diff options
author | Oliver Kurth <oku@debian.org> | 2005-03-14 13:33:13 -0800 |
---|---|---|
committer | Andrew Shadura <andrew.shadura@collabora.co.uk> | 2016-06-21 11:57:25 +0200 |
commit | 03c253b2af5b82fe3c4926a5dca6036ed8339ad2 (patch) | |
tree | 2fd42cb2c54a69dee1cf81773bdbfda83c331a7b /debian/po | |
parent | d33d130eee0ca26d863037a0bac41414cd1e7963 (diff) |
Imported Debian patch 0.26-2
Diffstat (limited to 'debian/po')
-rw-r--r-- | debian/po/POTFILES.in | 1 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/cs.po | 158 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/da.po | 158 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/es.po | 173 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/fr.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/pt_BR.po | 160 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/templates.pot | 131 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/zh_TW.po | 147 |
8 files changed, 1089 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/POTFILES.in b/debian/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 0000000..390974b --- /dev/null +++ b/debian/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1 @@ +[type: gettext/rfc822deb] ifplugd.templates diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..ae31cc3 --- /dev/null +++ b/debian/po/cs.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ifplugd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-15 21:53-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-09 18:07+0100\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" +"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:4 +msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:" +msgstr "Statická rozhraní, která má ifplugd sledovat" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:4 +msgid "" +"Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd " +"processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd " +"initscript is called with the \"start\" argument. You may use the magic " +"string \"auto\" to make the initscript start or stop ifplugd processes for " +"ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev. " +"Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on " +"which kernel modules you have loaded." +msgstr "" +"Zadejte mezerami oddìlený seznam sledovaných rozhraní. Pøi spu¹tìní " +"zavádìcího skriptu ifplugd s argumentem \"start\" se pro ka¾dé zadané " +"rozhraní spustí jeden proces ifplugd. Také mù¾ete pou¾ít magické slùvko " +"\"auto\", které zaøídí spu¹tìní resp. zastavení procesù ifplugd pro V©ECHNA " +"eth a wlan zaøízení dostupná podle /proc/net/dev. Seznam zaøízení " +"zobrazených v /proc/net/dev mù¾e záviset na tom, jaké jaderné moduly máte " +"právì zavedeny." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:4 +msgid "" +"You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you " +"will be asked for those in the next question." +msgstr "" +"Nemìli byste zde uvádìt zaøízení pøipojitelná za bìhu (USB nebo PCMCIA), " +"budete na nì dotázáni v dal¹í otázce." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:" +msgstr "Dynamicky pøipojitelná zaøízení, která má ifplugd sledovat" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces." +msgstr "" +"Zadejte mezerami oddìlený seznam sledovaných dynamicky pøipojitelných " +"rozhraní." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "" +"You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an " +"ifplugd process for any hotplugged interface." +msgstr "" +"Mù¾ete pou¾ít magické slùvko \"all\", které zajistí, aby skript hotplug " +"spustil ifplugd pro ka¾dé dynamicky pøipojené sí»ové rozhraní." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "" +"Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters." +msgstr "" +"Dynamicky pøipojitelná rozhraní jsou vìt¹inou rozhraní na PCMCIA nebo WLAN " +"adaptérech." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:30 +msgid "arguments to ifplugd:" +msgstr "Parametry pro daemon ifplugd" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:30 +msgid "" +"You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a " +"description or call ifplugd -h." +msgstr "" +"Nyní mù¾ete zadat parametry pro daemona ifplugd. Jejich popis naleznete v " +"manuálové stránce, nebo ve zkrácené podobì pøíkazem ifplugd -h." + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "suspend behaviour:" +msgstr "Chování pøi uspání" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "" +"When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three " +"actions:" +msgstr "" +"Kdy¾ svùj notebook pøepnete do re¾imu spánku, mù¾ete vyvolat nìkterou ze tøí " +"akcí:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "none: no action" +msgstr "nic: nic se nestane" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "" +"suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not " +"check the link status. This is necessary for some broken network drivers." +msgstr "" +"uspat: tím pøepnete ifplugd do re¾imu spánku. V tomto re¾imu ifplugd " +"nesleduje stav linky. To je potøeba pro nìkteré naru¹ené sí»ové ovladaèe." + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "" +"stop: this stops ifplugd. If the -q option is not given, ifplugd will stop " +"the interface. After resume, it will be restarted. This makes sense if you " +"use some mechanism (eg. gueesnet or whereami) to detect your network " +"environment, which may have changed while suspending." +msgstr "" +"zastavit: timto ifplugd zastavíte. Nezadáte-li parametr -q, ifplugd rozhraní " +"zastaví. Po probuzení se restartuje. To je u¾iteèné, pokud pou¾íváte nìjaký " +"zpùsob zji¹tìní prostøedí, ke kterému jste pøipojeni, proto¾e to se mù¾e " +"bìhem spánku zmìnit. (Viz balíky guessnet nebo whereami)." + +#~ msgid "none, suspend, stop" +#~ msgstr "nic, uspat, zastavit" diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..1717884 --- /dev/null +++ b/debian/po/da.