summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po
diff options
context:
space:
mode:
authorOliver Kurth <oku@debian.org>2005-03-14 13:33:13 -0800
committerAndrew Shadura <andrew.shadura@collabora.co.uk>2016-06-21 11:57:25 +0200
commit03c253b2af5b82fe3c4926a5dca6036ed8339ad2 (patch)
tree2fd42cb2c54a69dee1cf81773bdbfda83c331a7b /debian/po
parentd33d130eee0ca26d863037a0bac41414cd1e7963 (diff)
Imported Debian patch 0.26-2
Diffstat (limited to 'debian/po')
-rw-r--r--debian/po/POTFILES.in1
-rw-r--r--debian/po/cs.po158
-rw-r--r--debian/po/da.po158
-rw-r--r--debian/po/es.po173
-rw-r--r--debian/po/fr.po161
-rw-r--r--debian/po/pt_BR.po160
-rw-r--r--debian/po/templates.pot131
-rw-r--r--debian/po/zh_TW.po147
8 files changed, 1089 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/POTFILES.in b/debian/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..390974b
--- /dev/null
+++ b/debian/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1 @@
+[type: gettext/rfc822deb] ifplugd.templates
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..ae31cc3
--- /dev/null
+++ b/debian/po/cs.po
@@ -0,0 +1,158 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ifplugd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-15 21:53-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-09 18:07+0100\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:4
+msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:"
+msgstr "Statická rozhraní, která má ifplugd sledovat"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:4
+msgid ""
+"Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd "
+"processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd "
+"initscript is called with the \"start\" argument. You may use the magic "
+"string \"auto\" to make the initscript start or stop ifplugd processes for "
+"ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev. "
+"Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on "
+"which kernel modules you have loaded."
+msgstr ""
+"Zadejte mezerami oddìlený seznam sledovaných rozhraní. Pøi spu¹tìní "
+"zavádìcího skriptu ifplugd s argumentem \"start\" se pro ka¾dé zadané "
+"rozhraní spustí jeden proces ifplugd. Také mù¾ete pou¾ít magické slùvko "
+"\"auto\", které zaøídí spu¹tìní resp. zastavení procesù ifplugd pro V©ECHNA "
+"eth a wlan zaøízení dostupná podle /proc/net/dev. Seznam zaøízení "
+"zobrazených v /proc/net/dev mù¾e záviset na tom, jaké jaderné moduly máte "
+"právì zavedeny."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:4
+msgid ""
+"You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you "
+"will be asked for those in the next question."
+msgstr ""
+"Nemìli byste zde uvádìt zaøízení pøipojitelná za bìhu (USB nebo PCMCIA), "
+"budete na nì dotázáni v dal¹í otázce."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:"
+msgstr "Dynamicky pøipojitelná zaøízení, která má ifplugd sledovat"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces."
+msgstr ""
+"Zadejte mezerami oddìlený seznam sledovaných dynamicky pøipojitelných "
+"rozhraní."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid ""
+"You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an "
+"ifplugd process for any hotplugged interface."
+msgstr ""
+"Mù¾ete pou¾ít magické slùvko \"all\", které zajistí, aby skript hotplug "
+"spustil ifplugd pro ka¾dé dynamicky pøipojené sí»ové rozhraní."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid ""
+"Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters."
+msgstr ""
+"Dynamicky pøipojitelná rozhraní jsou vìt¹inou rozhraní na PCMCIA nebo WLAN "
+"adaptérech."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:30
+msgid "arguments to ifplugd:"
+msgstr "Parametry pro daemon ifplugd"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:30
+msgid ""
+"You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a "
+"description or call ifplugd -h."
