summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/man
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Watson <cjwatson@debian.org>2018-01-22 10:15:50 +0000
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2018-01-22 10:15:50 +0000
commit3c60f1525ea8770fd77233df9e9b762ee3867f9b (patch)
tree009d0c500545cbe494aa410cc60b8bcfae447ad5 /man
parent36e6645457a79a32c17e332e1124bbaba0f357c7 (diff)
* man/po4a/po/man-db-manpages.pot, man/po4a/po/*.po: Update.
Diffstat (limited to 'man')
-rw-r--r--man/po4a/po/da.po156
-rw-r--r--man/po4a/po/de.po167
-rw-r--r--man/po4a/po/fr.po167
-rw-r--r--man/po4a/po/id.po167
-rw-r--r--man/po4a/po/ja.po167
-rw-r--r--man/po4a/po/man-db-manpages.pot156
-rw-r--r--man/po4a/po/nl.po167
-rw-r--r--man/po4a/po/pl.po167
-rw-r--r--man/po4a/po/pt_BR.po167
-rw-r--r--man/po4a/po/ru.po167
-rw-r--r--man/po4a/po/sr.po303
-rw-r--r--man/po4a/po/sv.po167
-rw-r--r--man/po4a/po/tr.po303
-rw-r--r--man/po4a/po/zh_CN.po167
14 files changed, 1322 insertions, 1266 deletions
diff --git a/man/po4a/po/da.po b/man/po4a/po/da.po
index 6cf9c26e..0584ee0f 100644
--- a/man/po4a/po/da.po
+++ b/man/po4a/po/da.po
@@ -21,7 +21,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.7.6.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-13 04:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-13 07:50+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Brug denne brugerkonfigurationsfil frem for standarden I<~/.manpath>."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1174 ../../man/man1/manconv.man1:69
+#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69
#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36
#: ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Vis en hjælpebesked og afslut."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1177 ../../man/man1/manpath.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95
#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Vis en kort hjælpebesked og afslut."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72
#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42
#: ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Vis versionsinformation."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -368,19 +368,19 @@ msgstr "AFSLUT-STATUS"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1184 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Programkørsel endt uden fejl."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1187
+#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192
#: ../../man/man1/whatis.man1:203
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Brugs-, syntaks- eller konfigurationsfilfejl."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1190
+#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Operationel fejl."
@@ -391,7 +391,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Intet blev fundet som matchede de angivne kriterier."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1196
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201
#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -399,7 +399,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MILJØ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1293
+#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302
#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr ""
"Nutildags er dette alligevel standardopførslen."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1358
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367
#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
@@ -445,14 +445,14 @@ msgid "FILES"
msgstr "FILER"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1370
+#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379
#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
#: ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "Et traditionelt globalt I<index>-databasemellemlager."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1376
+#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385
#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "Et FHS-overholdende globalt I<index>-databasemellemlager."
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "En traditionel B<whatis>-tekstdatabase."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1376 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72
#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
#: ../../man/man8/mandb.man8:213
@@ -1722,16 +1722,17 @@ msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<tekstviser>,\\ B<--pager=>I<tekstviser>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:887
+#: ../../man/man1/man.man1:892
msgid ""
-"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>. "
+"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
+"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
"This option overrides the $B<MANPAGER> environment variable, which in turn "
"overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in conjunction "
"with B<-f> or B<-k>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:893 ../../man/man1/man.man1:1250
+#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -1741,20 +1742,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:893
+#: ../../man/man1/man.man1:898
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:901
+#: ../../man/man1/man.man1:906
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:910
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr ""
@@ -1763,7 +1764,7 @@ msgstr ""
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:920
+#: ../../man/man1/man.man1:925
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -1775,7 +1776,7 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:933
+#: ../../man/man1/man.man1:938
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
@@ -1784,22 +1785,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:935
+#: ../../man/man1/man.man1:940
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:937
+#: ../../man/man1/man.man1:942
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:939
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(tryk h for hjælp eller q for afslut)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:954
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -1810,14 +1811,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:964
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:985
+#: ../../man/man1/man.man1:990
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -1829,43 +1830,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:994
+#: ../../man/man1/man.man1:999
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:994
+#: ../../man/man1/man.man1:999
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:998
+#: ../../man/man1/man.man1:1003
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1006
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1004
+#: ../../man/man1/man.man1:1009
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#: ../../man/man1/man.man1:1012
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1029
+#: ../../man/man1/man.man1:1034
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -1876,20 +1877,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1040