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ifplugd debconf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-15 21:53-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-06 16:01+0100\n" +"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:4 +msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:" +msgstr "faste netkort, der skal overvåges af ifplugd" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:4 +msgid "" +"Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd " +"processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd " +"initscript is called with the \"start\" argument. You may use the magic " +"string \"auto\" to make the initscript start or stop ifplugd processes for " +"ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev. " +"Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on " +"which kernel modules you have loaded." +msgstr "" +"Angiv de netkort, der skal styres adskilt af mellemrum. Der vil blive " +"startet en ifplugd-proces for hver af disse netkort, når ifplugd's " +"initialiseringsskript kaldes med \"start\"-parameteren. Du kan angive " +"teksten \"auto\" for at sikre at initialiseringsskriptet starter og stopper " +"ifplugd-processer for ALLE eth- og wlan-netkort, der er tilgængelige ifølge /" +"proc/net/dev. Bemærk at den liste, der optræder i /proc/net/dev kan afhænge " +"af, hvilke kernemoduler, du har indlæst." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:4 +msgid "" +"You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you " +"will be asked for those in the next question." +msgstr "" +"Du skal ikke tilføje netkort, der kan sættes i under kørslen (f.eks. USB " +"eller PCMCIA) her. Du vil blie spurgt om sådanne kort senere." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:" +msgstr "løse netkort, der skal overvåges af ifplugd" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces." +msgstr "" +"Angiv de netkort, der kan sættes i under kørslen, som skal overvåges adskilt " +"af mellemrum." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "" +"You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an " +"ifplugd process for any hotplugged interface." +msgstr "" +"Du kan skrive \"all\" for at få hotplugs skript til at starte en ifplugd-" +"proces for alle netkort, der sættes i under kørslen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "" +"Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters." +msgstr "Løse netkort forbindes normalt via PCMCIA eller WLAN." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:30 +msgid "arguments to ifplugd:" +msgstr "parametre til ifplugd" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:30 +msgid "" +"You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a " +"description or call ifplugd -h." +msgstr "" +"Du kan give parametre til ifplug-dæmonen her. Se manualsiden for en " +"beskrivelse eller kald 'ifplugd -h'." + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "suspend behaviour:" +msgstr "opførsel ved dvale" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "" +"When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three " +"actions:" +msgstr "" +"Når du sætter din bærbare i dvaletilstand, kan du vælge mellem følgende " +"handlinger:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "none: no action" +msgstr "ingen, ingen handling" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "" +"suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not " +"check the link status. This is necessary for some broken network drivers." +msgstr "" +"dvale: dette sætter ifplugd i dvaletilstand. I denne tilstand, tjekker " +"ifplugd ikke forbindelsen. Dette kan være nødvendigt for visse fejlbehæftede " +"netkors-drivere." + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "" +"stop: this stops ifplugd. If the -q option is not given, ifplugd will stop " +"the interface. After resume, it will be restarted. This makes sense if you " +"use some mechanism (eg. gueesnet or whereami) to detect your network " +"environment, which may have changed while suspending." +msgstr "" +"stop: dette stopper ifplugd. Hvis ikke '-q'-tilvalget er givet, vil ifplugd " +"stoppe netkortet. Når computeren vækkes igen, vil det blive genstartet. " +"Dette giver mening, hvis du benytter en mekanisme (f.eks. guessnet eller " +"whereami) til at detektere dit netværksmiljø, som kan have ændret sig under " +"dvalen." + +#~ msgid "none, suspend, stop" +#~ msgstr "ingen, dvale, stop" diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..e3703cc --- /dev/null +++ b/debian/po/es.