk lesz egy kis történelmi csemegére: A zsidó nép bármely részét a "
-"napnak teljes napként számolták, úgy, mint ahogyan mi sem számolhatjuk a "
-"vizesvödröket részben. (ha hat és fél vödör vizünk van, mi is azt mondjuk, 7 "
-"vizesvödör van ott, igaz, egyik félig tele). Ugyanígy a zsidók a megkezdett "
-"napszakokat is teljes napként számolták, és a napok este 6-kor kezdődtek, és "
-"este 6-kor végződtek. Így péntek délután 3-6 : első nap. Péntek este 6 -tól "
-"szombat este 6 -ig : második nap, szombat este 6 -tól vasárnap reggel 5-ig a "
-"harmadik nap. A kulturális környezet megértése megkímélhet a bajoktól."
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:240
msgid "Example 3B"
msgstr "3B példa"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:241
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and "
-#| "then walking between the pieces was the normal way of entering a contract "
-#| "in Abraham's day. Both parties walked between, taking the pledge that "
-#| "dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part "
-#| "of the contract. But in this case only God goes thru, making it a "
-#| "unilateral covenant."
msgid ""
"Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then "
"walking between the pieces was the normal way of entering a contract in "
@@ -2397,78 +1475,39 @@ msgid ""
"the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral "
"covenant."
msgstr ""
-"1 Móz. 15:7-21. Ábrahám idejében az állatok kettéhasítása, majd a részek "
-"között áthaladás megszokott módja volt a szövetségek megkötésének. Mindegyik "
-"fél átsétált a részek között zálogát adva, hogy ugyanez történjen vele is, "
-"ha nem a szövetség szerint él. Ám ebben az esetben csak az Úr sétált "
-"keresztül, így ez egyoldalú szövetség."
-# type: Content of: <chapter><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:251
msgid "Rule 4 - Interpret according to the normal usage of words in language"
msgstr "4. szabály - értelmezés a szavak hétköznapi értelmében"
-# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:253
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Let literal language be literal and figurative language be figurative. "
-#| "And watch out for idioms, which have special meanings."
msgid ""
"Let literal language be literal and figurative language be figurative. And "
"watch out for idioms, which have special meanings."
msgstr ""
-"A szó szerinti nyelvet szó szerint, a jelképes nyelvet jelképesként kell "
-"értelmezni. Figyelnünk kell a kifejezésekre, melyeknek speciális jelentésük "
-"is lehet."
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:257
msgid "Example 4A"
msgstr "4A példa"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:259
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>evil eye</quote> in Mt.6:23."
msgid "<quote>evil eye</quote>in Mt.6:23."
-msgstr "<quote>gonosz szem</quote> Mt. 6:23-ban"
+msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:260
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, "
-#| "context: seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what "
-#| "goes before and after! This should tip us off that we aren't "
-#| "understanding it rightly!!"
msgid ""
"Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, context: "
"seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before "
"and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!"
msgstr ""
-"1.szabály a \"gonosz\" és a \"szem\" jelentése nem segít most. 2. szabály, "
-"szövegkörnyezet: még jobban összezavar bennünket, nem illik sem az előtte "
-"lévő, sem a következő részekhez, ez arra figyelmeztet, hogy nem helyesen "
-"értelmezünk!"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:264
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look "
-#| "up other uses of this idiom: Mt.20:15 \"<emphasis>Is it not lawful for me "
-#| "to do what I wish with what is my own? Or is your eye envious [lit.\"evil"
-#| "\"] because I am generous [lit. \"good\"]?</emphasis>\" We find that "
-#| "having an \"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. "
-#| "Now go back to Mt.6 and notice how this understanding ties in so "
-#| "perfectly to the context."
msgid ""
"What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look up "
"other uses of this idiom: Mt.20:15 \" <emphasis>Is it not lawful for me to "
@@ -2477,47 +1516,24 @@ msgid ""
"\"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to "
"Mt.6 and notice how this understanding ties in so perfectly to the context."
msgstr ""
-"Amit itt láthatunk, az egy héber kifejezés, <quote>gonosz szem</quote>. "
-"Keressük meg, máshol hogyan használják ezt a kifejezést: Mt. 20:15 "
-"\"<emphasis>Avagy nem szabad-é nékem a magaméval azt tennem, amit akarok? "
-"avagy a te szemed azért gonosz, mert én jó vagyok?</emphasis>\" Itt azt "
-"láthatjuk, hogy ez a kifejezés a fukar és irigy. Menjünk vissza Mt. 6 -hoz, "
-"és jegyezzük meg, hogy ez az értelmezés hogyan kapcsolja össze a szöveget."
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:275
msgid "Example 4B"
msgstr "4B példa"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:276
msgid "Is.59:1 <quote>The Lord's hand is not short;</quote>"
msgstr "Ésa. 59:1 <quote> Ímé, nem oly rövid az Úr keze,</quote>"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:278
msgid "Deut.33:27 <quote>Underneath are the everlasting arms.</quote>"
msgstr "5 Móz. 33:27 <quote>alant vannak örökkévaló karjai;</quote>"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:280
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove "
-#| "that God was once a man just as we are. Once they convince people of "
-#| "that, they go on to teach that we can become God just like He is! At a "
-#| "lecture he was giving, a group of Mormon elders challenged Walter Martin "
-#| "(author of <emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) with an "
-#| "enumeration of verses like these. Dr. Martin then asked the Mormons to "
-#| "read one more scripture: Ps.91:4 <quote>He will cover you with His "
-#| "feathers; And under His wings shalt thou trust</quote>. W.M. said, "
-#| "<quote>By the same rules of interpretation that you just proved God to be "
-#| "a man, you just proved that He is a bird</quote>. The Mormons had to "
-#| "laugh as they realised the ridiculousness of their position."
msgid ""
"References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that "
"God was once a man just as we are. Once they convince people of that, they "
@@ -2527,60 +1543,32 @@ msgid ""
"like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: "
"Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings "
"shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of "
-"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He "
-"is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
+"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He"
+" is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
"ridiculousness of their position."
msgstr ""
-"A testrészekre hivatkozást az Utolsó Napok Szentjei használják arra, hogy "
-"bemutassák, hogy Isten egykoron olyan ember volt, mint mi vagyunk. Egyszer "
-"meggyőztek embereket, hogy menjenek és tanítsák azt, hogy Isten lehet "
-"belőlünk, mint Ő! Egy előadáson, amelyet ők tartottak, egy csoport Mormon "
-"elöljáró kihívta Walter Martint (a <emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis> "
-"szerzője) egy hasonló versek listájával. Dr. Martin ekkor megkérte a "
-"Mormonokat, hogy csak egy verset olvassanak még hozzá: Zsolt. 91:4 "
-"<quote>Tollaival fedez be téged, és szárnyai alatt lészen oltalmad;</quote> "
-"W.M azt mondta ekkor: <quote>ugyanezen értelmezési szabályok alapján "
-"bebizonyítható, hogy Ő madár</quote>. A Mormonok nevetésben törtek ki, amint "
-"megértették az álláspontjuk nevetségességét."
-
-# type: Content of: <chapter><section><title>
+
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:297
msgid ""
"Rule 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a "
"parable and an allegory"
-msgstr ""
-"5. szabály - a példázatok értelmének megértése, különbség a példázat és az "
-"allegória közt"
+msgstr "5. szabály - a példázatok értelmének megértése, különbség a példázat és az allegória közt"
-# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:299
msgid ""
-"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a meaning.</"
-"emphasis>"
-msgstr ""
-"Az allegória: <emphasis> történet, melyben minden elemnek külön jelentése "
-"van.</emphasis>"
+"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a "
+"meaning.</emphasis>"
+msgstr "Az allegória: <emphasis> történet, melyben minden elemnek külön jelentése van.</emphasis>"
-# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:302
msgid "Every parable is an allegory, true or false?"
msgstr "Minden példázat egyben allegória is, igaz, vagy hamis?"
-# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:303
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is "
-#| "an allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and "
-#| "greed, etc. But most parables are not allegories but simply stories to "
-#| "illustrate one point. It's dangerous to get our doctrine from parables; "
-#| "they can be twisted to say all sorts of things. We need to get our "
-#| "doctrine from clear scriptures that lay it out; then if a parable "
-#| "illustrates that, fine."
msgid ""
"Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an "
"allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed, "
@@ -2589,89 +1577,57 @@ msgid ""
"twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear "
"scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine."
msgstr ""
-"Néhány példázat allegória, például a magvető példázata allegória: a magok "
-"Isten igéi, a bozótok az aggódás, kapzsiság stb. Mégis a legtöbb példázat "
-"nem allegória, hanem egyszerűen csak olyan történet, ami illusztrálja a "
-"mondanivalót. Veszélyes lehet tanokat kidolgozni a példázatok alapján, "
-"összezavarhatnak. A tiszta írás alapján kell kidolgoznunk a véleményünket, "
-"ha egy példázat alátámasztja, az csak jó."
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:311
msgid "Example 5A"
msgstr "5A példa"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:312
msgid ""
-"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story "
-"illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an allegory, "
-"what do we have?"
-msgstr ""
-"Az özvegyasszony és a hamis bíró példázata a Lk.18:1-8 szerint. Ez a "
-"történet egy dolgot tanít: merészségre az imában. Ha ezt allegóriaként "
-"tekintjük, mit kapunk?"
+"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story"
+" illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an "
+"allegory, what do we have?"
+msgstr "Az özvegyasszony és a hamis bíró példázata a Lk.18:1-8 szerint. Ez a történet egy dolgot tanít: merészségre az imában. Ha ezt allegóriaként tekintjük, mit kapunk?"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:315
msgid ""
"All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect "
"the rights of widows, prayer \"bothers\" Him, etc."
-msgstr ""
-"Egy sor durva dolog jön az értelmezésbe: Isten vonakodva védi az özvegyek "
-"jogait, az ima \"bosszantja\" Őt, stb."
+msgstr "Egy sor durva dolog jön az értelmezésbe: Isten vonakodva védi az özvegyek jogait, az ima \"bosszantja\" Őt, stb."
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:320
msgid "Example 5B"
msgstr "5B példa"
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:321
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point "
-#| "of the parable? Is it an allegory?"
msgid ""
"The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of "
"the parable? Is it an allegory?"
-msgstr "A hűtlen sáfár példázata (Lk.16:1-9.), ez vajon allegória?"
+msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:323
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what "
-#| "he had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not "
-#| "commended for his unethical behavior in cheating his master."
msgid ""
-"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he "
-"had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended "
-"for his unethical behavior in cheating his master."
+"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he"
+" had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended"
+" for his unethical behavior in cheating his master."
msgstr ""
-"A sáfárt egy dolog vezette: a ravaszsága, hogy mit tegyen akkor, amikor már "
-"nem lesz az. De nem tanácsolta a saját etikátlan magatartását, a gazdája "
-"becsapását."
-# type: Content of the bibletime entity
#. type: Content of the bibletime entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:5
msgid "<application>BibleTime</application>"
msgstr "<application>BibleTime</application>"
-# type: Content of the kapp entity
#. type: Content of the kapp entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:6
msgid "&bibletimehandbook;"
msgstr "&bibletimehandbook;"
-# type: Content of: <book><bookinfo><title>
#. type: Content of: <book><bookinfo><title>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:14
msgid "The Biblestudy HowTo"
@@ -2692,90 +1648,51 @@ msgstr ""
msgid "The BibleTime Team"
msgstr ""
-#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
+#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
#. type: Content of: <book><bookinfo>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:26
msgid ""
-"<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
+"<copyright> <year>1999-2016</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
"devel@crosswire.org)</holder> </copyright>"
msgstr ""
-# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed "
-#| "under the terms of the license <link url=\"http://creativecommons.org/"
-#| "licenses/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</"
-#| "link>."
-msgid ""
-"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under "
-"the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-"sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
-msgstr ""
-"Ezt a dokumentumot eredetileg Mr. Bob Harman készítette, és a <link url="
-"\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons "
-"Attribution-Share Alike\"</link> felhasználási feltételei szerint "
-"licenszelte. A magyar fordítást Novák Géza készítette."
-
-# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+msgid ""
+"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under"
+" the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses"
+"/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:35
msgid ""
"Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise "
"indicated."
-msgstr ""
-"Az idézetek a Károli Gáspár -féle Bibliából származnak, kivéve a külön "
-"jelzettek."
+msgstr "Az idézetek a Károli Gáspár -féle Bibliából származnak, kivéve a külön jelzettek."
-# type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title>
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:39
msgid "Abstract"
msgstr "Vázlat"
-# type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:40
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying "
-#| "the Bible."
msgid ""
"The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the "
"Bible."
msgstr ""
-"A <application>Hogyan tanulmányozza a Bibliát</application> egy vezérfonal a "
-"biblia tanulmányozásához"
-# type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:43
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the "
-#| "readers to study the scriptures to see what they say. This particular "
-#| "study guide has been chosen as it takes care not to advocate any "
-#| "particular denominational doctrine. We recommend you to read and study "
-#| "the scriptures to understand what they say. If you start with the "
-#| "attitude that you want to have the Lord sow his word in your heart He "
-#| "will not disappoint you."
msgid ""
"It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the "
"readers to study the scriptures to see what they say. This particular study "
"guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular "
"denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures "
-"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to "
-"have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
-msgstr ""
-"A &bibletime; csapat reménysége, hogy ez a \"hogyan\" provokálja olvasóit az "
-"írások tanulmányozására, hogy meglássák, mit is mondanak. Ez a különleges "
-"útmutató azért lett kiválasztva, mert vigyáz arra, hogy ne támogasson "
-"semmilyen egyedi felekezeti tanítást. Azt javasoljuk, olvassa és "
-"tanulmányozza az írásokat, hogy a mondandójukat megértse. Ha úgy kezd hozzá, "
-"hogy kívánja, hogy az Úr vesse szavát az ön szívébe, Ő nem fog csalódást "
-"okozni. "
+"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to"
+" have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
+msgstr ""
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:52
diff --git a/i18n/howto/howto-it.po b/i18n/howto/howto-it.po
index 577b044..f849725 100644
--- a/i18n/howto/howto-it.po
+++ b/i18n/howto/howto-it.po
@@ -1,21 +1,21 @@
-# Bibletime Howto translation
-# Copyright (C) 2010 The Bibletime Team, http://www.bibletime.info
-# This file is distributed under the same license as the Bibetime package.
-#
-# Giovanni Tedaldi, 2009, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-04 00:55-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:42+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
-"Language: it\n"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Giovanni Tedaldi, 2009-2010
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: BibleTime\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-11 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:03+0000\n"
+"Last-Translator: Jaak Ristioja <jaak@ristioja.ee>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/bibletime/bibletime/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:2
@@ -36,67 +36,44 @@ msgstr "Gv 5,39-40"
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:8
msgid ""
"You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal "
-"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come "
-"to Me, that you may have life."
-msgstr ""
-"Voi scrutate le Scritture credendo di avere in esse la vita eterna; ebbene, "
-"sono proprio esse che mi rendono testimonianza. Ma voi non volete venire a "
-"me per avere la vita. "
+"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come"
+" to Me, that you may have life."
+msgstr "Voi scrutate le Scritture credendo di avere in esse la vita eterna; ebbene, sono proprio esse che mi rendono testimonianza. Ma voi non volete venire a me per avere la vita. "
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:14
msgid ""
"The chief purpose of the book is to bring us to the Person. Martin Luther "
"said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just "
-"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with God."
-msgstr ""
-"L'intenzione principale del libro sta nel guidarci alla persona. Martin "
-"Lutero disse <quote>andiamo al presepio soltanto a causa del bambino</"
-"quote>; nello stesso modo facciamo lo studio della Bibbia non per sé ma per "
-"cercare Dio."
+"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with "
+"God."
+msgstr "L'intenzione principale del libro sta nel guidarci alla persona. Martin Lutero disse <quote>andiamo al presepio soltanto a causa del bambino</quote>; nello stesso modo facciamo lo studio della Bibbia non per sé ma per cercare Dio."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:20
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
-msgstr ""
-"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
-"InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
+msgstr "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was "
-#| "tantamount to possessing life. Hillel used to say, &quot;He who has "
-#| "gotten to himself words of Torah has gotten to himself the life of the "
-#| "world to come.&quot; Their study was an end in itself. In this they were "
-#| "grievously deceived. [...]"
msgid ""
"The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was "
"tantamount to possessing life. Hillel used to say, \"He who has gotten to "
-"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to come."
-"\" Their study was an end in itself. In this they were grievously deceived. "
-"[...]"
+"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to "
+"come.\" Their study was an end in itself. In this they were grievously "
+"deceived. [...]"
msgstr ""
-"I giudei ai quali Gesù rivolse la sua parola [...] immaginavano che essere "
-"in possesso delle scritture significasse essere in possesso della vita. "
-"Hillel diceva: &quot;Chi ha acquisito le parole della Torah ha acquisito la "
-"vita del mondo futuro.&quot; Il loro studio era fine a se stesso. In questo "
-"furono delusi. [...]"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:28
msgid ""
"There is neither merit nor profit in the reading of Scripture for its own "
-"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the "
-"Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we may "
-"meet Christ."
-msgstr ""
-"Non c'è merito né profitto nel leggere la Bibbia per se stessi, ma soltanto "
-"se ci porta a Gesù Cristo. Per qualunque motivo leggiamo la bibbia dobbiamo "
-"avere una forte speranza di incontrare il Cristo attraverso di essa."
+"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the"
+" Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we "
+"may meet Christ."
+msgstr "Non c'è merito né profitto nel leggere la Bibbia per se stessi, ma soltanto se ci porta a Gesù Cristo. Per qualunque motivo leggiamo la bibbia dobbiamo avere una forte speranza di incontrare il Cristo attraverso di essa."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:35
@@ -105,22 +82,12 @@ msgstr "Approcci alla parola di Dio"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while "
-#| "study and memorization provide a microscopic view of scripture. "
-#| "Meditating on the scriptures brings hearing, reading, studying and "
-#| "memorization together and cements the word in our minds."
msgid ""
"Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study "
"and memorization provide a microscopic view of scripture. Meditating on the "
"scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and "
"cements the word in our minds."
msgstr ""
-"Sentire e leggere danno una visione telescopica della scrittura mentre "
-"studiare dà una visione microscopica della scrittura. La meditazione sulla "
-"Bibbia porta insieme l'ascolto, la lettura, lo studio e la memorizzazione, e "
-"fissa la parola nella nostra mente."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:42
@@ -130,11 +97,9 @@ msgstr "L'ascolto"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:43
msgid ""
-"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe it.</"
-"quote>"
-msgstr ""
-"Lc 11,28 <quote>Beati piuttosto coloro che ascoltano la parola di Dio e la "
-"osservano! </quote>"
+"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe "
+"it.</quote>"
+msgstr "Lc 11,28 <quote>Beati piuttosto coloro che ascoltano la parola di Dio e la osservano! </quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:48
@@ -146,15 +111,13 @@ msgstr "La lettura"
msgid ""
"Rev.1:3 <quote>Blessed is he who reads and those who hear the words of this "
"prophecy [...]</quote>"
-msgstr ""
-"Ap 1,3<quote>Beato chi legge e beati coloro che ascoltano le parole di "
-"questa profezia [...]</quote>"
+msgstr "Ap 1,3<quote>Beato chi legge e beati coloro che ascoltano le parole di questa profezia [...]</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:52
msgid ""
-"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture [...]</"
-"quote>"
+"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture "
+"[...]</quote>"
msgstr "1 Tm 4,13 <quote>dedicati alla lettura [...]</quote>"
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
@@ -167,12 +130,9 @@ msgstr "Studio"
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:58
msgid ""
"Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in "
-"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the "
-"Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
-msgstr ""
-"At 17,11 <quote>Questi erano di sentimenti più nobili di quelli di "
-"Tessalonica e accolsero la Parola con grande entusiasmo, esaminando ogni "
-"giorno le Scritture per vedere se le cose stavano davvero così.</quote>"
+"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the"
+" Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
+msgstr "At 17,11 <quote>Questi erano di sentimenti più nobili di quelli di Tessalonica e accolsero la Parola con grande entusiasmo, esaminando ogni giorno le Scritture per vedere se le cose stavano davvero così.</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:63
@@ -180,10 +140,7 @@ msgid ""
"2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to "
"God as a workman who does not need to be ashamed, handling accurately the "
"word of truth.</quote>"
-msgstr ""
-"2 Tm 2,15 <quote>Sforzati di presentarti a Dio come una persona degna, un "
-"lavoratore che non deve vergognarsi e che dispensa rettamente la parola "
-"della verità.</quote>"
+msgstr "2 Tm 2,15 <quote>Sforzati di presentarti a Dio come una persona degna, un lavoratore che non deve vergognarsi e che dispensa rettamente la parola della verità.</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:69
@@ -193,11 +150,9 @@ msgstr "Memorizzazione"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:70
msgid ""
-"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against "
-"Thee.</quote>"
-msgstr ""
-"Sal 119,11 <quote>Ripongo nel cuore la tua promessaper non peccare contro di "
-"te.</quote>"
+"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against"
+" Thee.</quote>"
+msgstr "Sal 119,11 <quote>Ripongo nel cuore la tua promessaper non peccare contro di te.</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:75
@@ -207,37 +162,21 @@ msgstr "Meditazione"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:76
msgid ""
-"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he "
-"meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
+"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he"
+" meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
"streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does "
"not wither; And in whatever he does, he prospers.</quote>"
-msgstr ""
-"Sal 1,2-3 <quote>Ma nella legge del Signore trova la sua gioia, la sua legge "
-"medita giorno e notte. È come albero piantato lungo corsi d'acqua, che dà "
-"frutto a suo tempo: le sue foglie non appassisconoe tutto quello che fa, "
-"riesce bene.</quote>"
+msgstr "Sal 1,2-3 <quote>Ma nella legge del Signore trova la sua gioia, la sua legge medita giorno e notte. È come albero piantato lungo corsi d'acqua, che dà frutto a suo tempo: le sue foglie non appassisconoe tutto quello che fa, riesce bene.</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:82
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all "
-#| "the fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
-#| "Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read "
-#| "the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that "
-#| "they become familiar with the overall message of the Bible."
-msgid ""
-"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the "
-"fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
+msgid ""
+"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the"
+" fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
"Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read "
-"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they "
-"become familiar with the overall message of the Bible."
+"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they"
+" become familiar with the overall message of the Bible."
msgstr ""
-"I navigatori spiegano questo dicendo che come possiamo raggiungere con il "
-"pollice tutte le altre dita possiamo meditare anche facendo i primi quattro "
-"passi. La meditazione è la chiave della rivelazione. Un nuovo cristiano deve "
-"ascoltare e leggere la bibbia più di studiarla e memorizzarla. Con questo "
-"conoscerà più a fondo il messaggio generale della bibbia."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:91
@@ -254,9 +193,7 @@ msgstr "Studio tematico"
msgid ""
"Pick out a certain topic and follow it through, using cross-references or a "
"concordance."
-msgstr ""
-"Prendi un argomento e seguilo nella Bibbia usando le referenze incrociate o "
-"una concordanza."
+msgstr "Prendi un argomento e seguilo nella Bibbia usando le referenze incrociate o una concordanza."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:98
@@ -267,9 +204,7 @@ msgstr "Studio di un Personaggio"
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:99
msgid ""
"Studying the life of a Bible character, e.g. Joseph's life in Gen.37-50."
-msgstr ""
-"Lo studio della vita di un personaggio biblico. Per esempio: La vita di "
-"Giuseppe in Gn 37-50."
+msgstr "Lo studio della vita di un personaggio biblico. Per esempio: La vita di Giuseppe in Gn 37-50."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:103
@@ -294,11 +229,9 @@ msgstr "Contenuto"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:112
msgid ""
-"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with "
-"definitions. Don't read into it what it doesn't say."
-msgstr ""
-"Cosa significa? Cosa significa nella lingua originale? Attento alle "
-"definizioni. Non leggerci quello che non dice."
+"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with"
+" definitions. Don't read into it what it doesn't say."
+msgstr "Cosa significa? Cosa significa nella lingua originale? Attento alle definizioni. Non leggerci quello che non dice."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:117
@@ -307,20 +240,13 @@ msgstr "Contesto"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:118
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What do the verses around it say? &quot;Context is king&quot; is the rule "
-#| "-- the passage must make sense within the structure of the entire passage "
-#| "and book."
msgid ""
"What do the verses around it say? \"Context is king\" is the rule -- the "
"passage must make sense within the structure of the entire passage and book."
msgstr ""
-"Cosa dicono i versetti vicini? &quot;Il contesto è il re&quot; è la regola "
-"-- il brano deve avere senso nella struttura dell'intero passaggio e del "
-"libro."
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:123
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:37
msgid "Cross-reference"
@@ -332,10 +258,7 @@ msgid ""
"What do other verses about this subject say through the rest of the Bible? "
"God doesn't contradict Himself, so our interpretation needs to stand the "
"test of other scriptures."
-msgstr ""
-"Cosa dicono altri versetti su questo argomento nel resto della Bibbia? La "
-"parola di Dio non è contradditoria in se stessa, per questo la nostra "
-"interpretazione deve subire la prova di altre scritture."
+msgstr "Cosa dicono altri versetti su questo argomento nel resto della Bibbia? La parola di Dio non è contradditoria in se stessa, per questo la nostra interpretazione deve subire la prova di altre scritture."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:131
@@ -344,49 +267,26 @@ msgstr "Uno studio di Matteo 6,1-18"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:132
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for "
-#| "the key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have "
-#| "it? Test it by picking different places in the passage and asking "
-#| "yourself if they relate to the thought of the key verse. Once you find "
-#| "it, write it as Roman numeral One of your outline:"
msgid ""
"Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the "
-"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test "
-"it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
+"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test"
+" it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
"relate to the thought of the key verse. Once you find it, write it as Roman "
"numeral One of your outline:"
msgstr ""
-"Studiamo insieme Mt 6,1-18. Leggilo da solo, per prima cosa cercane il verso "
-"chiave, il verso che da il riassunto di tutto il brano. Pensi di averlo "
-"trovato? Verificalo guardando in diversi luoghi del brano e chiedendoti se è "
-"in relazione con il pensiero del verso chiave. Una volta trovato scrivilo "
-"come il numero I della tua esposizione:"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:140
msgid "Beware of practicing your righteousness before men to be noticed"
-msgstr ""
-"State attenti a non praticare la vostra giustizia davanti agli uomini per "
-"essere ammirati da loro"
+msgstr "State attenti a non praticare la vostra giustizia davanti agli uomini per essere ammirati da loro"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:144
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What does <quote>practicing your righteousness</quote> mean? Does the "
-#| "passage give any examples? What area of our lives is being addressed? "
-#| "<emphasis>Our motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
msgid ""
-"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage "
-"give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our "
-"motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
+"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage"
+" give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our"
+" motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
msgstr ""
-"Cosa significa <quote>praticare la vostra giustizia</quote>? Ci sono degli "
-"esempi nel nostro brano? Quale parte della nostra vita è in discussione? "
-"<emphasis>Le nostre motivazioni!</emphasis> Quali sottopunti sviluppano "
-"questo pensiero?"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:151
@@ -408,30 +308,24 @@ msgstr "Quando tu preghi"
msgid ""
"Now fill in the outline with specific instructions of how to avoid wrong "
"ways of practicing our righteousness:"
-msgstr ""
-"Adesso inserisci i propositi specifici per evitare il modo sbagliato di "
-"praticare le tue buone opere:"
+msgstr "Adesso inserisci i propositi specifici per evitare il modo sbagliato di praticare le tue buone opere:"
-# type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:167
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</quote> "
-#| "today?)"
msgid ""
-"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</"
-"quote>today?)"
+"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a "
+"trumpet</quote>today?)"
msgstr ""
-"non suonare la tromba. (come potrebbe qualcuno <quote>suonare la tromba</"
-"quote> oggi?)"
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:171
msgid "do it secretly."
msgstr "fallo in segreto."
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:174
msgid "etc."
msgstr "etc."
@@ -466,19 +360,20 @@ msgstr "Cerca questa parola nell'elenco alfabetico."
msgid "Go down the column of listings until you find your verse."
msgstr "Segui la colonna dei riferimenti finché trovi il tuo versetto."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:201
msgid "<quote>Faithful are the wounds of a friend</quote>"
msgstr "<quote>Leali sono le ferite di un amico</quote>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:206
msgid "<quote>We are ambassadors of Christ.</quote>"
msgstr "<quote>In nome di Cristo, dunque, siamo ambasciatori</quote>"
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:210
msgid "The story of the rich man and Lazarus."
msgstr "La storia del ricco e Lazzaro."
@@ -495,24 +390,12 @@ msgstr "Fare uno Studio Tematico"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:216
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Let's say you wanted to do a study of the word &quot;redemption.&quot; "
-#| "First you would look up that word in the concordance and look up "
-#| "references listed for it. Then you could look up related words and "
-#| "references listed for them, e.g. &quot;redeem, redeemed, ransom,&quot; "
-#| "even &quot;buy&quot; or &quot;bought.&quot;"
msgid ""
"Let's say you wanted to do a study of the word \"redemption.\" First you "
-"would look up that word in the concordance and look up references listed for "
-"it. Then you could look up related words and references listed for them, e."
-"g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
+"would look up that word in the concordance and look up references listed for"
+" it. Then you could look up related words and references listed for them, "
+"e.g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
msgstr ""
-"Diciamo che vuoi fare uno studio sulla parola &quot;redenzione.&quot; Per "
-"prima cosa cerca questa parola nelle concordanze e segui i riferimenti per "
-"questa parola. Poi puoi scegliere altre parole connesse con essa, per "
-"esempio: &quot;redimere, redento&quot; fino a &quot;comprare&quot; o &quot;"
-"comprato.&quot;"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:223
@@ -521,13 +404,6 @@ msgstr "Chiarire il Senso della Parola in Greco ed Ebraico"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:224
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 "
-#| "<quote>Judge not lest you be judged</quote> and 1 Cor.2:15 <quote>He that "
-#| "is spiritual judgeth all things.</quote> Maybe there are two different "
-#| "Greek words here, both being translated &quot;judge&quot; in English? "
-#| "(We're using Strong's from here out.)"
msgid ""
"What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 <quote>Judge "
"not lest you be judged</quote>and 1 Cor.2:15 <quote>He that is spiritual "
@@ -535,40 +411,23 @@ msgid ""
"both being translated \"judge\" in English? (We're using Strong's from here "
"out.)"
msgstr ""
-"Hai notato una contraddizione tra Mt 7,1 <quote>Non giudicate, per non "
-"essere giudicati</quote> e 1 Cor 2,15 <quote>L'uomo mosso dallo Spirito, "
-"invece, giudica ogni cosa.</quote> Può darsi che ci siano due parole diverse "
-"in Greco, tradotte ambedue con &quot;giudicare&quot; in Italiano? (Per "
-"un'analisi più approfondita abbiamo bisogno dei numeri di Strong. Perciò i "
-"seguenti esempi fanno uso della traduzione inglese \"King James with Strongs"
-"\" che in SWORD sono forniti di questo strumento. Giudicare = to judge)"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:232
-#, fuzzy
-#| msgid "Look up &quot;judge&quot;."
msgid "Look up \"judge\"."
-msgstr "Cerca &quot;judge&quot;."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:235
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, "
-#| "2919. This refers to the Greek word used. Write it down."
msgid ""
"Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, 2919. "
"This refers to the Greek word used. Write it down."
msgstr ""
-"Vai nella lista dei risultati a Mt 7,1. A destra c'è un numero, 2919. Questo "
-"fa riferimento alla parola Greca usata in questo versetto. Scrivilo."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Now look up &quot;judgeth&quot;."
msgid "Now look up \"judgeth\"."
-msgstr "Adesso cerca &quot;judgeth&quot;."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:243
@@ -577,19 +436,11 @@ msgstr "Vai sotto a 1 Cor 2,15 . . . . . 350."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:246
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so "
-#| "the language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of "
-#| "2919 with the meaning of 350 and you have your answer!"
msgid ""
-"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the "
-"language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 with "
-"the meaning of 350 and you have your answer!"
+"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the"
+" language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 "
+"with the meaning of 350 and you have your answer!"
msgstr ""
-"Vai al dizionario Greco. (Ricordati: sei nel nuovo testamento, per questo la "
-"lingua è il greco, mentre nell'antico testamento è l'ebraico.) Paragona il "
-"significato di 2919 con il significato di 350 e troverai la risposta!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:254
@@ -599,10 +450,9 @@ msgstr "Trovare i Significati dei Nomi"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:255
msgid ""
-"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or Hebrew."
-msgstr ""
-"Con la stessa procedura puoi trovare i significati dei nomi in Greco o "
-"Ebraico."
+"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or "
+"Hebrew."
+msgstr "Con la stessa procedura puoi trovare i significati dei nomi in Greco o Ebraico."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:257
@@ -636,19 +486,11 @@ msgstr "L'importanza della Parola di Dio"
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Understanding God's word is of great importance to all who call on God's "
-#| "name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to "
-#| "communicate with God."
msgid ""
"Understanding God's word is of great importance to all who call on God's "
"name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to "
"communicate with God."
msgstr ""
-"Capire la parola di Dio è importantissimo per tutti coloro che hanno fede in "
-"Lui. Lo studio della Bibbia è uno dei modi primari per imparare a comunicare "
-"con Dio."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:7
@@ -657,53 +499,30 @@ msgstr "Un libro che è Unico"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:8
-#, fuzzy
-#| msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:"
msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:"
-msgstr "La Bibbia è unica sotto molti aspetti. È unica in:"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per "
-#| "year. The Bible is both the the all-time and year-to-year best seller!"
msgid ""
"popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per year. "
"The Bible is both the all-time and year-to-year best seller!"
msgstr ""
-"popolarità. Nell'America settentrionale la Bibbia è venduta per più di 500 "
-"millioni di dollari all'anno. La Bibbia è un best seller sia dal punto di "
-"vista delle vendite totali, sia delle vendite annuali!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different "
-#| "authors from different backgrounds, yet reads as if written by one."
msgid ""
"authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different "
"authors from different backgrounds, yet reads as if written by one."
msgstr ""
-"autorevolezza. È stata scritta in un periodo di più di 1600 anni e da 40 "
-"differenti autori con uno sfondo culturale differente, eppure si può "
-"leggerla come se fosse scritta da un unico autore."
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents "
-#| "Reliable?</emphasis> compares New Testament manuscripts with other "
-#| "ancient texts:"
msgid ""
-"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?"
-"</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient texts:"
+"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents "
+"Reliable?</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient "
+"texts:"
msgstr ""
-"conservazione. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?"
-"</emphasis> paragona dei manoscritti del nuovo testamento con altri testi "
-"antichi:"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:28
@@ -745,7 +564,6 @@ msgstr "Erodoto"
msgid "448-428 B.C."
msgstr "448-428 A.C."
-# index.docbook:41, index.docbook:41, index.docbook:41
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:44
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:59
@@ -758,7 +576,6 @@ msgstr "900 D.C."
msgid "1300 years"
msgstr "1300 anni"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:46
msgid "8"
@@ -784,7 +601,6 @@ msgstr "1100 D.C."
msgid "1000 years"
msgstr "1000 anni"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:69
@@ -806,7 +622,6 @@ msgstr "50-58 A.C."
msgid "950 years"
msgstr "950 anni"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:61
msgid "10"
@@ -854,46 +669,22 @@ msgstr "5000 Greci &amp; 10000 Latini"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:82
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the "
-#| "earliest of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, "
-#| "etc. For the New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., "
-#| "papyri containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment "
-#| "of John's gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to "
-#| "compare to each other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!"
msgid ""
"Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest "
"of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc. For the "
"New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri "
-"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's "
-"gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
+"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's"
+" gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
"other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!"
msgstr ""
-"Esistono dieci copie del <emphasis>De bello gallico</emphasis> di Cesare, la "
-"più antica tra queste è stata copiata 900 anni dopo che Cesare scrisse "
-"l'originale, ecc. Per il Nuovo Testamento siamo in possesso di manoscritti "
-"integrali dal 350 D.C., ci sono papiri che contengono la maggior parte del "
-"Nuovo Testamento del terzo secolo e un frammento del vangelo di Giovanni del "
-"130 D.C. Quanti manoscritti abbiamo per compararli? 5000 in Greco e 10000 in "
-"Latino!"
-# type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek"
-#| "\", vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</"
-#| "emphasis> p. 25-26"
msgid ""
"Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", "
-"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</"
-"emphasis>p. 25-26"
+"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of "
+"Life</emphasis>p. 25-26"
msgstr ""
-"Testo critico F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", "
-"vol. 1 p561, Macmillan Co., citato in <emphasis>Questions of Life</emphasis> "
-"p. 25-26"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:93
@@ -901,10 +692,7 @@ msgid ""
"\"In the verity and fullness of the evidence on which it rests, the text of "
"the New Testament stands absolutely and unapproachably alone among other "
"ancient prose writings.\""
-msgstr ""
-"\"Per quanto riguarda l'esattezza e la completezza il testo del Nuovo "
-"Testamento è unico e irraggiungibile tra tutti gli altri testi di prosa "
-"dell'Antichità.\""
+msgstr "\"Per quanto riguarda l'esattezza e la completezza il testo del Nuovo Testamento è unico e irraggiungibile tra tutti gli altri testi di prosa dell'Antichità.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:99
@@ -913,144 +701,67 @@ msgstr "Un Libro Ispirato da Dio"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:101
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Heb.4:12 </emphasis>\"<emphasis>For the word of God is living "
-#| "and active... </emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis> "
-#| "\"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on "
-#| "every word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</"
-#| "emphasis>\" As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to "
-#| "our hearts in a continually-fresh way."
msgid ""
"<emphasis>Heb.4:12</emphasis> \"<emphasis>For the word of God is living and "
"active...</emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis>\" "
"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every "
-"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\" "
-"As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
+"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\""
+" As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
"continually-fresh way."
msgstr ""
-"<emphasis>Eb 4,12 </emphasis>\"<emphasis>Infatti la parola di Dio è viva, "
-"efficace...</emphasis>\" Gesù disse: <emphasis>(Mt 4,4),</emphasis> "
-"\"<emphasis>Sta scritto: Non di solo pane vivrà l'uomo, ma di ogni parola "
-"che esce dalla bocca di Dio</emphasis>\" Quando leggiamo la Bibbia lo "
-"spirito di Dio è presente per parlare al nostro cuore in un modo "
-"continuamente rinnovato."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:109
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.3:16 declares, \"<emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
-#| "God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, "
-#| "consider Jesus' attitude toward the Scriptures."
msgid ""
"2 Tim.3:16 declares, \" <emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
-"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider "
-"Jesus' attitude toward the Scriptures."
+"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider"
+" Jesus' attitude toward the Scriptures."
msgstr ""
-"2 Tm 3,16 dichiara: \"<emphasis>Tutta la Scrittura, ispirata da Dio.</"
-"emphasis>\" Ci credi? Prima di rispondere prendi in considerazione la "
-"posizione di Gesù verso le Scritture."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:114
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.93-95"
-msgstr ""
-"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
-"InterVarsity Press 1978, pp.93-95"
+msgstr "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, InterVarsity Press 1978, pp.93-95"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:117
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "He referred to the human authors, but took it for granted that behind "
-#| "them all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' "
-#| "or 'God said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in "
-#| "Genesis 2:24 as an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). "
-#| "Similarly He said, 'Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is "
-#| "written', when what He went on to quote is the direct speech of the Lord "
-#| "God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It is from Jesus Himself that the New "
-#| "Testament authors have gained their conviction of the dual authorship of "
-#| "Scripture. For them it was just as true to say that 'God spoke of old to "
-#| "our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as it was to say that 'men moved "
-#| "by the Holy Spirit spoke from God' (2 Pe.1:21). God did not speak in "
-#| "such a way as to obliterate the personality of the human authors, nor did "
-#| "men speak in such a way as to corrupt the Word of the divine Author. God "
-#| "spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed to detract from the "
-#| "other. ..."
msgid ""
"He referred to the human authors, but took it for granted that behind them "
"all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' or 'God "
-"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as "
-"an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
+"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as"
+" an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
"did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when what He went "
-"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It "
-"is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
-"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true "
-"to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
+"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It"
+" is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
+"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true"
+" to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
"it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2 "
"Pe.1:21). God did not speak in such a way as to obliterate the personality "
-"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word "
-"of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed "
+"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word"
+" of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed "
"to detract from the other. ..."
msgstr ""
-"Si riferiva all'autore umano, dando per scontato che dietro di lui ci fosse "
-"un singolo Autore divino. Poteva dire nello stesso modo 'Mosè disse' come "
-"'Dio disse' (Mc 7,10). Poteva citare il commento del narratore in Gn 2,24 "
-"facendone una richiesta del Creatore Stesso (Mt 19,4-5). In modo simile "
-"disse 'Bene ha fatto Isaia di voi, ipocriti, come sta scritto' quando quello "
-"che stava per citare era un discorso diretto di Dio (Mc 7,6; Is 29,13). Gli "
-"autori del nuovo testamento hanno preso da Gesù stesso la convinzione della "
-"doppia autorità della bibbia. Per loro era vero dire 'Dio ha parlato nei "
-"tempi antichi ai padri per mezzo dei profeti' (Eb 1,1) come dire 'mossi da "
-"Spirito Santo parlarono quelli uomini da parte di Dio' (2 Pt 1,21). Dio non "
-"ha parlato in un modo da prevaricare la personalità dell'autore umano, ne "
-"gli uomini parlarono in un modo da corrompere la parola dell'autore divino. "
-"Dio parlò. Gli uomini parlarono. Nessuna verità può essere separata "
-"dall'altra. ..."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:134
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's "
-#| "witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the "
-#| "chief reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible "
-#| "is that Jesus Christ Himself taught it."
msgid ""
"This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's "
"witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the chief "
"reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible is that "
"Jesus Christ Himself taught it."
msgstr ""
-"Questa, allora, era l'opinione di Cristo sulle Scritture. La loro "
-"testimonianza era la testimonianza di Dio. La testimonianza della Bibbia è "
-"la testimonianza di Dio. E la ragione principale per la quale i cristiani "
-"credono nell'origine divina della bibbia è che Gesù stesso l'ha insegnata."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:140
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.3:16 goes on, \"<emphasis>and profitable for teaching, for "
-#| "correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
-#| "adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that "
-#| "the Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our "
-#| "authority in all matters of faith and conduct."
msgid ""
"2 Tim.3:16 goes on, \" <emphasis>and profitable for teaching, for "
"correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
"adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that the "
-"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority "
-"in all matters of faith and conduct."
+"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority"
+" in all matters of faith and conduct."
msgstr ""
-"2 Tm 3,16 continua: \"<emphasis>è anche utile per insegnare, convincere, "
-"correggere ed educare nella giustizia, perché l'uomo di Dio sia completo e "
-"ben preparato per ogni opera buona.</emphasis>\" Se accettiamo che la Bibbia "
-"è veramente Dio che si rivolge a noi, allora ne consegue che sarà la nostra "
-"guida in tutte le questioni di fede e di condotta di vita."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:148
@@ -1059,19 +770,11 @@ msgstr "Un libro che Funziona"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:149
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible "
-#| "\"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside "
-#| "each scripture, write down the work the Word performs."
-msgid ""
-"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \" "
-"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
+msgid ""
+"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \""
+" <emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
"scripture, write down the work the Word performs."
msgstr ""
-"Quale sarà l'effetto dello studio della Bibbia per te? 1 Ts 2,13 dice che la "
-"bibbia \"<emphasis>opera in voi credenti.</emphasis>\" Accanto ad ogni "
-"scrittura, inserisci l'opera che la parola compie."
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:154
@@ -1096,10 +799,9 @@ msgstr "Ef 5,26"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:165
msgid ""
-"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the word.\""
-msgstr ""
-"purifica -- \"... purificandola con il lavacro dell'acqua mediante la parola"
-"\""
+"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the "
+"word.\""
+msgstr "purifica -- \"... purificandola con il lavacro dell'acqua mediante la parola\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:169
@@ -1108,16 +810,10 @@ msgstr "At 20,32"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:170
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up "
-#| "and to give you the inheritance among all those who are sanctified. \""
msgid ""
"builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up and "
"to give you the inheritance among all those who are sanctified. \""
msgstr ""
-"edifica -- \" ... la parola della sua grazia, che ha la potenza di edificare "
-"e di concedere l'eredità fra tutti quelli che da lui sono santificati. \""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:175
@@ -1129,9 +825,7 @@ msgstr "Rm 15,4"
msgid ""
"encourages -- \"that through perseverance and the encouragement of the "
"Scriptures we might have hope.\""
-msgstr ""
-"consola -- \"perché, in virtù della perseveranza e della consolazione che "
-"provengono dalle Scritture, teniamo viva la speranza.\""
+msgstr "consola -- \"perché, in virtù della perseveranza e della consolazione che provengono dalle Scritture, teniamo viva la speranza.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:181
@@ -1143,9 +837,7 @@ msgstr "Rm 10,17"
msgid ""
"gives faith -- \"So faith comes from hearing, and hearing by the word of "
"Christ.\""
-msgstr ""
-"dà fede -- \"Dunque, la fede viene dall'ascolto e l'ascolto riguarda la "
-"parola di Cristo.\""
+msgstr "dà fede -- \"Dunque, la fede viene dall'ascolto e l'ascolto riguarda la parola di Cristo.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:186
@@ -1157,9 +849,7 @@ msgstr "1 Cor 10,11"
msgid ""
"instructs -- \"Now these things happened to them for an example, and they "
"were written for our instruction\""
-msgstr ""
-"ammonisce -- \"Tutte queste cose però accaddero a loro come esempio, e sono "
-"state scritte per nostro ammonimento\""
+msgstr "ammonisce -- \"Tutte queste cose però accaddero a loro come esempio, e sono state scritte per nostro ammonimento\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:192
@@ -1172,9 +862,7 @@ msgid ""
"nourishment -- \"But He answered and said, 'It is written, Man shall not "
"live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of "
"God.'\""
-msgstr ""
-"nutre -- \"Ma egli rispose: 'Sta scritto: Non di solo pane vivrà l'uomo,ma "
-"di ogni parola che esce dalla bocca di Dio'.\""
+msgstr "nutre -- \"Ma egli rispose: 'Sta scritto: Non di solo pane vivrà l'uomo,ma di ogni parola che esce dalla bocca di Dio'.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:202
@@ -1183,14 +871,6 @@ msgstr "Un libro che rende Liberi"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:203
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Jn.8:32 \"<emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall "
-#| "make you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a "
-#| "conditional or unconditional promise? Would it apply to all kinds of "
-#| "knowledge? Find the answers by examining the first half of the sentence, "
-#| "in v.31. \"<emphasis>If you abide in My word, then you are truly "
-#| "disciples of Mine... </emphasis>\""
msgid ""
"Jn.8:32 \" <emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make "
"you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a "
@@ -1199,71 +879,37 @@ msgid ""
"v.31. \" <emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of "
"Mine...</emphasis>\""
msgstr ""
-"Gv 8,32 \"<emphasis>conoscerete la verità e la verità vi farà liberi.</"
-"emphasis>\" Normalmente questa è una citazione a sé stante. E' una promessa "
-"condizionata o incondizionata? È' valida per tutti i generi di conoscenza? "
-"Scoprirai la risposta esaminando la prima metà della frase in v. 31. "
-"\"<emphasis>Se rimanete nella mia parola, siete davvero miei discepoli ... </"
-"emphasis>\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:211
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We see that this is a conditional promice, specifically speaking of the "
-#| "truth of God's word."
msgid ""
"We see that this is a conditional promise, specifically speaking of the "
"truth of God's word."
msgstr ""
-"Vediamo che questa è una promessa condizionata che parla in particolare "
-"della verità della parola di Dio."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:213
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent "
-#| "wind.</emphasis> \"<emphasis>As a result, we are no longer to be "
-#| "children, tossed here and there by waves, and carried about by every wind "
-#| "of doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to "
-#| "ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown "
-#| "away.\""
-msgid ""
-"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent wind."
-"</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, tossed "
-"here and there by waves, and carried about by every wind of doctrine...</"
-"emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to ground us in the "
-"truth, with the result that we won't be easily \"blown away.\""
-msgstr ""
-"La parola Greca per \"vento\" usata in Ef 4,14 parla di un <emphasis>vento "
-"violento.</emphasis> \"<emphasis>Questo affinché non siamo più come "
-"fanciulli sballottati dalle onde e portati qua e là da qualsiasi vento di "
-"dottrina ...</emphasis>\" Un effetto dello studio della Bibbia sta nel fatto "
-"che saremo radicati nella verità col risultato che non saremo facilmente "
-"\"soffiati via.\""
+msgid ""
+"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent "
+"wind.</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, "
+"tossed here and there by waves, and carried about by every wind of "
+"doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to "
+"ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown "
+"away.\""
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:221
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>But Jesus answered and said to them, </emphasis>\"<emphasis>You "
-#| "are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the "
-#| "power of God.</emphasis>\"Mt.22:29"
msgid ""
"<emphasis>But Jesus answered and said to them,</emphasis>\" <emphasis>You "
-"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power "
-"of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
+"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power"
+" of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
msgstr ""
-"<emphasis>E Gesù rispose loro: </emphasis>\"<emphasis>Vi ingannate, perché "
-"non conoscete le Scritture e neppure la potenza di Dio.</emphasis>\"Mt 22,29"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:224
msgid "What 2 things do we need to know to be kept from error?"
-msgstr ""
-"Quali sono le due cose di cui abbiamo bisogno per essere liberati "
-"dall'errore?"
+msgstr "Quali sono le due cose di cui abbiamo bisogno per essere liberati dall'errore?"
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:228
@@ -1305,7 +951,6 @@ msgstr "Risposta"
msgid "How many of the weapons listed here are defensive weapons?"
msgstr "Quante delle armi elencate nel testo sono armi difensive?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:251
msgid "5"
@@ -1316,7 +961,6 @@ msgstr "5"
msgid "How many are offensive?"
msgstr "Quante sono offensive?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:255
msgid "One"
@@ -1339,37 +983,20 @@ msgstr "Esortazioni"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:268
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.2:15 (KJV) \"<emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
-#| "workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of "
-#| "truth.</emphasis>\""
msgid ""
"2 Tim.2:15 (KJV) \" <emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
-"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.</"
-"emphasis>\""
+"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of "
+"truth.</emphasis>\""
msgstr ""
-"2 Tm 2,15 <emphasis><quote>Sforzati di presentarti a Dio come una persona "
-"degna, un lavoratore che non deve vergognarsi e che dispensa rettamente la "
-"parola della verità.</quote></emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:272
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Col.3:16 \"<emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
-#| "all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
-#| "spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</"
-#| "emphasis>\""
msgid ""
"Col.3:16 \" <emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
"all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
-"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</emphasis>"
-"\""
+"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to "
+"God.</emphasis>\""
msgstr ""
-"Col 3,16 \"<emphasis>La parola di Cristo dimori tra voi abbondantemente; "
-"ammaestratevi e ammonitevi con ogni sapienza, cantando a Dio di cuore e con "
-"gratitudine salmi, inni e cantici spirituali. </emphasis>\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:277
@@ -1383,24 +1010,13 @@ msgstr "Non poco!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:280
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Eccl.12:11-12 \"<emphasis>The words of wise men are like goads, and "
-#| "masters of these collections are like well-driven nails; they are given "
-#| "by one Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many "
-#| "books is endless, and excessive devotion to books is wearying to the body."
-#| "</emphasis>\""
-msgid ""
-"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters "
-"of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
+msgid ""
+"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters"
+" of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
"Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is "
-"endless, and excessive devotion to books is wearying to the body.</emphasis>"
-"\""
+"endless, and excessive devotion to books is wearying to the "
+"body.</emphasis>\""
msgstr ""
-"Qo 12,11-12 \"<emphasis>Le parole dei saggi sono come pungoli; come chiodi "
-"piantati, le raccolte di autori: esse sono date da un solo pastore. Quanto a "
-"ciò che è in più di questo, figlio mio, bada bene: i libri si moltiplicano "
-"senza fine ma il molto studio affatica il corpo. </emphasis>\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:288
@@ -1409,87 +1025,39 @@ msgstr "Appendice: <quote>Una volta per tutte</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:290
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> "
-#| "InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
msgid ""
-"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</"
-"emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
+"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the "
+"Controversialist,</emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
msgstr ""
-"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> "
-"InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:293
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is "
-#| "conveyed by one word of the Greek Testament, namely the adverb "
-#| "<foreignphrase>hapax</foreignphrase> and <foreignphrase>ephapax</"
-#| "foreignphrase>. It is usually translated in the Authorized Version once, "
-#| "meaning once for all. It is used of what is so done as to be of perpetual "
-#| "validity and never need repetition, and is applied in the NT to both "
-#| "revelation and redemption. Thus, Jude refers to the faith which was once "
-#| "for all delivered to the saints (Jude 3), and Romans says, "
-#| "\"<emphasis>Christ also died for sins once for all</emphasis>"
-#| "\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
msgid ""
"The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed "
-"by one word of the Greek Testament, namely the adverb <foreignphrase>hapax</"
-"foreignphrase>and <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually "
-"translated in the Authorized Version once, meaning once for all. It is used "
-"of what is so done as to be of perpetual validity and never need repetition, "
-"and is applied in the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude "
-"refers to the faith which was once for all delivered to the saints (Jude 3), "
-"and Romans says, \" <emphasis>Christ also died for sins once for all</"
-"emphasis>\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
-msgstr ""
-"La verità sulla completezza del piano di Dio in Cristo sta in un'unica "
-"parola del testamento Greco, cioè nell'avverbio <foreignphrase>hapax</"
-"foreignphrase> e <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. Viene normalmente "
-"tradotto mediante \"una volta\", nel senso di \"una volta per tutte\". Viene "
-"usato nel contesto di qualcosa che è fatto in modo tale da avere un valore "
-"eterno e non dover esser ripetuto. Nel nuovo testamento viene usato sia per "
-"la rivelazione sia per la redenzione. Per Questo, Giuda si riferisce alla "
-"fede che venne data una volte per tutte ai santi (Gd 3), e la lettera ai "
-"Romani dice: \"<emphasis>egli morì al peccato una volta per tutte</emphasis>"
-"\" (Rm 6,10, vedi anche 1 Pt 3,18; Eb 9,26-28)."