+msgstr ""
+"Nyní mù¾ete zadat parametry pro daemona ifplugd. Jejich popis naleznete v "
+"manuálové stránce, nebo ve zkrácené podobì pøíkazem ifplugd -h."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid "suspend behaviour:"
+msgstr "Chování pøi uspání"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid ""
+"When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three "
+"actions:"
+msgstr ""
+"Kdy¾ svùj notebook pøepnete do re¾imu spánku, mù¾ete vyvolat nìkterou ze tøí "
+"akcí:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid "none: no action"
+msgstr "nic: nic se nestane"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid ""
+"suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not "
+"check the link status. This is necessary for some broken network drivers."
+msgstr ""
+"uspat: tím pøepnete ifplugd do re¾imu spánku. V tomto re¾imu ifplugd "
+"nesleduje stav linky. To je potøeba pro nìkteré naru¹ené sí»ové ovladaèe."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid ""
+"stop: this stops ifplugd. If the -q option is not given, ifplugd will stop "
+"the interface. After resume, it will be restarted. This makes sense if you "
+"use some mechanism (eg. gueesnet or whereami) to detect your network "
+"environment, which may have changed while suspending."
+msgstr ""
+"zastavit: timto ifplugd zastavíte. Nezadáte-li parametr -q, ifplugd rozhraní "
+"zastaví. Po probuzení se restartuje. To je u¾iteèné, pokud pou¾íváte nìjaký "
+"zpùsob zji¹tìní prostøedí, ke kterému jste pøipojeni, proto¾e to se mù¾e "
+"bìhem spánku zmìnit. (Viz balíky guessnet nebo whereami)."
+
+#~ msgid "none, suspend, stop"
+#~ msgstr "nic, uspat, zastavit"
diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..1717884
--- /dev/null
+++ b/debian/po/da.po
@@ -0,0 +1,158 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ifplugd debconf\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-15 21:53-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-06 16:01+0100\n"
+"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:4
+msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:"
+msgstr "faste netkort, der skal overvåges af ifplugd"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:4
+msgid ""
+"Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd "
+"processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd "
+"initscript is called with the \"start\" argument. You may use the magic "
+"string \"auto\" to make the initscript start or stop ifplugd processes for "
+"ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev. "
+"Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on "
+"which kernel modules you have loaded."
+msgstr ""
+"Angiv de netkort, der skal styres adskilt af mellemrum. Der vil blive "
+"startet en ifplugd-proces for hver af disse netkort, når ifplugd's "
+"initialiseringsskript kaldes med \"start\"-parameteren. Du kan angive "
+"teksten \"auto\" for at sikre at initialiseringsskriptet starter og stopper "
+"ifplugd-processer for ALLE eth- og wlan-netkort, der er tilgængelige ifølge /"
+"proc/net/dev. Bemærk at den liste, der optræder i /proc/net/dev kan afhænge "
+"af, hvilke kernemoduler, du har indlæst."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:4
+msgid ""
+"You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you "
+"will be asked for those in the next question."
+msgstr ""
+"Du skal ikke tilføje netkort, der kan sættes i under kørslen (f.eks. USB "
+"eller PCMCIA) her. Du vil blie spurgt om sådanne kort senere."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:"
+msgstr "løse netkort, der skal overvåges af ifplugd"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces."
+msgstr ""
+"Angiv de netkort, der kan sættes i under kørslen, som skal overvåges adskilt "
+"af mellemrum."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid ""
+"You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an "
+"ifplugd process for any hotplugged interface."
+msgstr ""
+"Du kan skrive \"all\" for at få hotplugs skript til at starte en ifplugd-"
+"proces for alle netkort, der sættes i under kørslen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid ""
+"Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters."
+msgstr "Løse netkort forbindes normalt via PCMCIA eller WLAN."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:30
+msgid "arguments to ifplugd:"
+msgstr "parametre til ifplugd"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:30
+msgid ""
+"You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a "
+"description or call ifplugd -h."