+#: ../../man/man1/man.man1:1045
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1040
+#: ../../man/man1/man.man1:1045
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<kodning>,\\ B<--encoding>=I<kodning>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1051
+#: ../../man/man1/man.man1:1056
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -1898,7 +1899,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1060
+#: ../../man/man1/man.man1:1065
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -1908,7 +1909,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1074
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -1918,7 +1919,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1076
+#: ../../man/man1/man.man1:1081
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -1926,7 +1927,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1083
+#: ../../man/man1/man.man1:1088
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -1936,13 +1937,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1083
+#: ../../man/man1/man.man1:1088
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<streng>,\\ B<--preprocessor=>I<streng>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1102
+#: ../../man/man1/man.man1:1107
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -1953,7 +1954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1112
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -1962,13 +1963,13 @@ msgstr ""
"ikke krævet sammen med B<-H>, B<-T> eller B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1112
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<enhed\\/>], B<--troff-device>[=I<enhed\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1124
+#: ../../man/man1/man.man1:1129
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -1981,13 +1982,13 @@ msgstr ""
"B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> og B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1124
+#: ../../man/man1/man.man1:1129
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1140
+#: ../../man/man1/man.man1:1145
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -1998,13 +1999,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1140
+#: ../../man/man1/man.man1:1145
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1154
+#: ../../man/man1/man.man1:1159
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2014,7 +2015,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/man.man1:1175
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2027,18 +2028,18 @@ msgstr ""
"af en efterbrænder. B<-t> er underforstået."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/man.man1:1175
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Få hjælp"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1193
+#: ../../man/man1/man.man1:1198
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "En underproces returnerede en afslutningsstatus forskellig fra nul."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1196
+#: ../../man/man1/man.man1:1201
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2046,21 +2047,21 @@ msgstr ""
"matchet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1203
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1214
+#: ../../man/man1/man.man1:1219
msgid ""
"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1221
+#: ../../man/man1/man.man1:1226
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2068,7 +2069,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1231 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2077,15 +2078,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1244
+#: ../../man/man1/man.man1:1253
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
-"page. By default, B<%pager%> is used."
+"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager"
+"%> is not found or is not executable."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2096,7 +2098,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1285
+#: ../../man/man1/man.man1:1294
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2106,7 +2108,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1317
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2117,7 +2119,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1322
+#: ../../man/man1/man.man1:1331
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2129,7 +2131,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1333
+#: ../../man/man1/man.man1:1342
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2140,7 +2142,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1346
+#: ../../man/man1/man.man1:1355
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2153,7 +2155,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1358
+#: ../../man/man1/man.man1:1367
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2166,36 +2168,36 @@ msgstr ""
"for mere udførlige detaljer."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1362 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "konfigurationsfil for man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1365
+#: ../../man/man1/man.man1:1374
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Et globalt manualsidehierarki."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1394
+#: ../../man/man1/man.man1:1403
msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
msgstr "Manual for pakken man-db, B<FSSTND>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1394
+#: ../../man/man1/man.man1:1403
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIK"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1396
+#: ../../man/man1/man.man1:1405
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"1990, 1991 \\(en oprindelig skrevet af John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1399
+#: ../../man/man1/man.man1:1408
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2204,7 +2206,7 @@ msgstr ""
"Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1412
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
"has been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -2215,7 +2217,7 @@ msgstr ""
"personer."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1407
+#: ../../man/man1/man.man1:1416
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2226,7 +2228,7 @@ msgstr ""
"hjælp fra hele fællesskabet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1409
+#: ../../man/man1/man.man1:1418
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
diff --git a/man/po4a/po/de.po b/man/po4a/po/de.po
index 203a46d9..5987cbe1 100644
--- a/man/po4a/po/de.po
+++ b/man/po4a/po/de.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.7.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-13 04:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-12 16:51+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1174 ../../man/man1/manconv.man1:69
+#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69
#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36
#: ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Hilfetext anzeigen und beenden"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1177 ../../man/man1/manpath.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95