+"by one word of the Greek Testament, namely the adverb "
+"<foreignphrase>hapax</foreignphrase>and "
+"<foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually translated in the "
+"Authorized Version once, meaning once for all. It is used of what is so done"
+" as to be of perpetual validity and never need repetition, and is applied in"
+" the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude refers to the faith "
+"which was once for all delivered to the saints (Jude 3), and Romans says, \""
+" <emphasis>Christ also died for sins once for all</emphasis>\" (Rom.6:10, "
+"see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:305
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered "
-#| "once for all. This means that the Christian revelation and the Christian "
-#| "redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to "
-#| "either without being derogatory to Christ... These are the two rocks on "
-#| "which the Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without "
-#| "the addition of human traditions and Christ's finished work without the "
-#| "addition of human merits. The Reformers great watchwords were "
-#| "<foreignphrase>sola scriptura</foreignphrase> for our authority and "
-#| "<foreignphrase>sola gratia</foreignphrase> for our salvation."
msgid ""
"Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered "
"once for all. This means that the Christian revelation and the Christian "
-"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either "
-"without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
+"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either"
+" without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
"Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the addition "
-"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human "
-"merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola scriptura</"
-"foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola gratia</"
-"foreignphrase>for our salvation."
-msgstr ""
-"Per questo possiamo dire che Dio ha parlato una volta per tutte e Cristo ha "
-"sofferto una volta per tutte. Questo significa che sia la rivelazione "
-"Cristiana sia la redenzione Cristiana sono tutte e due completate in Cristo. "
-"Niente può essere aggiunto ad ambedue senza essere ostile a Cristo... Queste "
-"sono le due rocce sulle quali si basa la Riforma Protestante -- La parola "
-"rivelata di Dio senza l'aggiunta della tradizione umana e il lavoro finito "
-"di Cristo senza l'aggiunta di meriti umani. Le parole chiave dei Riformisti "
-"sono <foreignphrase>sola scriptura</foreignphrase> per quanto riguarda la "
-"nostra autorità e <foreignphrase>sola gratia</foreignphrase> per quanto "
-"riguarda la nostra salvezza."
+"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human"
+" merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola "
+"scriptura</foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola "
+"gratia</foreignphrase>for our salvation."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:320
@@ -1498,63 +1066,45 @@ msgstr "Supplemento: Programmi per la lettura della bibbia"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:321
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can "
-#| "do more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 "
-#| "with #5. Vary the program from year to year to keep it fresh!"
msgid ""
"Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do "
-"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5. "
-"Vary the program from year to year to keep it fresh!"
+"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5."
+" Vary the program from year to year to keep it fresh!"
msgstr ""
-"Ecco alcuni semplici programmi per la lettura sistematica della bibbia. Puoi "
-"svolgerne più di uno alla volta, se desideri, per esempio il n. 1 insieme al "
-"n. 4 o il n. 2 insieme al n. 5. Cambia il programma di anno in anno!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:327
msgid "New Testament in a Year: read one chapter each day, 5 days a week."
-msgstr ""
-"Nuovo Testamento in un Anno: leggi un capitolo ogni giorno, 5 giorni alla "
-"settimana."
+msgstr "Nuovo Testamento in un Anno: leggi un capitolo ogni giorno, 5 giorni alla settimana."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:331
msgid ""
-"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to "
-"the day of the month."
-msgstr ""
-"Proverbi in un Mese: leggi un capitolo dei Proverbi, corrispondente al "
-"giorno del mese, ogni giorno."
+"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to"
+" the day of the month."
+msgstr "Proverbi in un Mese: leggi un capitolo dei Proverbi, corrispondente al giorno del mese, ogni giorno."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:335
msgid ""
"Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance "
"on the 20th you read Ps.20, 50, 80, 110, &amp; 140."
-msgstr ""
-"Salmi in un Mese: leggi 5 salmi all'intervallo di 30 ogni giorno, per "
-"esempio: il 20° leggi Sal 20, 50, 80, 110 e 140."
+msgstr "Salmi in un Mese: leggi 5 salmi all'intervallo di 30 ogni giorno, per esempio: il 20° leggi Sal 20, 50, 80, 110 e 140."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:340
msgid ""
"Psalms &amp; Proverbs in 6 months: read through Psalms and Proverbs one "
"chapter per day."
-msgstr ""
-"Salmi e Proverbi in 6 mesi: leggi i Salmi e i Proverbi un capitolo al giorno."
+msgstr "Salmi e Proverbi in 6 mesi: leggi i Salmi e i Proverbi un capitolo al giorno."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:344
msgid ""
"Old Testament without Psalms &amp; Proverbs in 2 years: if you read one "
-"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you "
-"will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
-msgstr ""
-"Antico Testamento senza Salmi e Proverbi in 2 anni: Se leggi un capitolo al "
-"giorno dall'antico testamento, tralasciando Salmi e Proverbi, riuscirai a "
-"leggere l'antico testamento in 2 anni e 2 settimane."
+"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you"
+" will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
+msgstr "Antico Testamento senza Salmi e Proverbi in 2 anni: Se leggi un capitolo al giorno dall'antico testamento, tralasciando Salmi e Proverbi, riuscirai a leggere l'antico testamento in 2 anni e 2 settimane."
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:2
@@ -1563,63 +1113,28 @@ msgstr "Regole per l'interpretazione della Bibbia (Ermeneutica)"
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-"
-#| "reference. We want to expand that now by delving briefly into biblical "
-#| "hermeneutics, whose goal is to discover the meaning intended by the "
-#| "original author (and Author!). While many applications of a passage are "
-#| "valid, only one interpretation is valid. The scripture itself says this "
-#| "by saying that no scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 "
-#| "KJV <quote>Knowing this first, that no prophesy of scripture is of any "
-#| "private interpretation.</quote>). Certain rules are helps toward "
-#| "discovering the correct meaning; by ignoring these rules people have "
-#| "brought much trouble on themselves and their followers. 2 Pe.3:16 "
-#| "<quote>...in which are some things hard to understand, which the untaught "
-#| "and unstable distort, as they do also the rest of the Scriptures, to "
-#| "their own destruction.</quote>"
-msgid ""
-"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We "
-"want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, whose "
-"goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
+msgid ""
+"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We"
+" want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, "
+"whose goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
"Author!). While many applications of a passage are valid, only one "
"interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no "
"scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing "
-"this first, that no prophesy of scripture is of any private interpretation.</"
-"quote>). Certain rules are helps toward discovering the correct meaning; by "
-"ignoring these rules people have brought much trouble on themselves and "
-"their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some things hard to "
-"understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the "
-"rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
-msgstr ""
-"Abbiamo già visto le tre regole: contenuto, contesto, riferimenti. Adesso "
-"vogliamo andare avanti occupandoci dell'ermeneutica biblica, il cui fine è "
-"di trovare il senso inteso dall'autore originale (e dall'Autore!). Mentre "
-"sono valide tante applicazioni di un brano, solo una interpretazione è "
-"valida. La scrittura stessa lo dice stabilendo che nessuna scrittura va "
-"soggetta a spiegazione privata (2 Pt 1,20 <quote>Sappiate anzitutto questo: "
-"nessuna scrittura profetica va soggetta a privata spiegazione</quote>) "
-"Alcune regole aiutano a scoprire il senso corretto, ignorando queste regole "
-"diversi uomini sono caduti in difficoltà - loro stessi e i loro seguaci. 2 "
-"Pt 3,16 <quote>... In esse ci sono alcune cose difficili da comprendere e "
-"gli ignoranti e gli instabili le travisano, al pari delle altre Scritture, "
-"per loro propria rovina.</quote>"
+"this first, that no prophesy of scripture is of any private "
+"interpretation.</quote>). Certain rules are helps toward discovering the "
+"correct meaning; by ignoring these rules people have brought much trouble on"
+" themselves and their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some "
+"things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they "
+"do also the rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:17
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's "
-#| "say your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is "
-#| "not clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:"
msgid ""
"How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say "
"your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not "
"clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:"
msgstr ""
-"Come possiamo scoprire il senso inteso di un brano? Diciamo che hai notato "
-"un certo versetto del quale non capisci il senso. Come trovarlo? Tieni "
-"queste regole in mente:"
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:22
@@ -1628,47 +1143,29 @@ msgstr "Regola 1 - Interpreta seguendo il senso esatto delle parole."
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The more precise we can be with the exact, original meaning of the words "
-#| "the better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of "
-#| "the key words by following these steps:"
msgid ""
-"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the "
-"better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key "
-"words by following these steps:"
+"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the"
+" better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key"
+" words by following these steps:"
msgstr ""
-"Quanto più precisamente teniamo in considerazione il senso esatto, "
-"originale, delle parole, tanto migliore sarà la nostra interpretazione. "
-"Cerca di trovare il senso esatto delle parole chiave seguendo questi punti:"
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:30
msgid "Definition"
msgstr "Definizione"
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:31
msgid ""
-"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb "
-"tense is also crucial."
-msgstr ""
-"Guardate la definizione in un dizionario Greco o Ebraico. Per i verbi, il "
-"modo è ugualmente importantissimo."
+"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb"
+" tense is also crucial."
+msgstr "Guardate la definizione in un dizionario Greco o Ebraico. Per i verbi, il modo è ugualmente importantissimo."
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew "
-#| "word (not the English word) is used in scripture may clarify or throw new "
-#| "light on the definition. How does the same author use this word "
-#| "elsewhere? Other authors? Your reference tools may give you uses of the "
-#| "word in non-biblical documents, as well. Why do we have to go to the "
-#| "original languages; why isn't the English word good enough? "
-#| "<emphasis>Because more than one greek word may be translated into the "
-#| "same english word, and the greek words may have different shades of "
-#| "meaning.</emphasis>"
msgid ""
"Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word "
"(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light "
@@ -1679,14 +1176,6 @@ msgid ""
"word may be translated into the same English word, and the Greek words may "
"have different shades of meaning.</emphasis>"
msgstr ""
-"Paragona scrittura con scrittura. Notare come la stessa parola Greca o "
-"Ebraica (non italiana) è usata nella scrittura, può chiarirti o gettare "
-"nuova luce sulla definizione. Lo stesso autore come usa la stessa parola "
-"altrove? E altri autori? Potresti anche verificare l'uso di questa parola in "
-"un contesto non biblico. Perché è necessario risalire alle lingue originali, "
-"perché i termini italiani non sono sufficienti? <emphasis>Perché più di una "
-"parola greca può essere stata tradotta nella stessa parola italiana, e i "
-"termini grecipossono avere differenti sfumature di significato.</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:53
@@ -1695,81 +1184,38 @@ msgstr "Esempio 1A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:54
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, "
-#| "doesn't it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is "
-#| "risen, that He is too holy or something. But that doesn't seem right, so "
-#| "let's look it up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study "
-#| "New Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
msgid ""
"Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't "
"it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that "
"He is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it "
-"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New Testament</"
-"emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
+"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New "
+"Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
msgstr ""
-"Gv 20,17 \"<emphasis>Non mi trattenere [ingl. toccare]</emphasis>\" suona "
-"aspro, vero? Sembra quasi che Gesù non voglia essere toccato ora che è "
-"asceso, ora che Egli è troppo sacro o simili. Ma non sembra giusto, quindi "
-"cerchiamo in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New "
-"Testament </emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:61
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see "
-#| "\"pim680.\" The letters give us a code for the part of speech, and the "
-#| "number refers to Strong's dictionary reference. Let's look up the "
-#| "definition (p. 879). \"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers "
-#| "to such handling of an object as to exert a modifying influence upon "
-#| "it... Distinguished from pselaphao (5584), which actually only means to "
-#| "touch the surface of something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes "
-#| "in Zodhiates come right after Revelation; on p. 849 we see that pim "
-#| "stands for \"present imperative active (80)\". On p.857, \"Present "
-#| "Imperative. In the active voice, it may indicate a command to do "
-#| "something in the future which involves continuous or repeated action or, "
-#| "when it is negated, a command to stop doing something. \" This is a "
-#| "negative command, so it is to stop doing something that is already "
-#| "occuring. So, what have we found?"
-msgid ""
-"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see \"pim680."
-"\" The letters give us a code for the part of speech, and the number refers "
-"to Strong's dictionary reference. Let's look up the definition (p. 879). "
-"\"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling of an "
-"object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from "
-"pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of "
-"something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates come right "
-"after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present imperative "
-"active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active voice, it may "
-"indicate a command to do something in the future which involves continuous "
-"or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing "
-"something. \" This is a negative command, so it is to stop doing something "
-"that is already occurring. So, what have we found?"
-msgstr ""
-"Definizione: Leggendo Giovanni 20,17, sulla parola \"Toccare\" vediamo "
-"\"pim680.\" Le lettere ci danno un codice per la parte del discorso, e il "
-"numero si riferisce al riferimento del dizionario di Strong. Leggiamo la "
-"definizione (p.879). \"680. Haptomai; da hapto (681), toccare. Si riferisce "
-"alla manipolazione di un oggetto allo scopo di modificarlo... Differente da "
-"pselaphao (5584), che significa realmente solo toccare la superficie di "
-"qualcosa. \" Ora cerchiamo \"pim.\" I codici grammaticali di Zodhiates sono "
-"subito dopo l'Apocalisse. a p. 849 vediamo che pim significa \"presente "
-"imperativo attivo (80)\". A p.857, \"Presente Imperativo. Nella voce attiva, "
-"indica un comando di fare qualcosa in futuro che implica un'azione "
-"continuata o ripetuta o, quando è negato, un comando di cessare di fare "
-"qualcosa. ' Questo è un comando negativo, che serve a fermare qualcosa che "
-"si sta già svolgendo. Così, cos'abbiamo scoperto?"
+msgid ""
+"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see "
+"\"pim680.\" The letters give us a code for the part of speech, and the "
+"number refers to Strong's dictionary reference. Let's look up the "
+"definition (p. 879). \"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to "
+"such handling of an object as to exert a modifying influence upon it... "
+"Distinguished from pselaphao (5584), which actually only means to touch the "
+"surface of something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates"
+" come right after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present"
+" imperative active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active "
+"voice, it may indicate a command to do something in the future which "
+"involves continuous or repeated action or, when it is negated, a command to "
+"stop doing something. \" This is a negative command, so it is to stop doing "
+"something that is already occurring. So, what have we found?"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:77
msgid ""
"<emphasis>Mary is already clinging to Jesus, and he is saying to stop "
"holding him!</emphasis>"
-msgstr ""
-"<emphasis>Maria sta già trattenendo Gesù, e lui dice di smetteredi "
-"trattenerlo!</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>Maria sta già trattenendo Gesù, e lui dice di smetteredi trattenerlo!</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:82
@@ -1778,109 +1224,87 @@ msgstr "Esempio 1B"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:83
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who "
-#| "is sick</emphasis>. What is this anointing?"
msgid ""
"In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is "
"sick</emphasis>. What is this anointing?"
msgstr ""
-"In Giacomo 5:14, <emphasis>...i presbìteri della Chiesa ed essi preghino su "
-"di lui, ungendolo con olio nel nome del Signore.</emphasis>. Cosa si intende "
-"per ungere?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have "
-#| "another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or "
-#| "rub with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service"
-#| "\" (Strong's). Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" "
-#| "aorist participle active. \"The aorist participle expresses simple "
-#| "action, as opposed to continuous action...When its relaitonship to the "
-#| "main verb is temporal, it usually signifies action prior to that of the "
-#| "main verb.\" (Zodhiates p.851)"
msgid ""
"Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have "
"another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or rub "
-"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's). "
-"Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
+"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's)."
+" Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
"active. \"The aorist participle expresses simple action, as opposed to "
"continuous action...When its relationship to the main verb is temporal, it "
"usually signifies action prior to that of the main verb.\" (Zodhiates p.851)"
msgstr ""
-"La definizione di aleipho (218) - \"ungere\" (Strong); ma c'è anche un'altra "
-"parola greca tradotta con \"ungere\", chrio (5548) - \"macchiare o "
-"strofinare con olio, per consacrare una funzione religiosa\" (Strong). "
-"Siccome si tratta di un verbo, considera anche il tempo, \"apta\" aoristo "
-"participio attivo. \"L'aoristo participio esprime un'azione semplice, in "
-"opposizione ad un'azione continuata... Quando la relazione col verbo "
-"principale è temporale, significa di solito che l'azione precede quella di "
-"quest'ultimo.\" (Zodhiates p.851)"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:100
msgid "Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head"
msgstr "Mt 6,17 Invece, quando tu digiuni, profumati la testa"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:104
-msgid "Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
+msgid ""
+"Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
msgstr "Mc 16,1 [le donne] comprarono oli aromatici per andare a ungerlo."
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:108
msgid ""
-"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing them."
+"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing "
+"them."
msgstr "Mc 6,13 Ed essi ... ungevano con olio molti infermi e li guarivano."
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:112
msgid "Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume"
msgstr "Lc 7,38 [...] [i piedi di lui] li baciava e li cospargeva di profumo."
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:116
msgid ""
"Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair"
-msgstr ""
-"Gv 12,3 Maria [...] ne cosparse i piedi di Gesù, poi li asciugò con i suoi "
-"capelli"
+msgstr "Gv 12,3 Maria [...] ne cosparse i piedi di Gesù, poi li asciugò con i suoi capelli"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:97
-msgid ""
-"Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
+msgid "Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr "Riferimenti di aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:125
msgid ""
-"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me "
-"to preach [...]</quote>"
-msgstr ""
-"Lc 4,18 <quote>Lo Spirito del Signore è sopra di me; per questo mi ha "
-"consacrato con l'unzionee mi ha mandato a portare ai poveri il lieto "
-"annuncio [...]</quote>"
+"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me"
+" to preach [...]</quote>"
+msgstr "Lc 4,18 <quote>Lo Spirito del Signore è sopra di me; per questo mi ha consacrato con l'unzionee mi ha mandato a portare ai poveri il lieto annuncio [...]</quote>"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:130
msgid "Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed"
msgstr "At 4,27 Gesù, che tu hai consacrato"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:133
msgid "Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power"
msgstr "At 10,38 Dio consacrò in Spirito Santo e potenza Gesù"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:137
msgid "2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God"
-msgstr ""
-"2 Cor 1,21 È Dio stesso che ci conferma, insieme a voi, in Cristo e ci ha "
-"conferito l'unzione"
+msgstr "2 Cor 1,21 È Dio stesso che ci conferma, insieme a voi, in Cristo e ci ha conferito l'unzione"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:122
@@ -1889,83 +1313,41 @@ msgstr "Riferimenti di chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:142
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the "
-#| "cross-references and the definitions, and sum up the difference: "
-#| "<emphasis>&quot;aleipho&quot; is a practical use of oil and &quot;"
-#| "chrio&quot; is a spiritual</emphasis>"
msgid ""
-"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the cross-"
-"references and the definitions, and sum up the difference: <emphasis>"
-"\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a spiritual</emphasis>"
+"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the "
+"cross-references and the definitions, and sum up the difference: "
+"<emphasis>\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a "
+"spiritual</emphasis>"
msgstr ""
-"Dunque, che differenza c'è tra aleipho and chrio? Guarda di nuovo gli esempi "
-"e le definizioni, e osservane la differenza: <emphasis>&quot;aleipho&quot; è "
-"uso praticodell'olio, mentre &quot;chrio&quot; è spirituale.</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:147
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As an illustration (although the word is not used) of the practical use "
-#| "of oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by "
-#| "robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use "
-#| "in Jesus' day."
msgid ""
"As an illustration (although the word is not used) of the practical use of "
"oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by "
"robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in "
"Jesus' day."
msgstr ""
-"Come esempio (anche se la parole non è usata) dell'uso dell'unguento "
-"all'epoca, quando il buon samaritano si prese cura dell'uomo malmenato dai "
-"briganti, versò olio e vino sulle ferite. L'olio aveva un uso medicinale al "
-"tempo di Gesù."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
-#| "<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
-#| "church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
-#| "the Lord.\"</emphasis> Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
msgid ""
"Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
"<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
"church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
"the Lord.\"</emphasis>Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
msgstr ""
-"Ora applichiamo ciò che abbiamo appreso dallo studio di questa parola a "
-"Giacomo 5:14 \"<emphasis>Chi è malato, chiami presso di sé i presbiteri "
-"della Chiesa ed essi preghino su di lui, ungendolo con olio nel nome del "
-"Signore.</emphasis>\" Qui \"ungere\" è spirituale o pratico? Pratico!"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:157
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated "
-#| "\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer "
-#| "(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). "
-#| "James 5 is saying that the elders should give the sick person medicine "
-#| "and pray for him in the name of the Lord. Doesn't that express a "
-#| "beautiful balance of practical and spiritual in our God!"
msgid ""
"And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated "
"\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer "
"(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). James "
"5 is saying that the elders should give the sick person medicine and pray "
-"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of "
-"practical and spiritual in our God!"
+"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of"
+" practical and spiritual in our God!"
msgstr ""
-"Il tempo greco, aoristo participio, sarebbe meglio tradotto con \"avendo unto"
-"\", così che l'ordine è prima ungere, quindi pregare (\"nel nome del signore"
-"\" si riferisce alla preghiera, non all'unzione). Giacomo 5 sta dicendo che "
-"i presbiteri dovrebbero curare l'infermo e pregare per lui nel nome del "
-"Signore. Si tratta di un meraviglioso equilibrio di praticità e spiritualità "
-"nel Signore!"
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:167
@@ -1974,29 +1356,14 @@ msgstr "Regola 2 - Interpreta secondo il contesto biblico"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:168
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses "
-#| "on each side say? What is the theme of the chapter? the book? Does your "
-#| "interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the "
-#| "context supplies what we need to correctly interpret the passage. "
-#| "Context is key. If confusion remains as to the meaning after we have "
-#| "interpreted the text within its context, we have to look further."
msgid ""
"Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on "
"each side say? What is the theme of the chapter? The book? Does your "
"interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context "
-"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If "
-"confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
+"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If"
+" confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
"within its context, we have to look further."
msgstr ""
-"Interpreta le scritture in armonia con le altre scritture. Cosa dicono i "
-"versetti in ogni pagina? Qual è l'argomento del capitolo? E dell'intero "
-"libro? La tua interpretazione corrisponde con queste? Se no, è errata. Di "
-"solito, il contesto ciò di cui abbiamo bisogno per interpretare "
-"correttamente il passaggio. Il contesto è la chiave. Se dopo aver "
-"interpretato un testo nel suo contesto rimane della confusione, dobbiamo "
-"guardare più avanti."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:176
@@ -2005,38 +1372,20 @@ msgstr "Esempio 2A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:177
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and "
-#| "the Spirit.\"</emphasis> In context, what is the water under discussion "
-#| "here?"
msgid ""
"In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and the "
"Spirit.\"</emphasis>In context, what is the water under discussion here?"
msgstr ""
-"In una lezione precedente, abbiamo parlato di Gv 3,5 <emphasis>\"nasce da "
-"acqua e Spirito.\"</emphasis> Nel contesto, qual è l'acqua si cui si discute?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:180
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch "
-#| "from the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a "
-#| "sudden change of topic, it may be a clue that your interpretation has "
-#| "been derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = "
-#| "natural birth."
-msgid ""
-"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from "
-"the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
+msgid ""
+"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from"
+" the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
"change of topic, it may be a clue that your interpretation has been "
-"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural birth."
+"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural "
+"birth."
msgstr ""
-"Il battesimo dell'acqua non è l'argomento, che sarebbe al di là "
-"dell'argomento di cui stanno discutendo Gesù e Nicodemo. Fai attenzione ad "
-"un improvviso cambio di argomento, può indicare che la tua interpretazione "
-"sta prendendo la via sbagliata! L'acqua è il liquido amniotico, \"nato "
-"d'acqua\" = nascita naturale."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:187
@@ -2045,19 +1394,11 @@ msgstr "Esempio 2B"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:188
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote> has "
-#| "to be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman "
-#| "[...] while praying or prophesying [...]</quote>"
msgid ""
"1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote>has to "
"be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...] "
"while praying or prophesying [...]</quote>"
msgstr ""
-"1 Cor 14,34 <quote>le donne nelle assemblee tacciano</quote> deve essere "
-"considerato nel contesto biblico di 1 Cor 11,5 <quote>ogni donna che prega o "
-"profetizza [...]</quote>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:195
@@ -2066,18 +1407,6 @@ msgstr "Esempio 2C"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:196
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, &quot;Repent, and let each of "
-#| "you be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your "
-#| "sins [...]&quot;</quote>. Is this teaching baptismal regeneration? If "
-#| "this was the only verse of scripture we had, we would have to conclude "
-#| "that. But in the light of the clear teaching elsewhere that regeneration "
-#| "happens by faith in Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is "
-#| "urging baptism as a way for his hearers to respond to the gospel. If "
-#| "baptism were the pathway to being born again, how could Paul write 1 "
-#| "Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did not send me to baptize, but to preach "
-#| "the gospel\"</emphasis>?"
msgid ""
"Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, \"Repent, and let each of you be "
"baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins "
@@ -2086,19 +1415,9 @@ msgid ""
"light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith in "
"Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a way "
"for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway to "
-"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did "
-"not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
-msgstr ""
-"At 2,38 <quote>E Pietro disse loro: &quot;Convertitevi e ciascuno di voi si "
-"faccia battezzare nel nome di Gesù Cristo, per il perdono dei vostri peccati "
-"[...]&quot;</quote>. Sta insegnando la rigenerazione battesimale? Se questo "
-"fosse l'unico versetto della scrittura, dovremmo concludere così. Ma come "
-"abbiamo imparato altrove questa rigenerazione è la fede in Cristo, e "
-"dobbiamo interpretare diversamente. Pietro sta sollecitando il battesimo "
-"come via per chi lo ascolta di rispondere al vangelo. Se il battesimo fosse "
-"il modo di rinascere, come potrebbe Paolo scrivere in 1 Cor 1,17 <emphasis>"
-"\"Cristo infatti non mi ha mandato a battezzare, ma ad annunciare il Vangelo"
-"\"</emphasis>?"
+"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did"
+" not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:211
@@ -2107,24 +1426,12 @@ msgstr "Regola 3 - Interpreta secondo il contesto storico e culturale"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:213
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote> but "
-#| "<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can "
-#| "ask, <quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into "
-#| "account the historical and cultural background of the author and the "
-#| "recipients."
msgid ""
"At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote>but "
"<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can ask, "
"<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the "
"historical and cultural background of the author and the recipients."
msgstr ""
-"Per prima cosa non stiamo domandandoci <quote>Cosa significa per me?</"
-"quote>, ma <quote>Cosa significava per i lettori originali?</quote>; in "
-"seguito, possiamo domandarci, <quote>Cosa significa per me?</quote>. "
-"Dobbiamo tenere conto del retroterra storico e culturale dell'autore e dei "
-"destinatari."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:221
@@ -2133,39 +1440,16 @@ msgstr "Esempio 3A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:223
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<quote>3 days &amp; 3 nights</quote> (Mt.12:40) have led some to come up "
-#| "with a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. "
-#| "How could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be "
-#| "raised on the third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or "
-#| "\"days\" won't help explain the apparent contradiction."
-msgid ""
-"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with "
-"a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How could "
-"Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised on the "
-"third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't help "
-"explain the apparent contradiction."
-msgstr ""
-"<quote>3 giorni &amp; 3 notti</quote> (Mt 12,40) ha condotto qualcuno a "
-"formulare una \"Teoria della crocefissione del mercoledì\", specialmente il "
-"culto degli Armstrongisti. Come poteva Gesù morire il pomeriggio del venerdì "
-"e risorgere la domenica mattina e tuttavia \"risorgere il terzo giorno\" (Mt "
-"16,21)? L'esatto significato di \"tre\" o \"giorni\" non è d'aiuto nello "
-"spiegare l'apparente contraddizione."
+msgid ""
+"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with"
+" a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How "
+"could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised "
+"on the third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't"
+" help explain the apparent contradiction."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:229
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full "
-#| "day, as we would count buckets of water (if there were six and one-half "
-#| "buckets of water, we would say there were 7 buckets of water even if one "
-#| "was only partly full). So to the Jewish mind, any part of a day counted "
-#| "as a full day, and days started at 6 p.m. and ended at 6 p.m. Friday "
-#| "from 3 p.m. to 6 p.m. = day 1. Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day "
-#| "2. Saturday 6 p.m. to Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within "
-#| "the cultural context keeps us out of trouble."
msgid ""
"We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day, "
"as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets "
@@ -2176,15 +1460,6 @@ msgid ""
"Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps "
"us out of trouble."
msgstr ""
-"Abbiamo bisogno di una leccornia storica: gli ebrei contavano come giorno "
-"intero ogni parte di esso, come si farebbe con i secchi d'acqua (se ci "
-"fossero sei secchi e mezzo, diremmo che ce ne sono sette, anche se uno è "
-"riempito parzialmente). Per la mentalità ebraica, dunque, ogni parte del "
-"giorno contava come un giorno intero, e i giorni iniziavano alle 6 "
-"pomeridiane, per finire alle 6 del giorno dopo. Venerdì dalle 15 alle 18 - "
-"primo giorno. Venerdì dalle 18 alle 18 di sabato - secondo giorno. Sabato "
-"dalle 18 alle cinque o giù di lì di domenica - terzo giorno. Interpretare "
-"entro il contesto culturale ci tiene lontani dai problemi."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:240
@@ -2193,14 +1468,6 @@ msgstr "Esempio 3B"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:241
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and "
-#| "then walking between the pieces was the normal way of entering a contract "
-#| "in Abraham's day. Both parties walked between, taking the pledge that "
-#| "dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part "
-#| "of the contract. But in this case only God goes thru, making it a "
-#| "unilateral covenant."
msgid ""
"Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then "
"walking between the pieces was the normal way of entering a contract in "
@@ -2209,12 +1476,6 @@ msgid ""
"the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral "
"covenant."
msgstr ""
-"Gen 15,7-21. Il contesto storico è che tagliare gli animali in due e "
-"camminare tra i pezzi era un modo normale di concludere un contratto "
-"all'epoca di Abramo. Entrambe le parti camminavano in mezzo, prendendo "
-"l'impegno che coloro che non avessero tenuto fede alla loro parte del "
-"contratto sarebbero strati smembrati. Ma in questo caso solo Dio ci passa "
-"attraverso, rendendolo un accordo unilaterale."
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:251
@@ -2223,16 +1484,10 @@ msgstr "Regola 4 - Interpreta secondo il normale uso delle parole nella lingua"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:253
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Let literal language be literal and figurative language be figurative. "
-#| "And watch out for idioms, which have special meanings."
msgid ""
"Let literal language be literal and figurative language be figurative. And "
"watch out for idioms, which have special meanings."
msgstr ""
-"Distingui sempre tra il linguaggio letterale e quello figurativo. E fai "
-"attenzione alle espressioni idiomatiche, che hanno particolari significati."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:257
@@ -2241,40 +1496,19 @@ msgstr "Esempio 4A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:259
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>evil eye</quote> in Mt.6:23."
msgid "<quote>evil eye</quote>in Mt.6:23."
-msgstr "<quote>occhio cattivo</quote> in Mt 6,23."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:260
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, "
-#| "context: seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what "
-#| "goes before and after! This should tip us off that we aren't "
-#| "understanding it rightly!!"
msgid ""
"Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, context: "
"seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before "
"and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!"
msgstr ""
-"Regola 1, definizione di \"cattivo\" e \"occhio\" - nessun aiuto. Regola 2, "
-"contesto: sembra confonderci ancora di più. Non sembra concordare con ciò "
-"che precede o segue! Questo dovrebbe avvisarci che non stiamo comprendendo "
-"perfettamente!!"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:264
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look "
-#| "up other uses of this idiom: Mt.20:15 \"<emphasis>Is it not lawful for me "
-#| "to do what I wish with what is my own? Or is your eye envious [lit.\"evil"
-#| "\"] because I am generous [lit. \"good\"]?</emphasis>\" We find that "
-#| "having an \"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. "
-#| "Now go back to Mt.6 and notice how this understanding ties in so "
-#| "perfectly to the context."
msgid ""
"What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look up "
"other uses of this idiom: Mt.20:15 \" <emphasis>Is it not lawful for me to "
@@ -2283,13 +1517,6 @@ msgid ""
"\"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to "
"Mt.6 and notice how this understanding ties in so perfectly to the context."
msgstr ""
-"Quello che abbiamo è un'espressione idiomatica ebraica, <quote>occhio "
-"cattivo</quote>. Cerchiamo altri usi di questa espressione: Mt 20,15 "
-"\"<emphasis>non posso fare delle mie cose quello che voglio? Oppure tu sei "
-"invidioso [lit.\"occhio cattivo\"] perché io sono buono?</emphasis>\" "
-"Scopriamo che avere un \"occhio cattivo\" è un'espressione idiomatica "
-"ebraica per essere avaro o invidioso. Ora torniamo a Mt 6 e notiamo come "
-"questa definizione combacia perfettamente con il contesto."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:275
@@ -2304,24 +1531,10 @@ msgstr "Is 59,1 <quote>non è troppo corta la mano del Signore</quote>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:278
msgid "Deut.33:27 <quote>Underneath are the everlasting arms.</quote>"
-msgstr ""
-"Dt 33,27 <quote>Rifugio [...] quaggiù lo sono le sue braccia eterne.</quote>"
+msgstr "Dt 33,27 <quote>Rifugio [...] quaggiù lo sono le sue braccia eterne.</quote>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:280
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove "
-#| "that God was once a man just as we are. Once they convince people of "
-#| "that, they go on to teach that we can become God just like He is! At a "
-#| "lecture he was giving, a group of Mormon elders challenged Walter Martin "
-#| "(author of <emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) with an "
-#| "enumeration of verses like these. Dr. Martin then asked the Mormons to "
-#| "read one more scripture: Ps.91:4 <quote>He will cover you with His "
-#| "feathers; And under His wings shalt thou trust</quote>. W.M. said, "
-#| "<quote>By the same rules of interpretation that you just proved God to be "
-#| "a man, you just proved that He is a bird</quote>. The Mormons had to "
-#| "laugh as they realised the ridiculousness of their position."
msgid ""
"References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that "
"God was once a man just as we are. Once they convince people of that, they "
@@ -2331,39 +1544,24 @@ msgid ""
"like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: "
"Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings "
"shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of "
-"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He "
-"is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
+"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He"
+" is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
"ridiculousness of their position."
msgstr ""
-"I riferimenti a parti del corpo di Dio sono usati dai Santi degli Ultimi "
-"Giorni per provare che Dio era un tempo un uomo come noi. Una volta convinte "
-"le persone di questo, proseguono insegnando che noi possiamo diventare Dio "
-"così come Lui lo è! Mentre teneva una lettura, un gruppo di mormoni sfidò "
-"Walter Martin (autore di<emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) con un "
-"elenco di versetti come questi. Il dott. Martin chiese ai mormoni di leggere "
-"un'altra scrittura: Sal 91,4 <quote>Ti coprirà con le sue penne, sotto le "
-"sue ali troverai rifugio; la sua fedeltà ti sarà scudo e corazza</quote>. W."
-"M. disse: <quote>Con le stesse regole di interpretazione con cui dimostrate "
-"che Dio è un uomo, dimostrate che Lui è un uccello</quote>. I mormoni risero "
-"quando si resero conto della ridicolaggine della loro posizione."
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:297
msgid ""
"Rule 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a "
"parable and an allegory"
-msgstr ""
-"Regola 5 - Comprendi lo scopo delle parabole e la differenza tra una "
-"parabola e un'allegoria"
+msgstr "Regola 5 - Comprendi lo scopo delle parabole e la differenza tra una parabola e un'allegoria"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:299
msgid ""
-"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a meaning.</"
-"emphasis>"
-msgstr ""
-"Un'allegoria è: <emphasis>Una storia in cui ogni elemento ha un significato."
-"</emphasis>"
+"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a "
+"meaning.</emphasis>"
+msgstr "Un'allegoria è: <emphasis>Una storia in cui ogni elemento ha un significato.</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:302
@@ -2372,15 +1570,6 @@ msgstr "Ogni parabola è un'allegoria, giusto o sbagliato?"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:303
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is "
-#| "an allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and "
-#| "greed, etc. But most parables are not allegories but simply stories to "
-#| "illustrate one point. It's dangerous to get our doctrine from parables; "
-#| "they can be twisted to say all sorts of things. We need to get our "
-#| "doctrine from clear scriptures that lay it out; then if a parable "
-#| "illustrates that, fine."
msgid ""
"Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an "
"allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed, "
@@ -2389,13 +1578,6 @@ msgid ""
"twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear "
"scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine."
msgstr ""
-"Alcune parabole sono allegorie, per esempio, la parabola del seminatore è "
-"un'allegoria: il seme è la parola di Dio, le spine sono ansie e avidità, "
-"ecc. Ma la maggior parte delle parabole non sono allegorie ma semplici "
-"storie per illustrare un punto. È pericoloso trarre la nostra dottrina dalle "
-"parabole; possono essere distorte per dire qualunque cosa. Dobbiamo trarla "
-"dalle scritture che ce la mostrano chiaramente; se una parabola ce la "
-"illustra, tanto meglio."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:311
@@ -2405,22 +1587,17 @@ msgstr "Esempio 5A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:312
msgid ""
-"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story "
-"illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an allegory, "
-"what do we have?"
-msgstr ""
-"La parabola della vedova e del giudice iniquo in Lc 18,1-8. Questa storia "
-"illustra una lezione: l'audacia nella preghiera. Se la prendiamo come "
-"un'allegoria, cosa succede?"
+"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story"
+" illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an "
+"allegory, what do we have?"
+msgstr "La parabola della vedova e del giudice iniquo in Lc 18,1-8. Questa storia illustra una lezione: l'audacia nella preghiera. Se la prendiamo come un'allegoria, cosa succede?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:315
msgid ""
"All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect "
"the rights of widows, prayer \"bothers\" Him, etc."
-msgstr ""
-"Tutti i tipi di violenza raggiungono lo scopo: Dio esita a proteggere i "
-"diritti della vedova, la preghiera lo scoccia, ecc."
+msgstr "Tutti i tipi di violenza raggiungono lo scopo: Dio esita a proteggere i diritti della vedova, la preghiera lo scoccia, ecc."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:320
@@ -2429,40 +1606,24 @@ msgstr "Esempio 5B"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:321
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point "
-#| "of the parable? Is it an allegory?"
msgid ""
"The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of "
"the parable? Is it an allegory?"
msgstr ""
-"La parabola del fattore in Lc 16,1-9. Qual è il punto della parabola? Si "
-"tratta di un'allegoria?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:323
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what "
-#| "he had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not "
-#| "commended for his unethical behavior in cheating his master."
msgid ""
-"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he "
-"had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended "
-"for his unethical behavior in cheating his master."
+"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he"
+" had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended"
+" for his unethical behavior in cheating his master."
msgstr ""
-"Il fattore è lodato per una sola cosa, la sua scaltrezza nell'usare ciò che "
-"aveva per prepararsi per un'epoca in cui non avrebbe più avuto. Ma non è "
-"elogiato per il suo comportamento non etico, imbrogliando il suo padrone."
-# type: Content of the bibletime entity
#. type: Content of the bibletime entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:5
msgid "<application>BibleTime</application>"
msgstr "<application>BibleTime</application>"
-# type: Content of the kapp entity
#. type: Content of the kapp entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:6
msgid "&bibletimehandbook;"
@@ -2485,42 +1646,24 @@ msgstr "Harman"
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:22
-#, fuzzy
-#| msgid "The BibleTime team"
msgid "The BibleTime Team"
-msgstr "Il team di BibleTime"
+msgstr ""
-#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
+#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
#. type: Content of: <book><bookinfo>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>The team of &bibletime; "
-#| "(info@bibletime.info)</holder> </copyright>"
msgid ""
-"<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
+"<copyright> <year>1999-2016</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
"devel@crosswire.org)</holder> </copyright>"
msgstr ""
-"<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>Il team di &bibletime; "
-"(info@bibletime.info)</holder> </copyright>"
-# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed "
-#| "under the terms of the license <link url=\"http://creativecommons.org/"
-#| "licenses/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</"
-#| "link>."
msgid ""
-"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under "
-"the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-"sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
+"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under"
+" the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses"
+"/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
msgstr ""
-"Questo documento è stato originariamente creato da Mr. Bob Harman ed è sotto "
-"i termini della licenza <link url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-"sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</link>."
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:35
@@ -2536,41 +1679,21 @@ msgstr "Sommario"
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:40
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying "
-#| "the Bible."
msgid ""
"The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the "
"Bible."
msgstr ""
-"L'<application>HowTo sullo studio della Bibbia</application> è una guida per "
-"lo studio della Bibbia."
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:43
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the "
-#| "readers to study the scriptures to see what they say. This particular "
-#| "study guide has been chosen as it takes care not to advocate any "
-#| "particular denominational doctrine. We recommend you to read and study "
-#| "the scriptures to understand what they say. If you start with the "
-#| "attitude that you want to have the Lord sow his word in your heart He "
-#| "will not disappoint you."
msgid ""
"It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the "
"readers to study the scriptures to see what they say. This particular study "
"guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular "
"denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures "
-"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to "
-"have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
-msgstr ""
-"Il team di &bibletime; spera che questo HowTo guidi i lettori allo studio "
-"delle scritture per comprendere cosa dicono. Questa guida, in particolare, è "
-"stata scelta perché non spinge una particolare dottrina. Speriamo che tu "
-"legga e studi le scritture per capirne il senso. Se iniziate con "
-"l'intenzione che Dio semini la sua parola nel tuo cuore non ti deluderà."
+"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to"
+" have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
+msgstr ""
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:52
diff --git a/i18n/howto/howto-ko.po b/i18n/howto/howto-ko.po
index 0a24341..50525fc 100644
--- a/i18n/howto/howto-ko.po
+++ b/i18n/howto/howto-ko.po
@@ -1,21 +1,24 @@
-# Bibletime Howto translation
-# Copyright (C) 2010 The Bibletime Team, http://www.bibletime.info
-# This file is distributed under the same license as the Bibetime package.
-#
-# Joachim Ansorg, 2003.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Joachim Ansorg, 2003
+# rokmcssu <yaraba@daum.net>, 2016
# Seunghyun. Cho <s970501@ku.edu.np>, 2003
+# rokmcssu <yaraba@daum.net>, 2016
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: full\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-04 00:55-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-04 11:05+0545\n"
-"Last-Translator: <s970501@ku.edu.np>\n"
-"Language-Team: <ko@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: (null)\n"
+"Project-Id-Version: BibleTime\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-11 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:03+0000\n"
+"Last-Translator: Jaak Ristioja <jaak@ristioja.ee>\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/bibletime/bibletime/language/ko/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:2
@@ -25,161 +28,122 @@ msgstr "성경 공부의 기초들"
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:4
msgid "Our Purpose as we Approach the Bible"
-msgstr "성경에 접근하는 우리의 목적"
+msgstr "성경을 대하는 우리의 목적"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:7
msgid "Jn.5:39-40"
-msgstr ""
+msgstr "요 5:39-40"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:8
-#, fuzzy
msgid ""
"You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal "
-"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come "
-"to Me, that you may have life."
-msgstr ""
-"요 5:39-40<emphasis>\"너희가 성경에서 영생을 얻는 줄 생각하고 성경을 상고하거"
-"니와 이 성경이 곧 내게 대하여 증거하는 것이로다. 그러나 너희가 영생을 얻기 위"
-"하여 내게 오기를 원하지 아니하는도다.\"</emphasis>"
+"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come"
+" to Me, that you may have life."
+msgstr "너희가 성경에서 영생을 얻는 줄 생각하고 성경을 상고하거니와 이 성경이 곧 내게 대하여 증거하는 것이로다. 그러나 너희가 영생을 얻기 위하여 내게 오기를 원하지 아니하는도다."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:14
-#, fuzzy
msgid ""
"The chief purpose of the book is to bring us to the Person. Martin Luther "
"said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just "
-"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with God."
-msgstr ""
-"성경의 가장 큰 목적은 우리를 그분에게로 인도하는 것이다. 마틴 루터는 \"우리"
-"는 단지 아기를 보기 위해서 요람으로 간다\"고 말했다; 성경공부에 있어서도 그러"
-"하다, 성경공부의 목적은 공부 그 자체가 아닌 하나님과의 더욱 친밀한 교제를 위"
-"해서인 것이다."
+"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with "
+"God."
+msgstr "성경의 핵심 목적은 우리를 그 분께로 데려가는 것입니다. 마틴 루터는 <quote>우리가 요람으로 가는 이유는 단지 아기를 보기 위해서다</quote>라고 했습니다. 성경 공부도 마찬가지로, 우리는 성경 공부 자체를 위해서가 아니라 하나님과의 교제를 위한 것입니다."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:20
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
-msgstr ""
-"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
-"InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
+msgstr "존 스토트, <emphasis>변론자 그리스도</emphasis>, InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:23
-#, fuzzy
msgid ""
"The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was "
"tantamount to possessing life. Hillel used to say, \"He who has gotten to "
-"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to come."
-"\" Their study was an end in itself. In this they were grievously deceived. "
-"[...]"
-msgstr ""
-"유대인들은 말씀을 소유하는 것이 삶은 소유하는 것과 같은 것이라고 생각하였다. "
-"힐렐은(Hillel) \"토라의 말씀을 가진 사람은 다음 세상의 삶을 가졌다\"라고 말하"
-"곤 했다. 그들의 공부는 그 자체로 끝이었다. 슬프게도 그들은 이렇게 속았었"
-"다. ..."
+"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to "
+"come.\" Their study was an end in itself. In this they were grievously "
+"deceived. [...]"
+msgstr "예수님이 말씀하셨던 유대인들은 [...] 말씀을 갖는 것이 생명을 갖는 것과 동일하다고 생각했습니다. 힐렐은 \"토라의 말씀을 가진 사람은 다음 세상의 생명을 가진 것이다\"라고 말하곤 했습니다. 그들의 공부는 그 자체로 끝 이었습니다. 슬프지만 이런식으로 그들은 기만당한 것입니다. [...]"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:28
msgid ""
"There is neither merit nor profit in the reading of Scripture for its own "
-"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the "
-"Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we may "
-"meet Christ."
-msgstr ""
-"성경을 단지 읽기 위해 읽는다면 아무 유익이나 이득이 없다, 오직 우리를 예수 그"
-"리스도에게 알리는 데에만 소용이 있다. 성경을 읽을 때에 필요한 것은 오직 말씀"
-"을 통해 그리스도를 만나고자 하는 간절한 소망뿐이다."
+"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the"
+" Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we "
+"may meet Christ."
+msgstr "성경을 단지 독서를 목적으로 읽는 것이라면 아무런 유익도 소득도 없습니다, 오직 예수 그리스도를 우리에게 효과적으로 소개할 경우에만 의미가 있습니다. 성경을 읽을 때마다 꼭 필요한 것은 말씀을 통해서 그리스도를 만나고자 하는 간절한 소망입니다."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:35
msgid "Approaches to God's Word"
-msgstr "하나님의 말씀으로의 접근"
+msgstr "말씀을 대하는 다섯가지 방법"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:36
-#, fuzzy
msgid ""
"Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study "
"and memorization provide a microscopic view of scripture. Meditating on the "
"scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and "
"cements the word in our minds."
-msgstr ""
-"말씀을 공부하고 암송하는 것은 말씀을 세세하게 살펴볼 수 있게 해주고, 말씀을 "
-"듣고 읽는 것은 거시적인 관점에서 성경을 볼 수 있도록 해준다. 말씀을 묵상하는 "
-"것은 듣고, 읽고, 공부하며 암송하는 것을 모두 포함하여 말씀을 우리 마음판에 새"
-"기는 것이다."
+msgstr "성경을 공부하고 암송하는 것은 말씀에 대한 미시적인 시야를 제공한다면 말씀을 듣고 읽는 것은 말씀에 대한 거시적인 시야를 제공합니다. 말씀 묵상은 듣기, 읽기, 성격 공부 및 암송을 결합시켜 주고 말씀을 우리 마음판에 새기는 것입니다."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:42
msgid "Hear"
-msgstr "들음(Hear)"
+msgstr "듣기(Hear)"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:43
-#, fuzzy
msgid ""
-"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe it.</"
-"quote>"
-msgstr ""
-"눅 11:28 <emphasis>\"예수께서 가라사대 오히려 하나님의 말씀을 듣고 지키는 자"
-"가 복이 있느니라 하시니라.\"</emphasis>"
+"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe "
+"it.</quote>"
+msgstr "눅 11:28 <quote>하나님의 말씀을 듣고 지키는 자가 복이 있느니라 </quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:48
msgid "Read"
-msgstr "읽음(Read)"
+msgstr "읽기(Read)"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Rev.1:3 <quote>Blessed is he who reads and those who hear the words of this "
"prophecy [...]</quote>"
-msgstr ""
-"계 1:3 <emphasis>\"이 예언의 말씀을 읽는 자와 듣는 자들...이 복이 있나니 때"
-"가 가까움이라\"</emphasis>"
+msgstr "계 1:3 <quote>이 예언의 말씀을 읽는 자와 듣는 자들이 복이 있나니 [...]</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:52
-#, fuzzy
msgid ""
-"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture [...]</"
-"quote>"
-msgstr ""
-"딤전 4:13 <emphasis>\"내가 이를 때까지 읽는 것...에 착념하라\"</emphasis>"
+"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture "
+"[...]</quote>"
+msgstr "딤전 4:13 <quote>[...]읽는 것과 권하는 것과 가르치는 것에 착념하라 </quote>"
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:57
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:53
msgid "Study"
-msgstr "공부"
+msgstr "공부(Study)"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in "
-"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the "
-"Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
-msgstr ""
-"행 17:11 <emphasis>\"베뢰아 사람은 데살로니가에 있는 사람보다 더 신사적이어"
-"서 간절한 마음으로 말씀을 받고 이것이 그러한가 하여 날마다 성경을 상고하므로"
-"\"</emphasis>"
+"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the"
+" Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
+msgstr "행 17:11 <quote>베뢰아 사람은 데살로니가에 있는 사람보다 더 신사적이어서 간절한 마음으로 말씀을 받고 이것이 그러한가 하여 날마다 성경을 상고하므로 </quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:63
-#, fuzzy
msgid ""
"2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to "
"God as a workman who does not need to be ashamed, handling accurately the "
"word of truth.</quote>"
-msgstr ""
-"딤후 2:15 <emphasis>\"네가 진리의 말씀을 옳게 분변하여 부끄러울 것이 없는 일"
-"군으로 인정된 자로 자신을 하나님 앞에 드리기를 힘쓰라[KJV `Study'].\"</"
-"emphasis>"
+msgstr "딤후 2:15 <quote>네가 진리의 말씀을 옳게 분변하여 부끄러울 것이 없는 일군으로 인정된 자로 자신을 하나님 앞에 드리기를 힘쓰라. </quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:69
@@ -188,13 +152,10 @@ msgstr "암송(Memorize)"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:70
-#, fuzzy
msgid ""
-"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against "
-"Thee.</quote>"
-msgstr ""
-"시 119:11 <emphasis>\"내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두"
-"었나이다.\"</emphasis>"
+"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against"
+" Thee.</quote>"
+msgstr "시 119:11 <quote>주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다.</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:75
@@ -203,71 +164,60 @@ msgstr "묵상(Meditate)"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:76
-#, fuzzy
msgid ""
-"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he "
-"meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
+"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he"
+" meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
"streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does "
"not wither; And in whatever he does, he prospers.</quote>"
-msgstr ""
-"시 1:2-3 <emphasis>\"오직 여호와의 율법을 즐거워하여 그 율법을 주야로 묵상하"
-"는 자로다. 저는 시냇가에 심은 나무가 시절을 좇아 과실을 맺으며 그 잎사귀가 마"
-"르지 아니함 같으니 그 행사가 다 형통하리로다.\"</emphasis>"
+msgstr "시 1:2-3 <quote>오직 여호와의 율법을 즐거워하여 그 율법을 주야로 묵상하는 자로다. 저는 시냇가에 심은 나무가 시절을 좇아 과실을 맺으며 그 잎사귀가 마르지 아니함 같으니 그 행사가 다 형통하리로다</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:82
-#, fuzzy
msgid ""
-"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the "
-"fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
+"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the"
+" fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
"Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read "
-"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they "
-"become familiar with the overall message of the Bible."
-msgstr ""
-"이것을 엄지 손가락이 모든 손가락에 닿게 할 수 있는 것처럼, 우리는 4개중 어떤 "
-"손가락을 건드리는 것처럼 말씀을 묵상할 수 있다고 하였다. 묵상하는 것은 계시"
-"를 받는 생활을 하는 것의 키이다. 새신자들은 말씀을 공부하고 암송하는 것보다 "
-"듣고, 읽는 것이 더 필요할 것이다. 그렇게 해서 성경의 전체 메세지의 흐름에 익"
-"숙해지게 될 것이다."
+"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they"
+" become familiar with the overall message of the Bible."
+msgstr "네비게이토에서는 이것을 말씀의 손 예화로 설명하는데 엄지 손가락이 다른 모든 손가락에 닿을 수 있는 것처럼, 듣기, 읽기, 공부, 암송과 더불어서 말씀을 묵상 할 수 있습니다. 묵상은 계시의 열쇠입니다. 새신자는 말씀을 공부하고 암송하는 것보다 듣고, 읽는 것에 더 비중을 둘 필요가 있습니다. 이 방법은 새신자가 성경의 전체적인 메시지에 익숙해지게 하기 위함입니다."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:91
msgid "Types of Bible Studies"
-msgstr "성경공부의 유형들"
+msgstr "성경 공부의 유형들"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:93
msgid "Topical Study"
-msgstr "주제별 성경공부"
+msgstr "주제별(Topical) 성경공부"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:94
msgid ""
"Pick out a certain topic and follow it through, using cross-references or a "
"concordance."
-msgstr ""
-"특정 주제(Topic)를 정한뒤, 겹참조와 색인을 참조하여 주제에 맞게 공부한다."
+msgstr "특정한 주제를 고른 다음 관주 성경이나 사전등을 사용하여 주제 중심으로 공부합니다."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:98
msgid "Character Study"
-msgstr "인물별 성경공부"
+msgstr "인물별(Character) 성경공부"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:99
msgid ""
"Studying the life of a Bible character, e.g. Joseph's life in Gen.37-50."