+msgstr ""
+"Du kan give parametre til ifplug-dæmonen her. Se manualsiden for en "
+"beskrivelse eller kald 'ifplugd -h'."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid "suspend behaviour:"
+msgstr "opførsel ved dvale"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid ""
+"When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three "
+"actions:"
+msgstr ""
+"Når du sætter din bærbare i dvaletilstand, kan du vælge mellem følgende "
+"handlinger:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid "none: no action"
+msgstr "ingen, ingen handling"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid ""
+"suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not "
+"check the link status. This is necessary for some broken network drivers."
+msgstr ""
+"dvale: dette sætter ifplugd i dvaletilstand. I denne tilstand, tjekker "
+"ifplugd ikke forbindelsen. Dette kan være nødvendigt for visse fejlbehæftede "
+"netkors-drivere."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid ""
+"stop: this stops ifplugd. If the -q option is not given, ifplugd will stop "
+"the interface. After resume, it will be restarted. This makes sense if you "
+"use some mechanism (eg. gueesnet or whereami) to detect your network "
+"environment, which may have changed while suspending."
+msgstr ""
+"stop: dette stopper ifplugd. Hvis ikke '-q'-tilvalget er givet, vil ifplugd "
+"stoppe netkortet. Når computeren vækkes igen, vil det blive genstartet. "
+"Dette giver mening, hvis du benytter en mekanisme (f.eks. guessnet eller "
+"whereami) til at detektere dit netværksmiljø, som kan have ændret sig under "
+"dvalen."
+
+#~ msgid "none, suspend, stop"
+#~ msgstr "ingen, dvale, stop"
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..e3703cc
--- /dev/null
+++ b/debian/po/es.po
@@ -0,0 +1,173 @@
+#
+# ifplugd debconf translation to spanish
+# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
+# This file is distributed under the same license as the ifplugd package.
+#
+# Changes:
+# - Initial translation
+# Lucas Wall <lwall@debian.org>, 2005
+#
+#
+# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
+# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+#
+# - El proyecto de traducción de Debian al español
+# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
+# especialmente las notas de traducción en
+# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+# - La guía de traducción de po's de debconf:
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ifplugd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-15 21:53-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-13 03:34-0500\n"
+"Last-Translator: Lucas Wall <lwall@debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:4
+msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:"
+msgstr "interfaces estáticas que serán supervisadas por ifplugd"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:4
+msgid ""
+"Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd "
+"processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd "
+"initscript is called with the \"start\" argument. You may use the magic "
+"string \"auto\" to make the initscript start or stop ifplugd processes for "
+"ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev. "
+"Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on "
+"which kernel modules you have loaded."
+msgstr ""
+"Ingrese las interfaces que desea sean supervisadas, separándolas con "
+"espacios. Cuando el programa de órdenes de inicio se invoque con el "
+"argumento «start» se creará un proceso de «ifplugd» por cada interfaz "
+"ingresada. Puede ingresar la palabra «auto» para que el programa de órdenes "
+"de inicio tome en cuenta todas las interfaces «eth» y «wlan» que figuran en "
+"«/proc/net/dev».Recuerde que la lista de interfaces en «/proc/net/dev» "
+"depende de los módulos del núcleo que ha cargado."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:4
+msgid ""
+"You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you "
+"will be asked for those in the next question."
+msgstr "No debe ingresar interfaces «hotplug» (USB o PCMCIA) aquí."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:"
+msgstr "interfaces «hotplug» que serán supervisadas por ifplugd"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces."
+msgstr ""
+"Ingrese la lista de interfaces «hotplug» que deben ser supervisadas por "
+"«ifplugd», separándolas con espacios."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid ""
+"You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an "
+"ifplugd process for any hotplugged interface."
+msgstr ""
+"Puede ingresar la palabra «all» para que el programa de órdenes de inicio "
+"ejecute un proceso «ifplugd» para cada una de sus interfaces «hotplug»."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid ""
+"Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters."