#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
# nicht hervor.
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72
#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42
#: ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Versionsinformation anzeigen und beenden"
# So steht es in der Wortliste.
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -447,19 +447,19 @@ msgstr "EXIT-STATUS"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1184 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "erfolgreiche Programmausführung"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1187
+#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192
#: ../../man/man1/whatis.man1:203
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Fehler beim Aufruf, in der Syntax oder in der Konfigurationsdatei"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1190
+#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "betriebsbedingter Fehler"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "keine Ergebnisse für die angegebenen Suchkriterien"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1196
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201
#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
# #-#-#-#-# apropos.1.po (man-db 2.5.7) #-#-#-#-#
# Was ist gemeint, was ist eine gute Übersetzung?
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1293
+#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302
#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
"ausgeführt. Heutzutage ist dies sowieso das Standardverhalten."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1358
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367
#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "DATEIEN"
# Für mich schon. Mehr als eine Eigenschaft für den Cache.
# Vielleicht doch Cache statt Zwischenpeicher?
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1370
+#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379
#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
#: ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "ein traditioneller, globaler Cache für die I<Index>-Datenbank"
# #-#-#-#-# apropos.1.po (man-db 2.5.7) #-#-#-#-#
# Komma s.o.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1376
+#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385
#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "ein FHS-konformer, globaler Cache für die I<Index>-Datenbank"
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "eine traditionelle B<whatis>-Textdatenbank"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1376 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72
#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
#: ../../man/man8/mandb.man8:213
@@ -2059,9 +2059,16 @@ msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<Anzeigeprogramm>,\\ B<--pager=>I<Anzeigeprogramm>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:887
+#: ../../man/man1/man.man1:892
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager"
+#| "%>. This option overrides the $B<MANPAGER> environment variable, which "
+#| "in turn overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in "
+#| "conjunction with B<-f> or B<-k>."
msgid ""
-"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>. "
+"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
+"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
"This option overrides the $B<MANPAGER> environment variable, which in turn "
"overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in conjunction "
"with B<-f> or B<-k>."
@@ -2073,7 +2080,7 @@ msgstr ""
"verwendet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:893 ../../man/man1/man.man1:1250
+#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -2089,14 +2096,14 @@ msgstr ""
"Standardeingabe liest."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:893
+#: ../../man/man1/man.man1:898
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<Prompt>,\\ B<--prompt=>I<Prompt>"
# FIXME: B<less>(1)
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:901
+#: ../../man/man1/man.man1:906
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
@@ -2106,7 +2113,7 @@ msgstr ""
"Standard-Eingabeaufforderung ähnelt"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:910
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr "B<\\ Handbuchseite>I<\\ Name>B<(>I<Abschnitt>B<)>B<\\ Zeile>I<\\ x>"
@@ -2115,7 +2122,7 @@ msgstr "B<\\ Handbuchseite>I<\\ Name>B<(>I<Abschnitt>B<)>B<\\ Zeile>I<\\ x>"
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:920
+#: ../../man/man1/man.man1:925
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -2130,7 +2137,7 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:933
+#: ../../man/man1/man.man1:938
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
@@ -2144,23 +2151,23 @@ msgstr ""
"Voreinstellung könnte als"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:935
+#: ../../man/man1/man.man1:940
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:937
+#: ../../man/man1/man.man1:942
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:939
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<h gibt einen Hilfstext aus, q beendet das Programm>"
# FIXME: second less in bold
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:954
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -2179,7 +2186,7 @@ msgstr ""
"ix8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:964
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
@@ -2191,7 +2198,7 @@ msgstr ""
# FIXME: ascii bold, sense: when do I know the display is right
# FIXME: l<latin1>(7)
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:985
+#: ../../man/man1/man.man1:990
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -2212,43 +2219,43 @@ msgstr ""
"B<GNU Nroff> verwendet wird."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:994
+#: ../../man/man1/man.man1:999
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:994