-msgstr "성경의 한 인물의 삶을 공부한다, 예. 창 37-50장에서의 요셉의 삶."
+msgstr "성경의 한 인물의 삶을 공부합니다, 예. 창 37-50장에서의 요셉의 삶."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:103
msgid "Expository Study"
-msgstr "설명적인(Expository) 성경공부"
+msgstr "주해적(Expository) 성경공부"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:104
msgid "Studying a certain passage: paragraph, chapter, or book."
-msgstr "특정 구절, 문단, 장 혹은 책을 선택하여 공부한다."
+msgstr "특정 구절, 문단, 장 혹은 책을 공부합니다."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:109
@@ -282,11 +232,9 @@ msgstr "내용(Content)"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:112
msgid ""
-"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with "
-"definitions. Don't read into it what it doesn't say."
-msgstr ""
-"말하고 있는바가 무엇인가? 원어에서는 어떻게 말하고 있는가? 정의에 주의하라. "
-"그것이 말하고 있지 않은바대로 해석하지마라."
+"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with"
+" definitions. Don't read into it what it doesn't say."
+msgstr "무엇을 말하고 있는가? 원어에서는 무엇을 말하고 있는가? 정의에 주의 합니다. 그것이 말하고 있지 않은 것을 읽지 않습니다."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:117
@@ -295,19 +243,17 @@ msgstr "문맥(Context)"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:118
-#, fuzzy
msgid ""
"What do the verses around it say? \"Context is king\" is the rule -- the "
"passage must make sense within the structure of the entire passage and book."
-msgstr ""
-"앞뒤의 구절들이 무엇을 말하고 있는가? \"문맥이 왕이다\"가 법칙이다 -- 단락은 "
-"전체 문단과 책의 구조에 맞춰서 해석되야 한다."
+msgstr "주위의 구절들이 무엇을 말하고 있는가? \"문맥이 왕이다\"가 법칙입니다 -- 구절은 전체 구절과 책의 구조 안에서 이해되어야 합니다."
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:123
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:37
msgid "Cross-reference"
-msgstr "겹참조(Cross-reference)"
+msgstr "상호참조(Cross-reference)"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:124
@@ -315,140 +261,130 @@ msgid ""
"What do other verses about this subject say through the rest of the Bible? "
"God doesn't contradict Himself, so our interpretation needs to stand the "
"test of other scriptures."
-msgstr ""
-"성경의 다른 부분에서는 이 주제에 관하여 어떻게 말하고 있는가? 하나님은 스스"
-"로 모순되지 않으신 분입니다. 그래서 우리의 해석은 다른 말씀에 비춰봐서도 바"
-"로 설 수 있어야 합니다."
+msgstr "이 주제에 대하여 성경의 다른 부분에서는 무엇을 말하고 있는가? 하나님은 스스로 모순되지 않으십니다. 그래서 우리의 해석은 다른 말씀에도 비춰 볼 필요가 있습니다."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:131
msgid "An Expository Study of Matthew 6:1-18"
-msgstr "마태복음 6:1-18을 본문으로 설명적인(Expository) 성경 공부 해보기"
+msgstr "마태복음 6:1-18을 본문으로 한 주해적(Expository) 성경 공부"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:132
-#, fuzzy
msgid ""
"Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the "
-"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test "
-"it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
+"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test"
+" it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
"relate to the thought of the key verse. Once you find it, write it as Roman "
"numeral One of your outline:"
-msgstr ""
-"마태복음 6:1-18을 공부해봅시다. 본문을 읽으시고, 전체 장을 요약하는 주제 문장"
-"을 찾으십시오. 찾으셨습니까? 그 장의 다른 부분들을 골라서 그것들이 주제문장"
-"과 연관되어 있는지 테스트 해보십시오. 찾았으면, 아웃라인에 로마숫자 1 하고 주"
-"제문장을 써넣으십시오:"
+msgstr "마태복음 6:1-18을 함께 공부해 보겠습니다. 본문을 읽고, 먼저 핵심 절을 찾으세요. 핵심 절은 전체 구절을 한 절로 요약하는 것이라 할 수 있습니다. 찾았다고 여겨진다면, 구절의 다른 부분을 골라서 그것이 핵심 절이 뜻하는 바와 연관성이 있는지 상호 검증합니다. 찾았다면, 해당 절을 개요 중의 첫번째를 의미하는 기호를 붙여 적습니다:"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:140
msgid "Beware of practicing your righteousness before men to be noticed"
-msgstr ""
+msgstr "사람에게 보이려고 그들 앞에서 너희 의를 행치 않도록 주의하라"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:144
-#, fuzzy
msgid ""
-"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage "
-"give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our "
-"motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
-msgstr ""
-"\"의를 행하다\"가 의미하는 바가 무엇입니까? 이 장에서 예를 찾으실 수 있습니"
-"까? 우리 삶의 어떤 부분들이 언급되어 있습니까? 우리의 동기들(motives)! 이 생"
-"각으로부터 어떤 세부 주제들이 나올 수 있습니까?"
+"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage"
+" give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our"
+" motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
+msgstr "<quote>의를 행하다</quote>는 무슨 의미 입니까? 구절에서 예를 찾을 수 있습니까? 우리 삶의 어떤 영역들이 언급되고 있습니까? <emphasis>우리의 동기들!</emphasis>어떤 부제목들이 이런 생각들을 도와줄까요?"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:151
msgid "When you give"
-msgstr ""
+msgstr "기부 할 때"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:154
msgid "When you fast"
-msgstr ""
+msgstr "금식 할 때"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:157
msgid "When you pray"
-msgstr ""
+msgstr "기도 할 때"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:160
msgid ""
"Now fill in the outline with specific instructions of how to avoid wrong "
"ways of practicing our righteousness:"
-msgstr ""
-"우리의 의를 연습하는 잘못된 방법들을 피할 수 있는 방법들로 아웃라인을 채우십"
-"시오:"
+msgstr "우리가 의를 행하는 잘못된 사례들을 피할 수 있는 방법들로 개요를 채워 나갑니다:"
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:167
msgid ""
-"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</"
-"quote>today?)"
-msgstr ""
+"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a "
+"trumpet</quote>today?)"
+msgstr "나팔을 불지 않는다. (오늘날에는 어떻게 사람이 <quote>나팔을 불 수</quote> 있을까?)"
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:171
msgid "do it secretly."
-msgstr ""
+msgstr "모르게 한다."
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:174
msgid "etc."
-msgstr ""
+msgstr "기타 등등."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:164
msgid "When you give <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "기부 할 때 <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:181
msgid "Worksheet: How to Use a Concordance"
-msgstr "워크시트(Worksheet): 색인(Concordance)을 사용하는 법"
+msgstr "사전(성서 색인) 사용법 안내서"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:183
msgid "To Find a Particular Verse"
-msgstr "특정 구절 찾기"
+msgstr "특별한 구절을 찾을 때"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:186
msgid "Pick out a key word or most-unusual word of the verse."
-msgstr "문장의 핵심 단어나 가장 특이한 단어를 뽑는다."
+msgstr "구절에서 핵심 단어나 가장 특이한 단어를 고릅니다."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:190
msgid "Turn to this word alphabetically."
-msgstr "가나다(알파벳) 순으로 정리한다."
+msgstr "고른 단어들을 가나다(알파벳)순으로 정렬합니다."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:193
msgid "Go down the column of listings until you find your verse."
-msgstr "필요한 구절을 찾을때까지 리스트를 따라내려가본다."
+msgstr "원하는 구절을 찾을때까지 목록을 따라갑니다."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:201
msgid "<quote>Faithful are the wounds of a friend</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "<quote>친구의 통책은 충성에서 말미암은 것이나</quote>"
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:206
msgid "<quote>We are ambassadors of Christ.</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "<quote>우리가 그리스도를 대신하여 사신이 되어</quote>"
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:210
msgid "The story of the rich man and Lazarus."
-msgstr ""
+msgstr "부자와 나사로의 이야기"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:197
msgid "Find these verses: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "이 구절들을 찾아보세요: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:215
@@ -457,91 +393,74 @@ msgstr "주제별 성경공부 하기"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:216
-#, fuzzy
msgid ""
"Let's say you wanted to do a study of the word \"redemption.\" First you "
-"would look up that word in the concordance and look up references listed for "
-"it. Then you could look up related words and references listed for them, e."
-"g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
-msgstr ""
-"당신이 \"구속(redemption)\"이란 단어를 공부하고 싶다고 하자. 먼저 색인과 참조"
-"난에서 단어를 찾아보아야 할 것이다. 그러면 리스트에서 관련 단어와 참조 등도 "
-"찾아볼 수 있을 것이다. 예로 \"redeem, redeemed, ransom,\"등이 나타나고, 심지"
-"어는 \"buy\"나 \"bought\" 같은 단어도 리스트에 보인다."
+"would look up that word in the concordance and look up references listed for"
+" it. Then you could look up related words and references listed for them, "
+"e.g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
+msgstr "당신이 \"구속(redemption)\"이란 단어를 공부하고 싶다고 가정합니다. 당신은 먼저 성서 색인에서 구속을 찾고 구속을 언급하고 있는 구절들을 찾아볼 수 있을 것입니다. 그 다음에는 구속과 연관성이 있는 단어들을 찾아보고, 해당 단어들에 대해서도 마찬가지 방식으로 연관 구절을 찾아 볼 수 있을 것입니다. 예를 들자면 \"구속하다, 구속된, 몸값, \" 더 나아가 \"구입하다\"나 \"희생\"."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:223
msgid "To Clarify Word Meanings in the Greek and Hebrew"
-msgstr "헬라어와 히브리어 원문의 단어 의미를 찾아보아 의미를 명확히 하기"
+msgstr "헬라어와 히브리어 원문을 통해서 단어의 의미를 명확하게 하기"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:224
-#, fuzzy
msgid ""
"What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 <quote>Judge "
"not lest you be judged</quote>and 1 Cor.2:15 <quote>He that is spiritual "
"judgeth all things.</quote>Maybe there are two different Greek words here, "
"both being translated \"judge\" in English? (We're using Strong's from here "
"out.)"
-msgstr ""
-"만약 당신이 흠정역의 마 7:1 \"비판을 받지 아니하려거든 비판하지 말라\"와 고"
-"전 2:15 \"신령한 자는 모든 것을 판단하나\" 두부분이 모순된 것을 발견하였다고 "
-"치자. \"비판, 판단(영문에선 둘 다 judge)\"으로 번역된 각각의 두 단어가 헬라어"
-"에선 다른 단어일 수 있다. (스트롱넘버를 사용해 쉽게 확인 할 수 있다.)"
+msgstr "만약 당신이 마 7:1 <quote>비판을 받지 아니하려거든 비판하지 말라</quote>와 고전 2:15 <quote>신령한 자는 모든 것을 판단하나</quote> 두 구절간에 모순을 발견했다고 가정하면 번역본에서는 동일하거나 비슷한 단어라 할지라도(비판, 판단이 KJV에서는 모두 judge) 헬라어에서는 다른 단어일 수 있습니다. (여기에서 스트롱 번호를 사용합니다)"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:232
-#, fuzzy
msgid "Look up \"judge\"."
-msgstr "\"비판(judge)\"을 찾아 보자."
+msgstr "\"비판\"을 찾습니다."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:235
-#, fuzzy
msgid ""
"Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, 2919. "
"This refers to the Greek word used. Write it down."
-msgstr ""
-"마 7:1로 가보자. 오른쪽의 번호가 2919이다. 이것은 헬라어 단어 참조 번호이다. "
-"번호를 적어놓는다."
+msgstr "마 7:1 항목에 있는 스트롱번호 2919를 확인합니다. 이 번호는 사용된 특정 헬라어 단어를 지칭합니다. 번호를 적어둡니다."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:240
-#, fuzzy
msgid "Now look up \"judgeth\"."
-msgstr "다음엔 \"판단(judgeth)\"를 찾아 보자."
+msgstr "이제 \"판단\"을 찾습니다."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:243
msgid "Go down the column to 1 Cor.2:15 . . . . . 350."
-msgstr "고전 2:15로 가보자. 번호는 350이다."
+msgstr "고전 2:15의 스트롱 번호를 확인하면 350 입니다."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:246
-#, fuzzy
msgid ""
-"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the "
-"language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 with "
-"the meaning of 350 and you have your answer!"
-msgstr ""
-"헬라어 사전으로 가보자. (신약에서의 원어는 헬라어이며, 구약에서는 히브리어란 "
-"것을 알아두자.) 2919의 의미를 350의 의미와 비교해보고 답을 얻자!"
+"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the"
+" language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 "
+"with the meaning of 350 and you have your answer!"
+msgstr "이제 헬라어 사전을 확인합니다. (기억할 점은 신약은 헬라어, 구약은 히브리어라는 점 입니다.) 스트롱 번호 2919와 350에 해당하는 단어의 의미를 비교해보면 나름의 답을 얻을 수 있을 것입니다."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:254
msgid "To Find Meanings of Names"
-msgstr "이름의 의미들을 찾기"
+msgstr "이름에 있는 의미 찾기"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:255
msgid ""
-"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or Hebrew."
-msgstr "헬라어나 히브리어의 이름의 의미를 찾았던 방식과 같다. "
+"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or "
+"Hebrew."
+msgstr "앞서 특정 단어에 대한 언어의 의미를 찾았던 과정과 동일한 방법으로 헬라어나 히브리어 언어를 통해 이름에 있는 의미를 찾을 수 있습니다. "
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:257
msgid "Look up these names and write down their meaning:"
-msgstr "이 이름들을 확인하고 의미들을 적어넣는다."
+msgstr "아래의 이름들을 찾아 이름에 있는 의미를 적어 보세요."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:260
@@ -570,61 +489,48 @@ msgstr "하나님의 말씀의 중요성"
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:3
-#, fuzzy
msgid ""
"Understanding God's word is of great importance to all who call on God's "
"name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to "
"communicate with God."
-msgstr ""
-"하나님의 말씀을 이해하는 것은 하나님의 이름을 부르는 자들에겐 정말 중요한 것"
-"이다. 성경을 공부하는 것은 하나님과 교통하는 법을 배우는 가장 좋은 방법 중의 "
-"하나이다."
+msgstr "하나님의 말씀을 이해하는 것은 하나님의 이름을 부르는 모든 사람에게 매우 중요한 것이다. 성경을 공부하는 것은 하나님과 소통하는 법을 배우는 주요한 방법 중의 하나이다."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:7
msgid "A Book that is Unique"
-msgstr "특별한(Unique) 책"
+msgstr "독특한 책"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:8
-#, fuzzy
msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:"
-msgstr "성경은 여러가지 면에서 매우 특별하다:"
+msgstr "성경은 다음과 같은 면에서 독보적입니다:"
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:11
-#, fuzzy
msgid ""
"popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per year. "
"The Bible is both the all-time and year-to-year best seller!"
-msgstr ""
-"대중성(popularity). 성경은 남아메리카 지역에서만 매년 5억불 이상이 팔리고 있"
-"다. 성경은 전시대적으로나 매년 최고의 베스트셀러이다!"
+msgstr "인기. 성경은 북아메리카 지역에서만 매년 5억불 이상이 팔리고 있습니다. 성경은 지금까지도 그리고 매년 베스트셀러입니다!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:16
-#, fuzzy
msgid ""
"authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different "
"authors from different backgrounds, yet reads as if written by one."
-msgstr ""
-"저자(authorship). 성경은 1600여년의 기간동안 각기 다른 배경을 가진 40명의 저"
-"자들에 의해서 씌여졌지만, 마치 한사람에 의해 씌여진 것 같은 통일성이 있다."
+msgstr "저자. 성경은 1,600여년의 기간동안 각기 다른 배경을 가진 40명의 저자들에 의해서 씌여졌지만, 마치 한사람에 의해 씌여진 것 처럼 읽힙니다."
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:21
-#, fuzzy
msgid ""
-"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?"
-"</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient texts:"
-msgstr ""
-"보존성(preservation). F. F. Bruce는 <emphasis>Are New Testament Documents "
-"Reliable?</emphasis>에서 신약성경사본과 다른 고대 텍스트 사본들을 비교하였다:"
+"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents "
+"Reliable?</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient "
+"texts:"
+msgstr "보존성. 브루스는 <emphasis>신약성경은 신뢰할 만한가?</emphasis>라는 책에서 신약성경 필사본과 다른 고대 문서들을 비교 했습니다:"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:28
msgid "Comparison of New Testament manuscripts with other ancient texts."
-msgstr "신약성경 사본과 다른 고대 사본 텍스트들과의 비교"
+msgstr "신약성경 필사본과 다른 고대 문서과의 비교"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:33
@@ -639,22 +545,22 @@ msgstr "씌여진 시기"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:35
msgid "Earliest Copy"
-msgstr "최고(古) 사본"
+msgstr "가장 오래된 사본"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:36
msgid "Time Lapse"
-msgstr "최고(古)사본과의 시간차"
+msgstr "사본이 경과된 시간"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:37
msgid "Number of Copies"
-msgstr "사본의 수"
+msgstr "사본의 개수"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:42
msgid "Herodotus"
-msgstr "헤로도투스(Herodotus)"
+msgstr "헤로도투스의 <emphasis>역사</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:43
@@ -673,16 +579,15 @@ msgstr "900 A.D."
msgid "1300 years"
msgstr "1300년"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:46
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:49
msgid "Tacitus"
-msgstr "Tacitus"
+msgstr "타키투스의 <emphasis>로마편년사</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:50
@@ -699,17 +604,16 @@ msgstr "1100 A.D."
msgid "1000 years"
msgstr "1000년"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:69
msgid "20"
-msgstr ""
+msgstr "20"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:56
msgid "Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis>"
-msgstr "시저(Caesar)의 <emphasis>Gallic War</emphasis>"
+msgstr "카이사르의 <emphasis>갈리아 전기</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:58
@@ -721,16 +625,15 @@ msgstr "50-58 B.C."
msgid "950 years"
msgstr "950년"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:61
msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr "10"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:64
msgid "Livy's <emphasis>Roman History</emphasis>"
-msgstr "리비우스(Livy)의 <emphasis>Roman History</emphasis>"
+msgstr "리비우스의 <emphasis>로마사</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:66
@@ -745,7 +648,7 @@ msgstr "900년"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:72
msgid "New Testament"
-msgstr "신약"
+msgstr "신약 성경"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:73
@@ -755,7 +658,7 @@ msgstr "40 A.D. - 100 A.D."
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:74
msgid "130 A.D. Partial manuscripts 350 A.D. Full manuscripts"
-msgstr "130 A.D. 부분 사본 350 A.D. 전체 사본"
+msgstr "130 A.D. 부분 필사본 350 A.D. 전체 필사본"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:76
@@ -765,37 +668,26 @@ msgstr "30 - 310년"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:77
msgid "5000 Greek &amp; 10,000 Latin"
-msgstr "5000(헬라어) &amp; 10,000(라틴어)"
+msgstr "5,000 헬라어 &amp; 10,000 라틴어"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:82
-#, fuzzy
msgid ""
"Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest "
"of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc. For the "
"New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri "
-"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's "
-"gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
+"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's"
+" gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
"other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!"
-msgstr ""
-"시저의 <emphasis>Gallic War</emphasis>는 10개의 사본이 존재하며, 가장 오래된 "
-"사본이 시저가 원본을 기록한후 900년 이후의 것이다. 신약 성경의 경우 A.D. 350"
-"년의 전체 사본이 존재하며, 신약의 대부분을 포함하는 200년대의 파피루스사본과 "
-"A.D. 130년의 요한복음 부분사본이 존재한다. 다른 사본에 비교해볼 때 얼마나 많"
-"은 수의 사본들이 존재하는가? 헬라어로 된 5,000개의 사본과 라틴어로 된 10000개"
-"의 사본이 존재한다!"
+msgstr "카이사르의 <emphasis>갈리아 전기</emphasis>는 10개의 사본이 존재하며, 가장 오래된 사본은 카이사르가 원본을 작성한 이후 900년이 흐른 다음의 것이라는 의미입니다. 신약 성경의 경우 A.D. 350년경의 전체 사본이 존재하며, 신약 성경의 대부분을 포함하는 파피루스 고문서는 A.D. 200년경의 필사본이 존재하며 요한복음의 일부는 A.D. 130년경의 필사본이 존재합니다. 다른 고대 문서와 비교해 볼 때 얼마나 많은 필사본들이 존재합니까? 헬라어 사본 5,000개, 라틴어 사본 10,000개!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90
-#, fuzzy
msgid ""
"Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", "
-"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</"
-"emphasis>p. 25-26"
-msgstr ""
-"Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", "
-"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</emphasis> "
-"p. 25-26"
+"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of "
+"Life</emphasis>p. 25-26"
+msgstr "본문 비평가 호트, \"그리스어 신약 사본\", 1권 p561, Macmillan Co., <emphasis>삶의 질문들</emphasis>p. 25-26 에서 인용"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:93
@@ -803,161 +695,104 @@ msgid ""
"\"In the verity and fullness of the evidence on which it rests, the text of "
"the New Testament stands absolutely and unapproachably alone among other "
"ancient prose writings.\""
-msgstr ""
-"\"그밖의 많은 증거들이 신약의 텍스트가 다른 고대 산문들중에서도 절대적이고 어"
-"떤 사본도 범접할 수 없는 특별한 경우라는 것을 증명한다.\""
+msgstr "\"다양하고 완전한 증거들로 인해서 신약의 텍스트는 다른 어떤 고대 산문들 중에서도 절대적이고도 범접할 수 없는 위치에 서 있습니다.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:99
msgid "A Book that God Breathed"
-msgstr "하나님께서 살아 숨쉬시는 책"
+msgstr "하나님의 영이 숨쉬는 책"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:101
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis>Heb.4:12</emphasis> \"<emphasis>For the word of God is living and "
"active...</emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis>\" "
"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every "
-"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\" "
-"As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
+"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\""
+" As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
"continually-fresh way."
-msgstr ""
-"<emphasis>히 4:12 </emphasis>\"<emphasis>하나님의 말씀은 살았고 운동력이 있"
-"어...</emphasis>\" 예수님께서 말씀하시길 <emphasis>(마 4:4),</emphasis> "
-"\"<emphasis>예수께서 대답하여 가라사대 기록되었으되 사람이 떡으로만 살것이 아"
-"니요 하나님의 입으로 나오는[lit., is proceeding] 모든 말씀으로 살 것이라 하였"
-"느니라 하시니</emphasis>\" 성경에서 말씀하시는 것처럼, 하나님의 영이 지속적으"
-"로, 매일매일 새롭게 우리의 마음에 말씀하신다."
+msgstr "<emphasis>히 4:12</emphasis> \"<emphasis>하나님의 말씀은 살았고 운동력이 있어 ...</emphasis>\" 예수님은 <emphasis>(마 4:4),</emphasis>\" <emphasis>기록되었으되 사람이 떡으로만 살것이 아니요 하나님의 입으로 나오는 모든 말씀으로 살 것이라 하였느니라 하시니라.</emphasis>\" 우리가 성경을 읽은대로, 하나님의 영은 지속적이면서도 새로운 방법으로 우리의 마음에 말씀하십니다."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:109
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.3:16 declares, \"<emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
-#| "God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, "
-#| "consider Jesus' attitude toward the Scriptures."
msgid ""
"2 Tim.3:16 declares, \" <emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
-"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider "
-"Jesus' attitude toward the Scriptures."
-msgstr ""
-"딤후 3:16에서 선포하길, \"<emphasis>모든 성경은 하나님의 감동으로 된 것으로"
-"[lit., God-breathed].</emphasis>\" 이것을 정말 믿으십니까? 대답하기 전에, 말"
-"씀에 대한 예수님의 태도를 생각해보십시오."
+"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider"
+" Jesus' attitude toward the Scriptures."
+msgstr "딤후 3:16은 다음과 같이 선언합니다, \" <emphasis>모든 성경은 하나님의 감동으로 된 것으로.</emphasis>\" 당신은 이것을 믿습니까? 답하기 전에, 말씀에 대한 예수님의 태도를 깊이 생각해보세요."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:114
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.93-95"
-msgstr ""
-"존 R.W. 스토트, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
-"InterVarsity Press 1978, pp.93-95"
+msgstr "존 스토트, <emphasis>변론자 그리스도</emphasis>, InterVarsity Press 1978, pp.93-95"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:117
-#, fuzzy
msgid ""
"He referred to the human authors, but took it for granted that behind them "
"all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' or 'God "
-"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as "
-"an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
+"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as"
+" an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
"did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when what He went "
-"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It "
-"is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
-"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true "
-"to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
+"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It"
+" is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
+"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true"
+" to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
"it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2 "
"Pe.1:21). God did not speak in such a way as to obliterate the personality "
-"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word "
-"of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed "
+"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word"
+" of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed "
"to detract from the other. ..."
-msgstr ""
-"He referred to the human authors, but took it for granted that behind them "
-"all was a single divine Author. He could equally say '모세가 말하길' 혹은 '하"
-"나님께서 말씀하시길' (막 7:10). He could quote a comment of the narrator in "
-"창세기 2:24 as an utterance of the Creator Himself (마 19:4-5). Similarly He "
-"said, 'Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when "
-"what He went on to quote is the direct speech of the Lord God (막.7:6 &amp; "
-"사.29:13). It is from Jesus Himself that the New Testament authors have "
-"gained their conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was "
-"just as true to say that 'God spoke of old to our fathers by the "
-"prophets' (히.1:1) as it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke "
-"from God' (벧후.1:21). God did not speak in such a way as to obliterate the "
-"personality of the human authors, nor did men speak in such a way as to "
-"corrupt the Word of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth "
-"must be allowed to detract from the other. ..."
+msgstr "그는 인간 저자이기는 하지만 그들 모두의 뒤에는 단 한분의 신적 저자가 있음을 당연한 것으로 여겼습니다. 그는 '모세가 말하길' 혹은 '하나님께서 말씀하시길' (막 7:10)을 동일하게 말할 수 있었습니다. 그는 창조자 자신의 발언처럼 창세기 2:24에 있는 말하는 이의 말씀을 인용할 수 있었습니다(마 19:4-5). 비슷하게 그는 인용하려는 것이 하나님께서 직접 말씀하신 것이다며 '이사야가 너희 외식하는 자에 대하여 잘 예언하였도다 기록하였으되'라고 말했습니다(막 7:6 &amp; 사 29:13). 신약 성경의 저자들이 이중 저작에 대한 확신을 가졌던 것은 예수님 자신에 기인합니다. '옛적에 선지자들로 여러 부분과 여러 모양으로 우리 조상들에게 말씀하신 하나님이' (히 1:1) '성령의 감동하심을 입은 사람들이 하나님께 받아 말한 것임이니라' (벧후 1:21)라 할 만큼 그것은 사실입니다. 하나님이 인간 저자의 개성을 지우는 방식으로 말씀하지도 않으셨고, 사람들이 신적 저자의 말씀을 홰손시키는 방식으로 말하지도 않았습니다. 하나님께서 말씀하셨습니다. 사람들이 말했습니다. 두 진실 모두 서로에게서 떼어놓을 수 없습니다. ..."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:134
-#, fuzzy
msgid ""
"This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's "
"witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the chief "
"reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible is that "
"Jesus Christ Himself taught it."
-msgstr ""
-"그리고, 이것은 말씀을 향한 주님의 관점이다. 그 증인들은 하나님의 증인이다. 성"
-"경의 간증들은 하나님의 간증이다. 그리고 그리스도인들이 성경을 하나님의 말씀이"
-"라 믿는 이유는 그리스도께서 그렇게 가르치셨기 때문이다."
+msgstr "그리고, 이것은 말씀을 대한 그리스도의 관점이었습니다. 그들의 증인은 하나님의 증인이었습니다. 성경의 증거는 하나님의 증거입니다. 그리고 크리스천이 성경의 신적 기원을 믿는 주된 이유는 예수 그리스도께서 직접 그렇게 가르치셨기 때문입니다."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:140
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.3:16 goes on, \"<emphasis>and profitable for teaching, for "
-#| "correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
-#| "adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that "
-#| "the Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our "
-#| "authority in all matters of faith and conduct."
msgid ""
"2 Tim.3:16 goes on, \" <emphasis>and profitable for teaching, for "
"correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
"adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that the "
-"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority "
-"in all matters of faith and conduct."
-msgstr ""
-"계속해서 딤후 3:16에서는, \"<emphasis>모든 성경은 하나님의 감동으로 된 것으"
-"로 교훈과 책망과 바르게 함과 의로 교육하기에 유익하니</emphasis>\"라고 말씀하"
-"였다. 만일 우리가 성경이 정말로 하나님께서 우리에게 말씀하시는 것이라 믿는다"
-"면, 말씀이 우리의 모든 믿음과 행위의 근거가 될 것이다."
+"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority"
+" in all matters of faith and conduct."
+msgstr "딤후 3:16은 계속해서 \"<emphasis>교훈과 책망과 바르게 함과 의로 교육하기에 유익하니</emphasis>\"라고 말씀하십니다. 만일 우리가 성경이 정말로 하나님께서 우리에게 말씀하시는 것이라고 받아 들인다면, 믿음과 행위에 관한 모든 문제에 대하여 성경이 우리의 권위가 될 것입니다."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:148
msgid "A Book that Works"
-msgstr "역사하는 책"
+msgstr "일하는 책"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:149
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible "
-#| "\"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside "
-#| "each scripture, write down the work the Word performs."
-msgid ""
-"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \" "
-"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
+msgid ""
+"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \""
+" <emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
"scripture, write down the work the Word performs."
-msgstr ""
-"성경을 공부하는 것이 어떤 도움이 되는가? 살전 2:13에서 말씀하기를 "
-"\"<emphasis>말씀이 또한 너희 믿는 자 속에서 역사하느니라.</emphasis>\" 그밖"
-"의 다른 말씀들도, 말씀이 역사하는 것에 관해 기록하고 있다."
+msgstr "성경을 공부하는 것이 여러분에게 어떤 영향을 미칠까요? 살전 2:13은 말씀이 \"<emphasis>너희 믿는 자 속에서 역사하느니라</emphasis>\"고 말합니다. 각 성구 옆에 말씀이 수행하는 일을 적어 보세요."
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:154
msgid "What does Bible study do for Christians?"
-msgstr "성경을 공부하는 것이 그리스도인들에게 어떤 도움을 주는가?"
+msgstr "성경을 공부하는 것이 그리스도인들에게 어떤 영향을 미칠까?"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:158
msgid "Reference"
-msgstr "참조(Reference)"
+msgstr "참조 구절"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:159
msgid "Action"
-msgstr "역사하는 것(Action)"
+msgstr "수행하는 일"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:164
@@ -967,8 +802,9 @@ msgstr "엡 5:26"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:165
msgid ""
-"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the word.\""
-msgstr "정결케한다(cleanses) -- \"...물로 씻어 말씀으로 깨끗하게 하사...\""
+"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the "
+"word.\""
+msgstr "깨끗하게 한다 -- \"...물로 씻어 말씀으로 깨끗하게 하사...\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:169
@@ -977,13 +813,10 @@ msgstr "행 20:32"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:170
-#, fuzzy
msgid ""
"builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up and "
"to give you the inheritance among all those who are sanctified. \""
-msgstr ""
-"세운다(builds up) -- \" ...은혜의 말씀께 부탁하노니 그 말씀이 너희를 능히 든"
-"든히 세우사 거룩케 하심을 입은 모든 자 가운데 기업이 있게 하시리라. \""
+msgstr "세워준다 -- \" ...은혜의 말씀께 부탁하노니 그 말씀이 너희를 능히 든든히 세우사 거룩케 하심을 입은 모든 자 가운데 기업이 있게 하시리라. \""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:175
@@ -995,9 +828,7 @@ msgstr "롬 15:4"
msgid ""
"encourages -- \"that through perseverance and the encouragement of the "
"Scriptures we might have hope.\""
-msgstr ""
-"격려한다 -- \"무엇이든지 전에 기록한 바는 우리의 교훈을 위하여 기록된 것이니 "
-"우리로 하여금 인내로 또는 성경의 안위로 소망을 가지게 함 이니라.\""
+msgstr "격려한다 -- \"우리로 하여금 인내로 또는 성경의 안위로 소망을 가지게 함 이니라.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:181
@@ -1009,9 +840,7 @@ msgstr "롬 10:17"
msgid ""
"gives faith -- \"So faith comes from hearing, and hearing by the word of "
"Christ.\""
-msgstr ""
-"믿음을 얻는다 -- \"그러므로 믿음은 들음에서 나며 들음은 그리스도의 말씀으로 "
-"말미암았느니라.\""
+msgstr "믿음을 준다 -- \"그러므로 믿음은 들음에서 나며 들음은 그리스도의 말씀으로 말미암았느니라.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:186
@@ -1023,9 +852,7 @@ msgstr "고전 10:11"
msgid ""
"instructs -- \"Now these things happened to them for an example, and they "
"were written for our instruction\""
-msgstr ""
-"가르친다(instructs) -- \"저희에게 당한 이런 일이 거울이 되고 또한 말세를 만"
-"난 우리의 경계로 기록하였느니라.\""
+msgstr "가르친다 -- \"저희에게 당한 이런 일이 거울이 되고 또한 말세를 만난 우리의 경계로 기록하였느니라.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:192
@@ -1038,10 +865,7 @@ msgid ""
"nourishment -- \"But He answered and said, 'It is written, Man shall not "
"live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of "
"God.'\""
-msgstr ""
-"양식(nourishment) -- \"예수께서 대답하여 가라사대 기록되었으되 '사람이 떡으로"
-"만 살것이 아니요 하나님의 입으로 나오는 모든 말씀으로 살 것이라 하였느니라' "
-"하시니.\""
+msgstr "양식을 공급한다 -- \"예수께서 대답하여 가라사대 기록되었으되 '사람이 떡으로만 살것이 아니요 하나님의 입으로 나오는 모든 말씀으로 살 것이라 하였느니라' 하시니.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:202
@@ -1050,7 +874,6 @@ msgstr "자유케하는 책"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:203
-#, fuzzy
msgid ""
"Jn.8:32 \" <emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make "
"you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a "
@@ -1058,68 +881,38 @@ msgid ""
"knowledge? Find the answers by examining the first half of the sentence, in "
"v.31. \" <emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of "
"Mine...</emphasis>\""
-msgstr ""
-"요 8:32 \"<emphasis>진리를 알지니 진리가 너희를 자유케 하리라.</emphasis>\" "
-"이것은 보통 이 문장 자체로 인용된다. 이것은 조건적인 약속인가, 무조건적인 약"
-"속인가? 모든 종류의 지식에 적용될 수 있는가? 31절 말씀 \"<emphasis>...너희가 "
-"내 말에 거하면 참 내 제자가 되고... </emphasis>\"을 적용해보아 답을 찾으라,"
+msgstr "요 8:32 \"<emphasis>진리를 알지니 진리가 너희를 자유케 하리라.</emphasis>\" 이것은 보통 이 문장만으로 인용됩니다. 이것은 조건적인 약속입니까 아니면 무조건적인 약속입니까? 모든 종류의 지식에 적용할 수 있습니까? 31절 앞부분 말씀 \"<emphasis>...너희가 내 말에 거하면 참 내 제자가 되고... </emphasis>\"를 확인해서 답을 찾아 보세요."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:211
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We see that this is a conditional promice, specifically speaking of the "
-#| "truth of God's word."
msgid ""
"We see that this is a conditional promise, specifically speaking of the "
"truth of God's word."
-msgstr ""
-"이것은 조건적인 약속임을 알수 있다, 특별히 하니님의 말씀을 진리로 말함에 있어"
-"서는 더욱 그러할 것이다."
+msgstr "우리는 이것은 조건적인 약속임을 알수 있습니다, 하나님 말씀의 진리를 말함에 있어서는 특히 더 그렇습니다."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:213
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent "
-#| "wind.</emphasis> \"<emphasis>As a result, we are no longer to be "
-#| "children, tossed here and there by waves, and carried about by every wind "
-#| "of doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to "
-#| "ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown "
-#| "away.\""
-msgid ""
-"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent wind."
-"</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, tossed "
-"here and there by waves, and carried about by every wind of doctrine...</"
-"emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to ground us in the "
-"truth, with the result that we won't be easily \"blown away.\""
-msgstr ""
-"엡 4:14에서 쓰인\"바람\"의 헬라어원문의 뜻을 찾아보면 <emphasis>강렬한 바람</"
-"emphasis>이다. \"<emphasis>결과적으로 우리는 더이상 교리들의 모든 바람에 이리"
-"저리로 흔들리는 어린아이와 같아서는 안된다...</emphasis>\"성경을 공부하면 우"
-"리가 얻게 되는 유익중 한가지는, 우리가 쉽게 \"바람에 흔들리지\" 않도록 우리"
-"의 믿음을 진리안에 굳건하게 한다는 것이다."
+msgid ""
+"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent "
+"wind.</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, "
+"tossed here and there by waves, and carried about by every wind of "
+"doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to "
+"ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown "
+"away.\""
+msgstr "엡 4:14에서 쓰인\"풍조\"의 헬라어 원문은 <emphasis>강렬한 바람</emphasis>의 의미입니다. \"<emphasis>이는 우리가 이제부터 어린 아이가 되지 아니하여 사람의 궤술과 간사한 유혹에 빠져 모든 교훈의 풍조에 밀려 요동치 않게 하려 함이라...</emphasis>\"성경을 공부하면서 우리가 얻는 유익중 한가지는, 우리가 쉽게 \"바람에 흔들리지\" 않고 진리에 기틀을 튼튼히 다질 수 있다는 것입니다."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:221
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>But Jesus answered and said to them, </emphasis>\"<emphasis>You "
-#| "are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the "
-#| "power of God.</emphasis>\"Mt.22:29"
msgid ""
"<emphasis>But Jesus answered and said to them,</emphasis>\" <emphasis>You "
-"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power "
-"of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
-msgstr ""
-"<emphasis>예수께서 대답하여 가라사대 </emphasis>\"<emphasis>너희가 성경도 하"
-"나님의 능력도 알지 못하는고로[KJV Ye do err] 오해하였도다.</emphasis>\"마 "
-"22:29"
+"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power"
+" of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
+msgstr "<emphasis>예수께서 대답하여 가라사대,</emphasis>\" <emphasis>너희가 성경도 하나님의 능력도 알지 못하는고로[KJV Ye do err] 오해하였도다.</emphasis>\" 마 22:29"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:224
msgid "What 2 things do we need to know to be kept from error?"
-msgstr "오류로부터 벗어나기위해 필요한 2가지는 무엇인가?"
+msgstr "오해에 빠지지 않기 위해 알아야 할 두가지는 무엇인가요?"
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:228
@@ -1134,12 +927,12 @@ msgstr "하나님의 능력"
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:236
msgid "A Book that Wars"
-msgstr "영적전쟁을 하는 책"
+msgstr "전쟁을 하는 책"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:237
msgid "Eph.6:10-18 is one picture of our spiritual armament."
-msgstr "엡 6:10-18은 우리의 영적 무장에 관해 보여준다."
+msgstr "엡 6:10-18은 우리의 영적 무장 사례입니다."
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:239
@@ -1159,29 +952,27 @@ msgstr "답"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:249
msgid "How many of the weapons listed here are defensive weapons?"
-msgstr "리스트의 무기 중 몇 가지가 방어용인가?"
+msgstr "무기 목록 중에 몇 가지가 방어 무기 입니까?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:251
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5개"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:254
msgid "How many are offensive?"
-msgstr "몇 가지가 공격용인가?"
+msgstr "몇 가지가 공격용 무기입니까?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:255
msgid "One"
-msgstr ""
+msgstr "1개"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:258
msgid "Which one(s)?"
-msgstr "어떤 것인가?"
+msgstr "어떤 것이 공격용 무기입니까?"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:259
@@ -1191,268 +982,193 @@ msgstr "말씀 - <foreignphrase>레마(rhema)</foreignphrase>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:267
msgid "Exhortations"
-msgstr "권면(Exhortations)"
+msgstr "권면의 말씀"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:268
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.2:15 (KJV) \"<emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
-#| "workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of "
-#| "truth.</emphasis>\""
msgid ""
"2 Tim.2:15 (KJV) \" <emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
-"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.</"
-"emphasis>\""
-msgstr ""
-"딤후 2:15 (KJV) \"<emphasis>네가 진리의 말씀을 옳게 분변하여 부끄러울 것이 없"
-"는 일군으로 인정된 자로 자신을 하나님 앞에 드리기를 힘쓰라.</emphasis>\""
+"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of "
+"truth.</emphasis>\""
+msgstr "딤후 2:15 \"<emphasis>네가 진리의 말씀을 옳게 분변하여 부끄러울 것이 없는 일군으로 인정된 자로 자신을 하나님 앞에 드리기를 힘쓰라.</emphasis>\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:272
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Col.3:16 \"<emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
-#| "all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
-#| "spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</"
-#| "emphasis>\""
msgid ""
"Col.3:16 \" <emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
"all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
-"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</emphasis>"
-"\""
-msgstr ""
-"골 3:16 \"<emphasis>그리스도의 말씀이 너희 속에 풍성히 거하여 모든 지혜로 피"
-"차 가르치며 권면하고 시와 찬미와 신령한 노래를 부르며 마음에 감사함으로 하나"
-"님을 찬양하고.</emphasis>\""
+"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to "
+"God.</emphasis>\""
+msgstr "골 3:16 \"<emphasis>그리스도의 말씀이 너희 속에 풍성히 거하여 모든 지혜로 피차 가르치며 권면하고 시와 찬미와 신령한 노래를 부르며 마음에 감사함으로 하나님을 찬양하고.</emphasis>\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:277
msgid "If you're rich in something, how much of it do you have?"
-msgstr "네가 어떠한 것에 풍성하다면(골 3:16의 풍성한), 그것의 양은 얼마인가?"
+msgstr "당신이 어떠한 것에 풍성하다면, 당신이 가지고 있는 그것의 양은 얼마나 될까요?"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:279
msgid "Not a little!"
-msgstr "적지 않다!"
+msgstr "적지 않습니다!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:280
-#, fuzzy
msgid ""
-"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters "
-"of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
+"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters"
+" of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
"Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is "
-"endless, and excessive devotion to books is wearying to the body.</emphasis>"
-"\""
-msgstr ""
-"전 12:11 \"<emphasis>지혜자의 말씀은 찌르는 채찍같고 회중의 스승의 말씀은 잘 "
-"박힌못 같으니 다 한 목자의 주신 바니라. 내 아들아 또 경계를 받으라 여러 책을 "
-"짓는 것은 끝이 없고 많이 공부하는 것은 몸을 피곤케 하느니라.</emphasis>\""
+"endless, and excessive devotion to books is wearying to the "
+"body.</emphasis>\""
+msgstr "전 12:11-12 \"<emphasis>지혜자의 말씀은 찌르는 채찍같고 회중의 스승의 말씀은 잘 박힌못 같으니 다 한 목자의 주신 바니라. 내 아들아 또 경계를 받으라 여러 책을 짓는 것은 끝이 없고 많이 공부하는 것은 몸을 피곤케 하느니라.</emphasis>\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:288
msgid "Appendix: \"Once for All\""
-msgstr "부가(Appendix): \"Once for All\""
+msgstr "부록: \"단번에(Once for All)\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:290
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> "
-#| "InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
msgid ""
-"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</"
-"emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
-msgstr ""
-"존 R. W. 스토트, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> "
-"InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
+"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the "
+"Controversialist,</emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
+msgstr "존 스토트, <emphasis>변론자 그리스도,</emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:293
-#, fuzzy
msgid ""
"The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed "
-"by one word of the Greek Testament, namely the adverb <foreignphrase>hapax</"
-"foreignphrase>and <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually "
-"translated in the Authorized Version once, meaning once for all. It is used "
-"of what is so done as to be of perpetual validity and never need repetition, "
-"and is applied in the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude "
-"refers to the faith which was once for all delivered to the saints (Jude 3), "
-"and Romans says, \" <emphasis>Christ also died for sins once for all</"
-"emphasis>\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
-msgstr ""
-"The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed "
-"by one word of the Greek Testament, namely the adverb <foreignphrase>hapax</"
-"foreignphrase> and <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually "
-"translated in the Authorized Version once, meaning once for all. It is used "
-"of what is so done as to be of perpetual validity and never need repetition, "
-"and is applied in the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude "
-"refers to the faith which was once for all delivered to the saints (Jude 3), "
-"and Romans says, \"<emphasis>Christ also died for sins once for all</"
-"emphasis>\" (롬 6:10, 그밖에 1 Pe.3:18; 히 9:26-28를 보십시오.)."
+"by one word of the Greek Testament, namely the adverb "
+"<foreignphrase>hapax</foreignphrase>and "
+"<foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually translated in the "
+"Authorized Version once, meaning once for all. It is used of what is so done"
+" as to be of perpetual validity and never need repetition, and is applied in"
+" the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude refers to the faith "
+"which was once for all delivered to the saints (Jude 3), and Romans says, \""
+" <emphasis>Christ also died for sins once for all</emphasis>\" (Rom.6:10, "
+"see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
+msgstr "그리스도 안에 있는 하나님의 뜻에 관한 진실은 헬라어 성경의 한 단어, 부사인 <foreignphrase>하팍스</foreignphrase>와 <foreignphrase>에파팍스</foreignphrase>를 통해서 알 수 있습니다. 이 헬라어 단어는 보통 단번에(once for all)의 의미로 번역됩니다. 영원히 유효하며 다시 반복할 필요가 없는 것에 사용되는데 신약 성경에서는 계시와 구속 모두에 대해서 적용됩니다. 사실 유다서는 성도에게 단번에 주신 믿음의 도를 언급하고 있으며(유 1:3) 로마서에서는 \"<emphasis>그의 죽으심은 죄에 대하여 단번에 죽으심이요</emphasis>\"(롬 6:10, 추가 참조 벧전 3:18; 히 9:26-28)라고 말씀합니다."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:305
-#, fuzzy
msgid ""
"Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered "
"once for all. This means that the Christian revelation and the Christian "
-"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either "
-"without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
-"Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the addition "
-"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human "
-"merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola scriptura</"
-"foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola gratia</"
-"foreignphrase>for our salvation."
-msgstr ""
-"Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered "
-"once for all. This means that the Christian revelation and the Christian "
-"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either "
-"without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
+"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either"
+" without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
"Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the addition "
-"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human "
-"merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola scriptura</"
-"foreignphrase> for our authority and <foreignphrase>sola gratia</"
-"foreignphrase> for our salvation."
+"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human"
+" merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola "
+"scriptura</foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola "
+"gratia</foreignphrase>for our salvation."
+msgstr "따라서 우리는 하나님께서 단번에 말씀하셨고 그리스도께서 단번에 고통 받으셨다고 말할 수 있습니다. 이것은 기독교의 계시와 구속이 그리스도 안에서 모두 완료되었음을 의미합니다. 이 두가지에 무언가를 추가한다면 그것은 그리스도께 손상을 가하는 것이 될 것입니다...이 두가지는 종교 개혁이 세운 두개의 바위입니다 -- 하나님은 인간의 전통과 무관한 말씀과 인간의 공로와 무관한 그리스도의 완성된 사역을 나타내셨습니다. 종교개혁가들의 위대한 모토는 우리의 권위를 위한 <foreignphrase>솔라 스크립투라-오직 성경</foreignphrase>, 우리의 구속을 위한 <foreignphrase>솔라 그라티아-오직 은혜</foreignphrase> 였습니다."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:320
msgid "Supplement: Bible Reading Programs"
-msgstr "부록(Supplement): 성경 읽기 프로그램"
+msgstr "보충자료: 체계적인 성경 읽기"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:321
-#, fuzzy
msgid ""
"Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do "
-"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5. "
-"Vary the program from year to year to keep it fresh!"
-msgstr ""
-"규칙적으로 성경을 읽을 수 있는 몇가지 간단한 프로그램들을 소개해본다. 원한다"
-"면 1번과 4번, 혹은 2번과 5번하는 식으로 동시에 한개 이상의 프로그램을 시도할 "
-"수 있을 것이다. 한프로그램에 지치지 않도록 매년 다양한 프로그램을 시도하시기 "
-"바랍니다!"
+"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5."
+" Vary the program from year to year to keep it fresh!"
+msgstr "체계적으로 성경을 읽을 수 있는 몇가지 방법들 입니다. 원한다면 한가지 이상의 방법을 동시에 진행할 수 있을 것입니다. 예를 들면 1번과 4번이나 2번과 5번을 동시에 진행할 수 있습니다. 항상 신선함을 유지하기 위해서 매년 방법을 바꿔 보세요!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:327
msgid "New Testament in a Year: read one chapter each day, 5 days a week."
-msgstr "일년에 신약 일독하기: 주 5일간 하루에 한장씩 읽는다."
+msgstr "일년에 신약 일독: 일주에 5일간 하루에 한장씩 읽기."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:331
msgid ""
-"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to "
-"the day of the month."
-msgstr ""
-"한달에 잠언 일독하기: 한달간 매일 그날의 날짜에 해당하는 잠언 한장씩을 읽는"
-"다."
+"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to"
+" the day of the month."
+msgstr "한달에 잠언 일독: 한달간 매일 그날의 날짜에 해당하는 잠언을 한장씩을 읽기(잠언은 총 31장)."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:335
msgid ""
"Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance "
"on the 20th you read Ps.20, 50, 80, 110, &amp; 140."
-msgstr ""
-"한달에 시편 일독하기: 20일에는 20, 50, 80, 110, 140편을 읽는 식으로, 매일 (30"
-"단위로) 5장의 시편을 읽는다."
+msgstr "한달에 시편 일독: 매일 30장 간격의 5장의 시편 읽기. 예를 들면 1일은 1, 31, 61, 91, 121편을 읽고 20일에는 20, 50, 80, 110, 140편을 읽는 방식입니다."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:340
msgid ""
"Psalms &amp; Proverbs in 6 months: read through Psalms and Proverbs one "
"chapter per day."
-msgstr "6개월에 시편 &amp; 잠언 일독하기: 매일 시편과 잠언을 한장씩 읽는다."
+msgstr "6개월에 시편과 잠언 일독: 시편과 잠언을 이어서 하루에 한장씩 읽기."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:344
msgid ""
"Old Testament without Psalms &amp; Proverbs in 2 years: if you read one "
-"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you "
-"will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
-msgstr ""
-"2년에 시편과 잠언을 제외한 구약 일독하기: 구약을 하루에 한장씩 읽는다면, 2년"
-"하고 2주동안에 (시편과 잠언을 제외한) 구약을 통독할 수 있다."
+"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you"
+" will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
+msgstr "2년에 시편과 잠언을 제외한 구약 일독: 2년 2주동안 시편과 잠언을 건너뛰고 나머지 구약을 하루에 한장 읽기."
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:2
msgid "Rules of Bible Interpretation (Hermeneutics)"
-msgstr "성경 해석의 법칙 (Hermeneutics)"
+msgstr "성경 해석의 규칙"
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:3
-#, fuzzy
msgid ""
-"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We "
-"want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, whose "
-"goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
+"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We"
+" want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, "
+"whose goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
"Author!). While many applications of a passage are valid, only one "
"interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no "
"scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing "
-"this first, that no prophesy of scripture is of any private interpretation.</"
-"quote>). Certain rules are helps toward discovering the correct meaning; by "
-"ignoring these rules people have brought much trouble on themselves and "
-"their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some things hard to "
-"understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the "
-"rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
-msgstr ""
-"앞에서 \"3가지 C\"에 대해 살펴보았다: 내용(content), 문맥(context), 겹참조"
-"(cross-reference). 이제 이것을 원저자(와 하나님당신)의 저술 의도를 알아보는 "
-"성서 해석학적인 것으로 깊이 확장하려 한다. 많은 적용이 가능한 반면, 한가지 해"
-"석만이 가능하다. 성경에서는 말씀을 사사로이 풀 수 없다고 말씀하고 있다. (벧"
-"후 1:20 KJV <emphasis>\"먼저 알 것은 경의 모든 예언은 사사로이 풀 것이 아니니"
-"\"</emphasis>) Certain rules are helps toward discovering the correct "
-"meaning; by ignoring these rules people have brought much trouble on "
-"themselves and their followers. 벧후.3:16 <emphasis>\"...in which are some "
+"this first, that no prophesy of scripture is of any private "
+"interpretation.</quote>). Certain rules are helps toward discovering the "
+"correct meaning; by ignoring these rules people have brought much trouble on"
+" themselves and their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some "
"things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they "
-"do also the rest of the Scriptures, to their own destruction.\"</emphasis>"
+"do also the rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
+msgstr "우리는 바른 해석의 기본으로 \"3C\"다루었습니다: 내용(Content), 문맥(Context), 상호참조(Cross-reference). 우리는 이제 이것을 성서 해석학을 간단히 다루는 것으로 확장하고자 합니다. 성서 해석학의 목적은 원저자(와 하나님)가 의도하는 의미를 발견하는 것입니다. 한 구절에 대하여 유효한 많은 적용이 가능하지만, 해석은 단 하나만이 유효합니다. 성경 자체에서 개인적 해석이 가능한 말씀은 없다고 이야기하고 있습니다. (벧후 1:20 <emphasis>\"먼저 알 것은 경의 모든 예언은 사사로이 풀 것이 아니니\"</emphasis>) 특정 규칙들은 정확한 의미를 찾는 쪽으로 도움을 줍니다. 반면에 이러한 규칙을 무시한 사람들은 스스로 뿐만아니라 그들을 따르는 사람들에게까지 문제를 가져왔습니다. 벧후 3:16 <emphasis>\"...그 중에 알기 어려운 것이 더러 있으니 무식한 자들과 굳세지 못한 자들이 다른 성경과 같이 그것도 억지로 풀다가 스스로 멸망에 이르느니라.\"</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:17
-#, fuzzy
msgid ""
"How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say "
"your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not "
"clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:"
-msgstr ""
-"어떻게하면 원저자의 본래 의도된 의미를 발견할 수 있는가? 당신에게 의미가 명확"
-"하지 않은 특정한 구절을 끄집어 냈다고 하자. 어떻게 그것을 연구할 것인가? 다음"
-"의 규칙들을 명심하라:"
+msgstr "어떻게하면 원저자가 의도한 의미를 발견할 수 있을까요? 여러분이 의미가 명쾌하지 않은 구절을 만났다고 가정해 보세요. 여러분은 그것을 어떻게 푸시겠습니까? 다음의 규칙들을 기억하세요:"
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:22
msgid "Rule 1 - Interpret according to the exact meaning of the words."