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# +# ifplugd debconf translation to spanish +# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the ifplugd package. +# +# Changes: +# - Initial translation +# Lucas Wall <lwall@debian.org>, 2005 +# +# +# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion +# especialmente las notas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ifplugd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-15 21:53-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-13 03:34-0500\n" +"Last-Translator: Lucas Wall <lwall@debian.org>\n" +"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:4 +msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:" +msgstr "interfaces estáticas que serán supervisadas por ifplugd" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:4 +msgid "" +"Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd " +"processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd " +"initscript is called with the \"start\" argument. You may use the magic " +"string \"auto\" to make the initscript start or stop ifplugd processes for " +"ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev. " +"Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on " +"which kernel modules you have loaded." +msgstr "" +"Ingrese las interfaces que desea sean supervisadas, separándolas con " +"espacios. Cuando el programa de órdenes de inicio se invoque con el " +"argumento «start» se creará un proceso de «ifplugd» por cada interfaz " +"ingresada. Puede ingresar la palabra «auto» para que el programa de órdenes " +"de inicio tome en cuenta todas las interfaces «eth» y «wlan» que figuran en " +"«/proc/net/dev».Recuerde que la lista de interfaces en «/proc/net/dev» " +"depende de los módulos del núcleo que ha cargado." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:4 +msgid "" +"You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you " +"will be asked for those in the next question." +msgstr "No debe ingresar interfaces «hotplug» (USB o PCMCIA) aquí." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:" +msgstr "interfaces «hotplug» que serán supervisadas por ifplugd" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces." +msgstr "" +"Ingrese la lista de interfaces «hotplug» que deben ser supervisadas por " +"«ifplugd», separándolas con espacios." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "" +"You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an " +"ifplugd process for any hotplugged interface." +msgstr "" +"Puede ingresar la palabra «all» para que el programa de órdenes de inicio " +"ejecute un proceso «ifplugd» para cada una de sus interfaces «hotplug»." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "" +"Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters." +msgstr "" +"Las interfaces «hotplug» son, en la mayoría de los casos, las interfaces en " +"los adaptadores PCMCIA y WLAN." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:30 +msgid "arguments to ifplugd:" +msgstr "parámetros para ifplugd" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:30 +msgid "" +"You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a " +"description or call ifplugd -h." +msgstr "" +"Puede ingresar parámetros para «ifplugd» aquí. Puede ver una descripción de " +"los posibles parámetros en la página de manual de «ifplugd» o ejecutando " +"«ifplugd -h»." + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "suspend behaviour:" +msgstr "acción al suspender" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "" +"When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three " +"actions:" +msgstr "" +"Seleccione la acción de ifplugd al colocar su portátil en modo suspendido:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "none: no action" +msgstr "ninguna: sin acción" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "" +"suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not " +"check the link status. This is necessary for some broken network drivers." +msgstr "" +"suspender: colocar a «ifplugd» en modo suspendido. En este modo «ifplugd» no " +"verificará el estado del vínculo. Esto es necesario para algunos " +"controladores de red que no funcionan correctamente." + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "" +"stop: this stops ifplugd. If the -q option is not given, ifplugd will stop " +"the interface. After resume, it will be restarted. This makes sense if you " +"use some mechanism (eg. gueesnet or whereami) to detect your network " +"environment, which may have changed while suspending." +msgstr "" +"detener: detener a «ifplugd». «Ifplugd» detendrá la interfaz, si no se lo ha " +"iniciado con el parámetro -q. La interfaz será reiniciada al salir del modo " +"suspendido. Esto es útil si utiliza algún mecanismo como «guessnet» o " +"«whereami» para detectar el entorno de red y dicho entorno puede cambiar " +"mientras su equipo está suspendido." + +#~ msgid "none, suspend, stop" +#~ msgstr "ninguna, suspender, detener" diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..4342740 --- /dev/null +++ b/debian/po/fr.po @@ -0,0 +1,161 @@ +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ifplugd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-15 21:53-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-06 14:48+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:4 +msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:" +msgstr "Interfaces statiques qu'ifplugd doit surveiller :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:4 +msgid "" +"Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd " +"processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd " +"initscript is called with the \"start\" argument. You may use the magic " +"string \"auto\" to make the initscript start or stop ifplugd processes for " +"ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev. " +"Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on " +"which kernel modules you have loaded." +msgstr "" +"Veuillez préciser la liste des interfaces à contrôler, séparées par des " +"espaces. Des processus ifplugd seront lancés pour chacune de ces interfaces " +"lorsque le script de lancement d'ifplugd sera appelé avec l'argument " +"« start ». Vous pouvez utiliser l'argument « auto » de façon à ce que le " +"script de lancement démarre ou arrête des processus ifplugd pour TOUTES les " +"interface eth et wlan disponibles dans /proc/net/dev. Veuillez noter que " +"cette liste d'interfaces dans /proc/net/dev peut dépendre des modules du " +"noyau qui ont été chargés." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:4 +msgid "" +"You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you " +"will be asked for those in the next question." +msgstr "" +"Il ne faut pas ajouter ici les interfaces (USB ou PCMCIA) qui sont " +"connectées à chaud (« hotplugged »). Leur liste vous sera demandée à part." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:" +msgstr "" +"Interfaces connectées à chaud (« hotplugged ») qu'ifplugd doit surveiller :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces." +msgstr "" +"Veuillez indiquer la liste des interfaces connectées à chaud, séparées par " +"des espaces, et qui doivent être contrôlées par ifplugd." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "" +"You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an " +"ifplugd process for any hotplugged interface." +msgstr "" +"Vous pouvez utiliser l'argument « all » pour que le script hotplug démarre " +"un processus ifplugd pour chaque interface connectée à chaud." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "" +"Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters." +msgstr "" +"Les interfaces connectées à chaud sont habituellement des interfaces sans " +"fil ou des interfaces PCMCIA." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:30 +msgid "arguments to ifplugd:" +msgstr "Arguments à passer à ifplugd :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:30 +msgid "" +"You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a " +"description or call ifplugd -h." +msgstr "" +"Veuillez indiquer ici des arguments à passer au démon ifplugd. Veuillez " +"consulter la page de manuel pour en obtenir une description détaillée ou " +"passez la commande « ifplugd -h »." + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "suspend behaviour:" +msgstr "Action du mode « suspend » :" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "" +"When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three " +"actions:" +msgstr "" +"Lorsque vous mettez votre ordinateur portable en suspension, vous avez le " +"choix entre trois actions :" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "none: no action" +msgstr "- aucune : aucune action ;" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "" +"suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not " +"check the link status. This is necessary for some broken network drivers." +msgstr "" +"- suspendre : ceci met ifplugd en mode suspension. Dans ce mode, il ne " +"vérifie pas l'état de la ligne. Cela est nécessaire pour certains pilotes de " +"réseau défectueux ;" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "" +"stop: this stops ifplugd. If the -q option is not given, ifplugd will stop " +"the interface. After resume, it will be restarted. This makes sense if you " +"use some mechanism (eg. gueesnet or whereami) to detect your network " +"environment, which may have changed while suspending." +msgstr "" +"- arrêter : cette action arrête ifplugd. Si l'option -q n'est pas présente, " +"ifplugd va arrêter l'interface. À la reprise, elle sera redémarrée. Cela à " +"un intérêt si vous utilisez un mécanisme tel que guessnet ou whereami pour " +"détecter votre environnement de réseau qui peut avoir été modifié pendant la " +"durée de la suspension." + +#~ msgid "none, suspend, stop" +#~ msgstr "aucune, suspendre, arrêter" diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..b39f8ef --- /dev/null +++ b/debian/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,160 @@ +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# felipe <EMAIL@ADDRESS>, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ifplugd 0.26\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-15 21:53-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-13 22:13-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs." +"org>\n" +"Language-Team: Portuguese/Brazil <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"pt_BR\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:4 +msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:" +msgstr "interfaces estáticas para serem monitoradas pelo ifplugd" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:4 +msgid "" +"Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd " +"processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd " +"initscript is called with the \"start\" argument. You may use the magic " +"string \"auto\" to make the initscript start or stop ifplugd processes for " +"ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev. " +"Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on " +"which kernel modules you have loaded." +msgstr "" +"Especifique aqui as interfaces a serem controladas, separado por espaços." +"Processos ifplugd serão iniciados para cada interface quando o script de " +"inicialização do ifplugd for executado com o argumento \"start\". Você pode " +"utilizar a opção mágica \"auto\" para fazer o script de inicialização " +"iniciar ou parar os processos ifplugd para TODAS as interfaces eth e wlan " +"que estiverem disponÃveis de acordo com /proc/net/dev. Note que a lista de " +"interfaces aparecendo em /proc/net/dev pode depender dos módulos de kernel " +"que foram carregados." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:4 +msgid "" +"You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you " +"will be asked for those in the next question." +msgstr "" +"Você não deveria adicionar interfaces \"hotplug\" (USB ou PCMCIA) aqui, você " +"será perguntado sobre elas na próxima questão." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:" +msgstr "interfaces \"hotplug\" para serem monitoradas pelo ifplugd" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces." +msgstr "" +"Especifique aqui as interfaces \"hotplug\" que serão controladas, separado " +"por espaços." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "" +"You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an " +"ifplugd process for any hotplugged interface." +msgstr "" +"Você pode utilizar a opção mágica \"all\" para fazer o script hotplug " +"iniciar um processo ifplugd para qualquer interface \"hotplug\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "" +"Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters." +msgstr "" +"Interfaces hotplug são usualmente interfaces PCMCIA ou adaptadores WLAN." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:30 +msgid "arguments to ifplugd:" +msgstr "argumentos para o ifplugd" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:30 +msgid "" +"You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a " +"description or call ifplugd -h." +msgstr "" +"Você pode dar argumentos para o serviço ifplugd. Veja a página \"man\" para " +"uma descrição ou execute ifplugd -h." + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "suspend behaviour:" +msgstr "comportamento \"suspend\"" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "" +"When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three " +"actions:" +msgstr "" +"Quando você colocar seu notebook no modo \"suspend\", você pode escolher " +"entre três ações:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "none: no action" +msgstr "nenhum: sem ação" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "" +"suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not " +"check the link status. This is necessary for some broken network drivers." +msgstr "" +"suspender: coloca o ifplugd no modo \"suspend\". Nesse modo, ifplugd não " +"verifica o estado do \"link\". Isso é necessários para alguns drivers de " +"rede com problemas." + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "" +"stop: this stops ifplugd. If the -q option is not given, ifplugd will stop " +"the interface. After resume, it will be restarted. This makes sense if you " +"use some mechanism (eg. gueesnet or whereami) to detect your network " +"environment, which may have changed while suspending." +msgstr "" +"parar: para o ifplugd. Se a opção -q não for informada, ifplugd vai parar a " +"interface. Após o retorno, ele será reiniciado. Isso faz sentido se você for " +"utilizar algum mecanismo (ex. guessnet ou whereami) para detectar seu " +"ambiente de rede, que pode ter mudado enquanto suspenso." + +#~ msgid "none, suspend, stop" +#~ msgstr "nenhum, suspender, parar" diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot new file mode 100644 index 0000000..45f8f3d --- /dev/null +++ b/debian/po/templates.pot @@ -0,0 +1,131 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-15 21:53-0800\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:4 +msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:4 +msgid "" +"Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd " +"processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd " +"initscript is called with the \"start\" argument. You may use the magic " +"string \"auto\" to make the initscript start or stop ifplugd processes for " +"ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev. " +"Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on " +"which kernel modules you have loaded." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:4 +msgid "" +"You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you " +"will be asked for those in the next question." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "" +"You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an " +"ifplugd process for any hotplugged interface." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "" +"Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:30 +msgid "arguments to ifplugd:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:30 +msgid "" +"You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a " +"description or call ifplugd -h." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "suspend behaviour:" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "" +"When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three " +"actions:" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "none: no action" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "" +"suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not " +"check the link status. This is necessary for some broken network drivers." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "" +"stop: this stops ifplugd. If the -q option is not given, ifplugd will stop " +"the interface. After resume, it will be restarted. This makes sense if you " +"use some mechanism (eg. gueesnet or whereami) to detect your network " +"environment, which may have changed while suspending." +msgstr "" diff --git a/debian/po/zh_TW.po b/debian/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..d57a08b --- /dev/null +++ b/debian/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,147 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ifplugd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-15 21:53-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-15 16:49+0800\n" +"Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:4 +msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:" +msgstr "ç”± ifpluged 監控的固定è£ç½®" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:4 +msgid "" +"Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd " +"processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd " +"initscript is called with the \"start\" argument. You may use the magic " +"string \"auto\" to make the initscript start or stop ifplugd processes for " +"ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev. " +"Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on " +"which kernel modules you have loaded." +msgstr "" +"輸入è¦æŽ§åˆ¶çš„熱æ’æ‹”è£ç½®ï¼Œä»¥ç©ºç™½å€æ ¼ã€‚當 ifplugd åˆå§‹ script 以 \"start\" åƒæ•¸" +"啟動時,ifplugd 程åºå°‡æœƒå•Ÿå‹•é€™äº›è£ç½®ã€‚您å¯ä»¥ä½¿ç”¨ç¥žå¥‡å—串 \"auto\" 使得åˆå§‹ " +"script 啟動或åœæ¢ ifplugd 程åºä¾†ç›£è½æ‰€æœ‰ /proc/net/dev 下的å¯ç”¨çš„ eth å’Œ " +"wlan è£ç½®ã€‚注æ„,/proc/net/dev 下的è£ç½®åˆ—è¡¨æ˜¯æ ¹æ“šè¼‰å…¥çš„æ ¸å¿ƒæ¨¡çµ„ç”¢ç”Ÿçš„" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:4 +msgid "" +"You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you " +"will be asked for those in the next question." +msgstr "" +"您ä¸æ‡‰åœ¨é€™åŠ 入熱æ’拔的è£ç½®(USB 或 PCMCIA)\",下一個å•é¡Œå°±æœƒè©¢å•é€™äº›è£ç½®äº†ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:" +msgstr "ç”± ifplugd 監控的熱æ’æ‹”è£ç½®" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces." +msgstr "輸入è¦æŽ§åˆ¶çš„熱æ’æ‹”è£ç½®ï¼Œä»¥ç©ºç™½å€æ ¼ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "" +"You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an " +"ifplugd process for any hotplugged interface." +msgstr "" +"您å¯ä»¥ä½¿ç”¨ç¥žå¥‡å—串 \"all\" 使得 hotplug script 啟動一個 ifplugd 程åºä¾†ç›£æŽ§ä»»" +"何熱æ’æ‹”è£ç½®ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "" +"Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters." +msgstr "熱æ’æ‹”è£ç½®é€šå¸¸æ˜¯ PCMCIA 或 WLAN 介é¢å¡ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:30 +msgid "arguments to ifplugd:" +msgstr "ifplugd åƒæ•¸" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:30 +msgid "" +"You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a " +"description or call ifplugd -h." +msgstr "輸入 ifplugd daemon çš„åƒæ•¸ã€‚åƒé–±èªªæ˜Žæ–‡ä»¶çš„敘述或執行 ifplugd -h。" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "suspend behaviour:" +msgstr "suspend behaviour" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "" +"When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three " +"actions:" +msgstr "當您的ç†è¨˜åž‹é›»è…¦é€²å…¥ä¼‘çœ æ™‚ï¼Œæ‚¨å¯ä»¥é¸æ“‡ä¸‰ç¨®è¡Œç‚º" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "none: no action" +msgstr "none:無動作" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "" +"suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not " +"check the link status. This is necessary for some broken network drivers." +msgstr "" +"suspend:ifplugd 切æ›æˆä¼‘çœ æ¨¡å¼ã€‚在這個模å¼ä¸‹ï¼Œifplugd ä¸æœƒæª¢æŸ¥ç·šè·¯ç‹€æ…‹ã€‚å°ä¸€" +"些有缺陷的網路å¡é©…動程å¼æ˜¯å¿…é ˆçš„ã€‚" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "" +"stop: this stops ifplugd. If the -q option is not given, ifplugd will stop " +"the interface. After resume, it will be restarted. This makes sense if you " +"use some mechanism (eg. gueesnet or whereami) to detect your network " +"environment, which may have changed while suspending." +msgstr "" +"stop:關閉 ifplugdã€‚å¦‚æžœæ²’åŠ -q åƒæ•¸ï¼Œå‰‡ ifplugd 會åœæ¢è£ç½®ï¼Œé‡æ–°é–‹å§‹æ™‚會é‡å•Ÿ" +"æœå‹™ã€‚如果您使用一些åµæ¸¬ç¶²è·¯ç’°å¢ƒçš„工具(例如 guessnet 或 whereami)ï¼Œåœ¨ä¼‘çœ æ™‚æœƒ" +"改變網路環境,那麼該模å¼æ˜¯æœ‰ç”¨çš„。" + +#~ msgid "none, suspend, stop" +#~ msgstr "none, suspend, stop" |