+msgstr ""
+"Las interfaces «hotplug» son, en la mayoría de los casos, las interfaces en "
+"los adaptadores PCMCIA y WLAN."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:30
+msgid "arguments to ifplugd:"
+msgstr "parámetros para ifplugd"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:30
+msgid ""
+"You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a "
+"description or call ifplugd -h."
+msgstr ""
+"Puede ingresar parámetros para «ifplugd» aquí. Puede ver una descripción de "
+"los posibles parámetros en la página de manual de «ifplugd» o ejecutando "
+"«ifplugd -h»."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid "suspend behaviour:"
+msgstr "acción al suspender"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid ""
+"When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three "
+"actions:"
+msgstr ""
+"Seleccione la acción de ifplugd al colocar su portátil en modo suspendido:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid "none: no action"
+msgstr "ninguna: sin acción"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid ""
+"suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not "
+"check the link status. This is necessary for some broken network drivers."
+msgstr ""
+"suspender: colocar a «ifplugd» en modo suspendido. En este modo «ifplugd» no "
+"verificará el estado del vínculo. Esto es necesario para algunos "
+"controladores de red que no funcionan correctamente."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid ""
+"stop: this stops ifplugd. If the -q option is not given, ifplugd will stop "
+"the interface. After resume, it will be restarted. This makes sense if you "
+"use some mechanism (eg. gueesnet or whereami) to detect your network "
+"environment, which may have changed while suspending."
+msgstr ""
+"detener: detener a «ifplugd». «Ifplugd» detendrá la interfaz, si no se lo ha "
+"iniciado con el parámetro -q. La interfaz será reiniciada al salir del modo "
+"suspendido. Esto es útil si utiliza algún mecanismo como «guessnet» o "
+"«whereami» para detectar el entorno de red y dicho entorno puede cambiar "
+"mientras su equipo está suspendido."
+
+#~ msgid "none, suspend, stop"
+#~ msgstr "ninguna, suspender, detener"
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..4342740
--- /dev/null
+++ b/debian/po/fr.po
@@ -0,0 +1,161 @@
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ifplugd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-15 21:53-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-06 14:48+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:4
+msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:"
+msgstr "Interfaces statiques qu'ifplugd doit surveiller :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:4
+msgid ""
+"Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd "
+"processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd "
+"initscript is called with the \"start\" argument. You may use the magic "
+"string \"auto\" to make the initscript start or stop ifplugd processes for "
+"ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev. "
+"Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on "
+"which kernel modules you have loaded."
+msgstr ""
+"Veuillez préciser la liste des interfaces à contrôler, séparées par des "
+"espaces. Des processus ifplugd seront lancés pour chacune de ces interfaces "
+"lorsque le script de lancement d'ifplugd sera appelé avec l'argument "
+"« start ». Vous pouvez utiliser l'argument « auto » de façon à ce que le "
+"script de lancement démarre ou arrête des processus ifplugd pour TOUTES les "
+"interface eth et wlan disponibles dans /proc/net/dev. Veuillez noter que "
+"cette liste d'interfaces dans /proc/net/dev peut dépendre des modules du "
+"noyau qui ont été chargés."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:4
+msgid ""
+"You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you "
+"will be asked for those in the next question."
+msgstr ""
+"Il ne faut pas ajouter ici les interfaces (USB ou PCMCIA) qui sont "
+"connectées à chaud (« hotplugged »). Leur liste vous sera demandée à part."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:"
+msgstr ""
+"Interfaces connectées à chaud (« hotplugged ») qu'ifplugd doit surveiller :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer la liste des interfaces connectées à chaud, séparées par "
+"des espaces, et qui doivent être contrôlées par ifplugd."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid ""
+"You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an "
+"ifplugd process for any hotplugged interface."
+msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser l'argument « all » pour que le script hotplug démarre "
+"un processus ifplugd pour chaque interface connectée à chaud."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid ""
+"Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters."