-msgstr "규칙 1 - 단어의 정확한 뜻에 의거해서 해석하라."
+msgstr "규칙 1 - 단어의 정확한 의미를 따라서 해석."
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:24
-#, fuzzy
msgid ""
-"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the "
-"better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key "
-"words by following these steps:"
-msgstr ""
-"좀 더 나은 해석을 하는 것보다 정확하고, 원문의 의미를 따르는 것이 중요하다. "
-"다음의 단계를 따라서 핵심 단어들의 정확한 의미를 찾도록 하라:"
+"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the"
+" better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key"
+" words by following these steps:"
+msgstr "우리가 단어의 정확성과 원래의 의미에 정밀하게 다가설수록 우리느 좀더 나은 해석을 얻을 수 있을 것입니다다음의 단계를 따라서 핵심 단어들의 정확한 의미를 찾아보세요:"
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:30
-#, fuzzy
msgid "Definition"
-msgstr "단계 1) 정의(Definition)"
+msgstr "정의"
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:31
-#, fuzzy
msgid ""
-"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb "
-"tense is also crucial."
-msgstr ""
-"헬라어나 히브리어 사전의 정의를 찾아보라. 동사의 경우, 시제도 중요하다."
+"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb"
+" tense is also crucial."
+msgstr "헬라어나 히브리어 사전의 정의를 찾아보세요. 동사의 경우, 시제도 중요합니다."
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:38
-#, fuzzy
msgid ""
"Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word "
"(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light "
@@ -1462,15 +1178,7 @@ msgid ""
"isn't the English word good enough? <emphasis>Because more than one Greek "
"word may be translated into the same English word, and the Greek words may "
"have different shades of meaning.</emphasis>"
-msgstr ""
-"말씀들을 서로 비교하여보라. Seeing how the same Greek or Hebrew word (not "
-"the English word) is used in scripture may clarify or throw new light on the "
-"definition. How does the same author use this word elsewhere? Other authors? "
-"Your reference tools may give you uses of the word in non-biblical "
-"documents, as well. Why do we have to go to the original languages; why "
-"isn't the English word good enough? BECAUSE MORE THAN ONE GREEK WORD MAY BE "
-"TRANSLATED INTO THE SAME ENGLISH WORD, AND THE GREEK WORDS MAY HAVE "
-"DIFFERENT SHADES OF MEANING."
+msgstr "말씀과 말씀을 비교해 보세요. 동일한 헬라어 단어나 히브리어 단어가 성경에서 어떻게 쓰였는지 보는 것은 정의를 명쾌하게 하거나 새로운 시각을 얻을 수 있습니다. 같은 저자가 이 단어를 다른곳에는 어떻게 사용했는지? 다른 저자는 이 단어를 어떻게 사용했는지? 물론 여러분이 참고하는 도구들은 단어의 비성경적 문서에서의 사용 사례를 줄 수도 있습니다. 왜 우리는 헬라어나 히브리어를 찾아야만 할까요? 한글이나 영어 단어만으로는 충분하지 않은 걸까요? <emphasis>그 이유는 하나 이상의 헬라어 단어들이 하나의 한글 단어로 번역 될 수 있고 헬라어 단어들은 의미의 미묘한 차이를 가질 수 있기 때문입니다.</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:53
@@ -1479,241 +1187,186 @@ msgstr "예 1A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:54
-#, fuzzy
msgid ""
"Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't "
"it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that "
"He is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it "
-"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New Testament</"
-"emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
-msgstr ""
-"요 20:17 <emphasis>\"나를 만지지 말라\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, "
-"doesn't it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is "
-"risen, that He is too holy or something. But that doesn't seem right, so "
-"let's look it up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New "
+"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New "
"Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
+msgstr "요 20:17 <emphasis>\"나를 만지지 말라\"</emphasis> 냉엄하게 들립니다. 그렇지 않나요? 예수께서 부활 하신것, 너무 거룩한것, 또는 뭔가를 지금은 손대지 말았으면 하시는 것으로 들립니다. 그러나, 그런 생각은 맞지 않는것 같습니다. 그래서, 스피로스 조디에이츠의 <emphasis>The Complete Word Study New Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991)에서 찾아보겠습니다."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see \"pim680."
-"\" The letters give us a code for the part of speech, and the number refers "
-"to Strong's dictionary reference. Let's look up the definition (p. 879). "
-"\"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling of an "
-"object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from "
-"pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of "
-"something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates come right "
-"after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present imperative "
-"active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active voice, it may "
-"indicate a command to do something in the future which involves continuous "
-"or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing "
-"something. \" This is a negative command, so it is to stop doing something "
-"that is already occurring. So, what have we found?"
-msgstr ""
-"정의: Turning to 요 20:17, above the word \"Touch\" we see \"pim680.\" The "
-"letters give us a code for the part of speech, and the number refers to "
-"Strong's dictionary reference. Let's look up the definition (p. 879). \"680. "
-"Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling of an object as "
-"to exert a modifying influence upon it... Distinguished from pselaphao "
-"(5584), which actually only means to touch the surface of something. \" Now "
-"look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates come right after Revelation; "
-"on p. 849 we see that pim stands for \"present imperative active (80)\". On "
-"p.857, \"Present Imperative. In the active voice, it may indicate a command "
-"to do something in the future which involves continuous or repeated action "
-"or, when it is negated, a command to stop doing something. \" This is a "
-"negative command, so it is to stop doing something that is already occuring. "
-"So, what have we found?"
+msgid ""
+"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see "
+"\"pim680.\" The letters give us a code for the part of speech, and the "
+"number refers to Strong's dictionary reference. Let's look up the "
+"definition (p. 879). \"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to "
+"such handling of an object as to exert a modifying influence upon it... "
+"Distinguished from pselaphao (5584), which actually only means to touch the "
+"surface of something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates"
+" come right after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present"
+" imperative active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active "
+"voice, it may indicate a command to do something in the future which "
+"involves continuous or repeated action or, when it is negated, a command to "
+"stop doing something. \" This is a negative command, so it is to stop doing "
+"something that is already occurring. So, what have we found?"
+msgstr "정의: 요 20:17로 가서, \"만지지\" 단어 위를 보면 \"pim680\"를 볼 수 있습니다.스토롱 사전을 참조할 수 있는 숫자입니다. 정의를 살펴보죠.\"680. 합토마이; 합토에서 유래(681), 만지다. 어떤 대상에 영향력을 가하려는 의도의 만짐을 의미... 뭔가의 표면을 만지는 것만을 의미하는 프셉랍하오(5584)와 구별됩니다.\" 이제 \"pim.\"을 살펴보죠. 요한계시록 바로 다음에 있는 조디에이츠의 문법 코드입니다; 849페이지에서 pim이 \"present imperative active 현재 명령형 능동태(80)\"임을 알수 있습니다. 857페이지에서는 \"현재 명령법. 능동태에서는 지속적이거나 반복적인 행동을 수반하는 뭔가를 미래에 수행하라는 명령을 나타낼 수 있습니다. 부정문은 뭔가를 수행하기를 멈추라는 명령을 나타낼 수 있습니다.\" 이 구절은 부정 명령문이므로 이미 일어나고 있는 뭔가를 멈추라는 것입니다. 무엇을 발견할 수 있으십니까?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:77
msgid ""
"<emphasis>Mary is already clinging to Jesus, and he is saying to stop "
"holding him!</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>마리아는 이미 예수님께 매달려 있었고 예수님은 잡는 것을 멈추라고 말씀하고 계십니다!</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:82
-#, fuzzy
msgid "Example 1B"
-msgstr "예 1A"
+msgstr "예 1B"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:83
-#, fuzzy
msgid ""
"In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is "
"sick</emphasis>. What is this anointing?"
-msgstr ""
-"야고보서 5:14에서, <emphasis>병든자가 있느냐?..교회의 장로들을 청할 것이요. "
-"그들은 주의 이름으로 기름을 바르며 위하여 기도할지니라</emphasis>. 이 기름바"
-"름(anointing)은 무엇인가?"
+msgstr "야고보서 5:14 <emphasis>병든자가 있느냐?..교회의 장로들을 청할 것이요. 그들은 주의 이름으로 기름을 바르며 위하여 기도할지니라</emphasis>에서 기름바름은 무엇일까?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:86
-#, fuzzy
msgid ""
"Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have "
"another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or rub "
-"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's). "
-"Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
+"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's)."
+" Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
"active. \"The aorist participle expresses simple action, as opposed to "
"continuous action...When its relationship to the main verb is temporal, it "
"usually signifies action prior to that of the main verb.\" (Zodhiates p.851)"
-msgstr ""
-"aleipho (218)의 정의 - \"to oil\" (Strong's); but we also have another Greek "
-"word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or rub with oil, i.e. "
-"to consecrate to an office or religious service\" (Strong's). Since it's a "
-"verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle active. \"The "
-"aorist participle expresses simple action, as opposed to continuous action..."
-"When its relaitonship to the main verb is temporal, it usually signifies "
-"action prior to that of the main verb.\" (Zodhiates p.851)"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+msgstr "알레이포의 정의 (218) - \"기름을 바르는것\" (스트롱 사전); 그러나 \"기름바름\"으로 번역되는 또다른 헬라어 단어가 있는데, 크리오(5548)입니다 - \"기름을 바르거나 문지르는 것, 즉 사무실이나 종교 행사에 봉헌하는 것\" (스트롱 사전). 이 단어는 동사이기 때문에 시제도 살펴야 합니다, \"apta\" aorist participle active 부정과거 능동 분사. \"부정과거 분사는 연속적인 행위가 아닌 단순 행위를 표현합니다...핵심 동사와의 관계가 일시적인 경우에는 통상 핵심 동사의 이전 행위를 의미합니다.\" (조디에이츠 p.851)"
+
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:100
msgid "Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head"
-msgstr ""
+msgstr "마 6:17 너는 금식할 때에 머리에 기름을 바르고 얼굴을 씻으라"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:104
-msgid "Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
+msgstr "막 16:1 [여자들이] 가서 예수께 바르기 위하여 향품을 사다 두었다가"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:108
msgid ""
-"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing them."
-msgstr ""
+"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing "
+"them."
+msgstr "막 6:13 많은 귀신을 쫓아내며 많은 병인에게 기름을 발라 고치더라"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:112
msgid "Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume"
-msgstr ""
+msgstr "눅 7:38 [...] 그 발에 입맞추고 향유를 부으니"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:116
msgid ""
"Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair"
-msgstr ""
+msgstr "요 12:3 [...] 예수의 발에 붓고 자기 머리털로 그의 발을 씻으니 "
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:97
-msgid ""
-"Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgid "Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
+msgstr "알레이포에 대한 관주들: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:125
msgid ""
-"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me "
-"to preach [...]</quote>"
-msgstr ""
+"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me"
+" to preach [...]</quote>"
+msgstr "눅 4:18 <quote>주의 성령이 내게 임하셨으니 이는 가난한 자에게 복음을 전하게 하시려고 내게 기름을 부으시고 [...]</quote>"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:130
msgid "Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed"
-msgstr ""
+msgstr "행 4:27 하나님의 기름부으신 거룩한 종 예수를 거스려"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:133
msgid "Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power"
-msgstr ""
+msgstr "행 10:38 하나님이 나사렛 예수에게 성령과 능력을 기름붓듯 하셨으매"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:137
msgid "2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God"
-msgstr ""
+msgstr "고후 1:21 ... 우리에게 기름을 부으신 이는 하나님이시니"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:122
msgid "Cross-references of chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "크리오에 대한 관주들: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:142
-#, fuzzy
msgid ""
-"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the cross-"
-"references and the definitions, and sum up the difference: <emphasis>"
-"\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a spiritual</emphasis>"
-msgstr ""
-"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the cross-"
-"references and the definitions, and sum up the difference: ALEIPHO IS A "
-"PRACTICAL USE OF OIL AND CHRIO IS A SPIRITUAL"
+"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the "
+"cross-references and the definitions, and sum up the difference: "
+"<emphasis>\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a "
+"spiritual</emphasis>"
+msgstr "그렇다면 알레이포와 크리오의 차이점은 무엇일까요? 관주와 정의를 다시 보고 차이점을 정리해 보면: <emphasis>\"알레이포\"는 기름의 실제적인 사용이고 \"크리오\"는 영적인 것입니다.</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:147
-#, fuzzy
msgid ""
"As an illustration (although the word is not used) of the practical use of "
"oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by "
"robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in "
"Jesus' day."
-msgstr ""
-"As an illustration (although the word is not used) of the practical use of "
-"oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by "
-"robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in "
-"Jesus' day."
+msgstr "그 당시의 기름의 실제적인 사용의 예화로(단어가 사용되지 않음에도 불구하고), 선한 사마리아인은 강도를 당한 사람을 돌보아 줄때 그의 상처에 기름과 포도주를 부었습니다. 예수님 당시에는 기름을 치료 용도로 사용했던 것입니다."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
-#| "<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
-#| "church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
-#| "the Lord.\"</emphasis> Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
msgid ""
"Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
"<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
"church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
"the Lord.\"</emphasis>Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
-msgstr ""
-"Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
-"<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
-"church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
-"the Lord.\"</emphasis> Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
+msgstr "이제 단어 공부를 통해서 배운것을 야고보서 5:14에 적용해 보겠습니다. <emphasis>\"너희 중에 병든 자가 있느냐 저는 교회의 장로들을 청할 것이요 그들은 주의 이름으로 기름을 바르며 위하여 기도할지니라\"</emphasis> \"기름을 바르며\"는 영적인 것일까요 아니면 실제적인 것일까요? 실제적인 것입니다!"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:157
-#, fuzzy
msgid ""
"And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated "
"\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer "
"(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). James "
"5 is saying that the elders should give the sick person medicine and pray "
-"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of "
-"practical and spiritual in our God!"
-msgstr ""
-"And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated "
-"\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer "
-"(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). James "
-"5 is saying that the elders should give the sick person medicine and pray "
-"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of "
-"practical and spiritual in our God!"
+"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of"
+" practical and spiritual in our God!"
+msgstr "그리고 헬라어 시제인 부정 과거 분사는 \"기름부음 받은 것\"이 더 나은 번역일 수 있습니다, 그래서 순서는 기름부음이 먼저고 그 다음이 기도입니다 (\"주의 이름으로\"는 기름 부음이 아니라 기도를 가리킵니다). 야고보서 5장은 장로들이 아픈 이들에게 약을 먼저 주고 주의 이름으로 그들을 위해서 기도할 것을 말씀하고 있습니다. 우리 하나님 안에서 실제적인 것과 영적인 것의 아름다운 균형을 표현하는 것이 아닙니다!"
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:167
msgid "Rule 2 - Interpret within the biblical context"
-msgstr "규칙 2 - 성경적인 문맥에 의거해서 해석하라"
+msgstr "규칙 2 - 성경적 문맥 안에서 해석"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:168
-#, fuzzy
msgid ""
"Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on "
"each side say? What is the theme of the chapter? The book? Does your "
"interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context "
-"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If "
-"confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
-"within its context, we have to look further."
-msgstr ""
-"성경 해석은 다른 성경과의 조화 속에서 이루어져야 한다. What do the verses on "
-"each side say? What is the theme of the chapter? the book? Does your "
-"interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context "
-"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If "
-"confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
+"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If"
+" confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
"within its context, we have to look further."
+msgstr "다른 구절과 어울리는 해석이 되어야 합니다. 여러 구절에서 각각 말하고 있는 것은 무엇입니까? 장의 주제는 무엇이고 권의 주제는 무엇입니까? 여러분의 해석이 이런것들에 부합합니까? 그렇지 않다면 문제가 있는 것입니다. 일반적으로 문맥은 우리가 구절을 올바르게 해석하는데 필요한 것들을 제공해 줍니다. 문맥이 바로 열쇠입니다. 우리가 문맥 안에서 구절을 해석 했음에도 불구하고 애매한 부분이 남아 있다면, 좀더 보아야 합니다"
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:176
@@ -1722,31 +1375,20 @@ msgstr "예 2A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:177
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and "
-#| "the Spirit.\"</emphasis> In context, what is the water under discussion "
-#| "here?"
msgid ""
"In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and the "
"Spirit.\"</emphasis>In context, what is the water under discussion here?"
-msgstr ""
-"In a previous lesson we considered 요 3:5 <emphasis>\"born of water and the "
-"Spirit.\"</emphasis> In context, what is the water under discussion here?"
+msgstr "우리는 앞에서 요 3:5 <emphasis>\"물과 성령으로 나지 아니하면\"</emphasis>을 살펴보았습니다. 문맥상으로 여기에서의 물은 무엇을 의미합니까?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:180
-#, fuzzy
msgid ""
-"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from "
-"the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
-"change of topic, it may be a clue that your interpretation has been "
-"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural birth."
-msgstr ""
-"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from "
-"the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
+"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from"
+" the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
"change of topic, it may be a clue that your interpretation has been "
-"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural birth."
+"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural "
+"birth."
+msgstr "여기에서는 물 세례를 이야기하고 있는 것이 아닙니다, 물 세례로 이해하면 예수님과 니고데모 간의 대화 주제를 확 뒤 바꾸는 것이 되고 맙니다. 화제의 감작스런 변화를 주의하세요, 그것은 여러분의 해석이 엉뚱한 방향으로 흐르고 있다는 단서 일 수 있습니다! 물은 양수를 지칭합니다, \"물로 태어남\"은 자연 출생을 의미합니다."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:187
@@ -1755,15 +1397,11 @@ msgstr "예 2B"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:188
-#, fuzzy
msgid ""
"1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote>has to "
"be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...] "
"while praying or prophesying [...]</quote>"
-msgstr ""
-"고전 14:34 <emphasis>\"Let the women keep silent in the churches\"</"
-"emphasis> has to be taken within the biblical context of 고전 11:5 <emphasis>"
-"\"every woman...while praying or prophesying...\"</emphasis>"
+msgstr "고전 14:34 <quote>여자는 교회에서 잠잠하라</quote>는 고전 11:5 <quote>무릇 여자로서 [...] 기도나 예언을 하는 자는 [...]</quote>의 문맥안에서 받아 들여야 합니다."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:195
@@ -1772,7 +1410,6 @@ msgstr "예 2C"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:196
-#, fuzzy
msgid ""
"Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, \"Repent, and let each of you be "
"baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins "
@@ -1781,37 +1418,23 @@ msgid ""
"light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith in "
"Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a way "
"for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway to "
-"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did "
-"not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
-msgstr ""
-"행 2:38 <emphasis>And Peter said to them, \"Repent, and let each of you be "
-"baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins...\"</"
-"emphasis> Is this teaching baptismal regeneration? If this was the only "
-"verse of scripture we had, we would have to conclude that. But in the light "
-"of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith in "
-"Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a way "
-"for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway to "
-"being born again, how could Paul write 고전 1:17 <emphasis>\"For Christ did "
-"not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
+"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did"
+" not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
+msgstr "사도행전 2:38 <quote>베드로가 가로되, \"너희가 회개하여 각각 예수 그리스도의 이름으로 세례를 받고 죄 사함을 얻으라 그리하면 성령을 선물로 받으리니 [...]\"</quote>. 이것은 세례에 의한 거듭남을 가르치고 있는 것일까요? 만일 이것이 우리가 접할 수 있는 유일한 구절이라면 그런 결론에 이를 수 밖에 없을 것입니다. 그러나 다른 구절에 있는 그리스도를 믿음에 의한 거듭남에 대한 분명한 가르침에 비추어 본다면, 우리는 다르게 해석 해야만 합니다. 베드로는 청중들이 복음에 반응하는 한가지 방법으로 세례를 촉구하고 있습니다. 만약 세례가 거듭남을 위한 길이었다면 베드로는 어떻게 고전 1:17 <emphasis>\"그리스도께서 나를 보내심은 세례를 주게 하려 하심이 아니요 오직 복음을 전케 하려 하심이니\"</emphasis> 라고 쓸 수 있었을 까요?"
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:211
msgid "Rule 3 - Interpret within the historical and cultural context"
-msgstr "규칙 3 - 역사와 문화적인 배경의 문맥에서 해석하라"
+msgstr "규칙 3 - 역사와 문화적인 문맥안에서 해석"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:213
-#, fuzzy
msgid ""
"At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote>but "
"<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can ask, "
"<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the "
"historical and cultural background of the author and the recipients."
-msgstr ""
-"At first we are not asking \"What does it mean to me?\" but \"What did it "
-"mean to the original readers?\"; later we can ask, \"What does it mean to me?"
-"\" We have to take into account the historical and cultural background of "
-"the author and the recipients."
+msgstr "먼저 우리는 <quote>그것은 나에게 어떤 의미인가?</quote>라고 묻고 있지 않습니다. 대신 <quote>그것은 원래의 읽는이들에게 어떤 의미였는가?</quote>라고 묻습니다; 나중에는 <quote>그것은 나에게 어떤 의미인가?</quote>라고 물을 수 있습니다. 우리는 저자와 읽는이들의 역사적, 문화적 배경을 고려해야만 합니다."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:221
@@ -1820,23 +1443,16 @@ msgstr "예 3A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:223
-#, fuzzy
msgid ""
-"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with "
-"a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How could "
-"Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised on the "
-"third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't help "
-"explain the apparent contradiction."
-msgstr ""
-"\"3 days &amp; 3 nights\" (마 12:40) have led some to come up with a "
-"\"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How could "
-"Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised on the "
-"third day\" (마 16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't help "
-"explain the apparent contradiction."
+"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with"
+" a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How "
+"could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised "
+"on the third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't"
+" help explain the apparent contradiction."
+msgstr "<quote>밤낮 사흘을</quote>(마 12:40)은 특히 암스트롱주의자들이 이야기하는 \"수요일 십자가 사건\"을 떠올리게 합니다. 어떻게 예수님은 금요일 오후에 죽으셨다가 \"제 삼일에 살아나야\"(마 16:21)대로 일요일 아침에 부활할수 있었을까요? \"셋\" 또는 \"날들\"의 정확한 의미는 명백한 모순을 설명하는데 아무런 도움을 주지 못합니다."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:229
-#, fuzzy
msgid ""
"We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day, "
"as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets "
@@ -1846,15 +1462,7 @@ msgid ""
"p.m. = day 1. Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day 2. Saturday 6 p.m. to "
"Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps "
"us out of trouble."
-msgstr ""
-"We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day, "
-"as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets "
-"of water, we would say there were 7 buckets of water even if one was only "
-"partly full). So to the Jewish mind, any part of a day counted as a full "
-"day, and days started at 6 p.m. and ended at 6 a.m. 금요일 3 p.m. - 6 p.m. = "
-"첫째날. 금요일 6 p.m. - 토요일 6 p.m. = 둘째날. 토요일 6 p.m. - 일요일 5 or "
-"so a.m. = 셋째날. 문화적인 배경에 의거해서 해석하는 것은 오류에 빠지는 것을 "
-"방지해준다."
+msgstr "역사 이야기를 하나 나누겠습니다: 유대인들은 우리가 물양동이의 개수를 세는 것처럼(여섯개의 가득찬 물양동이와 반만 채운 양동이 한개를 일곱개라 세는 것처럼) 하루의 일부라도 하루 전체인양 날 수를 세었습니다. 유대인 방식으로는 하루의 일부라도 온전한 하루로 계산하고 각 날은 오후 6시에서 시작해서 오후 6시에 끝나므로, 금요일 오후 3시부터 오후 6시까지 해서 1일, 금요일 오후 6시부터 토요일 오후 6시까지 해서 2일, 토요일 오후 6시부터 일요일 오전 5시정도까지 해서 3일입니다. 문화적 문맥 안에서의 해석은 우리가 곤란에 빠지지 않도록 해줍니다."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:240
@@ -1863,7 +1471,6 @@ msgstr "예 3B"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:241
-#, fuzzy
msgid ""
"Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then "
"walking between the pieces was the normal way of entering a contract in "
@@ -1871,28 +1478,19 @@ msgid ""
"dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part of "
"the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral "
"covenant."
-msgstr ""
-"창 15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then "
-"walking between the pieces was the normal way of entering a contract in "
-"Abraham's day. Both parties walked between, taking the pledge that "
-"dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part of "
-"the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral "
-"covenant."
+msgstr "창 15:7-21. 역사적 문맥에서 보면 두 조각의 쪼갠 고기 사이로 지나는 것은 아브라함 당시에는 계약을 진행하는 일반적인 방법 이었습니다.양쪽 당사자들은 그들의 계약을 이행하지 않으면 파멸이 그들에게 일어 날 것이라는 맹세와 함께 쪼갠 고기 사이를 걸었습니다. 그러나 이 경우에는 하나님 만이 지나셔서 일방적인 언약을 만드셨습니다."
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:251
msgid "Rule 4 - Interpret according to the normal usage of words in language"
-msgstr "규칙 4 - 언어에서 단어의 일반적인 사용에 따라 해석하라"
+msgstr "규칙 4 - 단어의 일반적인 언어 사용법을 따라 해석"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:253
-#, fuzzy
msgid ""
"Let literal language be literal and figurative language be figurative. And "
"watch out for idioms, which have special meanings."
-msgstr ""
-"Let literal language be literal and figurative language be figurative. And "
-"watch out for idioms, which have special meanings."
+msgstr "문자적인 언어는 문자적으로 비유적인 언어는 비유적으로 두세요. 그리고 특별한 의미를 갖는 관용구나 방언에 주의하세요."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:257
@@ -1901,25 +1499,19 @@ msgstr "예 4A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:259
-#, fuzzy
msgid "<quote>evil eye</quote>in Mt.6:23."
-msgstr "마 6:23의 \"눈이 나쁘면(evil eye)\""
+msgstr "마 6:23의 <quote>악한 눈</quote>."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:260
-#, fuzzy
msgid ""
"Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, context: "
"seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before "
"and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!"
-msgstr ""
-"규칙 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. 규칙 2, context: "
-"seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before "
-"and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!"
+msgstr "규칙 1, \"악한\"과 \"눈\"의 정의 - 여기서는 별 도움이 안됩니다. 규칙 2, 문맥: 우리를 더욱 혼란스럽게 하는 것처럼 보입니다. 전후 문맥과 맞지 않는 것 같습니다! 이것은 우리가 제대로 이해하지 못하고 있는 것을 알려줄 것입니다!!"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:264
-#, fuzzy
msgid ""
"What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look up "
"other uses of this idiom: Mt.20:15 \" <emphasis>Is it not lawful for me to "
@@ -1927,13 +1519,7 @@ msgid ""
"because I am generous [lit. \"good\"]?</emphasis>\" We find that having an "
"\"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to "
"Mt.6 and notice how this understanding ties in so perfectly to the context."
-msgstr ""
-"What we have here is a Hebrew idiom, \"evil eye.\" Let's look up other uses "
-"of this idiom: 마 20:15 \"<emphasis>내 것을 가지고 내 뜻대로 할 것이 아니냐 "
-"내가 선하므로[lit.\"good\"] 네가 악하게[lit.\"evil\"] 보느냐?</emphasis>\" "
-"We find that having an \"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or "
-"envious. Now go back to Mt.6 and notice how this understanding ties in so "
-"perfectly to the context."
+msgstr "여기서 우리가 대하고 있는 것은 히브리어 관용구, <quote>악한 눈</quote> 입니다. 이 관용구를 다른 곳에서는 어떻게 사용했는지 살펴보겠습니다: 마 20:15 \" <emphasis>내 것을 가지고 내 뜻대로 할 것이 아니냐 내가 선하므로 네가 악하게 보느냐? </emphasis>\" \"악한 눈\"을 갖는 것은 인색하거나 부러워하는 것에 대한 히브리어 관용구임을 알수 있습니다. 마태복음 6장으로 돌아가서 이런 이해가 어떻게 문맥과 완전히 들어 맞는지 확인해 보세요."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:275
@@ -1943,16 +1529,15 @@ msgstr "예 4B"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:276
msgid "Is.59:1 <quote>The Lord's hand is not short;</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "이 59:1 <quote>여호와의 손이 짧지 않다;</quote>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:278
msgid "Deut.33:27 <quote>Underneath are the everlasting arms.</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "신 33:27 <quote>그 영원하신 팔이 네 아래 있도다.</quote>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:280
-#, fuzzy
msgid ""
"References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that "
"God was once a man just as we are. Once they convince people of that, they "
@@ -1962,48 +1547,32 @@ msgid ""
"like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: "
"Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings "
"shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of "
-"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He "
-"is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
+"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He"
+" is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
"ridiculousness of their position."
-msgstr ""
-"사 59:1 \"<emphasis>여호와의 손이 짧아 구원치 못하심도 아니요;</emphasis>\" "
-"신 33:27 \"<emphasis>그 영원하신 팔이 네 아래 있도다</emphasis>\" References "
-"to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that God was "
-"once a man just as we are. Once they convince people of that, they go on to "
-"teach that we can become God just like He is! At a lecture he was giving, a "
-"group of Mormon elders challenged Walter Martin (author of <emphasis>Kingdom "
-"of the Cults</emphasis>) with an enumeration of verses like these. Dr. "
-"Martin then asked the Mormons to read one more scripture: Ps.91:4 "
-"\"<emphasis>He will cover you with His feathers; And under His wings shalt "
-"thou trust.</emphasis>\" W.M. said, \"By the same rules of interpretation "
-"that you just proved God to be a man, you just proved that He is a bird.\" "
-"The Mormons had to laugh as they realised the ridiculousness of their "
-"position."
+msgstr "말일성도들은 하나님도 예전에는 우리와 같은 사람이었음을 증명하기 위해 하나님의 신체 부위에 대한 언급을 사용합니다. 그들은 사람들에게 이것을 확신시킨 다음에는 계속해서 우리도 하나님 처럼 될수 있다고 가르칩니다! 한 강연에서 몰몬교의 지도자들은 이런 구절들을 나열하는 것으로 월터 마틴(<emphasis>이단들의 왕국</emphasis>의 저자)을 도전했습니다. 그에 대하여 마틴 박사는 몰몬교도들에게 구절을 하나 더 읽을 것을 권했습니다: 시 91:4 <quote>저가 너를 그 깃으로 덮으시리니 네가 그 날개 아래 피하리로다 그의 진실함은 방패와 손 방패가 되나니</quote>. 월터 마틴은 <quote>하나님이 사람이었음을 증명하는 여러분의 방법을 따른다면 하나님은 새라는 것을 증명하는 것입니다</quote>라고 했습니다. 몰몬교도들은 자신들이 우스꽝스러운 처지에 놓인 것에 웃어야만 했습니다."
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:297
msgid ""
"Rule 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a "
"parable and an allegory"
-msgstr ""
-"규칙 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a "
-"parable and an allegory"
+msgstr "규칙 5 - 비유의 목적과 비유와 풍유의 차이에 대한 이해"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:299
msgid ""
-"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a meaning.</"
-"emphasis>"
-msgstr ""
+"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a "
+"meaning.</emphasis>"
+msgstr "풍유는: <emphasis>각 요소가 의미를 가지고 있는 이야기.</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:302
msgid "Every parable is an allegory, true or false?"
-msgstr "Every parable is an allegory, 참인가 거짓인가?"
+msgstr "모든 비유는 풍유다. 이것은 참일까 거짓일까?"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:303
-#, fuzzy
msgid ""
"Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an "
"allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed, "
@@ -2011,13 +1580,7 @@ msgid ""
"one point. It's dangerous to get our doctrine from parables; they can be "
"twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear "
"scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine."
-msgstr ""
-"Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an "
-"allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed, "
-"etc. But most parables are not allegories but simply stories to illustrate "
-"one point. It's dangerous to get our doctrine from parables; they can be "
-"twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear "
-"scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine."
+msgstr "몇몇 비유들은 풍유입니다, 예를 들어, 씨 뿌리는 비유는 풍유입니다: 씨앗은 하나님의 말씀이고, 가시덤불은 걱정과 욕심을 의미하는 등과 같습니다. 그러나 대부분의 비유는 풍유가 아니라 한 주제를 설명하기 위한 단순한 이야기입니다. 우리의 깨달음을 비유에서 취하는 것은 위험합니다; 비유를 기반으로 모든 것을 말하려 한다면 왜곡에 빠질 수 있습니다. 우리의 깨달음은 분명한 구절에서 취할 필요가 있습니다; 비유가 그 구절을 설명한다면 좋겠지요."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:311
@@ -2026,24 +1589,18 @@ msgstr "예 5A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:312
-#, fuzzy
msgid ""
-"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story "
-"illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an allegory, "
-"what do we have?"
-msgstr ""
-"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story "
-"illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an allegory, "
-"what do we have?"
+"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story"
+" illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an "
+"allegory, what do we have?"
+msgstr "눅 18:1-8 한 과부와 불의한 재판관의 비유. 이 이야기는 기도의 담대함을 설명합니다. 이것을 풍유로 풀어낸다면 과연 우리는 무엇을 얻게 될까요?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:315
msgid ""
"All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect "
"the rights of widows, prayer \"bothers\" Him, etc."
-msgstr ""
-"All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect "
-"the rights of widows, prayer \"bothers\" Him, etc."
+msgstr "모든 종류의 갈등에 의미를 부여합니다: 하나님은 과부의 권리 보호에 주저하십니다, 기도는 하나님을 \"귀챦게\" 합니다, 기타 등등."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:320
@@ -2052,83 +1609,71 @@ msgstr "예 5B"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:321
-#, fuzzy
msgid ""
"The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of "
"the parable? Is it an allegory?"
-msgstr ""
-"The parable of the unrighteous steward in 눅 16:1-9. 우화의 요점은 무엇인가? "
-"그것은 비유인가?"
+msgstr "눅 16:1-9 옳지 않은 청지기 비유. 비유의 핵심 의도는 무엇입니까? 이것은 풍유입니까?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:323
-#, fuzzy
msgid ""
-"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he "
-"had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended "
-"for his unethical behavior in cheating his master."
-msgstr ""
-"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he "
-"had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended "
-"for his unethical behavior in cheating his master."
+"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he"
+" had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended"
+" for his unethical behavior in cheating his master."
+msgstr "청지기는 직분이 없을 때를 대비하여 자신의 직분을 사용한 단 한가지에 대해서만 칭찬을 받았습니다. 그러나 그의 주인을 속인 비 윤리적인 행위에 대해서는 칭찬받지 않았습니다."
-# type: Content of the bibletime entity
#. type: Content of the bibletime entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:5
msgid "<application>BibleTime</application>"
-msgstr ""
+msgstr "<application>BibleTime</application>"
-# type: Content of the kapp entity
#. type: Content of the kapp entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:6
msgid "&bibletimehandbook;"
-msgstr ""
+msgstr "성경 공부 요령"
#. type: Content of: <book><bookinfo><title>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:14
msgid "The Biblestudy HowTo"
-msgstr "바이블스터디 하우투"
+msgstr "성경 공부 요령"
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:17
msgid "Bob"
-msgstr ""
+msgstr "밥"
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:18
msgid "Harman"
-msgstr ""
+msgstr "하만"
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:22
msgid "The BibleTime Team"
-msgstr ""
+msgstr "The BibleTime Team"
-#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
+#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
#. type: Content of: <book><bookinfo>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:26
msgid ""
-"<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
+"<copyright> <year>1999-2016</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
"devel@crosswire.org)</holder> </copyright>"
msgstr ""
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:31
msgid ""
-"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under "
-"the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-"sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
-msgstr ""
+"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under"
+" the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses"
+"/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
+msgstr "이 문서의 원작자는 밥 하만이고 라이선스는 <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink> 입니다."
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:35
-#, fuzzy
msgid ""
"Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise "
"indicated."
-msgstr ""
-"인용된 성경 구절들은 특별히 명시되지 않았다면 개역한글성경(영문 성구는 New "
-"American Standard Bible)의 것들입니다."
+msgstr "특별히 명시되지 않는 한, 성구들은 개역판을 인용합니다."
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:39
@@ -2137,37 +1682,28 @@ msgstr "개요"
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:40
-#, fuzzy
msgid ""
"The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the "
"Bible."
-msgstr ""
-"<application>바이블스터디 하우투</application>는 성경공부를 위한 길잡이입니"
-"다."
+msgstr "<application>성경 공부 요령</application>은 성경을 공부하기 위한 안내서입니다."
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:43
-#, fuzzy
msgid ""
"It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the "
"readers to study the scriptures to see what they say. This particular study "
"guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular "
"denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures "
-"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to "
-"have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
-msgstr ""
-"이 하우투문서가 독자들이 성경이 말씀하고자 하는 것을 공부하는데 도움이 되길 "
-"&bibletime;팀은 소망합니다. 이 스터디 가이드는 특정 종파의 교리에 종속되는 부"
-"분들을 제하여 만들어졌습니다. 성경이 말씀하는 바를 알기위해서 말씀을 읽고 공"
-"부하시기를 소망합니다. 주님께서 말씀으로 여러분의 마음 속에 심으시기를 사모하"
-"는 마음으로 시작하신다면, 그분께서는 당신을 실망시키지 않을 것 입니다."
+"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to"
+" have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
+msgstr "저희 제작자들의 소망은 이 문서가 독자로 하여금 성경이 무엇을 말하는지 공부하도록 이끄는 것입니다. 이 특별한 안내서가 특정 교단의 교리에 치우지지 않도록 했습니다. 여러분이 성경을 읽고 성경이 말하는 바가 무엇인지 이해하기 위해서 공부하기를 권합니다. 여러분의 마음 밭에 주께서 말씀의 씨앗을 뿌리시기를 원하는 태도로 시작한다면 주께서는 여러분을 실망시키지 않으실 것입니다."
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:52
msgid "Bible"
-msgstr ""
+msgstr "성경"
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:54
msgid "HowTo"
-msgstr ""
+msgstr "요령"
diff --git a/i18n/howto/howto-lt.po b/i18n/howto/howto-lt.po
new file mode 100644
index 0000000..b34607c
--- /dev/null
+++ b/i18n/howto/howto-lt.po
@@ -0,0 +1,1706 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Moo, 2014-2016
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: BibleTime\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-11 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:03+0000\n"
+"Last-Translator: Jaak Ristioja <jaak@ristioja.ee>\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/bibletime/bibletime/language/lt/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. type: Content of: <chapter><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:2
+msgid "Bible Study Basics"
+msgstr "Biblijos studijavimo pagrindai"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:4
+msgid "Our Purpose as we Approach the Bible"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><attribution>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:7
+msgid "Jn.5:39-40"
+msgstr "Jn.5:39-40"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:8
+msgid ""
+"You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal "
+"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come"
+" to Me, that you may have life."
+msgstr "Jūs tyrinėjate Raštus, nes manote juose rasią amžinąjį gyvenimą. Tie Raštai ir liudija už mane, bet jūs nenorite ateiti pas mane, kad turėtumėte gyvenimą."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:14
+msgid ""
+"The chief purpose of the book is to bring us to the Person. Martin Luther "
+"said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just "
+"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with "
+"God."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:20
+msgid ""
+"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
+"InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:23
+msgid ""
+"The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was "
+"tantamount to possessing life. Hillel used to say, \"He who has gotten to "
+"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to "
+"come.\" Their study was an end in itself. In this they were grievously "
+"deceived. [...]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:28
+msgid ""
+"There is neither merit nor profit in the reading of Scripture for its own "
+"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the"
+" Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we "
+"may meet Christ."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:35
+msgid "Approaches to God's Word"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:36
+msgid ""
+"Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study "
+"and memorization provide a microscopic view of scripture. Meditating on the "
+"scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and "
+"cements the word in our minds."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:42
+msgid "Hear"
+msgstr "Klausytis"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:43
+msgid ""
+"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe "
+"it.</quote>"
+msgstr "Lk.11:28 <quote>palaiminti tie, kurie klausosi Dievo žodžio ir jo laikosi.</quote>"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:48
+msgid "Read"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:49
+msgid ""
+"Rev.1:3 <quote>Blessed is he who reads and those who hear the words of this "
+"prophecy [...]</quote>"
+msgstr "Apr.1:3 <quote>Palaiminti pranašystės žodžių skaitytojas ir klausytojai [...]</quote>"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:52
+msgid ""
+"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture "
+"[...]</quote>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:57
+#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:53
+msgid "Study"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:58
+msgid ""
+"Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in "
+"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the"
+" Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
+msgstr "Apd. 17:11 <quote>Tenykščiai pasirodė esą kilnesni už tesalonikiečius. Jie noriai priėmė žodį ir kasdien tyrinėjo Raštus, ar taip esą iš tikrųjų.</quote>"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:63
+msgid ""
+"2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to "
+"God as a workman who does not need to be ashamed, handling accurately the "
+"word of truth.</quote>"
+msgstr "2 Tim.2:15 <quote>Verčiau stenkis Dievui pasirodyti tinkamu darbininku, neturinčiu ko gėdytis, be iškraipymų skelbiančiu tiesos žodį.</quote>"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:69
+msgid "Memorize"
+msgstr "Įsiminti"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:70
+msgid ""
+"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against"
+" Thee.</quote>"
+msgstr "Ps.119:11 <quote>Branginu širdyje Tavo žodį, kad Tau nenusidėčiau.</quote>"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:75
+msgid "Meditate"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:76
+msgid ""
+"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he"
+" meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
+"streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does "
+"not wither; And in whatever he does, he prospers.</quote>"
+msgstr "Ps.1:2-3 <quote>Bet Viešpaties įstatymu džiaugiasi ir šnabžda Jo mokymą dieną ir naktį. Jis yra lyg medis, pasodintas prie tekančio vandens, duodantis vaisių laikui atėjus, tas kurio lapai nevysta. Ką tik daro, jam sekasi.</quote>"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:82
+msgid ""
+"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the"
+" fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
+"Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read "
+"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they"
+" become familiar with the overall message of the Bible."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:91
+msgid "Types of Bible Studies"
+msgstr "Biblijos studijavimo tipai"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:93
+msgid "Topical Study"
+msgstr "Teminis studijavimas"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:94
+msgid ""
+"Pick out a certain topic and follow it through, using cross-references or a "
+"concordance."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:98
+msgid "Character Study"
+msgstr "Asmens studijavimas"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:99
+msgid ""
+"Studying the life of a Bible character, e.g. Joseph's life in Gen.37-50."
+msgstr "Biblijos personažo gyvenimo studijavimas, pvz., Pradžios knygos 37-50 skyriuose aprašyto Juozapo gyvenimo."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:103
+msgid "Expository Study"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:104
+msgid "Studying a certain passage: paragraph, chapter, or book."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:109
+msgid "Basics of Correct Interpretation"
+msgstr "Teisingo išaiškinimo pagrindai"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:111
+msgid "Content"
+msgstr "Turinys"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:112
+msgid ""
+"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with"
+" definitions. Don't read into it what it doesn't say."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:117
+msgid "Context"
+msgstr "Kontekstas"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:118
+msgid ""
+"What do the verses around it say? \"Context is king\" is the rule -- the "
+"passage must make sense within the structure of the entire passage and book."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:123
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:37
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Kryžminės nuorodos"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:124
+msgid ""
+"What do other verses about this subject say through the rest of the Bible? "
+"God doesn't contradict Himself, so our interpretation needs to stand the "
+"test of other scriptures."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:131
+msgid "An Expository Study of Matthew 6:1-18"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:132
+msgid ""
+"Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the "
+"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test"
+" it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
+"relate to the thought of the key verse. Once you find it, write it as Roman "
+"numeral One of your outline:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:140
+msgid "Beware of practicing your righteousness before men to be noticed"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:144
+msgid ""
+"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage"
+" give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our"
+" motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:151
+msgid "When you give"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:154
+msgid "When you fast"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:157
+msgid "When you pray"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:160
+msgid ""
+"Now fill in the outline with specific instructions of how to avoid wrong "
+"ways of practicing our righteousness:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:167
+msgid ""
+"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a "
+"trumpet</quote>today?)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:171
+msgid "do it secretly."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:174
+msgid "etc."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:164
+msgid "When you give <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:181
+msgid "Worksheet: How to Use a Concordance"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:183
+msgid "To Find a Particular Verse"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:186
+msgid "Pick out a key word or most-unusual word of the verse."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:190
+msgid "Turn to this word alphabetically."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:193
+msgid "Go down the column of listings until you find your verse."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:201
+msgid "<quote>Faithful are the wounds of a friend</quote>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:206
+msgid "<quote>We are ambassadors of Christ.</quote>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:210
+msgid "The story of the rich man and Lazarus."
+msgstr "Istorija apie turtuolį ir Lozorių."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:197
+msgid "Find these verses: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
+msgstr "Raskite šias eilutes: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:215
+msgid "To Do a Topical Study"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:216
+msgid ""
+"Let's say you wanted to do a study of the word \"redemption.\" First you "
+"would look up that word in the concordance and look up references listed for"
+" it. Then you could look up related words and references listed for them, "
+"e.g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:223
+msgid "To Clarify Word Meanings in the Greek and Hebrew"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:224
+msgid ""
+"What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 <quote>Judge "
+"not lest you be judged</quote>and 1 Cor.2:15 <quote>He that is spiritual "
+"judgeth all things.</quote>Maybe there are two different Greek words here, "
+"both being translated \"judge\" in English? (We're using Strong's from here "
+"out.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:232
+msgid "Look up \"judge\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:235
+msgid ""
+"Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, 2919. "
+"This refers to the Greek word used. Write it down."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:240
+msgid "Now look up \"judgeth\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:243
+msgid "Go down the column to 1 Cor.2:15 . . . . . 350."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:246
+msgid ""
+"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the"
+" language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 "
+"with the meaning of 350 and you have your answer!"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:254
+msgid "To Find Meanings of Names"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:255
+msgid ""
+"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or "
+"Hebrew."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:257
+msgid "Look up these names and write down their meaning:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:260
+msgid "Nabal"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:263
+msgid "Abigail"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:266
+msgid "Joshua"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:269
+msgid "Barnabus"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:2
+msgid "Importance of God's Word"
+msgstr "Dievo Žodžio svarba"
+
+#. type: Content of: <chapter><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:3
+msgid ""
+"Understanding God's word is of great importance to all who call on God's "
+"name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to "
+"communicate with God."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:7
+msgid "A Book that is Unique"
+msgstr "Knyga, kuri yra Unikali"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:8
+msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:11
+msgid ""
+"popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per year. "
+"The Bible is both the all-time and year-to-year best seller!"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:16
+msgid ""
+"authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different "
+"authors from different backgrounds, yet reads as if written by one."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:21
+msgid ""
+"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents "
+"Reliable?</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient "
+"texts:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:28
+msgid "Comparison of New Testament manuscripts with other ancient texts."
+msgstr "Naujojo Testamento rankraščių palyginimas su kitais senoviniais tekstais"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:33
+msgid "Work"
+msgstr "Darbas"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:34
+msgid "When Written"
+msgstr "Kada parašyta"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:35
+msgid "Earliest Copy"
+msgstr "Anksčiausias egzempliorius"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:36
+msgid "Time Lapse"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:37
+msgid "Number of Copies"
+msgstr "Egzempliorių skaičius"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:42
+msgid "Herodotus"
+msgstr "Herodotas"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:43
+msgid "448-428 B.C."
+msgstr "448-428 pr. Kr."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:44
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:59
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:67
+msgid "900 A.D."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:45
+msgid "1300 years"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:46
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:49
+msgid "Tacitus"
+msgstr "Tacitas"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:50
+msgid "100 A.D."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:51
+msgid "1100 A.D."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:52
+msgid "1000 years"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:69
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:56
+msgid "Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:58
+msgid "50-58 B.C."
+msgstr "50-58 pr. Kr."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:60
+msgid "950 years"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:61
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:64
+msgid "Livy's <emphasis>Roman History</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:66
+msgid "59 B.C. - 17 A.D."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:68
+msgid "900 years"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:72
+msgid "New Testament"
+msgstr "Naujasis Testamentas"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:73
+msgid "40 A.D. - 100 A.D."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:74
+msgid "130 A.D. Partial manuscripts 350 A.D. Full manuscripts"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:76
+msgid "30 - 310 years"
+msgstr "30 - 310 metų"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:77
+msgid "5000 Greek &amp; 10,000 Latin"
+msgstr "5000 Graikų bei 10,000 Lotynų"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:82
+msgid ""
+"Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest "
+"of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc. For the "
+"New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri "
+"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's"
+" gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
+"other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90
+msgid ""
+"Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", "
+"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of "
+"Life</emphasis>p. 25-26"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:93
+msgid ""
+"\"In the verity and fullness of the evidence on which it rests, the text of "
+"the New Testament stands absolutely and unapproachably alone among other "
+"ancient prose writings.\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:99
+msgid "A Book that God Breathed"
+msgstr "Dievo įkvėpta knyga"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:101
+msgid ""
+"<emphasis>Heb.4:12</emphasis> \"<emphasis>For the word of God is living and "
+"active...</emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis>\" "
+"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every "
+"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\""
+" As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
+"continually-fresh way."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:109
+msgid ""
+"2 Tim.3:16 declares, \" <emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
+"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider"
+" Jesus' attitude toward the Scriptures."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:114
+msgid ""
+"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
+"InterVarsity Press 1978, pp.93-95"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:117
+msgid ""
+"He referred to the human authors, but took it for granted that behind them "
+"all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' or 'God "
+"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as"
+" an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
+"did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when what He went "
+"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It"
+" is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
+"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true"
+" to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
+"it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2 "
+"Pe.1:21). God did not speak in such a way as to obliterate the personality "
+"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word"
+" of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed "
+"to detract from the other. ..."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:134
+msgid ""
+"This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's "
+"witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the chief "
+"reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible is that "
+"Jesus Christ Himself taught it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:140
+msgid ""
+"2 Tim.3:16 goes on, \" <emphasis>and profitable for teaching, for "
+"correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
+"adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that the "
+"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority"
+" in all matters of faith and conduct."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:148
+msgid "A Book that Works"
+msgstr "Knyga, kuri veikia"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:149
+msgid ""
+"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \""
+" <emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
+"scripture, write down the work the Word performs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:154
+msgid "What does Bible study do for Christians?"
+msgstr "Ką Biblijos studijavimas duoda krikščionims?"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:158
+msgid "Reference"
+msgstr "Nuoroda"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:159
+msgid "Action"
+msgstr "Veiksmas"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:164
+msgid "Eph. 5:26"
+msgstr "Ef. 5:26"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:165
+msgid ""
+"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the "
+"word.\""
+msgstr "apvalo -- \"...kad ją pašventintų, apvalydamas vandens nuplovimu ir žodžiu.\""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:169
+msgid "Acts 20:32"
+msgstr "Apd. 20:32"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:170
+msgid ""
+"builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up and "
+"to give you the inheritance among all those who are sanctified. \""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:175
+msgid "Rom. 15:4"
+msgstr "Rom. 15:4"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:176
+msgid ""
+"encourages -- \"that through perseverance and the encouragement of the "
+"Scriptures we might have hope.\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:181
+msgid "Rom. 10:17"
+msgstr "Rom. 10:17"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:182
+msgid ""
+"gives faith -- \"So faith comes from hearing, and hearing by the word of "
+"Christ.\""
+msgstr "suteikia tikėjimą -- \"Taigi tikėjimas iš klausymo, klausymas – kai skelbiamas Kristaus žodis.\""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:186
+msgid "1 Cor. 10:11"
+msgstr "1 Kor. 10:11"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:187
+msgid ""
+"instructs -- \"Now these things happened to them for an example, and they "
+"were written for our instruction\""
+msgstr "įspėja -- \"Visa tai jiems atsitiko kaip pavyzdys, ir buvo užrašyta įspėti mums\""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:192
+msgid "Mt. 4:4"
+msgstr "Mt. 4:4"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:193
+msgid ""
+"nourishment -- \"But He answered and said, 'It is written, Man shall not "
+"live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of "
+"God.'\""
+msgstr "maitinimą -- \"Bet Jėzus atsakė: „Parašyta: Žmogus gyvas ne viena duona, bet ir kiekvienu žodžiu, kuris išeina iš Dievo lūpų“.\""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:202
+msgid "A Book that Liberates"
+msgstr "Knyga, kuri išlaisvina"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:203
+msgid ""
+"Jn.8:32 \" <emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make "
+"you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a "
+"conditional or unconditional promise? Would it apply to all kinds of "
+"knowledge? Find the answers by examining the first half of the sentence, in "
+"v.31. \" <emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of "
+"Mine...</emphasis>\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:211
+msgid ""
+"We see that this is a conditional promise, specifically speaking of the "
+"truth of God's word."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:213
+msgid ""
+"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent "
+"wind.</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, "
+"tossed here and there by waves, and carried about by every wind of "
+"doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to "
+"ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown "
+"away.\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:221
+msgid ""
+"<emphasis>But Jesus answered and said to them,</emphasis>\" <emphasis>You "
+"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power"
+" of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:224
+msgid "What 2 things do we need to know to be kept from error?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:228
+msgid "God's word"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:231
+msgid "God's power"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:236
+msgid "A Book that Wars"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:237
+msgid "Eph.6:10-18 is one picture of our spiritual armament."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:239
+msgid "Spiritual Armor"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:243
+msgid "Question"
+msgstr "Klausimas"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:244
+msgid "Answer"
+msgstr "Atsakymas"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:249
+msgid "How many of the weapons listed here are defensive weapons?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:251
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:254
+msgid "How many are offensive?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:255
+msgid "One"
+msgstr "Vienas"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:258
+msgid "Which one(s)?"