+#: ../../man/man1/man.man1:999
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "oktal"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:998
+#: ../../man/man1/man.man1:1003
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "Bindestrich"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1006
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "Aufzählungszeichen (middle dot)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1004
+#: ../../man/man1/man.man1:1009
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "Accent aigu"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#: ../../man/man1/man.man1:1012
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "Multiplikationszeichen"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1029
+#: ../../man/man1/man.man1:1034
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -2266,7 +2273,7 @@ msgstr ""
"Option ansehen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1040
+#: ../../man/man1/man.man1:1045
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
@@ -2276,13 +2283,13 @@ msgstr ""
"Version von B<Nroff> verwenden."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1040
+#: ../../man/man1/man.man1:1045
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<Kodierung>,\\ B<--encoding>=I<Kodierung>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1051
+#: ../../man/man1/man.man1:1056
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -2295,7 +2302,7 @@ msgstr ""
"wie B<UTF-8> sein."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1060
+#: ../../man/man1/man.man1:1065
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -2310,7 +2317,7 @@ msgstr ""
"enthalten."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1074
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -2326,7 +2333,7 @@ msgstr ""
"trennbar kennzeichnen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1076
+#: ../../man/man1/man.man1:1081
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -2337,7 +2344,7 @@ msgstr ""
"damit an der rechten Seite unterschiedliche Leerräume (»ragged right«)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1083
+#: ../../man/man1/man.man1:1088
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -2352,13 +2359,13 @@ msgstr ""
"Ausrichten und Füllen zu deaktivieren."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1083
+#: ../../man/man1/man.man1:1088
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<Zeichenkette>B<,\\ --preprocessor=>I<Zeichenkette>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1102
+#: ../../man/man1/man.man1:1107
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2376,7 +2383,7 @@ msgstr ""
"erster gestartet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1112
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2386,14 +2393,14 @@ msgstr ""
"B<-T> oder B<-Z> ist diese Option nicht erforderlich."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1112
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<Gerät\\/>], B<--troff-device>[=I<Gerät\\/>]"
# FIXME: groff 1.17
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1124
+#: ../../man/man1/man.man1:1129
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2407,14 +2414,14 @@ msgstr ""
"B<X75> und B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1124
+#: ../../man/man1/man.man1:1129
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<Browser\\/>], B<--html>[=I<Browser\\/>]"
# FIXME: The compile time default should be set, not unset?
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1140
+#: ../../man/man1/man.man1:1145
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2431,13 +2438,13 @@ msgstr ""
"arbeiten."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1140
+#: ../../man/man1/man.man1:1145
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1154
+#: ../../man/man1/man.man1:1159
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2452,7 +2459,7 @@ msgstr ""
"X75-12, X100 oder X100-12 jeweils B<-T>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/man.man1:1175
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2465,18 +2472,18 @@ msgstr ""
"den Gebrauch eines Postprozessors. Diese Option impliziert B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/man.man1:1175
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Hilfe bekommen"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1193
+#: ../../man/man1/man.man1:1198
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Ein Kind-Prozess gab einen von Null verschiedenen EXIT-Status zurück."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1196
+#: ../../man/man1/man.man1:1201
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2484,7 +2491,7 @@ msgstr ""
"wurden keine Treffer dafür gefunden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1203
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2493,7 +2500,7 @@ msgstr ""
"Handbuchseiten benutzt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1214
+#: ../../man/man1/man.man1:1219
msgid ""
"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
@@ -2503,7 +2510,7 @@ msgstr ""
"Befehlszeile angehängt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1221
+#: ../../man/man1/man.man1:1226
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2515,7 +2522,7 @@ msgstr ""
"B<tbl> (B<t>)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1231 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2529,18 +2536,24 @@ msgstr ""
"%manpath_config_file%> außer Kraft gesetzt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1244
+#: ../../man/man1/man.man1:1253
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
+#| "its value is used as the name of the program used to display the manual "
+#| "page. By default, B<%pager%> is used."
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
-"page. By default, B<%pager%> is used."
+"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager"
+"%> is not found or is not executable."