+msgstr ""
+"Les interfaces connectées à chaud sont habituellement des interfaces sans "
+"fil ou des interfaces PCMCIA."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:30
+msgid "arguments to ifplugd:"
+msgstr "Arguments à passer à ifplugd :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:30
+msgid ""
+"You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a "
+"description or call ifplugd -h."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer ici des arguments à passer au démon ifplugd. Veuillez "
+"consulter la page de manuel pour en obtenir une description détaillée ou "
+"passez la commande « ifplugd -h »."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid "suspend behaviour:"
+msgstr "Action du mode « suspend » :"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid ""
+"When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three "
+"actions:"
+msgstr ""
+"Lorsque vous mettez votre ordinateur portable en suspension, vous avez le "
+"choix entre trois actions :"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid "none: no action"
+msgstr "- aucune : aucune action ;"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid ""
+"suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not "
+"check the link status. This is necessary for some broken network drivers."
+msgstr ""
+"- suspendre : ceci met ifplugd en mode suspension. Dans ce mode, il ne "
+"vérifie pas l'état de la ligne. Cela est nécessaire pour certains pilotes de "
+"réseau défectueux ;"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid ""
+"stop: this stops ifplugd. If the -q option is not given, ifplugd will stop "
+"the interface. After resume, it will be restarted. This makes sense if you "
+"use some mechanism (eg. gueesnet or whereami) to detect your network "
+"environment, which may have changed while suspending."
+msgstr ""
+"- arrêter : cette action arrête ifplugd. Si l'option -q n'est pas présente, "
+"ifplugd va arrêter l'interface. À la reprise, elle sera redémarrée. Cela à "
+"un intérêt si vous utilisez un mécanisme tel que guessnet ou whereami pour "
+"détecter votre environnement de réseau qui peut avoir été modifié pendant la "
+"durée de la suspension."
+
+#~ msgid "none, suspend, stop"
+#~ msgstr "aucune, suspendre, arrêter"
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..b39f8ef
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,160 @@
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# felipe <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ifplugd 0.26\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-15 21:53-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-13 22:13-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs."
+"org>\n"
+"Language-Team: Portuguese/Brazil <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"pt_BR\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:4
+msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:"
+msgstr "interfaces estáticas para serem monitoradas pelo ifplugd"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:4
+msgid ""
+"Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd "
+"processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd "
+"initscript is called with the \"start\" argument. You may use the magic "
+"string \"auto\" to make the initscript start or stop ifplugd processes for "
+"ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev. "
+"Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on "
+"which kernel modules you have loaded."
+msgstr ""
+"Especifique aqui as interfaces a serem controladas, separado por espaços."
+"Processos ifplugd serão iniciados para cada interface quando o script de "
+"inicialização do ifplugd for executado com o argumento \"start\". Você pode "
+"utilizar a opção mágica \"auto\" para fazer o script de inicialização "
+"iniciar ou parar os processos ifplugd para TODAS as interfaces eth e wlan "
+"que estiverem disponíveis de acordo com /proc/net/dev. Note que a lista de "
+"interfaces aparecendo em /proc/net/dev pode depender dos módulos de kernel "
+"que foram carregados."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:4
+msgid ""
+"You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you "
+"will be asked for those in the next question."
+msgstr ""
+"Você não deveria adicionar interfaces \"hotplug\" (USB ou PCMCIA) aqui, você "
+"será perguntado sobre elas na próxima questão."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:"
+msgstr "interfaces \"hotplug\" para serem monitoradas pelo ifplugd"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces."
+msgstr ""
+"Especifique aqui as interfaces \"hotplug\" que serão controladas, separado "
+"por espaços."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid ""
+"You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an "
+"ifplugd process for any hotplugged interface."
+msgstr ""
+"Você pode utilizar a opção mágica \"all\" para fazer o script hotplug "
+"iniciar um processo ifplugd para qualquer interface \"hotplug\"."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid ""
+"Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters."