+msgstr "Kuris(-ie)?"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:259
+msgid "the word - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:267
+msgid "Exhortations"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:268
+msgid ""
+"2 Tim.2:15 (KJV) \" <emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
+"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of "
+"truth.</emphasis>\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:272
+msgid ""
+"Col.3:16 \" <emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
+"all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
+"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to "
+"God.</emphasis>\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:277
+msgid "If you're rich in something, how much of it do you have?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:279
+msgid "Not a little!"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:280
+msgid ""
+"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters"
+" of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
+"Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is "
+"endless, and excessive devotion to books is wearying to the "
+"body.</emphasis>\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:288
+msgid "Appendix: \"Once for All\""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:290
+msgid ""
+"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the "
+"Controversialist,</emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:293
+msgid ""
+"The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed "
+"by one word of the Greek Testament, namely the adverb "
+"<foreignphrase>hapax</foreignphrase>and "
+"<foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually translated in the "
+"Authorized Version once, meaning once for all. It is used of what is so done"
+" as to be of perpetual validity and never need repetition, and is applied in"
+" the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude refers to the faith "
+"which was once for all delivered to the saints (Jude 3), and Romans says, \""
+" <emphasis>Christ also died for sins once for all</emphasis>\" (Rom.6:10, "
+"see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:305
+msgid ""
+"Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered "
+"once for all. This means that the Christian revelation and the Christian "
+"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either"
+" without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
+"Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the addition "
+"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human"
+" merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola "
+"scriptura</foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola "
+"gratia</foreignphrase>for our salvation."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:320
+msgid "Supplement: Bible Reading Programs"
+msgstr "Priedas: Biblijos skaitymo programos"
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:321
+msgid ""
+"Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do "
+"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5."
+" Vary the program from year to year to keep it fresh!"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:327
+msgid "New Testament in a Year: read one chapter each day, 5 days a week."
+msgstr "Naujasis Testamentas per vienerius metus: kiekvieną dieną skaitykite po vieną skyrių, 5 dienas per savaitę."
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:331
+msgid ""
+"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to"
+" the day of the month."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:335
+msgid ""
+"Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance "
+"on the 20th you read Ps.20, 50, 80, 110, &amp; 140."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:340
+msgid ""
+"Psalms &amp; Proverbs in 6 months: read through Psalms and Proverbs one "
+"chapter per day."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:344
+msgid ""
+"Old Testament without Psalms &amp; Proverbs in 2 years: if you read one "
+"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you"
+" will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:2
+msgid "Rules of Bible Interpretation (Hermeneutics)"
+msgstr "Biblijos aiškinimo taisyklės (Hermeneutika)"
+
+#. type: Content of: <chapter><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:3
+msgid ""
+"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We"
+" want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, "
+"whose goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
+"Author!). While many applications of a passage are valid, only one "
+"interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no "
+"scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing "
+"this first, that no prophesy of scripture is of any private "
+"interpretation.</quote>). Certain rules are helps toward discovering the "
+"correct meaning; by ignoring these rules people have brought much trouble on"
+" themselves and their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some "
+"things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they "
+"do also the rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:17
+msgid ""
+"How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say "
+"your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not "
+"clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:22
+msgid "Rule 1 - Interpret according to the exact meaning of the words."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:24
+msgid ""
+"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the"
+" better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key"
+" words by following these steps:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:30
+msgid "Definition"
+msgstr "Apibrėžimas"
+
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:31
+msgid ""
+"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb"
+" tense is also crucial."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:38
+msgid ""
+"Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word "
+"(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light "
+"on the definition. How does the same author use this word elsewhere? Other "
+"authors? Your reference tools may give you uses of the word in non-biblical "
+"documents, as well. Why do we have to go to the original languages; why "
+"isn't the English word good enough? <emphasis>Because more than one Greek "
+"word may be translated into the same English word, and the Greek words may "
+"have different shades of meaning.</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:53
+msgid "Example 1A"
+msgstr "Pavyzdys 1A"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:54
+msgid ""
+"Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't "
+"it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that "
+"He is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it "
+"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New "
+"Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:61
+msgid ""
+"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see "
+"\"pim680.\" The letters give us a code for the part of speech, and the "
+"number refers to Strong's dictionary reference. Let's look up the "
+"definition (p. 879). \"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to "
+"such handling of an object as to exert a modifying influence upon it... "
+"Distinguished from pselaphao (5584), which actually only means to touch the "
+"surface of something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates"
+" come right after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present"
+" imperative active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active "
+"voice, it may indicate a command to do something in the future which "
+"involves continuous or repeated action or, when it is negated, a command to "
+"stop doing something. \" This is a negative command, so it is to stop doing "
+"something that is already occurring. So, what have we found?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:77
+msgid ""
+"<emphasis>Mary is already clinging to Jesus, and he is saying to stop "
+"holding him!</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:82
+msgid "Example 1B"
+msgstr "Pavyzdys 1B"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:83
+msgid ""
+"In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is "
+"sick</emphasis>. What is this anointing?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:86
+msgid ""
+"Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have "
+"another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or rub "
+"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's)."
+" Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
+"active. \"The aorist participle expresses simple action, as opposed to "
+"continuous action...When its relationship to the main verb is temporal, it "
+"usually signifies action prior to that of the main verb.\" (Zodhiates p.851)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:100
+msgid "Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head"
+msgstr "Mt.6:17 O tu pasninkaudamas pasitepk [aliejumi] galvą"
+
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:104
+msgid ""
+"Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
+msgstr "Mk.16:1 [moterys] nusipirko kvepalų, kad nuėjusios galėtų Jėzų patepti."
+
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:108
+msgid ""
+"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing "
+"them."
+msgstr "Mk.6:13 Jie... daugelį ligonių tepė aliejumi ir išgydė."
+
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:112
+msgid "Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume"
+msgstr "Lk.7:38 [...] bučiavo Jo kojas ir tepė jas tepalu"
+
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:116
+msgid ""
+"Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair"
+msgstr "Jn.12:3 Marija patepė Jėzui kojas ir nušluostė jas savo plaukais"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:97
+msgid "Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:125
+msgid ""
+"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me"
+" to preach [...]</quote>"
+msgstr "Lk.4:18 <quote>Viešpaties Dvasia ant manęs, nes Jis patepė mane, kad neščiau gerąją naujieną [...]</quote>"
+
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:130
+msgid "Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed"
+msgstr "Apd. 4:27 Jėzų, kurį Tu patepei"
+
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:133
+msgid "Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power"
+msgstr "Apd. 10:38 Dievas Jį [Jėzų] patepė Šventąja Dvasia ir galybe"
+
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:137
+msgid "2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God"
+msgstr "2 Kor.1:21 Juk Dievas mus...patepė"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:122
+msgid "Cross-references of chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:142
+msgid ""
+"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the "
+"cross-references and the definitions, and sum up the difference: "
+"<emphasis>\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a "
+"spiritual</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:147
+msgid ""
+"As an illustration (although the word is not used) of the practical use of "
+"oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by "
+"robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in "
+"Jesus' day."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151
+msgid ""
+"Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
+"<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
+"church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
+"the Lord.\"</emphasis>Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:157
+msgid ""
+"And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated "
+"\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer "
+"(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). James "
+"5 is saying that the elders should give the sick person medicine and pray "
+"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of"
+" practical and spiritual in our God!"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:167
+msgid "Rule 2 - Interpret within the biblical context"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:168
+msgid ""
+"Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on "
+"each side say? What is the theme of the chapter? The book? Does your "
+"interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context "
+"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If"
+" confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
+"within its context, we have to look further."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:176
+msgid "Example 2A"
+msgstr "Pavyzdys 2A"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:177
+msgid ""
+"In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and the "
+"Spirit.\"</emphasis>In context, what is the water under discussion here?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:180
+msgid ""
+"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from"
+" the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
+"change of topic, it may be a clue that your interpretation has been "
+"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural "
+"birth."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:187
+msgid "Example 2B"
+msgstr "Pavyzdys 2B"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:188
+msgid ""
+"1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote>has to "
+"be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...] "
+"while praying or prophesying [...]</quote>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:195
+msgid "Example 2C"
+msgstr "Pavyzdys 2C"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:196
+msgid ""
+"Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, \"Repent, and let each of you be "
+"baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins "
+"[...]\"</quote>. Is this teaching baptismal regeneration? If this was the "
+"only verse of scripture we had, we would have to conclude that. But in the "
+"light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith in "
+"Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a way "
+"for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway to "
+"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did"
+" not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:211
+msgid "Rule 3 - Interpret within the historical and cultural context"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:213
+msgid ""
+"At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote>but "
+"<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can ask, "
+"<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the "
+"historical and cultural background of the author and the recipients."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:221
+msgid "Example 3A"
+msgstr "Pavyzdys 3A"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:223
+msgid ""
+"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with"
+" a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How "
+"could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised "
+"on the third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't"
+" help explain the apparent contradiction."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:229
+msgid ""
+"We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day, "
+"as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets "
+"of water, we would say there were 7 buckets of water even if one was only "
+"partly full). So to the Jewish mind, any part of a day counted as a full "
+"day, and days started at 6 p.m. and ended at 6 p.m. Friday from 3 p.m. to 6 "
+"p.m. = day 1. Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day 2. Saturday 6 p.m. to "
+"Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps "
+"us out of trouble."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:240
+msgid "Example 3B"
+msgstr "Pavyzdys 3B"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:241
+msgid ""
+"Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then "
+"walking between the pieces was the normal way of entering a contract in "
+"Abraham's day. Both parties walked between, taking the pledge that "
+"dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part of "
+"the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral "
+"covenant."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:251
+msgid "Rule 4 - Interpret according to the normal usage of words in language"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:253
+msgid ""
+"Let literal language be literal and figurative language be figurative. And "
+"watch out for idioms, which have special meanings."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:257
+msgid "Example 4A"
+msgstr "Pavyzdys 4A"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:259
+msgid "<quote>evil eye</quote>in Mt.6:23."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:260
+msgid ""
+"Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, context: "
+"seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before "
+"and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:264
+msgid ""
+"What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look up "
+"other uses of this idiom: Mt.20:15 \" <emphasis>Is it not lawful for me to "
+"do what I wish with what is my own? Or is your eye envious [lit.\"evil\"] "
+"because I am generous [lit. \"good\"]?</emphasis>\" We find that having an "
+"\"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to "
+"Mt.6 and notice how this understanding ties in so perfectly to the context."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:275
+msgid "Example 4B"
+msgstr "Pavyzdys 4B"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:276
+msgid "Is.59:1 <quote>The Lord's hand is not short;</quote>"
+msgstr "Iz.59:1 <quote>Štai Viešpaties ranka nėra sutrumpėjusi,</quote>"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:278
+msgid "Deut.33:27 <quote>Underneath are the everlasting arms.</quote>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:280
+msgid ""
+"References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that "
+"God was once a man just as we are. Once they convince people of that, they "
+"go on to teach that we can become God just like He is! At a lecture he was "
+"giving, a group of Mormon elders challenged Walter Martin (author of "
+"<emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) with an enumeration of verses "
+"like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: "
+"Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings "
+"shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of "
+"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He"
+" is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
+"ridiculousness of their position."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:297
+msgid ""
+"Rule 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a "
+"parable and an allegory"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:299
+msgid ""
+"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a "
+"meaning.</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:302
+msgid "Every parable is an allegory, true or false?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:303
+msgid ""
+"Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an "
+"allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed, "
+"etc. But most parables are not allegories but simply stories to illustrate "
+"one point. It's dangerous to get our doctrine from parables; they can be "
+"twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear "
+"scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:311
+msgid "Example 5A"
+msgstr "Pavyzdys 5A"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:312
+msgid ""
+"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story"
+" illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an "
+"allegory, what do we have?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:315
+msgid ""
+"All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect "
+"the rights of widows, prayer \"bothers\" Him, etc."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:320
+msgid "Example 5B"
+msgstr "Pavyzdys 5B"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:321
+msgid ""
+"The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of "
+"the parable? Is it an allegory?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:323
+msgid ""
+"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he"
+" had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended"
+" for his unethical behavior in cheating his master."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of the bibletime entity
+#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:5
+msgid "<application>BibleTime</application>"
+msgstr "<application>BibleTime</application>"
+
+#. type: Content of the kapp entity
+#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:6
+msgid "&bibletimehandbook;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><bookinfo><title>
+#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:14
+msgid "The Biblestudy HowTo"
+msgstr "Biblijos studijavimo instrukcija"
+
+#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
+#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:17
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob'as"
+
+#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
+#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:18
+msgid "Harman"
+msgstr "Harman'as"
+
+#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
+#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:22
+msgid "The BibleTime Team"
+msgstr "BibleTime komanda"
+
+#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
+#. type: Content of: <book><bookinfo>
+#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:26
+msgid ""
+"<copyright> <year>1999-2016</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
+"devel@crosswire.org)</holder> </copyright>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:31
+msgid ""
+"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under"
+" the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses"
+"/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
+#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:35
+msgid ""
+"Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise "
+"indicated."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title>
+#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:39
+msgid "Abstract"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
+#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:40
+msgid ""
+"The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the "
+"Bible."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
+#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:43
+msgid ""
+"It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the "
+"readers to study the scriptures to see what they say. This particular study "
+"guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular "
+"denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures "
+"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to"
+" have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
+#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:52
+msgid "Bible"
+msgstr "Biblija"
+
+#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
+#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:54
+msgid "HowTo"
+msgstr ""
diff --git a/i18n/howto/howto-nl.po b/i18n/howto/howto-nl.po
index 8bc34ea..bf05d9d 100644
--- a/i18n/howto/howto-nl.po
+++ b/i18n/howto/howto-nl.po
@@ -1,22 +1,23 @@
-# Bibletime Howto translation
-# Copyright (C) 2010 The Bibletime Team, http://www.bibletime.info
-# This file is distributed under the same license as the Bibetime package.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Bart Groeneveld, 2016
# Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>, 2003
-#, fuzzy
+# Willem G Jackson <willem.de.geweldige@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: index\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-04 00:55-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-01 13:57+0200\n"
-"Last-Translator: Harry Vennik <htvennik@zonnet.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: BibleTime\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-11 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:03+0000\n"
+"Last-Translator: Jaak Ristioja <jaak@ristioja.ee>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/bibletime/bibletime/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:2
@@ -31,67 +32,50 @@ msgstr "Ons doel als we de bijbel benaderen "
#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:7
msgid "Jn.5:39-40"
-msgstr ""
+msgstr "Joh.5:39-40"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:8
-#, fuzzy
msgid ""
"You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal "
-"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come "
-"to Me, that you may have life."
-msgstr ""
-"Joh.5:39-40<emphasis>\"Gij onderzoekt de schriften, want gij meent daarin "
-"eeuwig leven te hebben, en deze zijn het die van Mij getuigen, en toch wilt "
-"gij niet tot Mij komen om leven te hebben.\"</emphasis>"
+"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come"
+" to Me, that you may have life."
+msgstr "\"Gij onderzoekt de schriften, want gij meent daarin eeuwig leven te hebben, en deze zijn het die van Mij getuigen, en toch wilt gij niet tot Mij komen om leven te hebben.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:14
-#, fuzzy
msgid ""
"The chief purpose of the book is to bring us to the Person. Martin Luther "
"said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just "
-"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with God."
-msgstr ""
-"Het hoofddoel van het boek is om ons bij de Persoon te brengen. Maarten "
-"Luther zei eens: \"wij gaan alleen naar de wieg voor de baby.\" Met de "
-"bijbel is het net zo: we bestuderen de bijbel, niet om de bijbel op zich, "
-"maar om in contact te komen met God."
+"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with "
+"God."
+msgstr "Het hoofddoel van het boek is om ons bij de Persoon te brengen. Martin Luther zei <quote>wij gaan naar de wieg enkel omwille van de baby</quote>; zo doen wij geen Bijbelstudie om wille van de studie, maar om wille van de gemeenschap met God."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:20
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
-msgstr ""
+msgstr "John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:23
-#, fuzzy
msgid ""
"The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was "
"tantamount to possessing life. Hillel used to say, \"He who has gotten to "
-"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to come."
-"\" Their study was an end in itself. In this they were grievously deceived. "
-"[...]"
-msgstr ""
-"De Joden waartegen Jezus sprak verbeeldden zich dat het bezit van de Schrift "
-"gelijkstond met het bezit van het Leven. Hillel zei het zo: \"Degene die de "
-"woorden van de Torah in zich heeft gekregen, heeft het leven in de "
-"toekomende wereld in zich gekregen.\" Hun studie was een doel op zichzelf. "
-"Hierin waren ze pijnlijk misleid."
+"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to "
+"come.\" Their study was an end in itself. In this they were grievously "
+"deceived. [...]"
+msgstr "De Joden tot wie Jezus sprak [..] dachten dat het kennen van de Schrift gelijkwaardig was aan het kennen van het leven. Hillel zei, \"Hij die zichzelf de woorden van de Torah heeft eigen gemaakt, heeft zichzelf het leven in de nakomende wereld eigen gemaakt.\" Hun studie was op zichzelf vruchteloos. Hierin werden ze vreselijk misleid. [..]"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:28
msgid ""
"There is neither merit nor profit in the reading of Scripture for its own "
-"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the "
-"Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we may "
-"meet Christ."
-msgstr ""
-"De bijbel op zich bestuderen baat noch schaadt, behalve dan wanneer dat ons "
-"bekend maakt met Jezus Christus. Telkens als de bijbel gelezen wordt, is een "
-"sterk verlangen nodig om daardoor Christus te ontmoeten."
+"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the"
+" Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we "
+"may meet Christ."
+msgstr "De bijbel op zich bestuderen baat noch schaadt, behalve dan wanneer dat ons bekend maakt met Jezus Christus. Telkens als de bijbel gelezen wordt, is een sterk verlangen nodig om daardoor Christus te ontmoeten."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:35
@@ -100,17 +84,12 @@ msgstr "Manieren om Gods woord te benaderen"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:36
-#, fuzzy
msgid ""
"Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study "
"and memorization provide a microscopic view of scripture. Meditating on the "
"scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and "
"cements the word in our minds."
-msgstr ""
-"Horen en lezen geven een telescoop-beeld van de schrift, terwijl studie en "
-"het uit het hoofd leren van teksten een microscoop-beeld geven. Overdenking "
-"van de schriften brengt horen, lezen, studie en memorisatie bij elkaar en "
-"bevestigt het woord in onze gedachten."
+msgstr "Luisteren en lezen zorgen voor een brede kijk op de Schrift, terwijl Bijbelstudie en van buiten leren zorgen voor een gedetailleerde blijk op de Schrift. Mediteren op de Schrift brengt luisteren, lezen studeren en van buiten leren bij elkaar en legt de woorden vast in ons hoofd."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:42
@@ -119,13 +98,10 @@ msgstr "Horen"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:43
-#, fuzzy
msgid ""
-"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe it.</"
-"quote>"
-msgstr ""
-"Luk.11:28 <emphasis>\"Maar Hij zeide: Zeker, zalig, die het woord van God "
-"horen en het bewaren.\"</emphasis>"
+"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe "
+"it.</quote>"
+msgstr "Luk.11:28 <quote>\"Maar Hij zeide: Zeker, zalig, die het woord van God horen en het bewaren.\"</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:48
@@ -134,24 +110,17 @@ msgstr "Lezen"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Rev.1:3 <quote>Blessed is he who reads and those who hear the words of this "
"prophecy [...]</quote>"
-msgstr ""
-"Opb.1:3<emphasis>\"Zalig is hij, die voorleest, en zij, die horen de woorden "
-"der profetie, en bewaren, hetgeen daarin geschreven staat, want de tijd is "
-"nabij.\"</emphasis>"
+msgstr "Opb.1:3 <quote>\"Zalig is hij, die voorleest, en zij, die horen de woorden der profetie [...]\"</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:52
-#, fuzzy
msgid ""
-"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture [...]</"
-"quote>"
-msgstr ""
-"1 Tim.4:13 <emphasis>\"... moet gij u toeleggen op het voorlezen...\"</"
-"emphasis>"
+"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture "
+"[...]</quote>"
+msgstr "1 Tim.4:13 <quote>Houd aan in het lezen [...]</quote>"
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:57
@@ -161,27 +130,19 @@ msgstr "Bestuderen"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in "
-"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the "
-"Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
+"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the"
+" Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
msgstr ""
-"Hand.17:11 <emphasis>\"en dezen onderscheidden zich gunstig van die te "
-"Thessalonica, daar zij het woord met alle bereidwilligheid aannamen en "
-"dagelijks de schriften nagingen, of deze dingen zo waren.\"</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:63
-#, fuzzy
msgid ""
"2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to "
"God as a workman who does not need to be ashamed, handling accurately the "
"word of truth.</quote>"
msgstr ""
-"2 Tim 2:15 <emphasis>\"Maak er ernst mee u wel beproefd ten dienste van God "
-"te stellen, als een arbeider, die zich niet behoeft te schamen, doch rechte "
-"voren trekt bij het brengen van het woord der waarheid.\"</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:69
@@ -190,13 +151,10 @@ msgstr "Memoriseren "
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:70
-#, fuzzy
msgid ""
-"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against "
-"Thee.</quote>"
+"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against"
+" Thee.</quote>"
msgstr ""
-"Ps.119:11 <emphasis>\"Ik berg uw woord in mijn hart, opdat ik tegen U niet "
-"zondige.\"</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:75
@@ -205,34 +163,22 @@ msgstr "Overdenken"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:76
-#, fuzzy
msgid ""
-"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he "
-"meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
+"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he"
+" meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
"streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does "
"not wither; And in whatever he does, he prospers.</quote>"
msgstr ""
-"Ps.1:1-3<emphasis>\"Welzalig de man die (...) aan des HEREN wet zijn "
-"welgevallen heeft, en diens wet overpeinst bij dag en bij nacht. Want hij is "
-"als een boom, geplant aan waterstromen, die zijn vrucht geeft op zijn tijd, "
-"welks loof niet verwelkt; al wat hij onderneemt gelukt.\"</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:82
-#, fuzzy
msgid ""
-"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the "
-"fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
+"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the"
+" fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
"Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read "
-"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they "
-"become familiar with the overall message of the Bible."
+"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they"
+" become familiar with the overall message of the Bible."
msgstr ""
-"De Navigators illustreren dit door te zeggen dat zoals de duim alle andere "
-"vingers kan aanraken, we het Woord kunnen overdenken terwijl we bezig zijn "
-"met een van de eerste vier dingen. Overdenking is een sleutel tot "
-"openbaring. Iemand die nog maar pas Christen is, heeft meer behoefte aan het "
-"horen en lezen van de bijbel dan aan studie en memorisatie van teksten. Dit "
-"is om bekend te worden met de globale boodschap van de bijbel. "
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:91
@@ -249,9 +195,7 @@ msgstr "Onderwerp-studie"
msgid ""
"Pick out a certain topic and follow it through, using cross-references or a "
"concordance."
-msgstr ""
-"Kies een bepaald onderwerp en ga het na door het volgen van "
-"tekstverwijzingen of door een concordantie te gebruiken."
+msgstr "Kies een bepaald onderwerp en ga het na door het volgen van tekstverwijzingen of door een concordantie te gebruiken."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:98
@@ -262,9 +206,7 @@ msgstr "Karakterstudie"
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:99
msgid ""
"Studying the life of a Bible character, e.g. Joseph's life in Gen.37-50."
-msgstr ""
-"Het bestuderen van het leven van een persoon in de bijbel, bijvoorbeeld het "
-"leven van Jozef in Gen.37-50."
+msgstr "Het bestuderen van het leven van een persoon in de bijbel, bijvoorbeeld het leven van Jozef in Gen.37-50."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:103
@@ -274,8 +216,7 @@ msgstr "Studie vanuit een bijbelgedeelte"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:104
msgid "Studying a certain passage: paragraph, chapter, or book."
-msgstr ""
-"Het bestuderen van een bepaalde passage, of een alinea, hoofdstuk of boek."
+msgstr "Het bestuderen van een bepaalde passage, of een alinea, hoofdstuk of boek."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:109
@@ -290,11 +231,9 @@ msgstr "Inhoud"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:112
msgid ""
-"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with "
-"definitions. Don't read into it what it doesn't say."
-msgstr ""
-"Wat staat er? Wat staat er in de grondtekst? Wees voorzichtig met "
-"definities. Lees er niets in, wat er niet echt staat."
+"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with"
+" definitions. Don't read into it what it doesn't say."
+msgstr "Wat staat er? Wat staat er in de grondtekst? Wees voorzichtig met definities. Lees er niets in, wat er niet echt staat."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:117
@@ -303,16 +242,13 @@ msgstr "Context"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:118
-#, fuzzy
msgid ""
"What do the verses around it say? \"Context is king\" is the rule -- the "
"passage must make sense within the structure of the entire passage and book."
msgstr ""
-"Wat staat er in de verzen eromheen? \"De context is koning\" is de regel -- "
-"de passage moet betekenis hebben in de struktuur van de hele passage en het "
-"hele boek."
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:123
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:37
msgid "Cross-reference"
@@ -324,10 +260,7 @@ msgid ""
"What do other verses about this subject say through the rest of the Bible? "
"God doesn't contradict Himself, so our interpretation needs to stand the "
"test of other scriptures."
-msgstr ""
-"Wat staat er in andere verzen over hetzelfde onderwerp, in de rest van de "
-"bijbel? God spreekt zichzelf niet tegen, dus zal onze interpretatie de test "
-"van vergelijking met ander schriftgedeelten moeten kunnen doorstaan."
+msgstr "Wat staat er in andere verzen over hetzelfde onderwerp, in de rest van de bijbel? God spreekt zichzelf niet tegen, dus zal onze interpretatie de test van vergelijking met ander schriftgedeelten moeten kunnen doorstaan."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:131
@@ -336,21 +269,13 @@ msgstr "Een studie van een bijbelgedeelte: Matt.6:1-18"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:132
-#, fuzzy
msgid ""
"Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the "
-"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test "
-"it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
+"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test"
+" it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
"relate to the thought of the key verse. Once you find it, write it as Roman "
"numeral One of your outline:"
msgstr ""
-"Laten we samen Matt.6:1-18 bestuderen. Lees het voor jezelf, zoekend naar "
-"het kernvers, het vers dat gezien kan worden als een samenvatting van het "
-"hele gedeelte. Denk je dat je het te pakken hebt? Test je vermoeden door "
-"verschillende plaatsen in het gedeelte eruit te lichten, en jezelf af te "
-"vragen of ze in verband staan met het vermoedelijke kernvers. Heb je het "
-"kernvers eenmaal gevonden, geef dat vers dan het Romeinse cijfer I in je "
-"overzicht:"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:140
@@ -359,61 +284,58 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:144
-#, fuzzy
msgid ""
-"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage "
-"give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our "
-"motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
+"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage"
+" give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our"
+" motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
msgstr ""
-"Wat betekent \"uw gerechtigheid doen\"? Geeft het gelezen gedeelte daar "
-"voorbeelden van? Over welk aspect van ons leven gaat het hier? Onze "
-"motieven! Welke ondertitels ontwikkelen deze gedachte?"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:151
msgid "When you give"
-msgstr ""
+msgstr "Als u geeft"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:154
msgid "When you fast"
-msgstr ""
+msgstr "Als u vast"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:157
msgid "When you pray"
-msgstr ""
+msgstr "Als u bidt"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:160
msgid ""
"Now fill in the outline with specific instructions of how to avoid wrong "
"ways of practicing our righteousness:"
-msgstr ""
-"Vul nu het overzicht in met specifieke aanwijzingen over hoe je verkeerde "
-"manieren van in praktijk brengen van je gerechtigheid kunt voorkomen:"
+msgstr "Vul nu het overzicht in met specifieke aanwijzingen over hoe je verkeerde manieren van in praktijk brengen van je gerechtigheid kunt voorkomen:"
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:167
msgid ""
-"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</"
-"quote>today?)"
+"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a "
+"trumpet</quote>today?)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:171
msgid "do it secretly."
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:174
msgid "etc."
-msgstr ""
+msgstr "etc."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:164
msgid "When you give <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "When you give <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:181
@@ -438,30 +360,30 @@ msgstr "Zoek dit woord op in de concordantie."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:193
msgid "Go down the column of listings until you find your verse."
-msgstr ""
-"Loop de lijst van teksten bij dat woord na, totdat je je tekst gevonden hebt."
+msgstr "Loop de lijst van teksten bij dat woord na, totdat je je tekst gevonden hebt."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:201
msgid "<quote>Faithful are the wounds of a friend</quote>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:206
msgid "<quote>We are ambassadors of Christ.</quote>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:210
msgid "The story of the rich man and Lazarus."
-msgstr ""
+msgstr "Het verhaal van de rijke man en Lazarus."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:197
msgid "Find these verses: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Vind deze verzen: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:215
@@ -470,18 +392,12 @@ msgstr "Om een onderwerp-studie doen"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:216
-#, fuzzy
msgid ""
"Let's say you wanted to do a study of the word \"redemption.\" First you "
-"would look up that word in the concordance and look up references listed for "
-"it. Then you could look up related words and references listed for them, e."
-"g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
+"would look up that word in the concordance and look up references listed for"
+" it. Then you could look up related words and references listed for them, "
+"e.g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
msgstr ""
-"Stel dat je een studie wilt doen over het woord \"redding\" Als eerste zou "
-"je dat woord opzoeken in een concordantie, en de daarbij genoemde teksten "
-"opzoeken. Dan zou je verwante woorden kunnen gaan opzoeken, en de daarbij "
-"genoemde teksten. Bijvoorbeeld de woorden \"verlossen, verlost, losgeld,\" "
-"en zelfs \"kopen\" of \"kocht\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:223
@@ -490,7 +406,6 @@ msgstr "Om de betekenis van Hebreeuwse en Griekse woorden duidelijk maken"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:224
-#, fuzzy
msgid ""
"What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 <quote>Judge "
"not lest you be judged</quote>and 1 Cor.2:15 <quote>He that is spiritual "
@@ -498,33 +413,23 @@ msgid ""
"both being translated \"judge\" in English? (We're using Strong's from here "
"out.)"
msgstr ""
-"Wat nu als je een tegenstelling ontdekt? Zoals in Matt.7:1 \"Oordeelt niet "
-"opdat gij niet geoordeeld wordt\" en 1 Cor.2:15 \"Maar de geestelijke mens "
-"beoordeelt alle dingen\" (in het Engels is deze tegenstelling nog scherper, "
-"omdat \"oordelen\" en \"beoordelen\" in de KJV beiden zijn weergegeven als "
-"een vorm van \"to judge\") Vanaf hier gebruiken wij Strong's."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:232
-#, fuzzy
msgid "Look up \"judge\"."
-msgstr "Zoek op \"oordeelt\""
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:235
-#, fuzzy
msgid ""
"Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, 2919. "
"This refers to the Greek word used. Write it down."
msgstr ""
-"Loop de kolom door tot Matt.7:1. Rechts van het woord 'oordeelt' staat het "
-"nummer 2919. Dit verwijst naar het Griekse woord. Schrijf het op."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:240
-#, fuzzy
msgid "Now look up \"judgeth\"."
-msgstr "Zoek nu \"beoordeelt\" op."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:243
@@ -533,16 +438,11 @@ msgstr "Loop de kolom door tot 1 Cor.2:15 . . . . . 350."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:246
-#, fuzzy
msgid ""
-"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the "
-"language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 with "
-"the meaning of 350 and you have your answer!"
+"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the"
+" language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 "
+"with the meaning of 350 and you have your answer!"
msgstr ""
-"Ga naar het Griekse woordenboek. (We zijn bezig in het Nieuwe testament, dus "
-"de grondtaal is Grieks, terwijl het Oude Testament oorspronkelijk in het "
-"Hebreews is.) Vergelijk de betekenis van 2919 met de betekenis van 350, en "
-"je hebt het antwoord!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:254
@@ -552,10 +452,9 @@ msgstr "Om de betekenis van een naam te vinden"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:255
msgid ""
-"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or Hebrew."
-msgstr ""
-"Op dezelfde manier kunnen we de betekenis van een naam in het Grieks of "
-"Hebreews vinden."
+"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or "
+"Hebrew."
+msgstr "Op dezelfde manier kunnen we de betekenis van een naam in het Grieks of Hebreews vinden."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:257
@@ -589,15 +488,11 @@ msgstr "Het belang van Gods Woord"
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:3
-#, fuzzy
msgid ""
"Understanding God's word is of great importance to all who call on God's "
"name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to "
"communicate with God."
msgstr ""
-"Voor iedereen wie Gods naam aanroept, is het belangrijk om Gods woord te "
-"begrijpen. Het bestuderen van de bijbel is een van de belangrijkste manieren "
-"om te leren communiceren met God."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:7
@@ -606,49 +501,35 @@ msgstr "Een uniek boek"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:8
-#, fuzzy
msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:"
-msgstr "De bijbel is de enige in veel dingen. Hij is uniek in:"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:11
-#, fuzzy
msgid ""
"popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per year. "
"The Bible is both the all-time and year-to-year best seller!"
msgstr ""
-"populariteit. De bijbelverkoopt in Noord Amerika bedraagt meer dan $500 "
-"miljoen per jaar. De bijbel is zowel het best verkochte boek ooit, als de "
-"jaarlijkse bestseller!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:16
-#, fuzzy
msgid ""
"authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different "
"authors from different backgrounds, yet reads as if written by one."
msgstr ""
-"auteurs. De bijbel is geschreven in een periode van 1600 jaren door 40 "
-"verschillende auteurs, met verschillende achtergronden, en leest als of hij "
-"geschreven is door een persoon."
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:21
-#, fuzzy
msgid ""
-"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?"
-"</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient texts:"
+"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents "
+"Reliable?</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient "
+"texts:"
msgstr ""
-"bewaring. F.F. Bruce vergelijkt in <emphasis>Are New Testament Documents "
-"Reliable?</emphasis> handschriften van het Nieuwe Testament met andere oude "
-"teksten:"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:28
msgid "Comparison of New Testament manuscripts with other ancient texts."
-msgstr ""
-"Vergelijking van handschriften van het Nieuwe Testament met andere oude "
-"teksten."
+msgstr "Vergelijking van handschriften van het Nieuwe Testament met andere oude teksten."
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:33
@@ -697,11 +578,10 @@ msgstr "900 na Chr."
msgid "1300 years"
msgstr "1300 jaar"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:46
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:49
@@ -723,12 +603,11 @@ msgstr "1100 na Chr."
msgid "1000 years"
msgstr "1000 jaar"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:69
msgid "20"
-msgstr ""
+msgstr "20"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:56
@@ -745,11 +624,10 @@ msgstr "50-58 v. Chr."
msgid "950 years"
msgstr "950 jaar"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:61
msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr "10"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:64
@@ -779,8 +657,7 @@ msgstr "40 - 100 n. Chr."
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:74
msgid "130 A.D. Partial manuscripts 350 A.D. Full manuscripts"
-msgstr ""
-"130 na Chr. Gedeeltelijke handschiften 350 na Chr. Complete handschriften"
+msgstr "130 na Chr. Gedeeltelijke handschiften 350 na Chr. Complete handschriften"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:76
@@ -794,29 +671,21 @@ msgstr "5000 Grieks &amp; 10.000 Latijn"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:82
-#, fuzzy
msgid ""
"Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest "
"of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc. For the "
"New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri "
-"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's "
-"gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
+"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's"
+" gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
"other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!"
msgstr ""
-"Er bestaan tien kopieen van Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis>, de "
-"oudste daarvan is van 900 jaar nadat Caesar het origineel schreef, etc. Van "
-"het Nieuwe Testament hebben we complete handschriften van 350 na Chr., "
-"papyrusrollen die een groot deel van het Niewe Testament bevatten uit de "
-"jaren 200, en een deel van het Johannes evangelie uit het jaar 130. Hoeveel "
-"handschriften hebben we om onderling te kunnen vergelijken? 5.000 in het "
-"Grieks en 10.000 in het Latijn!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90
msgid ""
"Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", "
-"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</"
-"emphasis>p. 25-26"
+"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of "
+"Life</emphasis>p. 25-26"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
@@ -825,10 +694,7 @@ msgid ""
"\"In the verity and fullness of the evidence on which it rests, the text of "
"the New Testament stands absolutely and unapproachably alone among other "
"ancient prose writings.\""
-msgstr ""
-"\"In de waarheid an compleetheid van het bewijs waarop het rust, staat de "
-"tekst van het Nieuwe Testament absoluut en onbenaderbaar alleen tussen alle "
-"andere antieke proza.\""
+msgstr "\"In de waarheid an compleetheid van het bewijs waarop het rust, staat de tekst van het Nieuwe Testament absoluut en onbenaderbaar alleen tussen alle andere antieke proza.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:99
@@ -837,37 +703,22 @@ msgstr "En boek met de adem van God"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:101
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis>Heb.4:12</emphasis> \"<emphasis>For the word of God is living and "
"active...</emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis>\" "
"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every "
-"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\" "
-"As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
+"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\""
+" As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
"continually-fresh way."
msgstr ""
-"<emphasis>Heb.4:12</emphasis>\"<emphasis>Want het woord Gods is levend en "
-"krachtig...</emphasis>\"Jesus said <emphasis>(Matt.4:4),</emphasis> "
-"\"<emphasis>Er staat geschreven: Niet alleen van brood zal de mens leven, "
-"maar van alle woord, dat uit de mond Gods uitgaat.</emphasis>\" Terwijl we "
-"de bijbel lezen, is Gods Geest er om het tot onze harten te spreken op een "
-"altijd nieuwe manier."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:109
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.3:16 declares, \"<emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
-#| "God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, "
-#| "consider Jesus' attitude toward the Scriptures."
msgid ""
"2 Tim.3:16 declares, \" <emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
-"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider "
-"Jesus' attitude toward the Scriptures."
+"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider"
+" Jesus' attitude toward the Scriptures."
msgstr ""
-"2 Tim.3:16 (SV) zegt, \"<emphasis>Al de Schrift is van God ingegeven [lett., "
-"die God ademde].</emphasis>\" Geloof je dit? Bedenk, voordat je antwoord "
-"geeft, hoe Jezus' houding tegenover de Schriften was."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:114
@@ -878,76 +729,41 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:117
-#, fuzzy
msgid ""
"He referred to the human authors, but took it for granted that behind them "
"all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' or 'God "
-"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as "
-"an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
+"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as"
+" an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
"did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when what He went "
-"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It "
-"is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
-"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true "
-"to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
+"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It"
+" is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
+"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true"
+" to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
"it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2 "
"Pe.1:21). God did not speak in such a way as to obliterate the personality "
-"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word "
-"of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed "
+"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word"
+" of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed "
"to detract from the other. ..."
msgstr ""
-"Hij verwees naar de menselijke schrijvers, maar nam zondermeer aan dat "
-"achter hen een enkele goddelijke Schrijver zat. Hij kon, zonder verschil te "
-"maken, zeggen 'Mozes zei' of 'God zei' (Mar.7:10). Hij kon een opmerking "
-"van de verteller in Genesis 2:24 aanhalen als een uiting van de Schepper "
-"zelf (Matt. 19:4-5). Op dezelfde manier zei Hij, 'Terecht heeft Jesaja van "
-"u, huichelaars, geprofeteerd, zoals er geschreven staat', terwijl wat Hij "
-"daarna citeerd het directe woord van de Here God is (Mar.7:6 &amp; Jes "
-"29:13). Hun overtuiging van het dubbele auteurschap van de Schriften hebben "
-"de auteurs van het Nieuwe Testament overgenomen van Jesus zelf. Het was voor "
-"hen net zo terecht om te zeggen dat 'God sprak tot onze vaderen door de "
-"profeten '(Heb.1:1) als het was om te zeggen 'door de Heilige Geest "
-"gedreven, hebben mensen van Godswege gesproken' (2 Pe 1:21). God sprak niet "
-"zodanig dat Hij aan de persoonlijkheid van de menselijke schrijvers "
-"voorbijging, net zo min spraken mensen zodanig dat zij het woord van de "
-"goddelijke Schrijver aantastten. God sprak. Mensen spraken. Geen van die "
-"twee waarheden mag iets van de andere afdoen."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:134
-#, fuzzy
msgid ""
"This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's "
"witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the chief "
"reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible is that "
"Jesus Christ Himself taught it."
msgstr ""
-"Christus zag de Schriften als volgt: Hun getuigenis was Gods getuigenis. Het "
-"getuigenis van de bijbel is het getuigenis van God. En de voornaamste reden "
-"waarom de Christen gelooft in de goddelijke oorsprong van de bijbel is dat "
-"Jezus Christus zelf dat leerde."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:140
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.3:16 goes on, \"<emphasis>and profitable for teaching, for "
-#| "correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
-#| "adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that "
-#| "the Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our "
-#| "authority in all matters of faith and conduct."
msgid ""
"2 Tim.3:16 goes on, \" <emphasis>and profitable for teaching, for "
"correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
"adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that the "
-"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority "
-"in all matters of faith and conduct."
+"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority"
+" in all matters of faith and conduct."
msgstr ""
-"2 Tim 3:16 gaat verder, \"<emphasis>is ook nuttig om te onderrichten, te "
-"weerleggen, te verbeteren en op te voeden in de gerechtigheid, opdat de mens "
-"Gods volkomen zij, tot alle goed werk volkomen toegerust.</emphasis>\" Als "
-"wij accepteren dat de bijbel in feite God is die tot ons spreekt, dan volgt "
-"daaruit dat de bijbel voor ons autoriteit heeft in alle zaken van geloof en "
-"gedrag."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:148
@@ -956,19 +772,11 @@ msgstr "Een boek dat werkt"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:149
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible "
-#| "\"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside "
-#| "each scripture, write down the work the Word performs."
-msgid ""
-"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \" "
-"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
+msgid ""
+"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \""
+" <emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
"scripture, write down the work the Word performs."
msgstr ""
-"Wat doet bijbelstudie met je? 1 Thess.2:13 zegt dat de bijbel "
-"\"<emphasis>werkzaam is in u, die gelooft</emphasis>\" Schrijf naast elk "
-"schriftgedeelte, het werk dat het Woord doet."
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:154
@@ -993,7 +801,8 @@ msgstr "Ef. 5:26"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:165
msgid ""
-"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the word.\""
+"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the "
+"word.\""
msgstr "reinigt -- \"...haar reinigende door het waterbad met het woord.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -1003,14 +812,10 @@ msgstr "Hand.20:32"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:170
-#, fuzzy
msgid ""
"builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up and "
"to give you the inheritance among all those who are sanctified. \""
msgstr ""
-"bouwt op -- \"En nu, ik draag u op aan de Here en het woord zijner genade, "
-"aan Hem, die bij machte is te bouwen en het erfdeel te geven onder alle "
-"geheiligden\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:175
@@ -1022,9 +827,7 @@ msgstr "Rom.15:4"
msgid ""
"encourages -- \"that through perseverance and the encouragement of the "
"Scriptures we might have hope.\""
-msgstr ""
-"bemoedigd -- \"opdat wij in de weg der volharding en van de vertroosting "
-"der Schriften de hope zouden vasthouden.\""
+msgstr "bemoedigd -- \"opdat wij in de weg der volharding en van de vertroosting der Schriften de hope zouden vasthouden.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:181
@@ -1036,9 +839,7 @@ msgstr "Rom.10:17"
msgid ""
"gives faith -- \"So faith comes from hearing, and hearing by the word of "
"Christ.\""
-msgstr ""
-"geeft geloof -- \"Zo is dan het geloof uit het horen, en het horen door het "
-"woord van Christus.\""
+msgstr "geeft geloof -- \"Zo is dan het geloof uit het horen, en het horen door het woord van Christus.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:186
@@ -1050,9 +851,7 @@ msgstr "1 Cor.10:11"
msgid ""
"instructs -- \"Now these things happened to them for an example, and they "
"were written for our instruction\""
-msgstr ""
-"onderwijst -- \"Dit is hun overkomen tot een voorbeeld (voor ons) en het is "
-"opgetekend ter waarschuwing voor ons\""
+msgstr "onderwijst -- \"Dit is hun overkomen tot een voorbeeld (voor ons) en het is opgetekend ter waarschuwing voor ons\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:192
@@ -1065,10 +864,7 @@ msgid ""
"nourishment -- \"But He answered and said, 'It is written, Man shall not "
"live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of "
"God.'\""
-msgstr ""
-"voeding -- \"Maar Hij antwoordde en zeide: Er staat geschreven, niet alleen "
-"van brood zal de mens leven, maar van alle woord, dat uit de mond Gods gaat."
-"\""
+msgstr "voeding -- \"Maar Hij antwoordde en zeide: Er staat geschreven, niet alleen van brood zal de mens leven, maar van alle woord, dat uit de mond Gods gaat.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:202
@@ -1077,7 +873,6 @@ msgstr "Een bevrijdend boek"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:203
-#, fuzzy
msgid ""
"Jn.8:32 \" <emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make "
"you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a "
@@ -1086,64 +881,32 @@ msgid ""
"v.31. \" <emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of "
"Mine...</emphasis>\""
msgstr ""
-"Joh.8:32 \"<emphasis>en gij zult de waarheid verstaan, en de waarheid zal u "
-"vrijmaken</emphasis>\" Dit wordt vaak door zichzelf aangehaald. Is dit een "
-"voorwaardelijke of onvoorwaardelijke belofte? Is het toe te passen op elke "
-"vorm van kennis? Vind de antwoorden door de eerste helft van de zin onder de "
-"loep te nemen, in vs.31. \"<emphasis>Als gij in Mijn woord blijft, zijt gij "
-"waarlijk discipelen van Mij... </emphasis>\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:211
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We see that this is a conditional promice, specifically speaking of the "
-#| "truth of God's word."
msgid ""
"We see that this is a conditional promise, specifically speaking of the "
"truth of God's word."
msgstr ""
-"We zien dat het gaat om een voorwaardelijke belofte, specifiek sprekend over "
-"de waarheid van Gods woord."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:213
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent "
-#| "wind.</emphasis> \"<emphasis>As a result, we are no longer to be "
-#| "children, tossed here and there by waves, and carried about by every wind "
-#| "of doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to "
-#| "ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown "
-#| "away.\""
-msgid ""
-"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent wind."
-"</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, tossed "
-"here and there by waves, and carried about by every wind of doctrine...</"
-"emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to ground us in the "
-"truth, with the result that we won't be easily \"blown away.\""
-msgstr ""
-"Het Griekse woord voor \"wind\", wat wordt gebruikt in Ef.4:14 betekent een "
-"<emphasis>geweldige wind</emphasis> \"<emphasis>Dan zijn wij niet langer "
-"onmondig, op en neder, heen en weder geslingerd onder invloed van allerlei "
-"wind van leer...</emphasis>\"Een ding dat bijbelstudie voor ons doet, is dat "
-"het ons een vaste grond geeft in de waarheid, met als resultaat dat we niet "
-"zo eenvoudig \"weggeblazen\" worden."
+msgid ""
+"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent "
+"wind.</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, "
+"tossed here and there by waves, and carried about by every wind of "
+"doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to "
+"ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown "
+"away.\""
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:221
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>But Jesus answered and said to them, </emphasis>\"<emphasis>You "
-#| "are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the "
-#| "power of God.</emphasis>\"Mt.22:29"
msgid ""
"<emphasis>But Jesus answered and said to them,</emphasis>\" <emphasis>You "
-"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power "
-"of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
+"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power"
+" of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
msgstr ""
-"<emphasis>Jezus antwoordde en zeide tot hen: Gij dwaalt, want gij kent de "
-"Schriften niet noch de kracht Gods.</emphasis>\" Matt.22:29"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:224
@@ -1168,8 +931,7 @@ msgstr "Een boek dat strijdt"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:237
msgid "Eph.6:10-18 is one picture of our spiritual armament."
-msgstr ""
-"Ef.6:10-18 is een mogelijke afbeelding van onze geestelijke wapenrusting."
+msgstr "Ef.6:10-18 is een mogelijke afbeelding van onze geestelijke wapenrusting."
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:239
@@ -1191,22 +953,20 @@ msgstr "Antwoord"
msgid "How many of the weapons listed here are defensive weapons?"
msgstr "Hoeveel van de hier opgenoemde wapens zijn verdedigingswapens?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:251
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:254
msgid "How many are offensive?"
msgstr "En hoeveel aanvalswapens?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:255
msgid "One"
-msgstr ""
+msgstr "Een"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:258
@@ -1225,37 +985,20 @@ msgstr "Vermaningen"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:268
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.2:15 (KJV) \"<emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
-#| "workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of "
-#| "truth.</emphasis>\""
msgid ""
"2 Tim.2:15 (KJV) \" <emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
-"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.</"
-"emphasis>\""
+"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of "
+"truth.</emphasis>\""
msgstr ""
-"2 Tim 2:15 (SV) \"<emphasis>Benaarstig u, om uzelven Gode beproefd voor te "
-"stellen, een arbeider, die niet beschaamd wordt, die het Woord der waarheid "
-"recht snijdt.</emphasis>\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:272
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Col.3:16 \"<emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
-#| "all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
-#| "spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</"
-#| "emphasis>\""
msgid ""
"Col.3:16 \" <emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
"all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
-"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</emphasis>"
-"\""
+"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to "
+"God.</emphasis>\""
msgstr ""
-"Col.3:16 \"<emphasis>Het woord van Christus wone rijkelijk in u, zodat gij "
-"in alle wijsheid elkander leert en terechtwijst en met psalmen, lofzangen en "
-"geestelijke liederen zingende, Gode dank brengt in uw harten.</emphasis>\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:277
@@ -1269,19 +1012,13 @@ msgstr "Niet een beetje!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:280
-#, fuzzy
msgid ""
-"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters "
-"of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
+"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters"
+" of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
"Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is "
-"endless, and excessive devotion to books is wearying to the body.</emphasis>"
-"\""
+"endless, and excessive devotion to books is wearying to the "
+"body.</emphasis>\""
msgstr ""
-"Pred.12:11 \"<emphasis>De woorden der wijzen zijn als prikkelen; als "
-"ingeslagen nagelen zijn de verzamelingen daarvan; gegeven zijn zij door een "
-"herder. En overigens, mijn zoon, wees gewaarschuwd; er is geen einde aan het "
-"maken van veel boeken, en veel doorvorsen is afmatting voor het lichaam.</"
-"emphasis>\"\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:288
@@ -1291,60 +1028,38 @@ msgstr "Bijlage: \"Eens voor altijd\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:290
msgid ""
-"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</"
-"emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
+"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the "
+"Controversialist,</emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:293
-#, fuzzy
msgid ""
"The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed "
-"by one word of the Greek Testament, namely the adverb <foreignphrase>hapax</"
-"foreignphrase>and <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually "
-"translated in the Authorized Version once, meaning once for all. It is used "
-"of what is so done as to be of perpetual validity and never need repetition, "
-"and is applied in the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude "
-"refers to the faith which was once for all delivered to the saints (Jude 3), "
-"and Romans says, \" <emphasis>Christ also died for sins once for all</"
-"emphasis>\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
-msgstr ""
-"De waarheid omtrend het definitieve van God's initiatief in Christus, is "
-"gevat in een woord van het Griekse Testament, namelijk, het bijwoord "
-"<foreignphrase>hapax</foreignphrase> en <foreignphrase>ephapax</"
-"foreignphrase>, dit wordt veelal vertaald als eenmaal, in de betekenis van "
-"'eens voor altijd'. Het wordt gebruikt voor wat wordt gedaan om van "
-"voortdurende betekenis te zijn, en nooit herhaalt hoeft te worden, en wordt "
-"in het NT toegepast op zowel openbaring als verlossing. Op deze wijze "
-"verwijst Judas naar het geloof dat eenmaal is gegeven aan de heiligen "
-"(Judas 3), en de brief aan de Romeinen zegt over Christus \"<emphasis>... is "
-"Hij voor de zonde eens voor altijd gestorven</emphasis>\" (Rom.6:10, zie ook "
-"1 Petr.3:18; Hebr.9:26-28)."
+"by one word of the Greek Testament, namely the adverb "
+"<foreignphrase>hapax</foreignphrase>and "
+"<foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually translated in the "
+"Authorized Version once, meaning once for all. It is used of what is so done"
+" as to be of perpetual validity and never need repetition, and is applied in"
+" the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude refers to the faith "
+"which was once for all delivered to the saints (Jude 3), and Romans says, \""
+" <emphasis>Christ also died for sins once for all</emphasis>\" (Rom.6:10, "
+"see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:305
-#, fuzzy
msgid ""
"Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered "
"once for all. This means that the Christian revelation and the Christian "
-"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either "
-"without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
+"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either"
+" without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
"Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the addition "
-"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human "
-"merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola scriptura</"
-"foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola gratia</"
-"foreignphrase>for our salvation."
-msgstr ""
-"We kunnen dus zeggen dat God eens voor altijd heeft gesproken, en dat "
-"Christus eens voor altijd heeft geleden. Dit betekent dat de christelijke "
-"openbaring en de christelijke verlossing beiden voltooid zijn in Christus. "
-"Aan geen van beide kan iets worden toegevoegd, zonder afbreuk te doen aan "
-"Christus... Dit zijn de twee rotsen waar de Protestantse Reformatie gebouwd "
-"is. -- Gods openbaarde woord, zonder toevoeging van menselijke tradities, en "
-"het voltooide werk van Christus, zonder de toevoeging van menselijke "
-"verdiensten. De wachtwoorden van de reformatoren waren <foreignphrase>sola "
-"scriptura</foreignphrase> voor onze autoriteit en <foreignphrase>sola "
-"gratia</foreignphrase> voor onze redding."
+"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human"
+" merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola "
+"scriptura</foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola "
+"gratia</foreignphrase>for our salvation."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:320
@@ -1353,61 +1068,45 @@ msgstr "Supplement: Bijbellees-programma's"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:321
-#, fuzzy
msgid ""
"Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do "
-"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5. "
-"Vary the program from year to year to keep it fresh!"
+"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5."
+" Vary the program from year to year to keep it fresh!"
msgstr ""
-"Hier zijn een aantal makkelijke programma's om je bijbel systematisch te "
-"lezen. Je kunt er meer dan een tegelijk gebruiken, als je wilt. Bijvoorbeeld "
-"#1 met #4, of #2 met #5. Varieer het programma van jaar tot jaar om het fris "
-"te houden!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:327
msgid "New Testament in a Year: read one chapter each day, 5 days a week."
-msgstr ""
-"Het Nieuwe Testament in een jaar: lees per dag een hoofdstuk, 5 dagen per "
-"week."
+msgstr "Het Nieuwe Testament in een jaar: lees per dag een hoofdstuk, 5 dagen per week."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:331
msgid ""
-"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to "
-"the day of the month."
-msgstr ""
-"Spreuken in een maand: lees elke dag een hoofdstuk uit Spreuken, "
-"overeenkomstig de dag van de maand."
+"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to"
+" the day of the month."
+msgstr "Spreuken in een maand: lees elke dag een hoofdstuk uit Spreuken, overeenkomstig de dag van de maand."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:335
msgid ""
"Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance "
"on the 20th you read Ps.20, 50, 80, 110, &amp; 140."