msgstr ""
"Wenn $B<MANPAGER> oder $B<PAGER> gesetzt ist ($B<MANPAGER> wird bevorzugt "
"verwendet), legt dieser Wert das Anzeigeprogramm für die Handbuchseite fest. "
"Standardmäßig wird B<%pager%> verwendet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2559,7 +2572,7 @@ msgstr ""
"diese Umgebungsvariable außer Kraft gesetzt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1285
+#: ../../man/man1/man.man1:1294
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2574,7 +2587,7 @@ msgstr ""
"Prozentzeichen und I<%c> durch einen Doppelpunkt (:) ersetzt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1317
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2592,7 +2605,7 @@ msgstr ""
"Arguments interpretiert werden sollen, geschützt werden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1322
+#: ../../man/man1/man.man1:1331
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2612,7 +2625,7 @@ msgstr ""
"Zeilenlänge zwischen zwischen 66 und 80 Zeichen liegt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1333
+#: ../../man/man1/man.man1:1342
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2629,7 +2642,7 @@ msgstr ""
"%man%> interpretieren und Formatierungszeichen verarbeiten können."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1346
+#: ../../man/man1/man.man1:1355
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2651,7 +2664,7 @@ msgstr ""
"gewohnt angezeigt werden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1358
+#: ../../man/man1/man.man1:1367
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2664,29 +2677,29 @@ msgstr ""
"I<Locale> anzeigen. Für genaue Details siehe B<setlocale>(3)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1362 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "Konfigurationsdatei für Man-db"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1365
+#: ../../man/man1/man.man1:1374
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "globale Handbuchhierarchie."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1394
+#: ../../man/man1/man.man1:1403
msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
msgstr "das Handbuch zum Paket man-db, B<FSSTND>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1394
+#: ../../man/man1/man.man1:1403
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHICHTE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1396
+#: ../../man/man1/man.man1:1405
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
@@ -2694,7 +2707,7 @@ msgstr ""
"Version."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1399
+#: ../../man/man1/man.man1:1408
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2703,7 +2716,7 @@ msgstr ""
"unterstützt durch Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1412
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
"has been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -2714,7 +2727,7 @@ msgstr ""
"weiterentwickelt und gewartet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1407
+#: ../../man/man1/man.man1:1416
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2725,7 +2738,7 @@ msgstr ""
"Paket für das Debian-Projekt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1409
+#: ../../man/man1/man.man1:1418
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
diff --git a/man/po4a/po/fr.po b/man/po4a/po/fr.po
index 908bbf30..fce9f426 100644
--- a/man/po4a/po/fr.po
+++ b/man/po4a/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.7.6.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-13 04:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-23 22:24+0100\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1174 ../../man/man1/manconv.man1:69
+#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69
#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36
#: ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Affiche un message d'aide et s'arrête."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1177 ../../man/man1/manpath.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95
#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Affiche un court mode d'emploi et s'arrête."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72
#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42
#: ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Affiche le numéro de version."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -383,19 +383,19 @@ msgstr "CODE DE RETOUR"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1184 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Programme exécuté sans erreur."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1187
+#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192
#: ../../man/man1/whatis.man1:203
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Erreur d'utilisation, de syntaxe ou de fichier de configuration."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1190
+#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Erreur d'exécution."
@@ -406,7 +406,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Rien n'a été trouvé selon les critères indiqués."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1196
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201
#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -414,7 +414,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONNEMENT"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1293
+#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302
#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
"comportement par défaut."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1358
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367
#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
@@ -469,14 +469,14 @@ msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1370
+#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379
#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
#: ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "B<Base de données d'indexation> globale habituelle."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1376
+#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385
#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "B<Base de données d'indexation> globale, conforme à FHS."
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Base de données texte B<whatis> traditionnelle."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1376 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72
#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
#: ../../man/man8/mandb.man8:213
@@ -1966,9 +1966,16 @@ msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<afficheur>,\\ B<--pager=>I<afficheur>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:887
+#: ../../man/man1/man.man1:892
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager"
+#| "%>. This option overrides the $B<MANPAGER> environment variable, which "
+#| "in turn overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in "
+#| "conjunction with B<-f> or B<-k>."
msgid ""
-"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>. "
+"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
+"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
"This option overrides the $B<MANPAGER> environment variable, which in turn "
"overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in conjunction "
"with B<-f> or B<-k>."