+msgstr ""
+"Interfaces hotplug são usualmente interfaces PCMCIA ou adaptadores WLAN."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:30
+msgid "arguments to ifplugd:"
+msgstr "argumentos para o ifplugd"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:30
+msgid ""
+"You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a "
+"description or call ifplugd -h."
+msgstr ""
+"Você pode dar argumentos para o serviço ifplugd. Veja a página \"man\" para "
+"uma descrição ou execute ifplugd -h."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid "suspend behaviour:"
+msgstr "comportamento \"suspend\""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid ""
+"When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three "
+"actions:"
+msgstr ""
+"Quando você colocar seu notebook no modo \"suspend\", você pode escolher "
+"entre três ações:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid "none: no action"
+msgstr "nenhum: sem ação"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid ""
+"suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not "
+"check the link status. This is necessary for some broken network drivers."
+msgstr ""
+"suspender: coloca o ifplugd no modo \"suspend\". Nesse modo, ifplugd não "
+"verifica o estado do \"link\". Isso é necessários para alguns drivers de "
+"rede com problemas."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid ""
+"stop: this stops ifplugd. If the -q option is not given, ifplugd will stop "
+"the interface. After resume, it will be restarted. This makes sense if you "
+"use some mechanism (eg. gueesnet or whereami) to detect your network "
+"environment, which may have changed while suspending."
+msgstr ""
+"parar: para o ifplugd. Se a opção -q não for informada, ifplugd vai parar a "
+"interface. Após o retorno, ele será reiniciado. Isso faz sentido se você for "
+"utilizar algum mecanismo (ex. guessnet ou whereami) para detectar seu "
+"ambiente de rede, que pode ter mudado enquanto suspenso."
+
+#~ msgid "none, suspend, stop"
+#~ msgstr "nenhum, suspender, parar"
diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot
new file mode 100644
index 0000000..45f8f3d
--- /dev/null
+++ b/debian/po/templates.pot
@@ -0,0 +1,131 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-15 21:53-0800\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:4
+msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:4
+msgid ""
+"Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd "
+"processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd "
+"initscript is called with the \"start\" argument. You may use the magic "
+"string \"auto\" to make the initscript start or stop ifplugd processes for "
+"ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev. "
+"Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on "
+"which kernel modules you have loaded."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:4
+msgid ""
+"You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you "
+"will be asked for those in the next question."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid ""
+"You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an "
+"ifplugd process for any hotplugged interface."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid ""
+"Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:30
+msgid "arguments to ifplugd:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:30
+msgid ""
+"You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a "
+"description or call ifplugd -h."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid "suspend behaviour:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid ""
+"When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three "
+"actions:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid "none: no action"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid ""
+"suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not "
+"check the link status. This is necessary for some broken network drivers."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid ""
+"stop: this stops ifplugd. If the -q option is not given, ifplugd will stop "
+"the interface. After resume, it will be restarted. This makes sense if you "
+"use some mechanism (eg. gueesnet or whereami) to detect your network "
+"environment, which may have changed while suspending."
+msgstr ""
diff --git a/debian/po/zh_TW.po b/debian/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..d57a08b
--- /dev/null
+++ b/debian/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,147 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ifplugd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-15 21:53-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-15 16:49+0800\n"
+"Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:4
+msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:"
+msgstr "ç”± ifpluged 監控的固定è£ç½®"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:4
+msgid ""
+"Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd "
+"processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd "
+"initscript is called with the \"start\" argument. You may use the magic "
+"string \"auto\" to make the initscript start or stop ifplugd processes for "
+"ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev. "
+"Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on "
+"which kernel modules you have loaded."