-msgstr ""
-"De Psalmen in een maand: lees 5 Psalmen per dag, met een interval van 30. "
-"Lees bijvoorbeel op de 20e Ps. 20, 50, 80, 110 &amp; 140."
+msgstr "De Psalmen in een maand: lees 5 Psalmen per dag, met een interval van 30. Lees bijvoorbeel op de 20e Ps. 20, 50, 80, 110 &amp; 140."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:340
msgid ""
"Psalms &amp; Proverbs in 6 months: read through Psalms and Proverbs one "
"chapter per day."
-msgstr ""
-"Psalmen &amp; Spreuken in 6 maanden: lees Psalmen en Spreuken door, elke dag "
-"een hoofdstuk."
+msgstr "Psalmen &amp; Spreuken in 6 maanden: lees Psalmen en Spreuken door, elke dag een hoofdstuk."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:344
msgid ""
"Old Testament without Psalms &amp; Proverbs in 2 years: if you read one "
-"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you "
-"will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
-msgstr ""
-"Het Oude Testament (zonder Psalmen &amp; Spreuken) in 2 jaar: als je van het "
-"Oute Testament elke dag een hoofdstuk leest, en daarbij Psalmen en Spreuken "
-"overslaat, lees je het Oude Testament in 2 jaar en 2 weken."
+"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you"
+" will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
+msgstr "Het Oude Testament (zonder Psalmen &amp; Spreuken) in 2 jaar: als je van het Oute Testament elke dag een hoofdstuk leest, en daarbij Psalmen en Spreuken overslaat, lees je het Oude Testament in 2 jaar en 2 weken."
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:2
@@ -1416,86 +1115,59 @@ msgstr "Regels voor interpretatie van de bijbel (Hermeneutiek)"
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:3
-#, fuzzy
msgid ""
-"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We "
-"want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, whose "
-"goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
+"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We"
+" want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, "
+"whose goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
"Author!). While many applications of a passage are valid, only one "
"interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no "
"scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing "
-"this first, that no prophesy of scripture is of any private interpretation.</"
-"quote>). Certain rules are helps toward discovering the correct meaning; by "
-"ignoring these rules people have brought much trouble on themselves and "
-"their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some things hard to "
-"understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the "
-"rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
-msgstr ""
-"We hebben het al gehad over de 3 aspecten die van belang zijn bij het "
-"interpreteren van de bijbel: inhoud, context en tekstverwijzingen. We willen "
-"daar nu verder op in gaan door wat te graven in de bijbelse hermeneutiek, "
-"die zich tot doel stelt de bedoeling van de de oorspronkelijke schrijver (en "
-"Schrijver!) te ontdekken. Hoewel een tekstgedeelte op veel manieren goed "
-"toegepast kan worden, is het maar op een manier goed te interpreteren. De "
-"schrift zegt dit zelf door te stellen dat \"geen profetie der Schrift een "
-"eigenmachtige uitlegging toelaat\" (2 Petrus 1:20). Er zijn bepaalde regels "
-"die helpen om de juiste betekenis te ontdekken. Door die regels te negeren, "
-"hebben mensen veel moeilijkheden veroorzaakt voor zichzelf en voor hun "
-"volgelingen. 2 Petrus 3:16 <emphasis>\"...Daarin is een en ander moeilijk te "
-"verstaan, wat onkundige en onstandvastige lieden tot hun eigen verderf "
-"verdraaien, evenals trouwens de overige schriften.\"</emphasis>"
+"this first, that no prophesy of scripture is of any private "
+"interpretation.</quote>). Certain rules are helps toward discovering the "
+"correct meaning; by ignoring these rules people have brought much trouble on"
+" themselves and their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some "
+"things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they "
+"do also the rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:17
-#, fuzzy
msgid ""
"How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say "
"your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not "
"clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:"
msgstr ""
-"Hoe gaan we te werk als we de oorspronkelijk bedoelde betekenis van een "
-"passage willen ontdekken? Laten we stellen dat je een bepaald vers is "
-"opgevallen, wat je niet zo goed begrijpt. Hoe bestudeer je het dan? Houdt de "
-"volgende regels in gedachte:"
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:22
msgid "Rule 1 - Interpret according to the exact meaning of the words."
-msgstr ""
-"Regel 1 - Interpreteer de tekst volgens de precieze betekenis van de woorden."
+msgstr "Regel 1 - Interpreteer de tekst volgens de precieze betekenis van de woorden."
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:24
-#, fuzzy
msgid ""
-"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the "
-"better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key "
-"words by following these steps:"
+"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the"
+" better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key"
+" words by following these steps:"
msgstr ""
-"Hoe preciezer wij de oorspronkelijke betekenis van de woorden kunnen "
-"achterhalen, hoe beter we de tekst zullen kunnen interpreteren. Probeer de "
-"precieze betekenisvan kernwoorden te vinden aan de hand van de volgende "
-"stappen:"
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:30
-#, fuzzy
msgid "Definition"
-msgstr "Stap 1) Definitie"
+msgstr "Definitie"
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:31
-#, fuzzy
msgid ""
-"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb "
-"tense is also crucial."
+"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb"
+" tense is also crucial."
msgstr ""
-"Zoek de definitie op in een Grieks of Hebreews woordenboek. Bij werkwoorden "
-"is de gebruikte vorm ook cruciaal."
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:38
-#, fuzzy
msgid ""
"Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word "
"(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light "
@@ -1506,16 +1178,6 @@ msgid ""
"word may be translated into the same English word, and the Greek words may "
"have different shades of meaning.</emphasis>"
msgstr ""
-"Vergelijk schrift met schrift. Zien hoe hetzelfde Griekse of Hebreeuwse "
-"woord (niet het Nederlandse woord) wordt gebruikt in de schrift kan de "
-"definitie verhelderen, of een nieuw licht werpen op de definitie. Hoe "
-"gebruikt dezelfde schrijver hetzelfde woord in andere schriftgedeelten? En "
-"andere schrijvers? Sommige naslagwerken geven ook informatie over het "
-"gebruik van hetzelfde woord in niet-bijbelse documenten. Waarom moeten we "
-"eigenlijk terug naar de oorspronkelijke taal; waarom is het Nederlandse "
-"woord niet goed genoeg? OMDAT VERSCHILLENDE WOORDEN IN HET GRIEKS VERTAALD "
-"KUNNEN ZIJN NAAR HETZELFDE NEDERLANDSE WOORD, EN DE GRIEKSE WOORDEN KUNNEN "
-"VERSCHILLENDE NUANCES WEERGEVEN."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:53
@@ -1524,53 +1186,31 @@ msgstr "Voorbeeld 1A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:54
-#, fuzzy
msgid ""
"Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't "
"it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that "
"He is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it "
-"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New Testament</"
-"emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
+"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New "
+"Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
msgstr ""
-"Joh.20:17 (SV) <emphasis>\"Raak mij niet aan\"</emphasis> klinkt nogal hard, "
-"he? Net of Jezus na zijn opstanding niet meer aangeraakt wil worden, omdat "
-"Hij daarvoor te heilig is ofzo. Maar dat lijkt niet helemaal juist te zijn, "
-"dus laten we het opzoeken in <emphasis>The Complete Word Study New "
-"Testament</emphasis> van Spiros Zodhiates (AMG Publishers, 1991)."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see \"pim680."
-"\" The letters give us a code for the part of speech, and the number refers "
-"to Strong's dictionary reference. Let's look up the definition (p. 879). "
-"\"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling of an "
-"object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from "
-"pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of "
-"something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates come right "
-"after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present imperative "
-"active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active voice, it may "
-"indicate a command to do something in the future which involves continuous "
-"or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing "
-"something. \" This is a negative command, so it is to stop doing something "
-"that is already occurring. So, what have we found?"
-msgstr ""
-"Definitie: Als we Joh.20:17 opzoeken, dan zien we dat boven het woord "
-"\"Raak ... aan\" staat \"pim680.\" De letters vormen een code die de vorm "
-"van spreken aangeeft, en het nummer verwijst naar Strong's woordenboek. "
-"Laten we de definitie opzoeken (p. 879) \"680. Haptomai; komt van hapto "
-"(681), aanraken. Verwijst naar het hanteren van een object om daar een "
-"veranderende invloed op uit te oefenen... Te ondersceiden van pselaphao "
-"(5584), wat alleen duidt op het aanraken van het oppervlak ergens van.\" "
-"Zoek nu de code \"pim\" op. In Zodhiates staan de grammatica-codes achter "
-"Openbaring; op p. 849 zien we dat pim staat voor \"tegenwoordig imperatief "
-"actief (80)\".Op p.857, \"Tegenwoordig Imperatief. In de actieve vorm, kan "
-"het een opdracht aanduiden, om iets te doen in de toekomst, wat een "
-"doorgaande of herhalende actie omvat of, als het negatief gebruikt wordt, "
-"een opdracht om ergens mee op te houden.\" In dit geval is er sprake van een "
-"negatieve opdracht, dus is het een opdracht om ergens mee op te houden. Wat "
-"hebben we dus ontdekt?"
+msgid ""
+"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see "
+"\"pim680.\" The letters give us a code for the part of speech, and the "
+"number refers to Strong's dictionary reference. Let's look up the "
+"definition (p. 879). \"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to "
+"such handling of an object as to exert a modifying influence upon it... "
+"Distinguished from pselaphao (5584), which actually only means to touch the "
+"surface of something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates"
+" come right after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present"
+" imperative active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active "
+"voice, it may indicate a command to do something in the future which "
+"involves continuous or repeated action or, when it is negated, a command to "
+"stop doing something. \" This is a negative command, so it is to stop doing "
+"something that is already occurring. So, what have we found?"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:77
@@ -1581,64 +1221,57 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:82
-#, fuzzy
msgid "Example 1B"
-msgstr "Voorbeeld 1A"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:83
-#, fuzzy
msgid ""
"In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is "
"sick</emphasis>. What is this anointing?"
msgstr ""
-"In Jakobus 5:14 wordt zieken opgedragen <emphasis>zich te laten zalven door "
-"de oudsten van de gemeente</emphasis>. Wat houdt die zalving in?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:86
-#, fuzzy
msgid ""
"Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have "
"another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or rub "
-"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's). "
-"Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
+"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's)."
+" Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
"active. \"The aorist participle expresses simple action, as opposed to "
"continuous action...When its relationship to the main verb is temporal, it "
"usually signifies action prior to that of the main verb.\" (Zodhiates p.851)"
msgstr ""
-"Definitie van aleipho (218) - \"zalven met olie\" (Strong's); maar er is ook "
-"een ander Grieks woord dat eveneens vertaald wordt als \"zalven\", chrio "
-"(5548) - \"insmeren of -wrijven met olie, d.w.z. heiligen voor een ambt of "
-"religieuze dienst\" (Strong's). Gezien het feit dat het om een werkwoord "
-"gaat, moet er ook gelet worden op de gebruikte vorm, \"apta\". Deze vorm, de "
-"participium aoristus, duidt op een eenmalige handeling, dit in tegenstelling "
-"tot een voortdurende handeling... Als er een verhouding in tijd is met het "
-"hoofdwerkwoord, dan duidt het meestal op een actie die aan die van het "
-"hoofdwerkwoord vooraf gaat. (zie Zodhiates p.851)"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:100
msgid "Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:104
-msgid "Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
+msgid ""
+"Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:108
msgid ""
-"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing them."
+"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing "
+"them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:112
msgid "Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:116
msgid ""
"Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair"
@@ -1646,28 +1279,31 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:97
-msgid ""
-"Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
+msgid "Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:125
msgid ""
-"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me "
-"to preach [...]</quote>"
+"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me"
+" to preach [...]</quote>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:130
msgid "Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:133
msgid "Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:137
msgid "2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God"
msgstr ""
@@ -1679,68 +1315,41 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:142
-#, fuzzy
msgid ""
-"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the cross-"
-"references and the definitions, and sum up the difference: <emphasis>"
-"\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a spiritual</emphasis>"
+"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the "
+"cross-references and the definitions, and sum up the difference: "
+"<emphasis>\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a "
+"spiritual</emphasis>"
msgstr ""
-"Wat is dus het verschil tussen aleipho en chrio? Kijk naar de "
-"tekstverwijzingen en de definities, en stel het verschil vast: ALEIPHO IS "
-"EEN PRAKTISCH GEBRUIK VAN OLIE, TERWIJL CHRIO EEN GEESTELIJKE BETEKENIS "
-"HEEFT."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:147
-#, fuzzy
msgid ""
"As an illustration (although the word is not used) of the practical use of "
"oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by "
"robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in "
"Jesus' day."
msgstr ""
-"Als illustratie (al wordt het woord hier niet gebruikt) van het praktisch "
-"gebruik van olie in die tijd, toen de barmhartige Samaritaan de beroofde en "
-"mishandelde man verzorgde, goot hij olie en wijn op de wond. Olie was dus "
-"ook in gebruik als medicijn in Jezus' tijd."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
-#| "<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
-#| "church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
-#| "the Lord.\"</emphasis> Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
msgid ""
"Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
"<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
"church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
"the Lord.\"</emphasis>Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
msgstr ""
-"Laten we eens toepassen op wat we zojuist geleerd hebben door deze "
-"woordstudie n.a.v. Jakobus 5:14 <emphasis>\"Is er iemand bij u ziek? Laat "
-"hij dan de oudsten der gemeente tot zich roepen, opdat zij over hem een "
-"gebed uitspreken en hem met olie zalven in de naam des Heren.\"</emphasis> "
-"Is dat zalven geestelijk of praktisch? Het is praktisch! "
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:157
-#, fuzzy
msgid ""
"And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated "
"\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer "
"(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). James "
"5 is saying that the elders should give the sick person medicine and pray "
-"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of "
-"practical and spiritual in our God!"
+"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of"
+" practical and spiritual in our God!"
msgstr ""
-"De vorm die in het Grieks wordt gebruikt is beter vertaald met \"hem met "
-"olie gezalfd hebbend\", zodat de volgorde wordt eerst zalven, dan bidden. "
-"(Het zinsdeel \"in de naam des Heren\" verwijst naar het gebed, niet naar de "
-"zalving). Jakobus 5 zegt dat de oudsten de zieke moeten verzorgen, en voor "
-"hem bidden in de naam van de Heer. Geeft dat niet iets weer van een "
-"prachtige balans tussen het praktische en het spirituele bij onze God?"
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:167
@@ -1749,22 +1358,14 @@ msgstr "Regel 2 - Interpreteer binnen the bijbelse context"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:168
-#, fuzzy
msgid ""
"Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on "
"each side say? What is the theme of the chapter? The book? Does your "
"interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context "
-"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If "
-"confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
+"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If"
+" confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
"within its context, we have to look further."
msgstr ""
-"Interpreteer een bijbelgedeelte in harmonie met ander delen van de bijbel. "
-"Wat staat er in de verzen er omheen? Wat is het onderwerp van het hoofdstuk "
-"of van het boek? Past jouw interpretatie hierin? Zo niet, dan is er iets mis "
-"mee. Meestal geeft de context ons voldoende aanwijzingen voor een juiste "
-"interpretatie van het gedeelte. De context is de sleutel. Maar als er "
-"onzekerheid blijft over de betekenis na interpretatie in de context, dan "
-"moeten we verder kijken."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:176
@@ -1773,33 +1374,20 @@ msgstr "Voorbeeld 2A "
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:177
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and "
-#| "the Spirit.\"</emphasis> In context, what is the water under discussion "
-#| "here?"
msgid ""
"In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and the "
"Spirit.\"</emphasis>In context, what is the water under discussion here?"
msgstr ""
-"In een voorgaande les behandelden we Joh.3:5 <emphasis>\"geboren ...uit "
-"water en geest.\"</emphasis> Wat is volgens de context het water waarover "
-"het hier gaat?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:180
-#, fuzzy
msgid ""
-"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from "
-"the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
+"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from"
+" the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
"change of topic, it may be a clue that your interpretation has been "
-"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural birth."
+"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural "
+"birth."
msgstr ""
-"Het gaat hier niet over de doop in water, dat zou een grote omschakeling "
-"zijn in het onderwerp waarover Jezus en Nicodemus spreken. Kijk uit voor een "
-"plotselinge verandering van onderwerp, het zou een aanwijzing kunnen zijn "
-"dat je interpretatie ontspoord is! Het bedoelde water is het vruchtwater. "
-"\"Geboren uit water\" is de natuurlijke geboorte."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:187
@@ -1808,15 +1396,11 @@ msgstr "Voorbeeld 2B"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:188
-#, fuzzy
msgid ""
"1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote>has to "
"be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...] "
"while praying or prophesying [...]</quote>"
msgstr ""
-"1 Kor.14:34 <emphasis>\"...moeten de vrouwen in de gemeente zwijgen\"</"
-"emphasis> moet gelezen worden binnen de bijbelse context van 1 Kor.11:5 "
-"<emphasis>\"maar iedere vrouw, die ...bidt of profeteert...\"</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:195
@@ -1825,7 +1409,6 @@ msgstr "Voorbeeld 2C"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:196
-#, fuzzy
msgid ""
"Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, \"Repent, and let each of you be "
"baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins "
@@ -1834,20 +1417,9 @@ msgid ""
"light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith in "
"Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a way "
"for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway to "
-"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did "
-"not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
-msgstr ""
-"Hand.2:38 <emphasis>En Petrus antwoordde hun: Bekeert u en een ieder van u "
-"late zich dopen op de naam van jezus Christus, tot vergeving van uw zonden..."
-"\"</emphasis> Is dit wedergeboorte door doop prediken? Als dit nu het enige "
-"vers van de bijbel was, hadden we deze conclusie getrokken, maar in het "
-"licht van de heldere boodschap elders, dat wedergeboorte voortkomt uit "
-"geloof in Christus, moeten we het op een andere manier interpreteren. Petrus "
-"brengt de doop naar voren als een manier voor zijn toehoorders om te "
-"antwoorden op het evangelie. Als de doop de weg was tot wedergeboorte, hoe "
-"zou Paulus dan kunnen schrijven in 1 Kor.1:17 <emphasis>\"Want Christus "
-"heeft mij niet gezonden om te dopen, maar om het evangelie te verkondigen\"</"
-"emphasis>?"
+"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did"
+" not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:211
@@ -1856,17 +1428,12 @@ msgstr "Regel 3 - Interpreteer binnen de historische en culturele context"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:213
-#, fuzzy
msgid ""
"At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote>but "
"<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can ask, "
"<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the "
"historical and cultural background of the author and the recipients."
msgstr ""
-"Ten eerste vragen we niet \"Wat betekent het voor mij?\" maar \"Wat "
-"betekende het voor de oorspronkelijke lezers?\" De vraag \"Wat betekent het "
-"voor mij?\" komt pas later. We moeten rekening houden met de historische en "
-"culturele achtergrond van de schrijver en de geadresseerden."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:221
@@ -1875,24 +1442,16 @@ msgstr "Example 3A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:223
-#, fuzzy
msgid ""
-"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with "
-"a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How could "
-"Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised on the "
-"third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't help "
-"explain the apparent contradiction."
+"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with"
+" a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How "
+"could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised "
+"on the third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't"
+" help explain the apparent contradiction."
msgstr ""
-"\"3 dagen &amp; 3 nachten\" (Matt.12:40) heeft voor sommigen aanleiding "
-"gegeven tot een de-kruisiging-was-op-woensdag-theorie, vooral het "
-"Armstrongisme. Hoe kon Jezus op vrijdagmiddag sterven en opstaan op "
-"Zondagmorgen, en toch zijn \"opgestaan ten derde dage\" (Matt.16:21)? De "
-"precieze betekenis van \"drie\" en \"dagen\" helpt niet om deze paradox te "
-"verklaren."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:229
-#, fuzzy
msgid ""
"We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day, "
"as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets "
@@ -1903,15 +1462,6 @@ msgid ""
"Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps "
"us out of trouble."
msgstr ""
-"We hebben een historisch wetenswaardigheidje nodig: de Joden telden elk "
-"stukje van de dag mee, als was het een hele dag, net zoals wij emmers water "
-"tellen. Als er 6 emmers vol zijn, en eentje half vol, dan zeggen we gerust "
-"dat er 7 emmers water staan. Volgens Joodse opvattingen telde elk deel van "
-"een dag dus als een hele dag, en startte een dag om 6 uur 's avonds en "
-"eindigde een dag om 6 uur 's morgens. Vrijdag van 15:00 tot 18:00 = dag 1. "
-"Vrijdag van 18:00 tot zaterdag 18:00 = dag 2 en Zaterdag 18:00 tot ongeveer "
-"Zondag 5:00 = dag 3. Interpretatie binnen de culturele context houdt ons uit "
-"de moeilijkheden."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:240
@@ -1920,7 +1470,6 @@ msgstr "Voorbeeld 3B"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:241
-#, fuzzy
msgid ""
"Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then "
"walking between the pieces was the normal way of entering a contract in "
@@ -1929,28 +1478,18 @@ msgid ""
"the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral "
"covenant."
msgstr ""
-"Gen.15:7-21. De historische context is dat het in twee stukken delen van "
-"dieren en dan tussen de stukken door lopen was een gebruikelijke manier om "
-"een belangrijke overeenkomst te sluiten. Beide partijen liepen er tussen, en "
-"deden zo de gelofte dat het degene die zich niet aan de overeenkomst hield "
-"net zo zou vergaan als die dieren. Maar in dit geval is God de enige die er "
-"tussendoor gaat, en zo een eenzijdig verbond sluit."
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:251
msgid "Rule 4 - Interpret according to the normal usage of words in language"
-msgstr ""
-"Regel 4 - Interpreteer volgens het normale gebruik van woorden in de taal"
+msgstr "Regel 4 - Interpreteer volgens het normale gebruik van woorden in de taal"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:253
-#, fuzzy
msgid ""
"Let literal language be literal and figurative language be figurative. And "
"watch out for idioms, which have special meanings."
msgstr ""
-"Laat literaire taal gewoon literaire taal zijn, en laat figuurlijke taal "
-"figuurlijk zijn. En kijk uit voor idioom met een speciale betekenis."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:257
@@ -1959,26 +1498,19 @@ msgstr "Voorbeeld 4A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:259
-#, fuzzy
msgid "<quote>evil eye</quote>in Mt.6:23."
-msgstr "\"slecht oog\" in Matt.6:23."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:260
-#, fuzzy
msgid ""
"Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, context: "
"seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before "
"and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!"
msgstr ""
-"Regel 1, definitie van \"slecht\" en \"oog\" - helpt niets. Regel 2, "
-"context: lijkt alleen maar meer onduidelijkheid te veroorzaken. Het lijkt "
-"niet te passen in wat er aan vooraf gaat, en wat er na komt. Dat zou ons "
-"erop moeten wijzen dat we het niet opvatten zoals het bedoeld is!!"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:264
-#, fuzzy
msgid ""
"What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look up "
"other uses of this idiom: Mt.20:15 \" <emphasis>Is it not lawful for me to "
@@ -1987,12 +1519,6 @@ msgid ""
"\"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to "
"Mt.6 and notice how this understanding ties in so perfectly to the context."
msgstr ""
-"Waar we hier mee te maken hebben is een Hebreeuws idioom, \"slecht oog\". "
-"Laten we andere plaatsen opzoeken waar dit idioom gebruikt wordt: Matt.20:15 "
-"<emphasis>\"Staat het mij niet vrij om met het mijne te doen wat ik wil? Of "
-"is uw oog boos, omdat ik goed ben?\"</emphasis> Een \"boos oog\" hebben, is "
-"een Hebreeuwse uitdrukking voor gierig of jaloers zijn. Nu terug naar "
-"Matt.6. Merk op hoe goed deze interpretatie past in de context!"
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:275
@@ -2011,7 +1537,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:280
-#, fuzzy
msgid ""
"References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that "
"God was once a man just as we are. Once they convince people of that, they "
@@ -2021,40 +1546,23 @@ msgid ""
"like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: "
"Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings "
"shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of "
-"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He "
-"is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
+"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He"
+" is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
"ridiculousness of their position."
msgstr ""
-"Jes.59:1 <emphasis>\"Zie, de hand des HEREN is niet kort om te verlossen\"</"
-"emphasis> Deut.33:27 <emphasis>\"onder u zij eeuwige armen\"</emphasis> "
-"Verwijzingen naar delen van Gods lichaam worden door Heiligen van de Laatste "
-"Dagen (ook wel bekend als Mormonen) gebruikt om aan te tonen dat God ooit "
-"mens was net als wij. En als ze mensen daar eenmaal van hebben overtuigd, "
-"gaan ze verder door te leren dat wij God kunnen worden zoals Hij is! Bij een "
-"lezing die hij gaf, daagde een groep Mormoonse oudsten Walter Martin "
-"(schrijver van <emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) uit met een "
-"opsommen van teksten zoals deze. Dr. Martin vroeg de Mormonen toen om nog "
-"een gedeelte te lezen uit de schrift: Ps91:4 <emphasis>\"Met zijn vlerken "
-"beschermt Hij u, en onder zijn vleugelen vindt gij een toevlucht.\"</"
-"emphasis> W.M. said, \"Door de manier van interpreteren waarmee jullie "
-"zojuist bewezen dat God een mens is, bewijzen jullie ook dat Hij een vogel "
-"is.\" De Mormonen moesten lachen toen zij zich realiseerden hoe belachelijk "
-"hun positie was."
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:297
msgid ""
"Rule 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a "
"parable and an allegory"
-msgstr ""
-"Regel 5 - Begrijp de zin van gelijkenissen, en het verschil tussen een "
-"gelijkenis en een allegorie"
+msgstr "Regel 5 - Begrijp de zin van gelijkenissen, en het verschil tussen een gelijkenis en een allegorie"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:299
msgid ""
-"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a meaning.</"
-"emphasis>"
+"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a "
+"meaning.</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
@@ -2064,7 +1572,6 @@ msgstr "Elke gelijkenis is een allegorie. Is dat juist of onjuist?"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:303
-#, fuzzy
msgid ""
"Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an "
"allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed, "
@@ -2073,14 +1580,6 @@ msgid ""
"twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear "
"scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine."
msgstr ""
-"Sommige gelijkenissen zijn allegorieën, bijvoorbeeld de gelijkenis van de "
-"zaaier: het zaad is het woord van God, de doornen zijn zorgen en hebzucht, "
-"enz. Maar de meeste gelijkenissen zijn geen allegorieën, maar slechts "
-"verhalen om een bepaald ding duidelijk te maken. Het is gevaarlijk om onze "
-"leer af te leiden van gelijkenissen; die zijn nogal makkelijk te verdraaien, "
-"zodat ze vanalles kunnen zeggen. We moeten onze leer uit heldere "
-"schriftgedeelten halen, die het uiteenzetten, en als er dan een gelijkenis "
-"is die dat illustreert, dat is dan fijn."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:311
@@ -2089,24 +1588,18 @@ msgstr "Voorbeeld 5A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:312
-#, fuzzy
msgid ""
-"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story "
-"illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an allegory, "
-"what do we have?"
+"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story"
+" illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an "
+"allegory, what do we have?"
msgstr ""
-"De gelijkenis van de weduwe met de onrechtvaardige rechter in Luk.18:1-8. "
-"Dit verhaal is een illustratie bij één les: volharding in gebed. Wat krijgen "
-"we als we er een allegorie van maken?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:315
msgid ""
"All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect "
"the rights of widows, prayer \"bothers\" Him, etc."
-msgstr ""
-"De betekenis wordt op allerlei manieren geweld aangedaan: God is onwillig om "
-"de rechten van weduwen te beschermen, gebed \"kwelt\" Hem, enz."
+msgstr "De betekenis wordt op allerlei manieren geweld aangedaan: God is onwillig om de rechten van weduwen te beschermen, gebed \"kwelt\" Hem, enz."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:320
@@ -2115,33 +1608,24 @@ msgstr "Voorbeeld 5B"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:321
-#, fuzzy
msgid ""
"The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of "
"the parable? Is it an allegory?"
msgstr ""
-"De gelijkenis van de onrechtvaardige rentmeester in Luk.16:1-9. Wat is het "
-"punt van vergelijking in deze gelijkenis? Is het een allegorie?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:323
-#, fuzzy
msgid ""
-"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he "
-"had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended "
-"for his unethical behavior in cheating his master."
+"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he"
+" had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended"
+" for his unethical behavior in cheating his master."
msgstr ""
-"De rentmeester wordt geloofd om zijn scherpzinnigheid betreffende het "
-"veiligstellen van zijn eigen hachje. Maar van zijn onethische gedrag (zijn "
-"heer oplichten) wordt niets gezegd."
-# type: Content of the bibletime entity
#. type: Content of the bibletime entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:5
msgid "<application>BibleTime</application>"
-msgstr ""
+msgstr "<application>BibleTime</application>"
-# type: Content of the kapp entity
#. type: Content of the kapp entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:6
msgid "&bibletimehandbook;"
@@ -2155,43 +1639,40 @@ msgstr "Bijbelstudie HowTo"
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:17
msgid "Bob"
-msgstr ""
+msgstr "Bob"
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:18
msgid "Harman"
-msgstr ""
+msgstr "Harman"
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:22
msgid "The BibleTime Team"
-msgstr ""
+msgstr "Het BibleTime-team"
-#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
+#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
#. type: Content of: <book><bookinfo>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:26
msgid ""
-"<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
+"<copyright> <year>1999-2016</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
"devel@crosswire.org)</holder> </copyright>"
msgstr ""
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:31
msgid ""
-"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under "
-"the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-"sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
+"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under"
+" the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses"
+"/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
msgstr ""
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:35
-#, fuzzy
msgid ""
"Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise "
"indicated."
msgstr ""
-"Schriftgedeelten zijn geciteerd uit de vertaling van het Nederlands "
-"Bijbelgennotschap (NBG 1951), tenzij anders vermeld "
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:39
@@ -2200,36 +1681,26 @@ msgstr "Overzicht"
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:40
-#, fuzzy
msgid ""
"The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the "
"Bible."
msgstr ""
-"De <application>Bijbelstudie HowTo</application> is een gids bij het "
-"bestuderen van de Bijbel."
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:43
-#, fuzzy
msgid ""
"It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the "
"readers to study the scriptures to see what they say. This particular study "
"guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular "
"denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures "
-"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to "
-"have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
+"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to"
+" have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
msgstr ""
-"Het &bibletime; team hoopt dat deze HowTo de lezers uitdaagt om de schriften "
-"te bestuderen om erachter te komen wat ze te zeggen hebben. Er is gekozen "
-"voor deze bijbelstudie-gids omdat die niet de doctrine van een bepaalde "
-"denominatie verdedigt. We verwachten dat je de schriften bestudeert om "
-"erachter te komen wat ze zeggen. Als je eraan begint met het verlangen dat "
-"de Heer Zijn woord in je hart zaait, zal Hij je zeker niet teleurstellen!"
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:52
msgid "Bible"
-msgstr ""
+msgstr "Bijbel"
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:54
diff --git a/i18n/howto/howto-pt_BR.po b/i18n/howto/howto-pt_BR.po
index 5f49ed6..5f30e31 100644
--- a/i18n/howto/howto-pt_BR.po
+++ b/i18n/howto/howto-pt_BR.po
@@ -1,99 +1,83 @@
-# Bibletime Howto translation
-# Copyright (C) 2010 The Bibletime Team, http://www.bibletime.info
-# This file is distributed under the same license as the Bibetime package.
-#
-# Joachim Ansorg, 2004.
-# Samuel Lucas Vaz de Mello <samuelm@estadao.com.br>, 2004.
-# Saulo Rodrigues e Silva <saulors@yahoo.com>, 2005, 2009.
-# Rafael Fagundes Rosa Campos<rafaelfrc@yahoo.com.br>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: full\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-04 00:55-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-25 00:05-0500\n"
-"Last-Translator: Thomas Abthorpe <tabthorpe@FreeBSD.org>\n"
-"Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Joachim Ansorg, 2004
+# rafaelfrc <rafaelfrc@yahoo.com.br>, 2009
+# Samuel Lucas Vaz de Mello <samuelm@estadao.com.br>, 2004
+# Saulo Rodrigues e Silva <saulors@yahoo.com>, 2005,2009
+# Timothy Brennan Jr <timotheonb@gmail.com>, 2016
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: BibleTime\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-11 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:03+0000\n"
+"Last-Translator: Jaak Ristioja <jaak@ristioja.ee>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/bibletime/bibletime/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Language: pt_BR\n"
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:2
msgid "Bible Study Basics"
-msgstr "Bases do Estudo Bíblico"
+msgstr "Fundamentos de Estudo Bíblico"
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:4
msgid "Our Purpose as we Approach the Bible"
-msgstr "Nosso propósito quando nos aproximamos da Bíblia"
+msgstr "Nosso propósito quando nos abordarmos a Bíblia"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:7
msgid "Jn.5:39-40"
-msgstr "Jn.5:39-40"
+msgstr "Jo. 5:39-40"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:8
msgid ""
"You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal "
-"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come "
-"to Me, that you may have life."
-msgstr ""
-"Examinais as Escrituras, porque julgais ter nelas a vida eterna; e são elas "
-"que dão testemunho de mim; mas não quereis vir a mim para terdes vida."
+"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come"
+" to Me, that you may have life."
+msgstr "Examinais as Escrituras, porque julgais ter nelas a vida eterna; e são elas que dão testemunho de mim; mas não quereis vir a mim para terdes vida."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:14
msgid ""
"The chief purpose of the book is to bring us to the Person. Martin Luther "
"said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just "
-"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with God."
-msgstr ""
-"O principal propósito do livro é trazer até nós a Pessoa. Martinho Lutero "
-"disse <quote>nós vamos ao berço somente por causa do bebê</quote>, então no "
-"estudo bíblico nós não o fazemos por nós mesmo, mas pelo relacionamento com "
-"Deus."
+"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with "
+"God."
+msgstr "O principal propósito do livro é trazer até nós a Pessoa. Martinho Lutero disse <quote>nós vamos ao berço somente por causa do bebê</quote>, então no estudo bíblico nós não o fazemos por nós mesmos, mas pelo relacionamento com Deus."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:20
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
-msgstr ""
-"John R.W. Stott, <emphasis>Cristo o Controverso</emphasis>, Editora "
-"InterVarsity 1978, pp.97, 104."
+msgstr "John R.W. Stott, <emphasis>Cristo o Controverso</emphasis>, Editora InterVarsity 1978, pp.97, 104."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:23
msgid ""
"The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was "
"tantamount to possessing life. Hillel used to say, \"He who has gotten to "
-"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to come."
-"\" Their study was an end in itself. In this they were grievously deceived. "
-"[...]"
-msgstr ""
-"Os judeus com quem Jesus falou.... imaginaram que possuir as Escrituras era "
-"o mesmo que possuir a vida. Hillel dizia, \"Aquele que tomou para si as "
-"palavras do Torah, tomou para si a vida e o mundo que há de vir.\" Seus "
-"estudos eram um fim em si mesmos. Com isto estavam gravemente enganados. "
-"[...]"
+"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to "
+"come.\" Their study was an end in itself. In this they were grievously "
+"deceived. [...]"
+msgstr "Os Judeus a quem Jesus falou [...] pensavam que possuir as Escrituras era equivalente a possuir a (própria) vida. Hillel dizia, \"Aquele que tem apropriado a si as palavras da Torá, apropriou a si a vida no mundo vindouro.\" Seu estudo era um fim em si. Desta maneira estavam gravemente iludidos. [...]"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:28
msgid ""
"There is neither merit nor profit in the reading of Scripture for its own "
-"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the "
-"Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we may "
-"meet Christ."
-msgstr ""
-"Não há nem mérito nem lucro em ler as escrituras por causa delas mesmo , mas "
-"apenas se isso te levar a Jesus Cristo. Quando a Bíblia é lida, é necessário "
-"que haja um ávido desejo de que assim possamos conhecer a Cristo."
+"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the"
+" Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we "
+"may meet Christ."
+msgstr "Não há nem mérito nem lucro em ler as escrituras por causa delas mesmo , mas apenas se isso te levar a Jesus Cristo. Quando a Bíblia é lida, é necessário que haja um ávido desejo de que assim possamos conhecer a Cristo."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:35
@@ -107,11 +91,7 @@ msgid ""
"and memorization provide a microscopic view of scripture. Meditating on the "
"scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and "
"cements the word in our minds."
-msgstr ""
-"Ouvir e ler provêem uma visão telescópica das escrituras enquanto o estudo e "
-"a memorização provêem uma visão microscópica da escritura. A meditação nas "
-"escrituras combinam o ouvir, o ler, o estudar e o memorizar e fixa a "
-"palavra em nossas mentes."
+msgstr "Ouvir e ler proporcionam uma visão telescópica das escrituras enquanto o estudo e a memorização proporcionam uma visão microscópica. Meditar nas escrituras reune o ouvir, o ler, o estudo e a memorização e une a palavra nas nossas mentes."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:42
@@ -121,11 +101,9 @@ msgstr "Ouvir"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:43
msgid ""
-"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe it.</"
-"quote>"
-msgstr ""
-"Lc 11.28 <quote>Mas ele respondeu: Antes bem-aventurados os que ouvem a "
-"palavra de Deus, e a observam.</quote>"
+"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe "
+"it.</quote>"
+msgstr "Lc 11.28 <quote>Mas ele respondeu: Antes bem-aventurados os que ouvem a palavra de Deus, e a observam.</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:48
@@ -137,15 +115,13 @@ msgstr "Ler"
msgid ""
"Rev.1:3 <quote>Blessed is he who reads and those who hear the words of this "
"prophecy [...]</quote>"
-msgstr ""
-"Ap 1.3 <quote>Bem-aventurado aquele que lê e bem-aventurados os que ouvem as "
-"palavras desta profecia.. </quote>"
+msgstr "Ap 1.3 <quote>Bem-aventurado aquele que lê e bem-aventurados os que ouvem as palavras desta profecia.. </quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:52
msgid ""
-"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture [...]</"
-"quote>"
+"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture "
+"[...]</quote>"
msgstr "1 Tm 4.13 <quote>aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino</quote>"
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
@@ -158,12 +134,9 @@ msgstr "Estudo"
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:58
msgid ""
"Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in "
-"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the "
-"Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
-msgstr ""
-"At 17.11 <quote>Ora, estes eram mais nobres do que os de Tessalônica, porque "
-"receberam a palavra com toda avidez, examinando diariamente as Escrituras "
-"para ver se estas coisas eram assim. </quote>"
+"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the"
+" Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
+msgstr "At 17.11 <quote>Ora, estes eram mais nobres do que os de Tessalônica, porque receberam a palavra com toda avidez, examinando diariamente as Escrituras para ver se estas coisas eram assim. </quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:63
@@ -171,10 +144,7 @@ msgid ""
"2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to "
"God as a workman who does not need to be ashamed, handling accurately the "
"word of truth.</quote>"
-msgstr ""
-"2 Tm 2.15 <quote>Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro "
-"que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.</"
-"quote>"
+msgstr "2 Tm 2.15 <quote>Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:69
@@ -184,11 +154,9 @@ msgstr "Memorizar"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:70
msgid ""
-"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against "
-"Thee.</quote>"
-msgstr ""
-"Sl 119.11 <quote>Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra "
-"ti.</quote>"
+"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against"
+" Thee.</quote>"
+msgstr "Sl 119.11 <quote>Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:75
@@ -198,30 +166,21 @@ msgstr "Meditar"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:76
msgid ""
-"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he "
-"meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
+"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he"
+" meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
"streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does "
"not wither; And in whatever he does, he prospers.</quote>"
-msgstr ""
-"Sl 1.2-3 <quote>Bem-aventurado o homem que não anda segundo o conselho dos "
-"ímpios, nem se detém no caminho dos pecadores, nem se assenta na roda dos "
-"escarnecedores; antes tem seu prazer na lei do Senhor, e na sua lei medita "
-"de dia e noite. </quote>"
+msgstr "Sl 1.2-3 <quote>Bem-aventurado o homem que não anda segundo o conselho dos ímpios, nem se detém no caminho dos pecadores, nem se assenta na roda dos escarnecedores; antes tem seu prazer na lei do Senhor, e na sua lei medita de dia e noite. </quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:82
msgid ""
-"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the "
-"fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
+"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the"
+" fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
"Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read "
-"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they "
-"become familiar with the overall message of the Bible."
+"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they"
+" become familiar with the overall message of the Bible."
msgstr ""
-"Os navegadores ilustravam isso dizendo que assim como o polegar pode tocar "
-"todos os dedos, nós podemos meditar na Palavra como fazemos com qualquer dos "
-"quatro primeiros. Meditação é a chave para a revelação. Um cristão novo "
-"precisa ouvir e ler a Biblia mais do que ele precisa estudar e memorizá-la. "
-"Isso para que ele se torne familiar com a mensagem global da Bíblia."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:91
@@ -238,9 +197,7 @@ msgstr "Estudo de Tópicos"
msgid ""
"Pick out a certain topic and follow it through, using cross-references or a "
"concordance."
-msgstr ""
-"Escolha um certo tópico e siga-o, usando referencias cruzadas ou uma "
-"concordância."
+msgstr "Escolha um certo tópico e siga-o, usando referencias cruzadas ou uma concordância."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:98
@@ -251,8 +208,7 @@ msgstr "Estudo de Personagem"
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:99
msgid ""
"Studying the life of a Bible character, e.g. Joseph's life in Gen.37-50."
-msgstr ""
-"Estudando a vida de um personagem da Bíblia, ex: Vida de José em Gn 37-50."
+msgstr "Estudando a vida de um personagem da Bíblia, ex: Vida de José em Gn 37-50."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:103
@@ -277,11 +233,9 @@ msgstr "Conteúdo"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:112
msgid ""
-"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with "
-"definitions. Don't read into it what it doesn't say."
-msgstr ""
-"O que ele diz? O que diz na língua original? Tome cuidado com definições. "
-"Não leia o que não é dito."
+"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with"
+" definitions. Don't read into it what it doesn't say."
+msgstr "O que ele diz? O que diz na língua original? Tome cuidado com definições. Não leia o que não é dito."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:117
@@ -294,10 +248,9 @@ msgid ""
"What do the verses around it say? \"Context is king\" is the rule -- the "
"passage must make sense within the structure of the entire passage and book."
msgstr ""
-"O que os versos vizinhos dizem? A regra é \"o contexto é rei\" -- a passagem "
-"precisa fazer sentido na estrutura de toda a passagem e do livro."
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:123
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:37
msgid "Cross-reference"
@@ -309,10 +262,7 @@ msgid ""
"What do other verses about this subject say through the rest of the Bible? "
"God doesn't contradict Himself, so our interpretation needs to stand the "
"test of other scriptures."
-msgstr ""
-"O que outros versículos sobre esse assunto dizem pelo resto da Bíblia? Deus "
-"não se contradiz, entào nossa interpretação precisa passar pelo teste de "
-"outras escrituras."
+msgstr "O que outros versículos sobre esse assunto dizem pelo resto da Bíblia? Deus não se contradiz, entào nossa interpretação precisa passar pelo teste de outras escrituras."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:131
@@ -323,16 +273,11 @@ msgstr "Um Estudo Expositivo de Mateus 6.1-18"
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:132
msgid ""
"Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the "
-"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test "
-"it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
+"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test"
+" it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
"relate to the thought of the key verse. Once you find it, write it as Roman "
"numeral One of your outline:"
msgstr ""
-"Vamos estudar juntos Mt. 6.1-18. Leia você mesmo, primeiro procurando pelo "
-"versículo-chave, o versículo que resume toda a passagem. Acha que encontrou? "
-"Teste-o pegando diversas partes na passagem e perguntando a você mesmo se "
-"está relacionado com o versículo-chave escolhido. Quando achar, escreva-o "
-"numerando-o com o numero um em algarismo romano:"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:140
@@ -342,13 +287,10 @@ msgstr "Cuidado para praticar o bem diante dos homens para ser notado"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:144
msgid ""
-"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage "
-"give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our "
-"motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
+"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage"
+" give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our"
+" motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
msgstr ""
-"O que <quote>fazer as vossas boas obras</quote> significa? A passagem dá "
-"algum exemplo? Qual área de nossas vidas a passagem está sendo endereçada? "
-"<emphasis>Nossas motivações!</emphasis> Que tópicos desenvolvem isso?"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:151
@@ -370,25 +312,24 @@ msgstr "Quando você ora"
msgid ""
"Now fill in the outline with specific instructions of how to avoid wrong "
"ways of practicing our righteousness:"
-msgstr ""
-"Agora preencha o esquema com intruções específicas sobre como evitar "
-"maneiras erradas fazermos nossas boas ações:"
+msgstr "Agora preencha o esquema com intruções específicas sobre como evitar maneiras erradas fazermos nossas boas ações:"
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:167
msgid ""
-"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</"
-"quote>today?)"
+"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a "
+"trumpet</quote>today?)"
msgstr ""
-"não faça tocar a trombeta (como poderia alguém <quote>tocar a trombeta</"
-"quote> hoje?)"
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:171
msgid "do it secretly."
msgstr "faça-o em secreto."
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:174
msgid "etc."
msgstr "etc."
@@ -423,17 +364,20 @@ msgstr "Procure essa palavra alfabaticamente."
msgid "Go down the column of listings until you find your verse."
msgstr "Desca a coluna da listagem até você achar o seu versículo."
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:201
msgid "<quote>Faithful are the wounds of a friend</quote>"
msgstr "<quote>Fiéis são as feridas dum amigo</quote>"
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:206
msgid "<quote>We are ambassadors of Christ.</quote>"
msgstr "<quote>Nós somos embaixadores de Cristo</quote>"
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:210
msgid "The story of the rich man and Lazarus."
msgstr "A história do rico e de Lázaro."
@@ -452,15 +396,10 @@ msgstr "Fazer um Estudo de Tópicos"
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:216
msgid ""
"Let's say you wanted to do a study of the word \"redemption.\" First you "
-"would look up that word in the concordance and look up references listed for "
-"it. Then you could look up related words and references listed for them, e."
-"g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
+"would look up that word in the concordance and look up references listed for"
+" it. Then you could look up related words and references listed for them, "
+"e.g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
msgstr ""
-"Digamos que você quer fazer um estudo sobre a palavra \"redenção\". "
-"Primeiro, procure essa palavra na concordância e veja as referencias "
-"listadas para ela. Então você pode procurar palavras relacionadas e "
-"referencias listadas a partir dela, por exemplo: \"remir, remido, resgate,\" "
-"até \"comprar\" ou \"comprado.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:223
@@ -476,17 +415,11 @@ msgid ""
"both being translated \"judge\" in English? (We're using Strong's from here "
"out.)"
msgstr ""
-"Digamos que você tenha reparado uma contradição na Edição Revista e "
-"Atualizada de Almeida entre Mt 7.1 <quote>Não julgueis para que não sejais "
-"julgados</quote> e 1 Co 2.15 <quote>Porém o homem espiritual julga todas as "
-"coisas</quote>. Talvez sejam duas palavras gregas diferentes aqui, mas ambas "
-"traduzidas como &quot;julgar&quot; em português. (Usaremos Numeros de Strong "
-"a partir daqui)."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:232
msgid "Look up \"judge\"."
-msgstr "Procure\"julgar\"."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:235
@@ -494,13 +427,11 @@ msgid ""
"Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, 2919. "
"This refers to the Greek word used. Write it down."
msgstr ""
-"Desca até a coluna das entradas de Mt 7.1. À direita existe um número, 2919. "
-"Essa é a referencia para a palavra grega usada. Anote-a."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:240
msgid "Now look up \"judgeth\"."
-msgstr "Agora procure \"julgado\"."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:243
@@ -510,14 +441,10 @@ msgstr "Desca até a coluna de 1 Co 2.15 . . . . . . 350."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:246
msgid ""
-"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the "
-"language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 with "
-"the meaning of 350 and you have your answer!"
+"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the"
+" language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 "
+"with the meaning of 350 and you have your answer!"
msgstr ""
-"Volte ao dicionário de Grego. (Lembre - se, você está no Novo Testamento, "
-"então o idioma é o grego, enquanto no Antigo Testamento é o hebraico). "
-"Compare o significado de 2919 com o significado de 350 e você terá a "
-"resposta!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:254
@@ -527,10 +454,9 @@ msgstr "Encontre o significado dos nomes"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:255
msgid ""
-"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or Hebrew."
-msgstr ""
-"Pelo mesmo processo nós podemos encontrar o significado de um nome e grego "
-"ou hebraico."
+"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or "
+"Hebrew."
+msgstr "Pelo mesmo processo nós podemos encontrar o significado de um nome e grego ou hebraico."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:257
@@ -569,9 +495,6 @@ msgid ""
"name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to "
"communicate with God."
msgstr ""
-"Entender a palavra de Deus é muito importante para todo aquele que clama o "
-"nome de Deus. Estudar a Bíblia é uma das formas mais básicas que nós "
-"aprendemos a nos comunicar com Deus."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:7
@@ -581,42 +504,34 @@ msgstr "Um Livro que é Único"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:8
msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:"
-msgstr "A Bíblia não tem comparação em vários aspectos. Ela é unica em:"
+msgstr "A Bíblia se destaca de muitas maneiras. É exclusiva em"
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:11
msgid ""
"popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per year. "
"The Bible is both the all-time and year-to-year best seller!"
-msgstr ""
-"Popularidade. Biblias vendem na América do Norte mais de US$ 500 milhões por "
-"ano. A Bíblia é tanto o best-seller de todos os tempos quanto o ano após ano!"
+msgstr "popularidade. Vendas de Bíblias na América do Norte: mais de US$ 500 milhões por ano. A Bíblia é o <it>best-seller</it> mais bem vendido de todos os tempos e de ano em ano!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:16
msgid ""
"authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different "
"authors from different backgrounds, yet reads as if written by one."
-msgstr ""
-"Autoria. Ela foi escrita em um período de 1600 anos por 40 diferentes "
-"autores em diferentes ocasiões, contudo é lida como se tivesse sido escrita "
-"por uma única pessoa."
+msgstr "autoria. Foi escrita num período de 1.600 anos por 40 autores diferentes, de diferentes histórias e origens, mas, mesmo assim lê-se como se fosse apenas um livro."
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:21
msgid ""
-"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?"
-"</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient texts:"
+"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents "
+"Reliable?</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient "
+"texts:"
msgstr ""
-"Preservação. F. F. Burce em <emphasis>Os documentos do Novo Testamento são "
-"confiáveis?</emphasis> compara os manuscritos do Novo Testamento com outros "
-"textos antigos:"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:28
msgid "Comparison of New Testament manuscripts with other ancient texts."
-msgstr ""
-"Comparação dos manuscritos do Novo Testamento com outros textos antigos."
+msgstr "Comparação dos manuscritos do Novo Testamento com outros textos antigos."
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:33
@@ -665,7 +580,6 @@ msgstr "900 d.C."
msgid "1300 years"
msgstr "1300 anos"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:46
msgid "8"
@@ -691,7 +605,6 @@ msgstr "1100 d.C."
msgid "1000 years"
msgstr "1000 anos"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:69
@@ -713,7 +626,6 @@ msgstr "50-58 a.C."
msgid "950 years"
msgstr "950 anos"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:61
msgid "10"
@@ -765,27 +677,18 @@ msgid ""
"Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest "
"of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc. For the "
"New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri "
-"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's "
-"gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
+"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's"
+" gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
"other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!"
msgstr ""
-"Existem dez copias das <emphasis>Guerras Gaulesas</emphasis> de César, a "
-"mais nova foi copiada 900 anos depois que Caesar escreveu o original. Para o "
-"Novo Testamento nós temos manuscritos completos datando 350 d.C., papiro "
-"contendo a maior parte do Novo Testamento de 200 d.C. e fragmentos do "
-"evangelho de João de 130 d.C. Quantos manuscritos nós temos para comparar "
-"uns com os outros? 5.000 em grego e 10.000 em Latim!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90
msgid ""
"Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", "
-"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</"
-"emphasis>p. 25-26"
+"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of "
+"Life</emphasis>p. 25-26"
msgstr ""
-"Critica textual, F. J. A. Hort, \"O Novo Testamento no Grego Original\", "
-"vol. 1 p561, Macmillan Co., citado em <emphasis>Questões da Vida</emphasis> "
-"p. 25-26"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:93
@@ -793,9 +696,7 @@ msgid ""
"\"In the verity and fullness of the evidence on which it rests, the text of "
"the New Testament stands absolutely and unapproachably alone among other "
"ancient prose writings.\""
-msgstr ""
-"\"Na verdade e plenitude das evidências e contexto, o Novo Testamento está "
-"em absoluta e inalcançável posição dentre outras escrituras antigas.\""
+msgstr "\"Na verdade e plenitude das evidências e contexto, o Novo Testamento está em absoluta e inalcançável posição dentre outras escrituras antigas.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:99
@@ -808,68 +709,44 @@ msgid ""
"<emphasis>Heb.4:12</emphasis> \"<emphasis>For the word of God is living and "
"active...</emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis>\" "
"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every "
-"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\" "
-"As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
+"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\""
+" As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
"continually-fresh way."
msgstr ""
-"<emphasis>Hb 4.12</emphasis>\"<emphasis>Porque a palavra de Deus é viva e "
-"eficaz...</emphasis>\" Jesus disse <emphasis>(Mt 4.4)</emphasis>, "
-"\"<emphasis>Está escrito: Nem só de pão viverá o homem, mas de toda palavra "
-"que sai da boca de Deus</emphasis>\". Enquanto lemos a Bíblia, o Espírito de "
-"Deus está conosco para falar a nossos corações de uma forma sempre nova."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:109
msgid ""
"2 Tim.3:16 declares, \" <emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
-"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider "
-"Jesus' attitude toward the Scriptures."
