diff options
author | Oliver Kurth <oku@debian.org> | 2005-03-14 13:33:13 -0800 |
---|---|---|
committer | Andrew Shadura <andrew.shadura@collabora.co.uk> | 2016-06-21 11:57:25 +0200 |
commit | 03c253b2af5b82fe3c4926a5dca6036ed8339ad2 (patch) | |
tree | 2fd42cb2c54a69dee1cf81773bdbfda83c331a7b /debian/po/es.po | |
parent | d33d130eee0ca26d863037a0bac41414cd1e7963 (diff) |
Imported Debian patch 0.26-2
Diffstat (limited to 'debian/po/es.po')
-rw-r--r-- | debian/po/es.po | 173 |
1 files changed, 173 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..e3703cc --- /dev/null +++ b/debian/po/es.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# +# ifplugd debconf translation to spanish +# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the ifplugd package. +# +# Changes: +# - Initial translation +# Lucas Wall <lwall@debian.org>, 2005 +# +# +# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion +# especialmente las notas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ifplugd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-15 21:53-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-13 03:34-0500\n" +"Last-Translator: Lucas Wall <lwall@debian.org>\n" +"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:4 +msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:" +msgstr "interfaces estáticas que serán supervisadas por ifplugd" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:4 +msgid "" +"Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd " +"processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd " +"initscript is called with the \"start\" argument. You may use the magic " +"string \"auto\" to make the initscript start or stop ifplugd processes for " +"ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev. " +"Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on " +"which kernel modules you have loaded." +msgstr "" +"Ingrese las interfaces que desea sean supervisadas, separándolas con " +"espacios. Cuando el programa de órdenes de inicio se invoque con el " +"argumento «start» se creará un proceso de «ifplugd» por cada interfaz " +"ingresada. Puede ingresar la palabra «auto» para que el programa de órdenes " +"de inicio tome en cuenta todas las interfaces «eth» y «wlan» que figuran en " +"«/proc/net/dev».Recuerde que la lista de interfaces en «/proc/net/dev» " +"depende de los módulos del núcleo que ha cargado." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:4 +msgid "" +"You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you " +"will be asked for those in the next question." +msgstr "No debe ingresar interfaces «hotplug» (USB o PCMCIA) aquí." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:" +msgstr "interfaces «hotplug» que serán supervisadas por ifplugd" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces." +msgstr "" +"Ingrese la lista de interfaces «hotplug» que deben ser supervisadas por " +"«ifplugd», separándolas con espacios." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "" +"You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an " +"ifplugd process for any hotplugged interface." +msgstr "" +"Puede ingresar la palabra «all» para que el programa de órdenes de inicio " +"ejecute un proceso «ifplugd» para cada una de sus interfaces «hotplug»." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "" +"Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters." +msgstr "" +"Las interfaces «hotplug» son, en la mayoría de los casos, las interfaces en " +"los adaptadores PCMCIA y WLAN." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:30 +msgid "arguments to ifplugd:" +msgstr "parámetros para ifplugd" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:30 +msgid "" +"You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a " +"description or call ifplugd -h." +msgstr "" +"Puede ingresar parámetros para «ifplugd» aquí. Puede ver una descripción de " +"los posibles parámetros en la página de manual de «ifplugd» o ejecutando " +"«ifplugd -h»." + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "suspend behaviour:" +msgstr "acción al suspender" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "" +"When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three " +"actions:" +msgstr "" +"Seleccione la acción de ifplugd al colocar su portátil en modo suspendido:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "none: no action" +msgstr "ninguna: sin acción" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "" +"suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not " +"check the link status. This is necessary for some broken network drivers." +msgstr "" +"suspender: colocar a «ifplugd» en modo suspendido. En este modo «ifplugd» no " +"verificará el estado del vínculo. Esto es necesario para algunos " +"controladores de red que no funcionan correctamente." + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "" +"stop: this stops ifplugd. If the -q option is not given, ifplugd will stop " +"the interface. After resume, it will be restarted. This makes sense if you " +"use some mechanism (eg. gueesnet or whereami) to detect your network " +"environment, which may have changed while suspending." +msgstr "" +"detener: detener a «ifplugd». «Ifplugd» detendrá la interfaz, si no se lo ha " +"iniciado con el parámetro -q. La interfaz será reiniciada al salir del modo " +"suspendido. Esto es útil si utiliza algún mecanismo como «guessnet» o " +"«whereami» para detectar el entorno de red y dicho entorno puede cambiar " +"mientras su equipo está suspendido." + +#~ msgid "none, suspend, stop" +#~ msgstr "ninguna, suspender, detener" |