+msgstr ""
+"輸入è¦æŽ§åˆ¶çš„熱æ’æ‹”è£ç½®ï¼Œä»¥ç©ºç™½å€æ ¼ã€‚當 ifplugd åˆå§‹ script 以 \"start\" åƒæ•¸"
+"啟動時,ifplugd 程åºå°‡æœƒå•Ÿå‹•é€™äº›è£ç½®ã€‚您å¯ä»¥ä½¿ç”¨ç¥žå¥‡å­—串 \"auto\" 使得åˆå§‹ "
+"script 啟動或åœæ­¢ ifplugd 程åºä¾†ç›£è½æ‰€æœ‰ /proc/net/dev 下的å¯ç”¨çš„ eth å’Œ "
+"wlan è£ç½®ã€‚注æ„,/proc/net/dev 下的è£ç½®åˆ—表是根據載入的核心模組產生的"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:4
+msgid ""
+"You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you "
+"will be asked for those in the next question."
+msgstr ""
+"您ä¸æ‡‰åœ¨é€™åŠ å…¥ç†±æ’拔的è£ç½®(USB 或 PCMCIA)\",下一個å•é¡Œå°±æœƒè©¢å•é€™äº›è£ç½®äº†ã€‚"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:"
+msgstr "ç”± ifplugd 監控的熱æ’æ‹”è£ç½®"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces."
+msgstr "輸入è¦æŽ§åˆ¶çš„熱æ’æ‹”è£ç½®ï¼Œä»¥ç©ºç™½å€æ ¼ã€‚"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid ""
+"You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an "
+"ifplugd process for any hotplugged interface."
+msgstr ""
+"您å¯ä»¥ä½¿ç”¨ç¥žå¥‡å­—串 \"all\" 使得 hotplug script 啟動一個 ifplugd 程åºä¾†ç›£æŽ§ä»»"
+"何熱æ’æ‹”è£ç½®ã€‚"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid ""
+"Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters."
+msgstr "熱æ’æ‹”è£ç½®é€šå¸¸æ˜¯ PCMCIA 或 WLAN 介é¢å¡ã€‚"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:30
+msgid "arguments to ifplugd:"
+msgstr "ifplugd åƒæ•¸"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:30
+msgid ""
+"You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a "
+"description or call ifplugd -h."
+msgstr "輸入 ifplugd daemon çš„åƒæ•¸ã€‚åƒé–±èªªæ˜Žæ–‡ä»¶çš„敘述或執行 ifplugd -h。"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid "suspend behaviour:"
+msgstr "suspend behaviour"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid ""
+"When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three "
+"actions:"
+msgstr "當您的筆記型電腦進入休眠時,您å¯ä»¥é¸æ“‡ä¸‰ç¨®è¡Œç‚º"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid "none: no action"
+msgstr "none:無動作"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid ""
+"suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not "
+"check the link status. This is necessary for some broken network drivers."
+msgstr ""
+"suspend:ifplugd 切æ›æˆä¼‘眠模å¼ã€‚在這個模å¼ä¸‹ï¼Œifplugd ä¸æœƒæª¢æŸ¥ç·šè·¯ç‹€æ…‹ã€‚å°ä¸€"
+"些有缺陷的網路å¡é©…動程å¼æ˜¯å¿…須的。"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid ""
+"stop: this stops ifplugd. If the -q option is not given, ifplugd will stop "
+"the interface. After resume, it will be restarted. This makes sense if you "
+"use some mechanism (eg. gueesnet or whereami) to detect your network "
+"environment, which may have changed while suspending."
+msgstr ""
+"stop:關閉 ifplugd。如果沒加 -q åƒæ•¸ï¼Œå‰‡ ifplugd 會åœæ­¢è£ç½®ï¼Œé‡æ–°é–‹å§‹æ™‚會é‡å•Ÿ"
+"æœå‹™ã€‚如果您使用一些åµæ¸¬ç¶²è·¯ç’°å¢ƒçš„工具(例如 guessnet 或 whereami),在休眠時會"
+"改變網路環境,那麼該模å¼æ˜¯æœ‰ç”¨çš„。"
+
+#~ msgid "none, suspend, stop"
+#~ msgstr "none, suspend, stop"