+"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider"
+" Jesus' attitude toward the Scriptures."
msgstr ""
-"2 Tm 3.16 declara \"<emphasis>Toda Escritura é divinamente inspirada [lit., "
-"Soprada por Deus]</emphasis>\". Você acredita nisso? Antes de responder, "
-"considere a atitude de Jesus a respeito das Escrituras."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:114
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.93-95"
-msgstr ""
-"John R.W. Stott, <emphasis>Cristo o Controverso</emphasis>, Editora "
-"InterVarsity 1978, pp.93-95"
+msgstr "John R.W. Stott, <emphasis>Cristo o Controverso</emphasis>, Editora InterVarsity 1978, pp.93-95"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:117
msgid ""
"He referred to the human authors, but took it for granted that behind them "
"all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' or 'God "
-"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as "
-"an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
+"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as"
+" an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
"did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when what He went "
-"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It "
-"is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
-"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true "
-"to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
+"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It"
+" is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
+"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true"
+" to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
"it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2 "
"Pe.1:21). God did not speak in such a way as to obliterate the personality "
-"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word "
-"of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed "
+"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word"
+" of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed "
"to detract from the other. ..."
msgstr ""
-"Ele se referiu aos autores humanos, mas tinha certeza de que por trás deles "
-"havia um único divino Autor. Ele podia igualmente dizer 'Moisés disse' ou "
-"'Deus disse' (Mc 7.10). Ele pode citar um comentário do narrador em Genesis "
-"2.24 como uma declaração do Próprio Criador (Mt 19.4-5). Do mesmo modo, ele "
-"disse, 'Bem profetizou Isaías acerca de vós, hipócritas, como está escrito:' "
-"quando Ele se referia a uma fala direta do Senhor Deus (Mc 7.6 &amp; Is "
-"29.13). É de Jesus mesmo que os autores do Novo Testamento haviam ganhado "
-"convicção da dupla autoria das Escrituras. Para eles era verdade tanto dizer "
-"'Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos "
-"pais, pelos profetas' (Hb 1.1) quanto dizer que 'os homens da parte de Deus "
-"falaram movidos pelo Espírito Santo' (2 Pe 1.21). Deus não falou de uma "
-"forma que apagasse a personalidade do autor humano, nem os homens escreveram "
-"de uma forma que corrompesse a Palavra do Autor divino. Deus falou. Homens "
-"falaram. Nenhum dos dois prejudicou o outro..."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:134
@@ -879,10 +756,6 @@ msgid ""
"reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible is that "
"Jesus Christ Himself taught it."
msgstr ""
-"Essa, então, era a visão de Cristo a respeito das Escrituras. O testemunho "
-"deles era o testemunho de Deus. O testemunho da Bíblia era o testemunho de "
-"Deus. E a principal razão pela qual os cristãos acreditam na origem divina "
-"da Bíblia é que o próprio Jesus Cristo ensinou isso."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:140
@@ -890,14 +763,9 @@ msgid ""
"2 Tim.3:16 goes on, \" <emphasis>and profitable for teaching, for "
"correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
"adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that the "
-"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority "
-"in all matters of faith and conduct."
+"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority"
+" in all matters of faith and conduct."
msgstr ""
-"2 Tm 3.16 conitnua, \"<emphasis>e proveitosa para ensinar, para redargüir, "
-"para corrigir, para instruir em justiça; Para que o homem de Deus seja "
-"perfeito, e perfeitamente instruído para toda a boa obra.</emphasis>\". Se "
-"nós aceitamos que a Bíblia realmente é Deus falando conosco, "
-"consequentemente ela será nossa autoridade em toda questão de fé e conduta."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:148
@@ -907,13 +775,10 @@ msgstr "Um Livro que Funciona"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:149
msgid ""
-"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \" "
-"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
+"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \""
+" <emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
"scripture, write down the work the Word performs."
msgstr ""
-"O que o Estudo Bíblico pode fazer por você? 1 Ts 2.13 diz que a Bíblia "
-"\"<emphasis>opera em vós, os que crestes.</emphasis>\". Do lado de cada "
-"escritura, escreva o que a Palavra faz."
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:154
@@ -938,10 +803,9 @@ msgstr "Ef 5.26"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:165
msgid ""
-"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the word.\""
-msgstr ""
-"santificação -- \"..., tendo-a purificado com a lavagem da água, pela palavra"
-"\""
+"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the "
+"word.\""
+msgstr "santificação -- \"..., tendo-a purificado com a lavagem da água, pela palavra\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:169
@@ -954,8 +818,6 @@ msgid ""
"builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up and "
"to give you the inheritance among all those who are sanctified. \""
msgstr ""
-"edificação -- \"...e à palavra da sua graça, àquele que é poderoso para vos "
-"edificar e dar herança entre todos os que são santificados\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:175
@@ -967,10 +829,7 @@ msgstr "Rm 15.4"
msgid ""
"encourages -- \"that through perseverance and the encouragement of the "
"Scriptures we might have hope.\""
-msgstr ""
-"Encoraja -- \"porquanto, tudo que dantes foi escrito, para nosso ensino foi "
-"escrito, para que, pela constância e pela consolação provenientes das "
-"Escrituras, tenhamos esperança\""
+msgstr "Encoraja -- \"porquanto, tudo que dantes foi escrito, para nosso ensino foi escrito, para que, pela constância e pela consolação provenientes das Escrituras, tenhamos esperança\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:181
@@ -994,9 +853,7 @@ msgstr "1 Co 10.11"
msgid ""
"instructs -- \"Now these things happened to them for an example, and they "
"were written for our instruction\""
-msgstr ""
-"Instrui -- \"Ora, tudo isto lhes acontecia como exemplo, e foi escrito para "
-"aviso nosso...\""
+msgstr "Instrui -- \"Ora, tudo isto lhes acontecia como exemplo, e foi escrito para aviso nosso...\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:192
@@ -1009,9 +866,7 @@ msgid ""
"nourishment -- \"But He answered and said, 'It is written, Man shall not "
"live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of "
"God.'\""
-msgstr ""
-"Nutre -- \"Mas Jesus lhe respondeu: Está escrito: Nem só de pão viverá o "
-"homem, mas de toda palavra que sai da boca de Deus\""
+msgstr "Nutre -- \"Mas Jesus lhe respondeu: Está escrito: Nem só de pão viverá o homem, mas de toda palavra que sai da boca de Deus\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:202
@@ -1028,12 +883,6 @@ msgid ""
"v.31. \" <emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of "
"Mine...</emphasis>\""
msgstr ""
-"Jo 8.32 \"<emphasis>E conhecereis a verdade, e a verdade vos libertará.</"
-"emphasis>\" Isso normalmente é citado sozinho. Essa é uma promessa "
-"incodicional? Ela se aplica a todo o tipo de conhecimento? Encontramos a "
-"resposta examinando a primeira parte da frase, no v. 31 \"<emphasis>Se vós "
-"permanecerdes na minha palavra, verdadeiramente sereis meus discípulos...</"
-"emphasis>\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:211
@@ -1041,33 +890,25 @@ msgid ""
"We see that this is a conditional promise, specifically speaking of the "
"truth of God's word."
msgstr ""
-"Nós vemos que isso é uma promessa condicional, especificamente falando da "
-"verdade da Palavra de Deus."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:213
msgid ""
-"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent wind."
-"</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, tossed "
-"here and there by waves, and carried about by every wind of doctrine...</"
-"emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to ground us in the "
-"truth, with the result that we won't be easily \"blown away.\""
+"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent "
+"wind.</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, "
+"tossed here and there by waves, and carried about by every wind of "
+"doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to "
+"ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown "
+"away.\""
msgstr ""
-"A palavra grega para \"vento\" usada em Efésios 4,14 significa um "
-"<emphasis>vento violento</emphasis>. \"<emphasis> para que não mais sejamos "
-"meninos, inconstantes, levados ao redor por todo vento de doutrina...</"
-"emphasis>\". Uma coisa que estudar a Bíblia faz por nós é nos firmar na "
-"verdade, cujo resultado é não sermos facilmente \"levados ao redor\"."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:221
msgid ""
"<emphasis>But Jesus answered and said to them,</emphasis>\" <emphasis>You "
-"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power "
-"of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
+"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power"
+" of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
msgstr ""
-"<emphasis>\"Jesus, porém, lhes respondeu: Errais, não compreendendo as "
-"Escrituras nem o poder de Deus\"</emphasis> Mt 22.29"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:224
@@ -1114,7 +955,6 @@ msgstr "Resposta"
msgid "How many of the weapons listed here are defensive weapons?"
msgstr "Quantas das armas listas são para defesa?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:251
msgid "5"
@@ -1125,7 +965,6 @@ msgstr "5"
msgid "How many are offensive?"
msgstr "Quantas são para atacar?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:255
msgid "One"
@@ -1150,25 +989,18 @@ msgstr "Exortações"
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:268
msgid ""
"2 Tim.2:15 (KJV) \" <emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
-"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.</"
-"emphasis>\""
+"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of "
+"truth.</emphasis>\""
msgstr ""
-"2 Tm 2.15 \"<emphasis>Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro "
-"que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.</"
-"emphasis>\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:272
msgid ""
"Col.3:16 \" <emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
"all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
-"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</emphasis>"
-"\""
+"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to "
+"God.</emphasis>\""
msgstr ""
-"Cl 3.15 \"<emphasis>A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em "
-"toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com "
-"salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando ao Senhor com graça em vosso "
-"coração.</emphasis>\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:277
@@ -1183,16 +1015,12 @@ msgstr "Não só um pouquinho!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:280
msgid ""
-"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters "
-"of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
+"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters"
+" of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
"Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is "
-"endless, and excessive devotion to books is wearying to the body.</emphasis>"
-"\""
+"endless, and excessive devotion to books is wearying to the "
+"body.</emphasis>\""
msgstr ""
-"Ec 12.11-12 \"<emphasis>As palavras dos sábios são como aguilhões, e como "
-"pregos, bem fixados pelos mestres das assembléias, que nos foram dadas pelo "
-"único Pastor. E, demais disto, filho meu, atenta: não há limite para fazer "
-"livros, e o muito estudar é enfado da carne.</emphasis>\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:288
@@ -1202,58 +1030,38 @@ msgstr "Apendice: \"De uma vez por todas\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:290
msgid ""
-"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</"
-"emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
+"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the "
+"Controversialist,</emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
msgstr ""
-"John R. W. Stott, <emphasis>Cristo, o Controverso,</emphasis>Editora "
-"InterVarsity 1978, pp.106-107"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:293
msgid ""
"The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed "
-"by one word of the Greek Testament, namely the adverb <foreignphrase>hapax</"
-"foreignphrase>and <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually "
-"translated in the Authorized Version once, meaning once for all. It is used "
-"of what is so done as to be of perpetual validity and never need repetition, "
-"and is applied in the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude "
-"refers to the faith which was once for all delivered to the saints (Jude 3), "
-"and Romans says, \" <emphasis>Christ also died for sins once for all</"
-"emphasis>\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
-msgstr ""
-"A verdade a respeito do objetivo da iniciativa de Deus em Cristo é "
-"expressada em uma palavra presente no Novo Testamento Grego, principalmente "
-"o advérbio <foreignphrase>hapax</foreignphrase> e <foreignphrase>ephapax</"
-"foreignphrase>. É comumente traduzida na Almeida Corrigida Fiel como \"De "
-"uma vez por todas\". É usada no sentido de que o que foi feito com validade "
-"perpétua, não necessitando de repetição e é usada no Novo Testamento, tanto "
-"em revelação e redenção. Portanto Judas refere-se a fé que foi de uma vez "
-"por todas entregue aos santos (Judas 3), e Romanos diz, \"<emphasis>Pois, "
-"quanto a ter morrido, de uma vez morreu para o pecado</emphasis>\" (Rm 6.10, "
-"veja também 1Pe 3.18; Hb 9.26-28)."
+"by one word of the Greek Testament, namely the adverb "
+"<foreignphrase>hapax</foreignphrase>and "
+"<foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually translated in the "
+"Authorized Version once, meaning once for all. It is used of what is so done"
+" as to be of perpetual validity and never need repetition, and is applied in"
+" the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude refers to the faith "
+"which was once for all delivered to the saints (Jude 3), and Romans says, \""
+" <emphasis>Christ also died for sins once for all</emphasis>\" (Rom.6:10, "
+"see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:305
msgid ""
"Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered "
"once for all. This means that the Christian revelation and the Christian "
-"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either "
-"without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
+"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either"
+" without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
"Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the addition "
-"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human "
-"merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola scriptura</"
-"foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola gratia</"
-"foreignphrase>for our salvation."
-msgstr ""
-"Portanto, nós podemos dizer que Deus falou de uma vez por todas e Cristo "
-"sofreu de uma vez por todas. Isto sifnifica que a revelação Cristã e a "
-"redenção Cristã são indistinguíveis no Cristo completo. Nada pode ser "
-"adicionado sem ser depreciador de Cristo. Estas são as duas rochas em que a "
-"Reforma Protestante foi construída -- Deus revelou a Palavra sem a adição "
-"das tradições humanas e Cristo terminou o trabalho sem adição de méritos "
-"humanos. As principais palavras dos Reformadores foram<foreignphrase>sola "
-"scriptura</foreignphrase> para nossa autoridade e <foreignphrase>sola "
-"gratia</foreignphrase> para nossa salvação."
+"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human"
+" merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola "
+"scriptura</foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola "
+"gratia</foreignphrase>for our salvation."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:320
@@ -1264,56 +1072,43 @@ msgstr "Suplemento: Programas de Leitura Bíblica"
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:321
msgid ""
"Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do "
-"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5. "
-"Vary the program from year to year to keep it fresh!"
+"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5."
+" Vary the program from year to year to keep it fresh!"
msgstr ""
-"Aqui estão alguns programas fáceis para sistematicamente ler a sua Bíblia. "
-"Você pode fazer mais de um ao mesmo tempo se você quiser, por exemplo #1 com "
-"#4, ou #2 com #5. Varie o programa de ano para ano para mantê-lo atualizado!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:327
msgid "New Testament in a Year: read one chapter each day, 5 days a week."
-msgstr ""
-"Novo Testamento em um Ano: leia um capítulo por dia, 5 dias por semana."
+msgstr "Novo Testamento em um Ano: leia um capítulo por dia, 5 dias por semana."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:331
msgid ""
-"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to "
-"the day of the month."
-msgstr ""
-"Provérbios em um Mês: leia um capítulo de Provérbios por dia, correspondente "
-"ao dia do mês."
+"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to"
+" the day of the month."
+msgstr "Provérbios em um Mês: leia um capítulo de Provérbios por dia, correspondente ao dia do mês."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:335
msgid ""
"Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance "
"on the 20th you read Ps.20, 50, 80, 110, &amp; 140."
-msgstr ""
-"Salmos em um mês: leia 5 salmos com intervalo de 30 entre eles por dia. Por "
-"exemplo, no vigésimo. dia você lerá Sl 20, 50, 80, 110 e&amp; 140."
+msgstr "Salmos em um mês: leia 5 salmos com intervalo de 30 entre eles por dia. Por exemplo, no vigésimo. dia você lerá Sl 20, 50, 80, 110 e&amp; 140."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:340
msgid ""
"Psalms &amp; Proverbs in 6 months: read through Psalms and Proverbs one "
"chapter per day."
-msgstr ""
-"Salmos &amp; Provérbios em 6 meses: leia Salmos e Provérbios, um capítulo "
-"por dia."
+msgstr "Salmos &amp; Provérbios em 6 meses: leia Salmos e Provérbios, um capítulo por dia."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:344
msgid ""
"Old Testament without Psalms &amp; Proverbs in 2 years: if you read one "
-"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you "
-"will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
-msgstr ""
-"Antigo Testamento sem Salmos &amp; Provérbios em 2 anos: se você ler um "
-"capítulo por dia do Antigo Testamento, pulando Salmos &amp; Provérbios, você "
-"lerá o Antigo Testamento em 2 anos e 2 semanas."
+"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you"
+" will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
+msgstr "Antigo Testamento sem Salmos &amp; Provérbios em 2 anos: se você ler um capítulo por dia do Antigo Testamento, pulando Salmos &amp; Provérbios, você lerá o Antigo Testamento em 2 anos e 2 semanas."
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:2
@@ -1323,31 +1118,19 @@ msgstr "Regas de Interpretação Bíblica (Hermenêutica)"
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:3
msgid ""
-"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We "
-"want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, whose "
-"goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
+"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We"
+" want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, "
+"whose goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
"Author!). While many applications of a passage are valid, only one "
"interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no "
"scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing "
-"this first, that no prophesy of scripture is of any private interpretation.</"
-"quote>). Certain rules are helps toward discovering the correct meaning; by "
-"ignoring these rules people have brought much trouble on themselves and "
-"their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some things hard to "
-"understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the "
-"rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
-msgstr ""
-"Nós já aprendemos sobre o \"CCR\" - Conteúdo, Contexto e Referências "
-"Cruzadas. Nós queremos expandir isso examinando brevemente a hermenêutica "
-"bíblica, cujo objetivo é descobrir o significado pretendido pelo autor "
-"original (e Autor!). Enquanto muitas aplicações da passagem são válidas, "
-"somente uma interpretação é válida. A escritura mesmo diz isso dizendo que "
-"nenhuma escritura é de particular interpretação (2 Pe 1.20 <quote>sabendo "
-"primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular "
-"interpretação</quote>) Certas regras são úteis para descobrimos o "
-"significado correto, ignorando essas regras pessoas trouxeram vários "
-"problemas para si e para seus seguidores. 2 Pe 3.16 <quote>...nas quais há "
-"pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem, como o "
-"fazem também com as outras Escrituras, para sua própria perdição</quote>"
+"this first, that no prophesy of scripture is of any private "
+"interpretation.</quote>). Certain rules are helps toward discovering the "
+"correct meaning; by ignoring these rules people have brought much trouble on"
+" themselves and their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some "
+"things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they "
+"do also the rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:17
@@ -1356,9 +1139,6 @@ msgid ""
"your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not "
"clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:"
msgstr ""
-"Como nós descobrimos o significado pretendido para uma passagem? Digamos que "
-"nossa atenção voltou-se para um versículo particular, cujo significado não é "
-"claro para você. Como você o estuda? Tenha essas regras em mente:"
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:22
@@ -1368,29 +1148,27 @@ msgstr "Regra 1 - Interprete de acordo com o exato significado das palavras."
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:24
msgid ""
-"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the "
-"better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key "
-"words by following these steps:"
+"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the"
+" better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key"
+" words by following these steps:"
msgstr ""
-"Quanto mais preciso nós conseguirmos ser com o exato significado original da "
-"palavra, melhor será nossa interpretação. Procure achar o exato significado "
-"das palavras chave seguindo os seguintes passos:"
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:30
msgid "Definition"
msgstr "Definição"
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:31
msgid ""
-"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb "
-"tense is also crucial."
-msgstr ""
-"Procure a definição em um dicionário de Grego ou Hebraico. Para verbos, a "
-"conjugação do verbo também é crucial."
+"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb"
+" tense is also crucial."
+msgstr "Procure a definição em um dicionário de Grego ou Hebraico. Para verbos, a conjugação do verbo também é crucial."
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:38
msgid ""
"Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word "
@@ -1402,15 +1180,6 @@ msgid ""
"word may be translated into the same English word, and the Greek words may "
"have different shades of meaning.</emphasis>"
msgstr ""
-"Compare escritura com escritura. Vendo como a mesma palavra grega ou "
-"hebraica (não a palavra em português) é usada na escritura pode ajudar a "
-"esclarecer ou trazer alguma luz sobre a definição. Como o mesmo autor usou "
-"essa palavra em outros lugares? Outros autores? A sua ferramenta de "
-"referência deve te dar usos da palavra em documentos não-bíblicos também. "
-"Porque nós vamos para as línguas originais, porque português não é bom o "
-"suficiente? <emphasis>Porque mais de uma palavra grega pode ser traduzida "
-"para a mesma palavra em português, e as palavras gregas podem ter "
-"significados diferentes.</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:53
@@ -1423,54 +1192,34 @@ msgid ""
"Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't "
"it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that "
"He is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it "
-"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New Testament</"
-"emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
+"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New "
+"Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
msgstr ""
-"Jo 20.17 <emphasis>\"Não me detenhas\"</emphasis> parece áspero, não? Parece "
-"que Jesus não queria ser tocado agora que ele havia ressucitado, que ele era "
-"muito santo ou algo do gênero. Mas não é bem isso, procuremos isso em "
-"<emphasis>The Complete Word Study New Testament</emphasis>, de Spiros "
-"Zodhiates (AMG Publishers, 1991)."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:61
msgid ""
-"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see \"pim680."
-"\" The letters give us a code for the part of speech, and the number refers "
-"to Strong's dictionary reference. Let's look up the definition (p. 879). "
-"\"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling of an "
-"object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from "
-"pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of "
-"something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates come right "
-"after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present imperative "
-"active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active voice, it may "
-"indicate a command to do something in the future which involves continuous "
-"or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing "
-"something. \" This is a negative command, so it is to stop doing something "
-"that is already occurring. So, what have we found?"
-msgstr ""
-"Definição: Indo até João 20.17, abaixo da palavra \"detenhas\" nós vemos "
-"\"pim680\". As letras são um código para a parte da frase e o numero refere-"
-"se à referencia do dicionário de Strong. Vejamos a definição (pág. 879). "
-"\"680. Haptomai; de hapto (681), tocar. Refere-se ao manuseio de um objeto "
-"para exercer uma influencia modificadora sobre ele... Distinto de pselaphao "
-"(5584), que significa somente tocar a superfice de algo\". Agora vejamos "
-"\"pim\". Os códigos da gramática em Zodhiates ficam depois de Apocalipse, na "
-"pág 849 nós vemos que \"pim\" significa \"presente imperativo ativo (80)\". "
-"Na pág. 857, \"Presente Imperativo. Na voz ativa pode indicar um comando "
-"para fazer alguma coisa ou alguma coisa no futuro que envolve ação contínua "
-"ou repetida ou, quando negado, um comando para parar de fazer alguma coisa"
-"\". Esse é um comendo negativo, então é para parar de fazer alguma coisa que "
-"já está ocorrendo. Então, o que encontramos?"
+"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see "
+"\"pim680.\" The letters give us a code for the part of speech, and the "
+"number refers to Strong's dictionary reference. Let's look up the "
+"definition (p. 879). \"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to "
+"such handling of an object as to exert a modifying influence upon it... "
+"Distinguished from pselaphao (5584), which actually only means to touch the "
+"surface of something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates"
+" come right after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present"
+" imperative active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active "
+"voice, it may indicate a command to do something in the future which "
+"involves continuous or repeated action or, when it is negated, a command to "
+"stop doing something. \" This is a negative command, so it is to stop doing "
+"something that is already occurring. So, what have we found?"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:77
msgid ""
"<emphasis>Mary is already clinging to Jesus, and he is saying to stop "
"holding him!</emphasis>"
-msgstr ""
-"<emphasis>Maria já estava se agarrando a Jesus, e ele está dizendo para "
-"parar de segurá-lo!</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>Maria já estava se agarrando a Jesus, e ele está dizendo para parar de segurá-lo!</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:82
@@ -1483,111 +1232,97 @@ msgid ""
"In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is "
"sick</emphasis>. What is this anointing?"
msgstr ""
-"Em Tiago 5.14, <emphasis>\"Está alguém entre vós doente? Chame os "
-"presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do "
-"Senhor\"</emphasis>. Que unção é essa?"
-# Falta adaptação à gramática portuguesa
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:86
msgid ""
"Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have "
"another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or rub "
-"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's). "
-"Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
+"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's)."
+" Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
"active. \"The aorist participle expresses simple action, as opposed to "
"continuous action...When its relationship to the main verb is temporal, it "
"usually signifies action prior to that of the main verb.\" (Zodhiates p.851)"
msgstr ""
-"Definição de aleipho (218) - \"passar oléo em\" (Strong's); mas também "
-"existe outra palavra grega traduzida como \"unção\", chrio (5548) - "
-"\"espalhar ou esfregar oléo em, ex: para consagrar para um cargo ou função "
-"religiosa\" (Strong's). Como é um verbo, considere também a conjugação, "
-"\"apta\" passado participativo aoristo. \"O passado paticipativo aoristo "
-"expressa uma ação simples, ao contrário de uma ação contínua... quando o "
-"relacionamento com o verbo principal é temporal, normalmente significa ação "
-"anterior ao verbo principal\" (Zodhiates, p 851)."
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:100
msgid "Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head"
msgstr "Mt 6.17 Tu, porém, quando jejuares, unge a tua cabeça"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:104
-msgid "Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
+msgid ""
+"Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
msgstr "Mc 16.1 [as mulheres] compraram aromas para irem ungi-lo."
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:108
msgid ""
-"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing them."
-msgstr ""
-"Mc 6,13 e expulsavam muitos demônios, e ungiam muitos enfermos com óleo, e "
-"os curavam."
+"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing "
+"them."
+msgstr "Mc 6,13 e expulsavam muitos demônios, e ungiam muitos enfermos com óleo, e os curavam."
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:112
msgid "Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume"
msgstr "Lc 7.28 [...] e beijava-lhe os pés e ungia-os com o bálsamo"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:116
msgid ""
"Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair"
-msgstr ""
-"Jo 12.3 Então Maria, [...] ungiu os pés de Jesus, e os enxugou com os seus "
-"cabelos"
+msgstr "Jo 12.3 Então Maria, [...] ungiu os pés de Jesus, e os enxugou com os seus cabelos"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:97
-msgid ""
-"Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
-"Referências cruzadas para o aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id="
-"\"0\"/>"
+msgid "Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
+msgstr "Referências cruzadas para o aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:125
msgid ""
-"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me "
-"to preach [...]</quote>"
-msgstr ""
-"Lc 4.18 <quote> O Espírito do Senhor está sobre mim, porquanto me ungiu para "
-"anunciar boas novas aos pobres [...]</quote>"
+"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me"
+" to preach [...]</quote>"
+msgstr "Lc 4.18 <quote> O Espírito do Senhor está sobre mim, porquanto me ungiu para anunciar boas novas aos pobres [...]</quote>"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:130
msgid "Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed"
msgstr "At 4.27 [...] Servo Jesus, ao qual ungiste [...]"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:133
msgid "Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power"
msgstr "At 10.28 como Deus o ungiu com o Espírito Santo e com poder"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:137
msgid "2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God"
-msgstr ""
-"2 Co 1.21 Mas aquele que nos confirma convosco em Cristo, e nos ungiu, é Deus"
+msgstr "2 Co 1.21 Mas aquele que nos confirma convosco em Cristo, e nos ungiu, é Deus"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:122
msgid "Cross-references of chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
-"Referências cruzadas de chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
+msgstr "Referências cruzadas de chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:142
msgid ""
-"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the cross-"
-"references and the definitions, and sum up the difference: <emphasis>"
-"\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a spiritual</emphasis>"
+"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the "
+"cross-references and the definitions, and sum up the difference: "
+"<emphasis>\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a "
+"spiritual</emphasis>"
msgstr ""
-"Então qual a diferencá entre aleipho e chrio? Veja a referência cruzada e as "
-"definições e note a diferença: <emphasis>\"aleipho\" é o uso prático de óleo "
-"e\"chrio\"é o uso espiritual</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:147
@@ -1597,10 +1332,6 @@ msgid ""
"robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in "
"Jesus' day."
msgstr ""
-"Uma ilustração (embora a palavra não seja usada) do uso prático de óleo "
-"naquele tempo: quando o bom samaritano cuidou do homem espancado por ladrões "
-"ele passou óleo e vinho nas feridas. Então, óleo tinha um uso medicinal nos "
-"tempos de Jesus."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151
@@ -1610,10 +1341,6 @@ msgid ""
"church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
"the Lord.\"</emphasis>Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
msgstr ""
-"Agora vamos aplicar o que nós acabamos de aprender a Tiago 5.14 <emphasis>"
-"\"Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre "
-"ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor\"</emphasis>. Essa unção é "
-"espiritual ou prática? Prática!"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:157
@@ -1622,15 +1349,9 @@ msgid ""
"\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer "
"(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). James "
"5 is saying that the elders should give the sick person medicine and pray "
-"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of "
-"practical and spiritual in our God!"
+"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of"
+" practical and spiritual in our God!"
msgstr ""
-"A conjugação do verbo no grego, o passado participativo aoristo, seria "
-"melhor traduzido como \"tendo ungido\", então, a ordem é para ungir "
-"primeiro, então orar (\"no nome do Senhor\" refere-se a oração, não à "
-"unção). Tiago 5 está dizendo que os anciãos devem dar à pessoa doente "
-"medicina e então orar por ela no nome do Senhor. Isso expressa um belo "
-"balanço entre o prático e o espiritual em nosso Deus!"
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:167
@@ -1643,17 +1364,10 @@ msgid ""
"Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on "
"each side say? What is the theme of the chapter? The book? Does your "
"interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context "
-"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If "
-"confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
+"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If"
+" confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
"within its context, we have to look further."
msgstr ""
-"Interprete a escritura em harmonia com o resto da escritura. O que os "
-"versículos vizinhos dizem? Qual o tema do capítulo? do livro? A sua "
-"interpretação se adapta a isso? Se não, ela é imperfeita. Normalmente, o "
-"contexto fornece o que nós precisamos para interpretar corretamente a "
-"pssagem. Contexo é a chave. Se a confusão persistir quanto ao significado "
-"depois que nós interpretamos o texto em seu contexto então veremos mais "
-"adiante."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:176
@@ -1666,22 +1380,16 @@ msgid ""
"In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and the "
"Spirit.\"</emphasis>In context, what is the water under discussion here?"
msgstr ""
-"Em uma lição passada, nós consideramos Jo 3.5 <emphasis>\"nascer da água e "
-"do Espírito\"</emphasis>. Nesse contexto, qual é a água em questão aqui?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:180
msgid ""
-"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from "
-"the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
+"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from"
+" the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
"change of topic, it may be a clue that your interpretation has been "
-"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural birth."
+"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural "
+"birth."
msgstr ""
-"Batismo em água não está em discussão aqui, logo seria uma grande mudança do "
-"tema que estava sendo discutido entre Jesus e Nicodemos. Procure por uma "
-"troca de tema repentina, e pode ser uma indicação que a sua interpretação "
-"está errada! A água é o líquido amniotico, \"nascer da água\" = nascimento "
-"natural."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:187
@@ -1695,9 +1403,6 @@ msgid ""
"be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...] "
"while praying or prophesying [...]</quote>"
msgstr ""
-"1 Co 14.34 <quote>As vossas mulheres estejam caladas nas igrejas</quote> "
-"deve ser considerado com o contexo de 1 Co 11.5 <quote>Mas toda mulher [...] "
-"que ora ou profetiza [....]</quote>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:195
@@ -1714,19 +1419,9 @@ msgid ""
"light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith in "
"Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a way "
"for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway to "
-"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did "
-"not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
-msgstr ""
-"Atos 2.38 <quote>Pedro então lhes respondeu: \"Arrependei-vos, e cada um de "
-"vós seja batizado em nome de Jesus Cristo, para remissão de vossos "
-"pecados... \"</quote> Ele está ensinando regenração pelo batismo? Se esse "
-"fosse o único versículo que a escritura tivesse, nós poderíamos concluir "
-"isso. Mas à luz do claro ensinamento que a regeneração acontece pela fé em "
-"Cristo, nós quemos que interpretar de outra forma. Pedro está pedindo o "
-"batismo como uma forma de seus ouvintes responderem ao evangelho. Se o "
-"batismo fosse o caminho para o novo nascimento, como Paulo poderia ter "
-"escrito 1 Co 1.17 <emphasis>\"Porque Cristo enviou-me, não para batizar, mas "
-"para evangelizar\"</emphasis>?"
+"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did"
+" not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:211
@@ -1741,11 +1436,6 @@ msgid ""
"<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the "
"historical and cultural background of the author and the recipients."
msgstr ""
-"Nós não começamos perguntando <quote>O que isso significa para mim?</quote>, "
-"mas <quote>O que isso significou para os leitores originais?</quote>; depois "
-"nós podemos nos perguntar <quote>O que isso significa para mim?</quote>. Nós "
-"devemos levar em conta o contexo histórico e cultural do autor e dos "
-"destinatários."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:221
@@ -1755,17 +1445,12 @@ msgstr "Exemplo 3A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:223
msgid ""
-"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with "
-"a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How could "
-"Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised on the "
-"third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't help "
-"explain the apparent contradiction."
+"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with"
+" a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How "
+"could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised "
+"on the third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't"
+" help explain the apparent contradiction."
msgstr ""
-"<quote>3 dias&amp; 3 noites</quote> (Mt 12.40) levou alguns a criarem a "
-"\"Teoria da Cruxificação na Quarta-Feira\". Como Jesus poderia morrer na "
-"sexta-feira à tarde e ressucitar domingo de manhã ainda \"que ao terceiro "
-"dia ressuscitasse\" (Mt 16.21)? O significado exato de \"três\" ou \"dias\" "
-"não ajudam a explicar essa aparente contradição."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:229
@@ -1779,14 +1464,6 @@ msgid ""
"Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps "
"us out of trouble."
msgstr ""
-"Nós precisamo de um detalhe histórico: Os judeus contavam qualquer parte de "
-"um dia como um dia completo, assim como nós contamos baldes d'água (se "
-"existem seis baldes e meio de água, nós dizemos que existem sete baldes, "
-"mesmo que um deles não esteja completamente cheio). Então, para os judeus, "
-"qualquer parte do dia contava como um dia completo, e os dias começavam as "
-"6h e terminavam às 18h. Sexta de 15h até 18h = dia 1. Sexta 18h até Sábado "
-"18h = dia 2. Sábado 18h até Domingo lá pelas 5h = dia 3. Interpretar o texto "
-"no contexto cultural ajuda-nos a livramo-nos de erros."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:240
@@ -1803,17 +1480,11 @@ msgid ""
"the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral "
"covenant."
msgstr ""
-"Gn 15.7-21. O contexto histórico de cortar animais em dois e passar andando "
-"entre as medates era a forma normal de firmar um contrato nos dias de "
-"Abraão. Ambas as partes andavam juntas, prometendo que o desmembramento "
-"podia acontecer à eles se eles deixassem sua parte no contrato. Mas no caso, "
-"somente Deus passou, fazendo um contrato unilateral."
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:251
msgid "Rule 4 - Interpret according to the normal usage of words in language"
-msgstr ""
-"Regra 4 - Interprete de acordo com o uso comum das palavras na linguagem"
+msgstr "Regra 4 - Interprete de acordo com o uso comum das palavras na linguagem"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:253
@@ -1821,8 +1492,6 @@ msgid ""
"Let literal language be literal and figurative language be figurative. And "
"watch out for idioms, which have special meanings."
msgstr ""
-"Deixe linguagem literal ser literal e linguagem figurada ser figurada. E "
-"observe as expressões que tem significados especiais."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:257
@@ -1832,7 +1501,7 @@ msgstr "Exemplo 4A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:259
msgid "<quote>evil eye</quote>in Mt.6:23."
-msgstr "<quote>olhos maus</quote> em Mt 6.23."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:260
@@ -1841,10 +1510,6 @@ msgid ""
"seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before "
"and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!"
msgstr ""
-"Regra 1, definição de \"mau\" e \"olho\" - nada que ajude aqui. Regra 2, "
-"contexto: parece que apenas nos confunde mais. Parece que não combina com "
-"nada do que vem antes ou depois! Isso deve nos indicar que nós não estamos "
-"entendendo corretamente!!!"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:264
@@ -1870,9 +1535,7 @@ msgstr "Is 59.1 <quote>Eis que a mão do Senhor não está encolhida</quote>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:278
msgid "Deut.33:27 <quote>Underneath are the everlasting arms.</quote>"
-msgstr ""
-"Dt 33.27 <quote>O Deus eterno é a tua habitação, e por baixo estão os braços "
-"eternos</quote>"
+msgstr "Dt 33.27 <quote>O Deus eterno é a tua habitação, e por baixo estão os braços eternos</quote>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:280
@@ -1885,8 +1548,8 @@ msgid ""
"like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: "
"Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings "
"shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of "
-"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He "
-"is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
+"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He"
+" is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
"ridiculousness of their position."
msgstr ""
@@ -1895,18 +1558,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Rule 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a "
"parable and an allegory"
-msgstr ""
-"Regra 5 - Interprete o propósito das parábolas e a diferença entre uma "
-"parábola e uma alegoria"
+msgstr "Regra 5 - Interprete o propósito das parábolas e a diferença entre uma parábola e uma alegoria"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:299
msgid ""
-"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a meaning.</"
-"emphasis>"
-msgstr ""
-"Uma alegoria é: <emphasis>uma história onde cada elemento tem um "
-"significado</emphasis>"
+"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a "
+"meaning.</emphasis>"
+msgstr "Uma alegoria é: <emphasis>uma história onde cada elemento tem um significado</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:302
@@ -1923,13 +1582,6 @@ msgid ""
"twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear "
"scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine."
msgstr ""
-"Algumas parábolas são alegorias, por exemplo, a parábola do semeador é uma "
-"alegoria: a semente é a palavra de Deus, os espinhos são medos e avareza, "
-"etc. Mas várias parábolas não são alegorias mas simplesmente histórias para "
-"ilustrar um ponto. É perigoso obter nossas doutrinas a partir de parábolas; "
-"elas podem ser torcidas para dizer todo o tipo de coisas. Nós precisamos "
-"fazer as nossas doutrinas de escrituras claras. Então, se uma parábola a "
-"ilustra, ótimo."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:311
@@ -1939,22 +1591,17 @@ msgstr "Exemplo 5A"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:312
msgid ""
-"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story "
-"illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an allegory, "
-"what do we have?"
-msgstr ""
-"A parábola da viúva e o juiz injusto em Lc 18.1-8. Essa história ilustra uma "
-"lição: ousadia na oração. Se nós a considerarmos como uma alegoria, o que "
-"nós teremos?"
+"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story"
+" illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an "
+"allegory, what do we have?"
+msgstr "A parábola da viúva e o juiz injusto em Lc 18.1-8. Essa história ilustra uma lição: ousadia na oração. Se nós a considerarmos como uma alegoria, o que nós teremos?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:315
msgid ""
"All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect "
"the rights of widows, prayer \"bothers\" Him, etc."
-msgstr ""
-"Todo o tipo de abusos acontecendo com os significados: Deus relutante para "
-"proteger o direito das viúvas, orações incomodando a Deus, etc."
+msgstr "Todo o tipo de abusos acontecendo com os significados: Deus relutante para proteger o direito das viúvas, orações incomodando a Deus, etc."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:320
@@ -1967,27 +1614,20 @@ msgid ""
"The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of "
"the parable? Is it an allegory?"
msgstr ""
-"A parábola do mordomo injusto em Lc 16.1-9. O que essa parábola significa? "
-"Ela é uma alegoria?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:323
msgid ""
-"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he "
-"had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended "
-"for his unethical behavior in cheating his master."
+"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he"
+" had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended"
+" for his unethical behavior in cheating his master."
msgstr ""
-"O mordomo é elogiado por uma única coisa, sua sagacidade em usar o que ele "
-"tinha que preparar para quando ele não tivesse. Mas ele não estava sendo "
-"elogiado por seu comportamento não-ético enganando o seu mestre."
-# type: Content of the bibletime entity
#. type: Content of the bibletime entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:5
msgid "<application>BibleTime</application>"
msgstr "<application>BibleTime</application>"
-# type: Content of the kapp entity
#. type: Content of the kapp entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:6
msgid "&bibletimehandbook;"
@@ -2011,37 +1651,30 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:22
msgid "The BibleTime Team"
-msgstr "O Time BibleTime"
+msgstr ""
-#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
+#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
#. type: Content of: <book><bookinfo>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:26
msgid ""
-"<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
+"<copyright> <year>1999-2016</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
"devel@crosswire.org)</holder> </copyright>"
msgstr ""
-# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:31
msgid ""
-"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under "
-"the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-"sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
+"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under"
+" the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses"
+"/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
msgstr ""
-"Este documento foi originalmente criado pelo Sr. Bob Harman e é licenciado "
-"pelos termos da licença<ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-"sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:35
msgid ""
"Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise "
"indicated."
-msgstr ""
-"Citações das Escrituras no original em inglês são da New American Standard "
-"Bible.Na tradução em português foi usada a edição Almeida e Corrigida Fiel "
-"(ACF), exceto quando indicado outro texto."
+msgstr "Citações das Escrituras no original em inglês são da New American Standard Bible.Na tradução em português foi usada a edição Almeida e Corrigida Fiel (ACF), exceto quando indicado outro texto."
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:39
@@ -2053,9 +1686,7 @@ msgstr "Resumo"
msgid ""
"The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the "
"Bible."
-msgstr ""
-"O <application>Estudo Bíblico HowTo</application> é um guia para estudo da "
-"Bíblia."
+msgstr "O <application>Estudo Bíblico HowTo</application> é um guia para estudo da Bíblia."
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:43
@@ -2064,15 +1695,9 @@ msgid ""
"readers to study the scriptures to see what they say. This particular study "
"guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular "
"denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures "
-"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to "
-"have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
-msgstr ""
-"A esperança do time do &bibletime; é que esse Como Fazer incentive os "
-"leitores a estudar as escrituras e ver o que elas dizem. Esse guia de estudo "
-"particular foi escolhido porque não promove nenhuma doutrina denominacional "
-"em particular. Nós esperamos que você leia e estude as escrituras para "
-"entender o que elas dizem. Se você começar com a atitude de querer que o "
-"Senhor mostre sua Palavra em seu coração, Ele não desapontará você."
+"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to"
+" have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
+msgstr ""
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:52
diff --git a/i18n/howto/howto-ru.po b/i18n/howto/howto-ru.po
index 2877609..ae26434 100644
--- a/i18n/howto/howto-ru.po
+++ b/i18n/howto/howto-ru.po
@@ -1,22 +1,22 @@
-# Bibletime Howto translation
-# Copyright (C) 2010 The Bibletime Team, http://www.bibletime.info
-# This file is distributed under the same license as the Bibetime package.
-#
-# Vlad Savitsky <vlad_savitsky@mail.ru>, 2003,2004
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: full\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-04 00:55-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-20 10:58+0300\n"
-"Last-Translator: Vlad Savitsky <vlad_savitsky@mail.ru>\n"
-"Language-Team: russain <ru@li.org>\n"
-"Language: \n"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Emet <byfaithtogod@gmail.com>, 2015
+# Vlad Savitsky <vlad_savitsky@mail.ru>, 2003-2004
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: BibleTime\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-11 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:03+0000\n"
+"Last-Translator: Jaak Ristioja <jaak@ristioja.ee>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/bibletime/bibletime/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:2
@@ -35,64 +35,46 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:8
-#, fuzzy
msgid ""
"You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal "
-"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come "
-"to Me, that you may have life."
-msgstr ""
-"Ин.5:39-40 <emphasis>\"Исследуйте Писания, ибо вы думаете чрез них иметь "
-"жизнь вечную; а они свидетельствуют о Мне. Но вы не хотите придти ко Мне, "
-"чтобы иметь жизнь.\"</emphasis>"
+"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come"
+" to Me, that you may have life."
+msgstr "Вы исследуете Писания, ибо вы думаете чрез них иметь жизнь вечную; а они свидетельствуют о Мне. Но вы не хотите придти ко Мне, чтобы иметь жизнь."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:14
-#, fuzzy
msgid ""
"The chief purpose of the book is to bring us to the Person. Martin Luther "
"said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just "
-"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with God."
-msgstr ""
-"Основная цель книги - привести нас к Личности. Мартин Лютер сказал: \"мы "
-"идём к колыбели только ради ребёнка\"; так же и с изучением Библии - мы "
-"делаем это не ради самого изучения, но, чтобы иметь общение с Богом."
+"so in Bible study, we do it not for its own sake but for fellowship with "
+"God."
+msgstr "Основная цель книги - привести нас к Личности. Мартин Лютер сказал: <quote>;\"мы идём к колыбели только ради ребёнка\"</quote>; так же и с изучением Библии - мы делаем это не ради самого изучения, но, чтобы иметь общение с Богом."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:20
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
-msgstr ""
-"Джон Р. В. Скотт (John R.W. Stott), <emphasis>Христос - Спорщик (Christ the "
-"Controversialist)</emphasis>, InterVarsity Press 1978, стр.97, 104."
+msgstr "Джон Р. В. Скотт (John R.W. Stott), <emphasis>Христос - Спорщик (Christ the Controversialist)</emphasis>, InterVarsity Press 1978, стр.97, 104."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:23
-#, fuzzy
msgid ""
"The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was "
"tantamount to possessing life. Hillel used to say, \"He who has gotten to "
-"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to come."
-"\" Their study was an end in itself. In this they were grievously deceived. "
-"[...]"
+"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to "
+"come.\" Their study was an end in itself. In this they were grievously "
+"deceived. [...]"
msgstr ""
-"Иудеи, с которыми Иисус говорил... считали, что обладать Писанием было "
-"равноценно обладанию жизнью. Гиллель говорил: \"Тот, кто приобрёл для себя "
-"слова Торы, приобрёл себе жизнь мира, грядущего.\" Их изучение было замкнуто "
-"на самом изучении. В этом они тяжко заблуждались..."
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:28
msgid ""
"There is neither merit nor profit in the reading of Scripture for its own "
-"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the "
-"Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we may "
-"meet Christ."
-msgstr ""
-"Нет ни заслуги, ни пользы в чтении Писания ради самого чтения, а только в "
-"том случае, если это действительно сближает нас с Иисусом Христом. Всякий "
-"раз при чтении Библии, необходимо усердное ожидание того, чтобы через чтение "
-"встретиться со Христом."
+"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the"
+" Bible is read, what is needed is an eager expectation that through it we "
+"may meet Christ."
+msgstr "Нет ни заслуги, ни пользы в чтении Писания ради самого чтения, а только в том случае, если это действительно сближает нас с Иисусом Христом. Всякий раз при чтении Библии, необходимо усердное ожидание того, чтобы через чтение встретиться со Христом."
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:35
@@ -101,17 +83,12 @@ msgstr "Приближение к Слову Божьему"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:36
-#, fuzzy
msgid ""
"Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study "
"and memorization provide a microscopic view of scripture. Meditating on the "
"scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and "
"cements the word in our minds."
msgstr ""
-"Слышание и чтение дают телескопический взгляд на Писание, в то время как "
-"изучение и запоминание дают микроскопический взгляд на Писание. Размышление "
-"над Писанием соединяет вместе слышание, чтение, изучение и запоминание. "
-"Размышление закрепляет Слово в нашем уме."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:42
@@ -120,13 +97,10 @@ msgstr "Слышать"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:43
-#, fuzzy
msgid ""
-"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe it.</"
-"quote>"
-msgstr ""
-"Луки.11:28 <emphasis>\"... блаженны слышащие слово Божие и соблюдающие его."
-"\"</emphasis>"
+"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe "
+"it.</quote>"
+msgstr "Луки.11:28 <quote>\"... блаженны слышащие слово Божие и соблюдающие его.\"</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:48
@@ -135,22 +109,17 @@ msgstr "Читать"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Rev.1:3 <quote>Blessed is he who reads and those who hear the words of this "
"prophecy [...]</quote>"
-msgstr ""
-"Откр.1:3 <emphasis>\"Блажен читающий и слушающие слова пророчества сего..."
-"\"</emphasis>"
+msgstr "Откр.1:3 <quote>\"Блажен читающий и слушающие слова пророчества сего [...]\"</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:52
-#, fuzzy
msgid ""
-"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture [...]</"
-"quote>"
-msgstr ""
-"1 Тим.4:13 <emphasis>\"Доколе не приду, занимайся чтением...\"</emphasis>"
+"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture "
+"[...]</quote>"
+msgstr "1 Тим.4:13 <quote>\"Доколе не приду, занимайся чтением [...]\"</quote>"
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:57
@@ -160,27 +129,19 @@ msgstr "Изучать"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in "
-"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the "
-"Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
-msgstr ""
-"Деян.17:11 <emphasis>\" Здешние были благомысленнее Фессалоникских: они "
-"приняли слово со всем усердием, ежедневно разбирая Писания, точно ли это так."
-"\"</emphasis>"
+"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the"
+" Scriptures daily, to see whether these things were so.</quote>"
+msgstr "Деян.17:11 <quote>\" Здешние были благомысленнее Фессалоникских: они приняли слово со всем усердием, ежедневно разбирая Писания, точно ли это так.\"</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:63
-#, fuzzy
msgid ""
"2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to "
"God as a workman who does not need to be ashamed, handling accurately the "
"word of truth.</quote>"
-msgstr ""
-"2 Тим.2:15 <emphasis>\"Старайся [в переводе Библии короля Иакова (KJV) - "
-"`Изучай, чтобы'] представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, "
-"верно преподающим слово истины.\"</emphasis>"
+msgstr "2 Тим.2:15 <quote>\"Старайся [в переводе Библии короля Иакова (KJV) - `Изучай, чтобы'] представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины.\"</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:69
@@ -189,13 +150,10 @@ msgstr "Запоминать"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:70
-#, fuzzy
msgid ""
-"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against "
-"Thee.</quote>"
-msgstr ""
-"Пс.119:11 <emphasis>\"В сердце моем сокрыл я слово Твое, чтобы не грешить "
-"пред Тобою.\"</emphasis>"
+"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against"
+" Thee.</quote>"
+msgstr "Пс.118:11 <quote>\"В сердце моем сокрыл я слово Твое, чтобы не грешить пред Тобою.\"</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:75
@@ -204,35 +162,22 @@ msgstr "Размышлять"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:76
-#, fuzzy
msgid ""
-"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he "
-"meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
+"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he"
+" meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
"streams of water, Which yields its fruit in its season, And its leaf does "
"not wither; And in whatever he does, he prospers.</quote>"
-msgstr ""
-"Пс.1:2-3 <emphasis>\"но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет "
-"он день и ночь! И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое "
-"приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что "
-"он ни делает, успеет.\"</emphasis>"
+msgstr "Пс.1:2-3 <quote>\"но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь! И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.\"</quote>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:82
-#, fuzzy
msgid ""
-"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the "
-"fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
+"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the"
+" fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
"Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read "
-"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they "
-"become familiar with the overall message of the Bible."
+"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they"
+" become familiar with the overall message of the Bible."
msgstr ""
-"Миссия \"Навигаторы\" приводит такой пример: подобно тому, как большой палец "
-"может коснуться каждого пальца, мы можем размышлять над Словом, по мере "
-"того, как делаем что-либо из этих четырёх, перечисленных выше. Размышление - "
-"это ключ к откровению. Новообращённые христиане больше нуждаются в том, "
-"чтобы слушать и читать Библию, чем в том, чтобы исследовать и учить её на "
-"память. Это так до тех пор, пока они не разберутся хорошо с основной идеей "
-"Библии. "
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:91
@@ -249,9 +194,7 @@ msgstr "Тематическое изучение"
msgid ""
"Pick out a certain topic and follow it through, using cross-references or a "
"concordance."
-msgstr ""
-"Выберите определённую тему и исследуйте её, используя перекрёстные ссылки "
-"или симфонию."
+msgstr "Выберите определённую тему и исследуйте её, используя перекрёстные ссылки или симфонию."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:98
@@ -262,8 +205,7 @@ msgstr "Изучение действующих лиц"
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:99
msgid ""
"Studying the life of a Bible character, e.g. Joseph's life in Gen.37-50."
-msgstr ""
-"Изучение жизни библейских персонажей, например жизнь Иосифа в Быт.37-50."
+msgstr "Изучение жизни библейских персонажей, например жизнь Иосифа в Быт.37-50."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:103
@@ -288,11 +230,9 @@ msgstr "Содержание"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:112
msgid ""
-"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with "
-"definitions. Don't read into it what it doesn't say."
-msgstr ""
-"Что это значит? Что это значит на языке оригинала? Будьте осторожны со "
-"значениями слов. Не ищите в них того, о чём они не говорят."
+"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with"
+" definitions. Don't read into it what it doesn't say."
+msgstr "Что это значит? Что это значит на языке оригинала? Будьте осторожны со значениями слов. Не ищите в них того, о чём они не говорят."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:117
@@ -301,15 +241,13 @@ msgstr "Контекст"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:118
-#, fuzzy
msgid ""
"What do the verses around it say? \"Context is king\" is the rule -- the "
"passage must make sense within the structure of the entire passage and book."
msgstr ""
-"Что говорится в ближайших стихах? Есть правило - \"Главное - контекст\", "
-"отрывок должен иметь смысл в структуре большего отрывка и всей книги."
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:123
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:37
msgid "Cross-reference"
@@ -321,10 +259,7 @@ msgid ""
"What do other verses about this subject say through the rest of the Bible? "
"God doesn't contradict Himself, so our interpretation needs to stand the "
"test of other scriptures."
-msgstr ""
-"Что говорят об этой теме другие стихи во всей Библии? Бог не противоречит "
-"Себе, поэтому наше истолкование должно выдержать проверку других мест "
-"Писания. "
+msgstr "Что говорят об этой теме другие стихи во всей Библии? Бог не противоречит Себе, поэтому наше истолкование должно выдержать проверку других мест Писания. "
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:131
@@ -333,19 +268,13 @@ msgstr "Экспозиционное изучение отрывка Матфе
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:132
-#, fuzzy
msgid ""
"Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the "
-"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test "
-"it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
+"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test"
+" it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
"relate to the thought of the key verse. Once you find it, write it as Roman "
"numeral One of your outline:"
msgstr ""
-"Давайте изучим вместе Мтф.6:1-18. Сначала прочтите отрывок, стараясь найти "
-"ключевой стих - стих, который суммирует весь отрывок. Нашли? Проверьте его, "
-"выбирая разные места из отрывка и спрашивая себя, соответствуют ли они мысли "
-"ключевого стиха. Как только вы его нашли, запишите его под римской цифрой "
-"один в вашем конспекте:"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:140
@@ -354,61 +283,58 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:144
-#, fuzzy
msgid ""
-"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage "
-"give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our "
-"motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
+"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage"
+" give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our"
+" motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
msgstr ""
-"Что значит \"выставлять свою праведность\"? Есть ли в этом отрывке какие-"
-"либо примеры? Какой сферы нашей жизни это касается? Наших мотивов! Какие "
-"подзаголовки развивают эту мысль?"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:151
msgid "When you give"
-msgstr ""
+msgstr "Когда вы даете"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:154
msgid "When you fast"
-msgstr ""
+msgstr "Когда вы поститесь"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:157
msgid "When you pray"
-msgstr ""
+msgstr "Когда вы молитесь"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:160
msgid ""
"Now fill in the outline with specific instructions of how to avoid wrong "
"ways of practicing our righteousness:"
-msgstr ""
-"Теперь заполните конспект особыми инструкциями о том, как избежать неверных "
-"путей проявления своей праведности:"
+msgstr "Теперь заполните конспект особыми инструкциями о том, как избежать неверных путей проявления своей праведности:"
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:167
msgid ""
-"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</"
-"quote>today?)"
-msgstr ""
+"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a "
+"trumpet</quote>today?)"
+msgstr "не трубите. (как может кто-то <quote>трубить</quote> сегодня?)"
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:171
msgid "do it secretly."
-msgstr ""
+msgstr "делайте это тайно."
-#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:174
msgid "etc."
-msgstr ""
+msgstr "и т.д."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:164
msgid "When you give <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Когда вы даете <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:181
@@ -435,27 +361,28 @@ msgstr "Найдите это слово по алфавиту."
msgid "Go down the column of listings until you find your verse."
msgstr "Просмотрите колонку списка и найдите нужный вам стих."
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:201
msgid "<quote>Faithful are the wounds of a friend</quote>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:206
msgid "<quote>We are ambassadors of Christ.</quote>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:210
msgid "The story of the rich man and Lazarus."
-msgstr ""
+msgstr "История о богаче и Лазаре."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:197
msgid "Find these verses: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Найдите эти стихи: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:215
@@ -464,18 +391,12 @@ msgstr "Чтобы сделать тематическое исследован
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:216
-#, fuzzy
msgid ""
"Let's say you wanted to do a study of the word \"redemption.\" First you "
-"would look up that word in the concordance and look up references listed for "
-"it. Then you could look up related words and references listed for them, e."
-"g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
+"would look up that word in the concordance and look up references listed for"
+" it. Then you could look up related words and references listed for them, "
+"e.g. \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
msgstr ""
-"Предположим, вы хотите исследовать слово \"искупление\". Сначала вам нужно "
-"найти слово в симфонии и просмотреть ссылки, приведённые для него. Затем вы "
-"можете проверить слова, которые как-то связаны с искомым, и ссылки для них, "
-"напр. \"искупать\", \"искупленный\", \"выкуп\", и даже \"покупать\" или "
-"\"купил\"."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:223
@@ -484,7 +405,6 @@ msgstr "Чтобы выяснить значение слова в гречес
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:224
-#, fuzzy
msgid ""
"What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 <quote>Judge "
"not lest you be judged</quote>and 1 Cor.2:15 <quote>He that is spiritual "
@@ -492,32 +412,23 @@ msgid ""
"both being translated \"judge\" in English? (We're using Strong's from here "
"out.)"
msgstr ""
-"Что, если вы заметили противоречие в Мтф.7:1 \"Не судите, да не судимы будете"
-"\" и 1 Кор.2:15 \"Но духовный судит о всем...\"? Возможно, что два различных "
-"греческих слова были переведены на русский одним словом \"судить\"? (Мы "
-"используем Словари Стронга здесь и далее)."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:232
-#, fuzzy
msgid "Look up \"judge\"."
-msgstr "Найдите \"судить\"."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:235
-#, fuzzy
msgid ""
"Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, 2919. "
"This refers to the Greek word used. Write it down."
msgstr ""
-"Просмотрите колонку записей и найдите Мтф.7:1. Справа число - 2919. Оно "
-"ссылается на использованное греческое слово. Запишите его. "
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:240
-#, fuzzy
msgid "Now look up \"judgeth\"."
-msgstr "Теперь найдите \"судимы\"."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:243
@@ -526,15 +437,11 @@ msgstr "Найдите в колонке 1 Кор.2:15 . . . . . 350."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:246
-#, fuzzy
msgid ""
-"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the "
-"language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 with "
-"the meaning of 350 and you have your answer!"
+"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the"
+" language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 "
+"with the meaning of 350 and you have your answer!"
msgstr ""
-"Откройте греческий словарь сзади. (Помните, вы находитесь в Новом Завете, "
-"поэтому язык греческий; для Ветхого Завета - еврейский). Сравните значение "
-"2919 со значением 350. Вот и ответ!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:254
@@ -544,10 +451,9 @@ msgstr "Чтобы найти значения имён"
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:255
msgid ""
-"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or Hebrew."
-msgstr ""
-"Таким же образом мы можем найти значение имени в греческом или еврейском "
-"языке."
+"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or "
+"Hebrew."
+msgstr "Таким же образом мы можем найти значение имени в греческом или еврейском языке."
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:257
@@ -581,15 +487,11 @@ msgstr "Важность Слова Божьего"
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:3
-#, fuzzy
msgid ""
"Understanding God's word is of great importance to all who call on God's "
"name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to "
"communicate with God."
msgstr ""
-"Понимание Божьего Слова очень важно для всех, кто призывает имя Божье. "
-"Изучение Библии - один из основных способов, которым мы учимся общаться с "
-"Богом. "
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:7
@@ -598,42 +500,30 @@ msgstr "Уникальная Книга"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:8
-#, fuzzy
msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:"
-msgstr ""
-"Библия во многих смыслах занимает особое положение. Она уникальна в "
-"отношении:"
+msgstr "Библия стоит особняком во многих отношениях. Она уникальна по:"
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:11
-#, fuzzy
msgid ""
"popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per year. "
"The Bible is both the all-time and year-to-year best seller!"
msgstr ""
-"популярности. В Северной Америке продаётся Библий более чем на 500 миллионов "
-"долларов в год. Библия является постоянным и ежегодным бестселлером! "
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:16
-#, fuzzy
msgid ""
"authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different "
"authors from different backgrounds, yet reads as if written by one."
msgstr ""
-"авторства. Её писали на протяжении более 1600 лет 40 разных авторов из "
-"разных слоёв общества, но читается она как написанная одним. "
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:21
-#, fuzzy
msgid ""
-"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?"
-"</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient texts:"
+"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents "
+"Reliable?</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient "
+"texts:"
msgstr ""
-"сохранности. Ф. Ф. Брюс (F. F. Bruce) в <emphasis>\"Можно ли доверять "
-"документам Нового Завета?\" (\"Are New Testament Documents Reliable?\")</"
-"emphasis> сравнивает новозаветние писания с другими древними текстами: "
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:28
@@ -687,7 +577,6 @@ msgstr "900 г. н.э."
msgid "1300 years"
msgstr "1300 лет"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:46
msgid "8"
@@ -713,7 +602,6 @@ msgstr "1100 г. н.э."
msgid "1000 years"
msgstr "1000 лет"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:69
@@ -735,7 +623,6 @@ msgstr "50-58 г. до н.э."
msgid "950 years"
msgstr "950 лет"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:61
msgid "10"
@@ -783,35 +670,22 @@ msgstr "5000 Греческих и 10000 Латинских"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:82
-#, fuzzy
msgid ""
"Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest "
"of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc. For the "
"New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri "
-"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's "
-"gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
+"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's"
+" gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
"other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!"
msgstr ""
-"Существует десять копий <emphasis>\"Галльских войн\"</emphasis> Цезаря, "
-"наиболее ранняя из которых была переписана через 900 лет после того, как "
-"Цезарь написал оригинал и т.д. Для Нового Завета, у нас есть полные "
-"рукописи, которые датированы 350 годом н.э., собрание, содержащее большую "
-"часть Нового Завета 200х годов и фрагмент Евангелия от Иоанна 130 года н.э. "
-"Сколько рукописей мы можем сравнить друг с другом? 5000 на греческом языке и "
-"10000 на латыни!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90
-#, fuzzy
msgid ""
"Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", "
-"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</"
-"emphasis>p. 25-26"
+"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of "
+"Life</emphasis>p. 25-26"
msgstr ""
-"Критик текстов F. J. A. Hort, \"Новый Завет в греческом оригинале\" (\"The "
-"New Testament in the Original Greek\"), том. 1 стр.561, Macmillan Co., "
-"процитированный в <emphasis>\"Вопросы жизни\" (Questions of Life)</emphasis> "
-"стр. 25-26"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:93
@@ -819,10 +693,7 @@ msgid ""
"\"In the verity and fullness of the evidence on which it rests, the text of "
"the New Testament stands absolutely and unapproachably alone among other "
"ancient prose writings.\""
-msgstr ""
-"\"По истинности и полноте доказательств текст Нового Завета остаётся "
-"абсолютно и неоспоримо исключительным среди других старинных прозаичных "
-"рукописей.\""
+msgstr "\"По истинности и полноте доказательств текст Нового Завета остаётся абсолютно и неоспоримо исключительным среди других старинных прозаичных рукописей.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:99
@@ -831,116 +702,67 @@ msgstr "Книга, вдохновлённая Богом"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:101
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis>Heb.4:12</emphasis> \"<emphasis>For the word of God is living and "
"active...</emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis>\" "
"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every "
-"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\" "
-"As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
+"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\""
+" As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
"continually-fresh way."
msgstr ""
-"<emphasis>Евр.4:12 </emphasis>\"<emphasis>Ибо слово Божие живо и "
-"действенно... </emphasis>\" Иисус сказал <emphasis>(Мтф.4:4):</emphasis> "
-"\"<emphasis> Написано: не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом, "
-"исходящим из уст Божиих.</emphasis>\" Когда мы читаем Библию, Дух Божий "
-"всегда готов говорить к нашему сердцу. "
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:109
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.3:16 declares, \"<emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
-#| "God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, "
-#| "consider Jesus' attitude toward the Scriptures."
msgid ""
"2 Tim.3:16 declares, \" <emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
-"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider "
-"Jesus' attitude toward the Scriptures."
+"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider"
+" Jesus' attitude toward the Scriptures."
msgstr ""
-"2 Тим.3:16 провозглашает: \"<emphasis>Все Писание богодухновенно [т.е. "
-"вдохновлено Богом].</emphasis>\" Верите ли вы этому? Прежде чем ответить, "
-"обратите внимание на отношение Иисуса к Писанию. "
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:114
msgid ""
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
"InterVarsity Press 1978, pp.93-95"
-msgstr ""
-"Джон Р. В. Скотт (John R.W. Stott), <emphasis>Христос - Спорщик (Christ the "
-"Controversialist)</emphasis>, InterVarsity Press 1978, стр.93-95 "
+msgstr "Джон Р. В. Скотт (John R.W. Stott), <emphasis>Христос - Спорщик (Christ the Controversialist)</emphasis>, InterVarsity Press 1978, стр.93-95 "
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:117
-#, fuzzy
msgid ""
"He referred to the human authors, but took it for granted that behind them "
"all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' or 'God "
-"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as "
-"an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
+"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as"
+" an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
"did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when what He went "
-"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It "
-"is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
-"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true "
-"to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
+"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It"
+" is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
+"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true"
+" to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
"it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2 "
"Pe.1:21). God did not speak in such a way as to obliterate the personality "
-"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word "
-"of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed "
+"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word"
+" of the divine Author. God spoke. Men spoke. Neither truth must be allowed "
"to detract from the other. ..."
msgstr ""
-"Он цитировал авторов-людей, но считал само собой разумеющимся, что за всеми "
-"ними был один божественный Автор. Для Него было одно и то же сказать "
-"\"Моисей сказал\" и \"Бог сказал\" (Марк 7:10). Он мог цитировать "
-"комментарий рассказчика в Бытие 2:24 как высказывание Самого Создателя "
-"(Мтф.19:4-5). Подобно этому Он сказал: \"хорошо пророчествовал о вас, "
-"лицемерах, Исаия, как написано\", тогда как то, что Он далее процитировал "
-"было прямой речью Господа Бога (Марк 7:6 и Ис.29:13). Авторы Нового Завета "
-"от Самого Иисуса получили убеждённость в двойном авторстве Писания. Для них "
-"было так же истинно сказать, что \"Бог, многократно и многообразно "
-"говоривший издревле отцам в пророках\" (Евр.1:1), как и сказать, что "
-"\"изрекали его святые Божии человеки, будучи движимы Духом Святым\" (2 Петра "
-"1:21). Бог не говорил так, чтобы уничтожить личностность авторов-людей, "
-"также и люди не говорили так, чтобы исказить Слово божественного Автора. Бог "
-"говорил. Люди говорили. Ни одну из этих истин нельзя умалять. "
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:134
-#, fuzzy
msgid ""
"This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's "
"witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the chief "
"reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible is that "
"Jesus Christ Himself taught it."
msgstr ""
-"Таково Христово восприятие Писаний. Их свидетельство - это Божье "
-"свидетельство. Свидетельство Библии - это свидетельство Бога. И основная "
-"причина того, что христиане верят в божественное происхождение Библии "
-"состоит в том, что Сам Иисус Христос учил этому. "
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:140
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.3:16 goes on, \"<emphasis>and profitable for teaching, for "
-#| "correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
-#| "adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that "
-#| "the Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our "
-#| "authority in all matters of faith and conduct."
msgid ""
"2 Tim.3:16 goes on, \" <emphasis>and profitable for teaching, for "
"correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
"adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that the "
-"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority "
-"in all matters of faith and conduct."
+"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority"
+" in all matters of faith and conduct."
msgstr ""
-"2 Тим.3:16 продолжает: \"<emphasis>и полезно для научения, для обличения, "
-"для исправления, для наставления в праведности, да будет совершен Божий "
-"человек, ко всякому доброму делу приготовлен.</emphasis>\" Если мы "
-"принимаем то, что Библия - это действительно то, что Бог говорит нам, то, "
-"следовательно, она будет нашим авторитетом во всех вопросах веры и "
-"поведения. "
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:148
@@ -949,19 +771,11 @@ msgstr "Действенная Книга"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:149
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible "
-#| "\"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside "
-#| "each scripture, write down the work the Word performs."
-msgid ""
-"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \" "
-"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
+msgid ""
+"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \""
+" <emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
"scripture, write down the work the Word performs."
msgstr ""
-"Что вам даст изучение Библии? В 1 Фес. 2:13 говорится, что Библия "
-"\"<emphasis>действует в вас, верующих.</emphasis>\" Рядом с каждым отрывком, "
-"запишите действие, которое производит Слово. "
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:154
@@ -986,9 +800,9 @@ msgstr "Еф.5:26"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:165
msgid ""
-"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the word.\""
-msgstr ""
-"очищает -- \"...чтобы освятить ее, очистив банею водною посредством слова;\" "
+"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the "
+"word.\""
+msgstr "очищает -- \"...чтобы освятить ее, очистив банею водною посредством слова;\" "
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:169
@@ -997,13 +811,10 @@ msgstr "Деян.20:32"
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:170
-#, fuzzy
msgid ""
"builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up and "
"to give you the inheritance among all those who are sanctified. \""
msgstr ""
-"назидает -- \" ...слову благодати Его, могущему назидать вас более и дать "
-"вам наследие со всеми освященными. \""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:175
@@ -1015,8 +826,7 @@ msgstr "Рим.15:4"
msgid ""
"encourages -- \"that through perseverance and the encouragement of the "
"Scriptures we might have hope.\""
-msgstr ""
-"утешает -- \"чтобы мы терпением и утешением из Писаний сохраняли надежду.\""
+msgstr "утешает -- \"чтобы мы терпением и утешением из Писаний сохраняли надежду.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:181
@@ -1040,9 +850,7 @@ msgstr "1 Кор.10:11"
msgid ""
"instructs -- \"Now these things happened to them for an example, and they "
"were written for our instruction\""
-msgstr ""
-"наставляет -- \"Все это происходило с ними, как образы; а описано в "
-"наставление нам, достигшим последних веков.\""
+msgstr "наставляет -- \"Все это происходило с ними, как образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:192
@@ -1055,9 +863,7 @@ msgid ""
"nourishment -- \"But He answered and said, 'It is written, Man shall not "
"live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of "
"God.'\""
-msgstr ""
-"питает -- \"Он же сказал ему в ответ: написано: не хлебом одним будет жить "
-"человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих.\""
+msgstr "питает -- \"Он же сказал ему в ответ: написано: не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих.\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:202
@@ -1066,7 +872,6 @@ msgstr "Книга, которая освобождает"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:203
-#, fuzzy
msgid ""
"Jn.8:32 \" <emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make "
"you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a "
@@ -1075,62 +880,32 @@ msgid ""
"v.31. \" <emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of "
"Mine...</emphasis>\""
msgstr ""
-"Ин.8:32 \"<emphasis>и познаете истину, и истина сделает вас свободными.</"
-"emphasis>\" Обычно цитируется только эта фраза. Это обещание с условием или "
-"без? Применимо ли оно ко всем видам познаний? Найдите ответ, исследовав "
-"первую половину предложения в стихе 31. \"<emphasis>Если пребудете в слове "
-"Моем, то вы истинно Мои ученики... </emphasis>\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:211
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We see that this is a conditional promice, specifically speaking of the "
-#| "truth of God's word."
msgid ""
"We see that this is a conditional promise, specifically speaking of the "
"truth of God's word."
msgstr ""
-"Как видим, это обещание с условием, говорящее конкретно об истине Божьего "
-"Слова."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:213
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent "
-#| "wind.</emphasis> \"<emphasis>As a result, we are no longer to be "
-#| "children, tossed here and there by waves, and carried about by every wind "
-#| "of doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to "
-#| "ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown "
-#| "away.\""
-msgid ""
-"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent wind."
-"</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, tossed "
-"here and there by waves, and carried about by every wind of doctrine...</"
-"emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to ground us in the "
-"truth, with the result that we won't be easily \"blown away.\""
-msgstr ""
-"Греческое слово \"ветер\", использованное в Еф.4:14 означает "
-"<emphasis>сильный ветер.</emphasis> \"<emphasis>Дабы мы не были более "
-"младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения...</emphasis>"
-"\" Изучение Библии даёт нам укорениться в истине, и как результат --- нас "
-"будет не просто \"сдуть\". "
+msgid ""
+"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent "
+"wind.</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, "
+"tossed here and there by waves, and carried about by every wind of "
+"doctrine...</emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to "
+"ground us in the truth, with the result that we won't be easily \"blown "
+"away.\""
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:221
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>But Jesus answered and said to them, </emphasis>\"<emphasis>You "
-#| "are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the "
-#| "power of God.</emphasis>\"Mt.22:29"
msgid ""
"<emphasis>But Jesus answered and said to them,</emphasis>\" <emphasis>You "
-"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power "
-"of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
+"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power"
+" of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
msgstr ""
-"<emphasis>Иисус сказал им в ответ: </emphasis>\"<emphasis>заблуждаетесь, не "
-"зная Писаний, ни силы Божией</emphasis>\" Мтф.22:29."
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:224
@@ -1177,7 +952,6 @@ msgstr "Ответ"
msgid "How many of the weapons listed here are defensive weapons?"
msgstr "Сколько из перечисленного оружия используется для защиты?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:251
msgid "5"
@@ -1188,7 +962,6 @@ msgstr ""
msgid "How many are offensive?"
msgstr "Сколько для нападения?"
-# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:255
msgid "One"
@@ -1211,37 +984,20 @@ msgstr "Увещевания"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:268
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2 Tim.2:15 (KJV) \"<emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
-#| "workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of "
-#| "truth.</emphasis>\""
msgid ""
"2 Tim.2:15 (KJV) \" <emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
-"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.</"
-"emphasis>\""
+"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of "
+"truth.</emphasis>\""
msgstr ""
-"2 Тим.2:15 \"<emphasis>Старайся представить себя Богу достойным, делателем "
-"неукоризненным, верно преподающим слово истины.</emphasis>\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:272
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Col.3:16 \"<emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
-#| "all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
-#| "spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</"
-#| "emphasis>\""
msgid ""
"Col.3:16 \" <emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
"all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
-"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</emphasis>"
-"\""
+"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to "
+"God.</emphasis>\""
msgstr ""
-"Кол.3:16 \"<emphasis>Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою "
-"премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и "
-"духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу.</emphasis>"
-"\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:277
@@ -1255,18 +1011,13 @@ msgstr "Ведь не чуть-чуть!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:280
-#, fuzzy
msgid ""
-"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters "
-"of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
+"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters"
+" of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
"Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is "
-"endless, and excessive devotion to books is wearying to the body.</emphasis>"
-"\""
+"endless, and excessive devotion to books is wearying to the "
+"body.</emphasis>\""
msgstr ""
-"Эккл.12:11-12 \"<emphasis>Слова мудрых - как иглы и как вбитые гвозди, и "
-"составители их - от единого пастыря. А что сверх всего этого, сын мой, того "
-"берегись: составлять много книг - конца не будет, и много читать - "
-"утомительно для тела. </emphasis>\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:288
@@ -1275,66 +1026,39 @@ msgstr "Приложение: \"Однажды для всех\""
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:290
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> "
-#| "InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
msgid ""
-"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</"
-"emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
+"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the "
+"Controversialist,</emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
msgstr ""
-"Джон Р. В. Скотт (John R.W. Stott), <emphasis>Христос - Спорщик (Christ the "
-"Controversialist)</emphasis>, InterVarsity Press 1978, стр.106-107"
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:293
-#, fuzzy
msgid ""
"The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed "
-"by one word of the Greek Testament, namely the adverb <foreignphrase>hapax</"
-"foreignphrase>and <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually "
-"translated in the Authorized Version once, meaning once for all. It is used "
-"of what is so done as to be of perpetual validity and never need repetition, "
-"and is applied in the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude "
-"refers to the faith which was once for all delivered to the saints (Jude 3), "
-"and Romans says, \" <emphasis>Christ also died for sins once for all</"
-"emphasis>\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
-msgstr ""
-"Правда о завершении Божьей инициативы во Христе выражается одним словом в "
-"греческом Завете, а именно наречием <foreignphrase>гапакс (hapax)</"
-"foreignphrase> и <foreignphrase>ефапакс (ephapax)</foreignphrase>. Обычно "
-"оно переводится как однажды, означая однажды для всех. Используется для "
-"обозначения следующего: то, что сделано, имеет вечную законность и не "
-"требует повторения, и применяется в Новом Завете как к откровению, так и к "
-"искуплению. Таким образом, в послании Иуды говорится о вере, однажды для "
-"всех преданной святым (Иуды 3), и в послании к Римлянам читаем: "
-"\"<emphasis>Христос также умер для греха однажды за всех</emphasis>"
-"\" (Рим.6:10, см. также 1 Пт.3:18; Евр.9:26-28). "
+"by one word of the Greek Testament, namely the adverb "
+"<foreignphrase>hapax</foreignphrase>and "
+"<foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually translated in the "
+"Authorized Version once, meaning once for all. It is used of what is so done"
+" as to be of perpetual validity and never need repetition, and is applied in"
+" the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude refers to the faith "
+"which was once for all delivered to the saints (Jude 3), and Romans says, \""
+" <emphasis>Christ also died for sins once for all</emphasis>\" (Rom.6:10, "
+"see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:305
-#, fuzzy
msgid ""
"Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered "
"once for all. This means that the Christian revelation and the Christian "
-"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either "
-"without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
+"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either"
+" without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
"Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the addition "
-"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human "
-"merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola scriptura</"
-"foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola gratia</"
-"foreignphrase>for our salvation."
-msgstr ""
-"Таким образом, мы можем сказать, что Бог проговорил однажды для всех, и "
-"Христос пострадал однажды за всех. Это значит, что Христово откровение и "
-"Христово искупление одинаково завершены во Христе. Ничто не может быть к ним "
-"добавлено без унижения Христа... Это те два камня, на которых построена "
-"протестантская реформация -- Божье явленное Слово без добавления "
-"человеческих традиций и завершённое дело Христа без добавления человеческих "
-"заслуг. Великими девизами Реформации были <foreignphrase>sola scriptura "
-"(одно Писание - прим. переводчика)</foreignphrase> как наш авторитет и "
-"<foreignphrase>sola gratia (одна благодать - прим. пер.)</foreignphrase> для "
-"нашего спасения. "
+"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human"
+" merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola "
+"scriptura</foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola "
+"gratia</foreignphrase>for our salvation."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:320
@@ -1343,15 +1067,11 @@ msgstr "Дополнение: Программы чтения Библии"
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:321
-#, fuzzy
msgid ""
"Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do "
-"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5. "
-"Vary the program from year to year to keep it fresh!"
+"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5."
+" Vary the program from year to year to keep it fresh!"
msgstr ""
-"Это простые программы для систематического чтения Библии. Вы можете идти по "
-"нескольким одновременно, если хотите, например №1 и №4 или №2 и №5. Меняйте "
-"программу из года в год для разнообразия!"
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:327
@@ -1361,40 +1081,31 @@ msgstr "Новый Завет за год: читайте одну главу к
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:331
msgid ""
-"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to "
-"the day of the month."
-msgstr ""
-"Притчи за месяц: читайте одну главу Притч каждый день, соответственно числу "
-"месяца."
+"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to"
+" the day of the month."
+msgstr "Притчи за месяц: читайте одну главу Притч каждый день, соответственно числу месяца."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:335
msgid ""
"Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance "
"on the 20th you read Ps.20, 50, 80, 110, &amp; 140."
-msgstr ""
-"Псалмы за месяц: читайте 5 Псалмов с интервалом 30 каждый день, например 20-"
-"го числа вы читаете Пс.20, 50, 80, 110 и 140."
+msgstr "Псалмы за месяц: читайте 5 Псалмов с интервалом 30 каждый день, например 20-го числа вы читаете Пс.20, 50, 80, 110 и 140."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:340
msgid ""
"Psalms &amp; Proverbs in 6 months: read through Psalms and Proverbs one "
"chapter per day."
-msgstr ""
-"Псалмы и Притчи за 6 месяцев: читайте по порядку Псалмы и Притчи по одной "
-"главе в день."
+msgstr "Псалмы и Притчи за 6 месяцев: читайте по порядку Псалмы и Притчи по одной главе в день."
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:344
msgid ""
"Old Testament without Psalms &amp; Proverbs in 2 years: if you read one "
-"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you "
-"will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
-msgstr ""
-"Ветхий Завет без Псалмов и Притч за 2 года: если вы будете читать одну главу "
-"в день из Ветхого Завета, пропуская Псалмы и Притчи, то вы прочтёте Ветхий "
-"Завет за 2 года и 2 недели."
+"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you"
+" will read the Old Testament in 2 years and 2 weeks."
+msgstr "Ветхий Завет без Псалмов и Притч за 2 года: если вы будете читать одну главу в день из Ветхого Завета, пропуская Псалмы и Притчи, то вы прочтёте Ветхий Завет за 2 года и 2 недели."
#. type: Content of: <chapter><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:2
@@ -1403,45 +1114,28 @@ msgstr "Правила толкования Библии (Герменевтик
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:3
-#, fuzzy
msgid ""
-"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We "
-"want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, whose "
-"goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
+"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We"
+" want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, "
+"whose goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
"Author!). While many applications of a passage are valid, only one "
"interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no "
"scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing "
-"this first, that no prophesy of scripture is of any private interpretation.</"
-"quote>). Certain rules are helps toward discovering the correct meaning; by "
-"ignoring these rules people have brought much trouble on themselves and "
-"their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some things hard to "
-"understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the "
-"rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
-msgstr ""
-"Мы уже знаем о \"СКП\": Содержание, Контекст, Перекрёстные ссылки. Сейчас "
-"нам бы хотелось ещё немного углубиться в библейскую герменевтику, целью "
-"которой является определение значения вложенного автором (и Автором!). В то "
-"время как множество применений отрывка являются верными, только одно "
-"истолкование верно. Само Писание свидетельствует об этом, говоря что Писание "
-"нельзя разрешить самому собою (2 Петра.1:20 <emphasis>\"Зная прежде всего "
-"то, что никакого пророчества в Писании нельзя разрешить самому собою\".</"
-"emphasis>) Определённые правила помогают в поиске истинного значения; "
-"игнорируя эти правила, люди навлекли множество бед на себя и своих "
-"последователей. 2 Петра.3:16 <emphasis>\"...в которых есть нечто "
-"неудобовразумительное, что невежды и неутвержденные, к собственной своей "
-"погибели, превращают, как и прочие Писания\".</emphasis>"
+"this first, that no prophesy of scripture is of any private "
+"interpretation.</quote>). Certain rules are helps toward discovering the "
+"correct meaning; by ignoring these rules people have brought much trouble on"
+" themselves and their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some "
+"things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they "
+"do also the rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:17
-#, fuzzy
msgid ""
"How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say "
"your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not "
"clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:"
msgstr ""
-"Как мы будем искать значение, заложенное в отрывке? Предположим, что ваше "
-"внимание было привлечено к определённому стиху, значение которого не совсем "
-"ясно для вас. Как его понять? Держите эти правила в уме:"
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:22
@@ -1450,35 +1144,29 @@ msgstr "Правило 1 - Истолковывать в соответстви
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:24
-#, fuzzy
msgid ""
-"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the "
-"better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key "
-"words by following these steps:"
+"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the"
+" better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key"
+" words by following these steps:"
msgstr ""
-"Чем точнее мы сможем определить действительное, настоящее значение слов, тем "
-"лучше будет наше истолкование. Старайтесь определить точное значение "
-"ключевых слов, придерживаясь таких шагов: "
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:30
-#, fuzzy
msgid "Definition"
-msgstr "Шаг 1) Значение слов"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:31
-#, fuzzy
msgid ""
-"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb "
-"tense is also crucial."
+"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary. For verbs, the verb"
+" tense is also crucial."
msgstr ""
-"Найдите значение слова в греческом или еврейском словаре. Для глаголов и их "
-"временных форм это особенно важно."
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:38
-#, fuzzy
msgid ""
"Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word "
"(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light "
@@ -1489,15 +1177,6 @@ msgid ""
"word may be translated into the same English word, and the Greek words may "
"have different shades of meaning.</emphasis>"
msgstr ""
-"Сравнивайте места Писания. Наблюдение за тем, как одни и те же греческие или "
-"еврейские слова (не русские слова) используются в Писании, может разъяснить "
-"или пролить свет на значение слова. Как один и тот же автор использует эти "
-"слова в другом месте? А другие авторы? Ваша система поиска может показать "
-"вам также, где используются эти слова в небиблейских документах. Почему нам "
-"нужно обращаться к языкам оригинала; почему значения русского слова "
-"недостаточно? ПОТОМУ ЧТО БОЛЕЕ ЧЕМ ОДНО ГРЕЧЕСКОЕ СЛОВО МОЖЕТ БЫТЬ "
-"ПЕРЕВЕДЕНО ОДНИМ РУССКИМ СЛОВОМ И ГРЕЧЕСКИЕ СЛОВА МОГУТ ИМЕТЬ РАЗЛИЧНЫЕ "
-"ОТТЕНКИ ЗНАЧЕНИЙ."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:53
@@ -1506,54 +1185,31 @@ msgstr "Пример 1А"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:54
-#, fuzzy
msgid ""
"Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't "
"it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that "
"He is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it "
-"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New Testament</"
-"emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
+"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New "
+"Testament</emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
msgstr ""
-"Ин.20:17 <emphasis>\" не прикасайся ко Мне\"</emphasis> звучит резко, не "
-"правда ли? Звучит как-будто Иисус не хотел, чтобы к Нему прикасались сейчас, "
-"когда Он воскрес, потому что Он слишком свят или что-то в этом роде. Но это "
-"не похоже на правду, поэтому обратимся к Spiros Zodhiates' <emphasis>The "
-"Complete Word Study New Testament (Полное исследование слов Нового Завета)</"
-"emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see \"pim680."
-"\" The letters give us a code for the part of speech, and the number refers "
-"to Strong's dictionary reference. Let's look up the definition (p. 879). "
-"\"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling of an "
-"object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from "
-"pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of "
-"something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates come right "
-"after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present imperative "
-"active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active voice, it may "
-"indicate a command to do something in the future which involves continuous "
-"or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing "
-"something. \" This is a negative command, so it is to stop doing something "
-"that is already occurring. So, what have we found?"
-msgstr ""
-"Значение слова: Возвращаясь к Иоанна 20:17, над словом \"прикасайся\" мы "
-"видим \"pim680.\" Буквы дают нам код части речи, а цифра ссылается на "
-"словарь Стронга. Давайте рассмотрим значение (стр. 879). \"680. Гаптомаи "
-"(Haptomai); от гапто (hapto) (681), - касаться. Указывает на такое "
-"воздействие рук на объект, которое осуществляет изменяющее влияние на "
-"него... Отличается от пселафао (pselaphao) (5584), которое вообще означает "
-"только прикосновение к поверхности чего-либо\". Теперь рассмотрим \"pim.\" "
-"Грамматические коды в Zodhiates приведены сразу после Откровения; на стр. "
-"849 мы видим, что pim означает \"настоящее действительное повелительное "
-"наклонение (present imperative active (80))\". На стр.857, \"Настоящее "
-"повелительное наклонение. В действительном залоге может показывать повеление "
-"сделать что-либо в будущем, что включает в себя длительное или повторяющееся "
-"действие или, когда в отрицании, - повеление прекратить делать что-то. \" "
-"Это отрицание повеление, поэтому это повеление прекратить делать что-то, что "
-"уже происходит. Итак, что же мы выяснили?"
+msgid ""
+"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see "
+"\"pim680.\" The letters give us a code for the part of speech, and the "
+"number refers to Strong's dictionary reference. Let's look up the "
+"definition (p. 879). \"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to "
+"such handling of an object as to exert a modifying influence upon it... "
+"Distinguished from pselaphao (5584), which actually only means to touch the "
+"surface of something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates"
+" come right after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present"
+" imperative active (80)\". On p.857, \"Present Imperative. In the active "
+"voice, it may indicate a command to do something in the future which "
+"involves continuous or repeated action or, when it is negated, a command to "
+"stop doing something. \" This is a negative command, so it is to stop doing "
+"something that is already occurring. So, what have we found?"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:77
@@ -1564,65 +1220,57 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:82
-#, fuzzy
msgid "Example 1B"
-msgstr "Пример 1А"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:83
-#, fuzzy
msgid ""
"In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is "
"sick</emphasis>. What is this anointing?"
msgstr ""
-"В Иакова 5:14, <emphasis>Болен ли кто из вас, пусть призовет пресвитеров "
-"Церкви, и пусть помолятся над ним, помазав его елеем во имя Господне</"
-"emphasis>. Что это за помазание?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:86
-#, fuzzy
msgid ""
"Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have "
"another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or rub "
-"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's). "
-"Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
+"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's)."
+" Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
"active. \"The aorist participle expresses simple action, as opposed to "
"continuous action...When its relationship to the main verb is temporal, it "
"usually signifies action prior to that of the main verb.\" (Zodhiates p.851)"
msgstr ""
-"Значение слова алеифо (aleipho) (218) - \"смазывать маслом\" (по Стронгу); "
-"но есть и другое греческое слово, переведённое как \"помазывать\", чрио "
-"(chrio) (5548) - \"мазать или натирать маслом, то есть посвящать мирскому "
-"или религиозному служению\" (по Стронгу). Так как это глагол, учитывая также "
-"время, \"apta\" - аористическое действительное причастие (aorist participle "
-"active). \"Аористическое причастие выражает простое действие, в "
-"противоположность длительному действию... Когда его отношение к главному "
-"глаголу временное, то он обычно обозначает действие совершаемое до того, "
-"которое обозначено главным глаголом.\" (Zodhiates стр.851)"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:100
msgid "Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:104
-msgid "Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
+msgid ""
+"Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:108
msgid ""
-"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing them."
+"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing "
+"them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:112
msgid "Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:116
msgid ""
"Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair"
@@ -1630,100 +1278,77 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:97
-msgid ""
-"Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgid "Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
+msgstr "Перекрестные ссылки для aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:125
msgid ""
-"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me "
-"to preach [...]</quote>"
+"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me"
+" to preach [...]</quote>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:130
msgid "Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed"
-msgstr ""
+msgstr "Acts 4:27 \"Иисуса, помазанного Тобою\""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:133
msgid "Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power"
-msgstr ""
+msgstr "Acts 10:38 \"Бог Духом Святым и силою помазал Иисуса\""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:137
msgid "2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God"
-msgstr ""
+msgstr "2 Cor.1:21 \"... помазавший нас есть Бог\""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:122
msgid "Cross-references of chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Перекрестные ссылки chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:142
-#, fuzzy
msgid ""
-"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the cross-"
-"references and the definitions, and sum up the difference: <emphasis>"
-"\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a spiritual</emphasis>"
-msgstr ""
-"Итак, какая разница между aleipho и chrio? Просмотрите снова перекрёстные "
-"ссылки и значения слов и подведите итог разницы: ALEIPHO - ЭТО ПРАКТИЧЕСКОЕ "
-"ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАСЛА, А CHRIO - ДУХОВНОЕ."
+"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the "
+"cross-references and the definitions, and sum up the difference: "
+"<emphasis>\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a "
+"spiritual</emphasis>"
+msgstr "Так какое различие между aleipho и chrio? Просмотрите ещё раз перекрёстные ссылки и определения, и суммируйте различие: <emphasis>\"aleipho\" говорит о практическом использовании масла, а \"chrio\" - о духовном</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:147
-#, fuzzy
msgid ""
"As an illustration (although the word is not used) of the practical use of "
"oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by "
"robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in "
"Jesus' day."
msgstr ""
-"Иллюстрация практического применения масла в то время (хотя слово не было "
-"использовано) - когда добрый самарянин оказывал помощь человеку побитому "
-"разбойниками, он лил масло и вино на его раны. В дни Иисуса масло "
-"применялось как медицинское средство. "
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
-#| "<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
-#| "church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
-#| "the Lord.\"</emphasis> Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
msgid ""
"Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
"<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
"church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
"the Lord.\"</emphasis>Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
msgstr ""
-"Теперь давайте изучим Иакова 5:14, применяя то, что мы уже узнали об этом "
-"слове: <emphasis>\"Болен ли кто из вас, пусть призовет пресвитеров Церкви, и "
-"пусть помолятся над ним, помазав его елеем во имя Господне.\"</emphasis> Это "
-"\"помазание\" духовное или практическое? Практическое!"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:157
-#, fuzzy
msgid ""
"And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated "
"\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer "
"(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). James "
"5 is saying that the elders should give the sick person medicine and pray "
-"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of "
-"practical and spiritual in our God!"
+"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of"
+" practical and spiritual in our God!"
msgstr ""
-"И временную форму греческого языка аористическое причастие (aorist "
-"participle) лучше перевести как \"помазав\", таким образом порядок был "
-"таков, что помазание сначала, затем молитва (\"во имя Господне\" относится к "
-"молитве, а не к помазанию). В 5 главе послания Иакова говорится, что "
-"пресвитеры должны оказать медицинскую помощь и молиться о нём во имя "
-"Господне. Разве это не прекрасное выражение гармонии практичного и духовного "
-"в нашем Боге?!"
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:167
@@ -1732,22 +1357,14 @@ msgstr "Правило 2 - Истолковывать в библейском к
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:168
-#, fuzzy
msgid ""
"Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on "
"each side say? What is the theme of the chapter? The book? Does your "
"interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context "
-"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If "
-"confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
+"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If"
+" confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
"within its context, we have to look further."
msgstr ""
-"Толкуйте отрывок Писания в гармонии со всем Писанием. О чём говорят "
-"предыдущие и последующие стихи? Какова тема главы? ... книги? Сочетается ли "
-"ваше толкование со всем этим? Если нет, то оно не верно. Обычно, контекст "
-"восполняет то, что нам нужно для правильного толкования отрывка. Контекст - "
-"это ключ. Если после того, как мы истолковали текст в его ближайшем "
-"контексте, его смысл не прояснился, нам нужно рассматривать место более "
-"глубоко."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:176
@@ -1756,32 +1373,20 @@ msgstr "Пример 2А"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:177
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and "
-#| "the Spirit.\"</emphasis> In context, what is the water under discussion "
-#| "here?"
msgid ""
"In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and the "
"Spirit.\"</emphasis>In context, what is the water under discussion here?"
msgstr ""
-"В предыдущем уроке мы рассматривали Ин.3:5 <emphasis>\"рождённый от воды и "
-"Духа\".</emphasis> В контексте, что такое вода, о которой говорится здесь?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:180
-#, fuzzy
msgid ""
-"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from "
-"the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
+"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from"
+" the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
"change of topic, it may be a clue that your interpretation has been "
-"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural birth."
+"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural "
+"birth."
msgstr ""
-"Водное крещение здесь не обсуждается, потому что это было бы большим "
-"отклонением от темы разговора Иисуса и Никодима. Остерегайтесь резкого "
-"изменения темы, это может быть знаком того, что ваше толкование сошло с "
-"правильного пути! Вода - это окоплодные воды, \"родиться от воды\" = "
-"естественное рождение."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:187
@@ -1790,15 +1395,11 @@ msgstr "Пример 2Б"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:188
-#, fuzzy
msgid ""
"1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote>has to "
"be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...] "
"while praying or prophesying [...]</quote>"
msgstr ""
-"1 Кор.14:34 <emphasis>\"Жены ваши в церквах да молчат\"</emphasis> нужно "
-"рассматривать в библейском контексте 1 Кор.11:5 <emphasis>\"всякая жена, "
-"молящаяся или пророчествующая...\"</emphasis>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:195
@@ -1807,7 +1408,6 @@ msgstr "Пример 2В"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:196
-#, fuzzy
msgid ""
"Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, \"Repent, and let each of you be "
"baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins "
@@ -1816,19 +1416,9 @@ msgid ""
"light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith in "
"Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a way "
"for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway to "
-"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did "
-"not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
-msgstr ""
-"Деяния 2:38 \"<emphasis>Петр же сказал им: покайтесь, и да крестится каждый "
-"из вас во имя Иисуса Христа для прощения грехов...</emphasis>\" Говорит ли "
-"это о том, что рождение свыше мы получаем при крещении? Если бы у нас был "
-"только этот один стих Писания, мы вынуждены были бы сделать такое "
-"заключение. Но в свете ясного учения в других местах о том, что возрождение "
-"происходит по вере во Христа, мы должны толковать это место иначе. Пётр "
-"предлагал крещение как способ для своих слушателей ответить на призыв "
-"Евангелия. Если бы крещение было путём получения возрождения, то как бы мог "
-"Павел написать в 1 Кор.1:17 \"<emphasis>Ибо Христос послал меня не крестить, "
-"а благовествовать</emphasis>\"? "
+"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did"
+" not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:211
@@ -1837,17 +1427,12 @@ msgstr "Правило 3 - Толковать в историческом и к
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:213
-#, fuzzy
msgid ""
"At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote>but "
"<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can ask, "
"<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the "
"historical and cultural background of the author and the recipients."
msgstr ""
-"Прежде всего мы не спрашиваем \"Что это значит для меня?\", но \"Что это "
-"значило для тех, кому было написано?\"; позже мы можем спросить: \"Что это "
-"значит для меня?\" Мы должны принимать во внимание историческую и культурную "
-"среду, в которой жили автор и первые читатели. "
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:221
@@ -1856,23 +1441,16 @@ msgstr "Пример 3А"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:223
-#, fuzzy
msgid ""
-"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with "
-"a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How could "
-"Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised on the "
-"third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't help "
-"explain the apparent contradiction."
+"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with"
+" a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How "
+"could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised "
+"on the third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't"
+" help explain the apparent contradiction."
msgstr ""
-"\"3 дня и 3 ночи\" (Мтф.12:40) привели некоторых к изобретению \"Теории "
-"распятия в среду,\" особенно культ Армстронгизма (Armstrongism). Как мог "
-"Иисус умереть в пятницу вечером и воскреснуть в воскресенье утром, и при "
-"этом \"в третий день воскреснуть.\" (Мтф.16:21)? Точные значения слов \"три"
-"\" и \"день\" не помогут объяснить кажущееся противоречие."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:229
-#, fuzzy
msgid ""
"We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day, "
"as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets "
@@ -1883,16 +1461,6 @@ msgid ""
"Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps "
"us out of trouble."
msgstr ""
-"Нам необходимо учесть интересный исторический факт: Евреи считали любую "
-"часть дня как полный день, так же как мы считаем вёдра воды (если бы было "
-"шесть полных вёдер и одно наполовину заполненное, то мы бы сказали, что было "
-"7 вёдер, даже если бы одно было наполнено только наполовину). Поэтому для "
-"еврея любая часть дня считалась целым днём, и день начинался в 6 часов "
-"вечера и заканчивался в 6 часов вечера.\n"
-" Пятница с 3х вечера до 6 вечера = 1й день.\n"
-" Пятница с 6 вечера до 6 часов вечера в Субботу = 2й день.\n"
-" Суббота с 6 часов вечера до 5 или около того утра в Воскресенье = 3й день.\n"
-" Толкование с учётом культурного контекста помогает нам избегать ошибок. "
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:240
@@ -1901,7 +1469,6 @@ msgstr "Пример 3Б"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:241
-#, fuzzy
msgid ""
"Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then "
"walking between the pieces was the normal way of entering a contract in "
@@ -1910,28 +1477,18 @@ msgid ""
"the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral "
"covenant."
msgstr ""
-"Быт.15:7-21. Исторический контекст таков, что разделение животного на две "
-"части и прохождение между этими частями было обычным способом заключения "
-"договора во дни Авраама. Обе стороны проходили между частями животного, "
-"давая обещание, что если они не выполнят своей части договора - то они будут "
-"разделены. Но в данном случае прошёл только Бог, заключая односторонний "
-"договор."
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:251
msgid "Rule 4 - Interpret according to the normal usage of words in language"
-msgstr ""
-"Правило 4 - Толковать в соответствии с обычным употреблением слов в языке"
+msgstr "Правило 4 - Толковать в соответствии с обычным употреблением слов в языке"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:253
-#, fuzzy
msgid ""
"Let literal language be literal and figurative language be figurative. And "
"watch out for idioms, which have special meanings."
msgstr ""
-"Пусть буквальный язык будет буквальным, а образный будет образным. И будьте "
-"внимательны к идиомам, которые имеют особое значение."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:257
@@ -1940,26 +1497,19 @@ msgstr "Пример 4А"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:259
-#, fuzzy
msgid "<quote>evil eye</quote>in Mt.6:23."
-msgstr "\"худое око\" в Mтф.6:23."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:260
-#, fuzzy
msgid ""
"Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, context: "
"seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before "
"and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!"
msgstr ""
-"Правило 1, значения слов \"худое\" и \"око\" тут не помогут. Правило 2, "
-"контекст: похоже, смущает нас ещё больше. Кажется, что эти слова не "
-"сочетаются с тем, что написано до и после! Это говорит нам о том, что мы не "
-"понимаем данное место правильно!!"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:264
-#, fuzzy
msgid ""
"What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look up "
"other uses of this idiom: Mt.20:15 \" <emphasis>Is it not lawful for me to "
@@ -1968,13 +1518,6 @@ msgid ""
"\"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to "
"Mt.6 and notice how this understanding ties in so perfectly to the context."
msgstr ""
-"Здесь у нас - идиома еврейского языка \"худой глаз\". Давайте посмотрим "
-"другие употребления этой идиомы: Мтф.20:15 \"<emphasis>разве я не властен в "
-"своем делать, что хочу? или глаз твой завистлив [Перевод Библии короля "
-"Иакова KJV \"худой (evil)\"] от того, что я добр?</emphasis>\" Мы видим, что "
-"иметь \"худой глаз\" - это идиома еврейского языка для обозначения скупости "
-"и завистливости. Теперь вернёмся к 6й главе Матфея и отметим, что такое "
-"понимание идеально вписывается в контекст."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:275
@@ -1984,16 +1527,15 @@ msgstr "Пример 4Б"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:276
msgid "Is.59:1 <quote>The Lord's hand is not short;</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Is.59:1 <quote>Рука Господа не сократилась;</quote>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:278
msgid "Deut.33:27 <quote>Underneath are the everlasting arms.</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Deut.33:27 <quote>Под мышцами вечными.</quote>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:280
-#, fuzzy
msgid ""
"References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that "
"God was once a man just as we are. Once they convince people of that, they "
@@ -2003,37 +1545,23 @@ msgid ""
"like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: "
"Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings "
"shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of "
-"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He "
-"is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
+"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He"
+" is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
"ridiculousness of their position."
msgstr ""
-"Ис.59:1 \"<emphasis>Вот, рука Господа не сократилась</emphasis>\" Втор.33:27 "
-"\"<emphasis>и ты под мышцами вечными.</emphasis>\" Упоминание частей тела "
-"Бога используется \"Святыми последних дней\" для доказательства того, что "
-"Бог был прежде таким же человеком, как и мы. Как только им удаётся убедить "
-"людей в этом, они продолжают учить, что мы можем стать Богами такими же, как "
-"Он! На одной из лекций, проводимых Вольтером Мартином (Walter Martin) "
-"(автором <emphasis>\"Царство культов\"</emphasis>) группа старейшин-"
-"мормонов, цитируя стихи, подобные этому, пыталась его озадачить. В ответ "
-"доктор Мартин попросил мормонов прочесть ещё одно место Писания: Пс.91:4 "
-"\"<emphasis>Перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен."
-"</emphasis>\" В.М. сказал: \"По тем же правилам толкования, по которым вы "
-"только что доказали, что Бог --- это человек, вы доказали что Он --- птица."
-"\" Мормоны вынуждены были отшучиваться, осознав нелепость своего положения. "
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:297
msgid ""
"Rule 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a "
"parable and an allegory"
-msgstr ""
-"Правило 5 - Нужно понять цель притч и разницу между притчей и аллегорией"
+msgstr "Правило 5 - Нужно понять цель притч и разницу между притчей и аллегорией"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:299
msgid ""
-"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a meaning.</"
-"emphasis>"
+"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a "
+"meaning.</emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
@@ -2043,7 +1571,6 @@ msgstr "Каждая притча является аллегорией, вер
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:303
-#, fuzzy
msgid ""
"Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an "
"allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed, "
@@ -2052,12 +1579,6 @@ msgid ""
"twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear "
"scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine."
msgstr ""
-"Некоторые притчи являются аллегориями, например,притча о сеятеле: семя есть "
-"Слово Божье, терние - это заботы и жадность, и т.д. Но большинство притч - "
-"это не аллегории, а просто истории, показывающие какой-то принцип или идею. "
-"Опасно извлекать доктрины из притч; они могут быть перекручены на любой "
-"вкус. Мы должны извлекать наши доктрины из ясных мест Писания, в которых они "
-"ясно предоставлены; и, если притча изображает их на примере, --- это хорошо."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:311
@@ -2066,24 +1587,18 @@ msgstr "Пример 5А"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:312
-#, fuzzy
msgid ""
-"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story "
-"illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an allegory, "
-"what do we have?"
+"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story"
+" illustrates one lesson: boldness in prayer. If we draw it into an "
+"allegory, what do we have?"
msgstr ""
-"Притча о вдове и неправедном судье в Луки.18:1-8. Эта история показывает "
-"один урок: дерзновение в молитве. Если мы переделаем её в аллегорию, то что "
-"мы получим?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:315
msgid ""
"All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect "
"the rights of widows, prayer \"bothers\" Him, etc."
-msgstr ""
-"Её значение подвергается различным искажениям: Бог не желает защищать права "
-"вдов, молитвы \"досаждают\" Ему, и т.д."
+msgstr "Её значение подвергается различным искажениям: Бог не желает защищать права вдов, молитвы \"досаждают\" Ему, и т.д."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:320
@@ -2092,34 +1607,24 @@ msgstr "Пример 5Б"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:321
-#, fuzzy
msgid ""
"The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of "
"the parable? Is it an allegory?"
msgstr ""
-"Притча о неверному управителе в Луки.16:1-9. В чём смысл притчи? Аллегория "
-"ли это?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:323
-#, fuzzy
msgid ""
-"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he "
-"had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended "
-"for his unethical behavior in cheating his master."
+"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he"
+" had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended"
+" for his unethical behavior in cheating his master."
msgstr ""
-"Управитель получил похвалу только за одно - его догадливость в том, что он "
-"использовал то, что имел, чтобы приготовиться к тому дню, когда он не будет "
-"распоряжаться имением. Но его не похвалили за его безнравственное поведение "
-"и обкрадывание своего господина. "
-# type: Content of the bibletime entity
#. type: Content of the bibletime entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:5
msgid "<application>BibleTime</application>"
msgstr ""
-# type: Content of the kapp entity
#. type: Content of the kapp entity
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:6
msgid "&bibletimehandbook;"
@@ -2145,31 +1650,28 @@ msgstr ""
msgid "The BibleTime Team"
msgstr ""
-#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
+#. TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS
#. type: Content of: <book><bookinfo>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:26
msgid ""
-"<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
+"<copyright> <year>1999-2016</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
"devel@crosswire.org)</holder> </copyright>"
msgstr ""
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:31
msgid ""
-"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under "
-"the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-"sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
+"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under"
+" the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses"
+"/by-sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
msgstr ""
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:35
-#, fuzzy
msgid ""
"Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise "
"indicated."
-msgstr ""
-"Цитаты из Писания взяты из Синодального перевода Библии, если иное не "
-"указано."
+msgstr "Цитаты из Писания взяты из Синодального перевода Библии, если иное не указано."
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:39
@@ -2178,31 +1680,21 @@ msgstr "Резюме"
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:40
-#, fuzzy
msgid ""
"The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the "
"Bible."
-msgstr ""
-"<application>\"Как изучать Библию\"</application> - это помощь в изучении "
-"Библии."
+msgstr "<application>\"Как изучать Библию\"</application> - это помощь в изучении Библии."
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:43
-#, fuzzy
msgid ""
"It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the "
"readers to study the scriptures to see what they say. This particular study "
"guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular "
"denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures "
-"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to "
-"have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
-msgstr ""
-"Команда &bibletime; надеется, что это руководство побудит читателей изучать "
-"Писание, чтобы узнать, о чём в нём говорится. Было выбрано именно это "
-"обучающее руководство, поскольку оно не защищает никакую определённую "
-"деноминационную доктрину. Мы ожидаем, что вы сами будете читать и изучать "
-"Писания, чтобы понять, о чём в них говорится. Если вы начнёте с желанием, "
-"чтобы Господь сеял Своё слово в ваше сердце, - Он не разочарует вас."
+"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to"
+" have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
+msgstr ""
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:52
diff --git a/i18n/howto/howto.pot b/i18n/howto/howto.pot
index c0b0210..756917a 100644
--- a/i18n/howto/howto.pot
+++ b/i18n/howto/howto.pot
@@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR The BibleTime Team, http://www.bibletime.info
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@@ -7,8 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-04 00:55-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-11 20:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1627,7 +1626,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><bookinfo>
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:26
msgid ""
-"<copyright> <year>1999-2014</year> <holder>The &bibletime; Team "
+"<copyright> <year>1999-2016</year> <holder>The &bibletime; Team "
"(bt-devel@crosswire.org)</holder> </copyright>"
msgstr ""