@@ -1979,7 +1986,7 @@ msgstr ""
"avec B<-f> ou B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:893 ../../man/man1/man.man1:1250
+#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -1995,13 +2002,13 @@ msgstr ""
"afficher ou l'entrée standard."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:893
+#: ../../man/man1/man.man1:898
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<invite>,\\ B<--prompt=>I<invite>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:901
+#: ../../man/man1/man.man1:906
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
@@ -2011,7 +2018,7 @@ msgstr ""
"ressemble à\\ :"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:910
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr "B<\\ Manual Page>I<\\ nom>B<(>I<section>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
@@ -2020,7 +2027,7 @@ msgstr "B<\\ Manual Page>I<\\ nom>B<(>I<section>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:920
+#: ../../man/man1/man.man1:925
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -2035,7 +2042,7 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:933
+#: ../../man/man1/man.man1:938
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
@@ -2049,22 +2056,22 @@ msgstr ""
"pour obtenir la valeur par défaut ressemble à\\ :"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:935
+#: ../../man/man1/man.man1:940
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:937
+#: ../../man/man1/man.man1:942
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:939
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(tapez h pour l'aide ou q pour quitter)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:954
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -2083,7 +2090,7 @@ msgstr ""
"de B<less>. Par défaut, B<%man%> utilise l'option B<-ix8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:964
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
@@ -2093,7 +2100,7 @@ msgstr ""
"sur la ligne de commande."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:985
+#: ../../man/man1/man.man1:990
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -2114,43 +2121,43 @@ msgstr ""
"utilisant un périphérique I<latin1> conforme à B<GNU> B<nroff>."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:994
+#: ../../man/man1/man.man1:999
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:994
+#: ../../man/man1/man.man1:999
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:998
+#: ../../man/man1/man.man1:1003
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "trait d'union"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1006
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "point médian"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1004
+#: ../../man/man1/man.man1:1009
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "accent aigu"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#: ../../man/man1/man.man1:1012
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "symbole de multiplication"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1029
+#: ../../man/man1/man.man1:1034
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -2167,7 +2174,7 @@ msgstr ""
"vous devriez utilisez cette option."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1040
+#: ../../man/man1/man.man1:1045
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
@@ -2176,13 +2183,13 @@ msgstr ""
"B<-Z> et peut être omise pour les B<nroff> autres que ceux du B<GNU>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1040
+#: ../../man/man1/man.man1:1045
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<encodage>,\\ B<--encoding>=I<encodage>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1051
+#: ../../man/man1/man.man1:1056
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -2195,7 +2202,7 @@ msgstr ""
"qu'une réelle valeur d'encodage comme B<UTF-8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1060
+#: ../../man/man1/man.man1:1065
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -2210,7 +2217,7 @@ msgstr ""
"contiennent déjà un trait d'union."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1074
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -2225,7 +2232,7 @@ msgstr ""
"% » au début d'un mot pour l'empêcher d'être coupé."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1076
+#: ../../man/man1/man.man1:1081
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -2236,7 +2243,7 @@ msgstr ""
"droite, aussi appelé « drapeau gauche »."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1083
+#: ../../man/man1/man.man1:1088
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -2251,13 +2258,13 @@ msgstr ""
"et le remplissage."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1083
+#: ../../man/man1/man.man1:1088
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<chaîne>,\\ B<--preprocessor=>I<chaîne>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1102
+#: ../../man/man1/man.man1:1107
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2275,7 +2282,7 @@ msgstr ""
"comme le tout premier préprocesseur."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1112
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2284,13 +2291,13 @@ msgstr ""
"standard. Cette option n'est pas nécessaire avec B<-H>, B<-T>, ou B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1112
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<périphérique\\/>], B<--troff-device>[=I<périphérique\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1124
+#: ../../man/man1/man.man1:1129
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2304,13 +2311,13 @@ msgstr ""
"B<ps>, B<utf8>, B<X75> et B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1124
+#: ../../man/man1/man.man1:1129
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<navigateur\\/>], B<--html>[=I<navigateur\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1140
+#: ../../man/man1/man.man1:1145
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2327,13 +2334,13 @@ msgstr ""
"option induit B<-t> et ne fonctionne qu'avec les B<troff> B<GNU>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1140
+#: ../../man/man1/man.man1:1145
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<ppp\\/>], B<--gxditview>[=I<ppp\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1154
+#: ../../man/man1/man.man1:1159
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2348,7 +2355,7 @@ msgstr ""
"X75, X75-12, X100 ou X100-12."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/man.man1:1175
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2361,18 +2368,18 @@ msgstr ""
"postprocesseur ne sera exécuté. Cette option induit B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/man.man1:1175
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Obtenir de l'aide"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1193
+#: ../../man/man1/man.man1:1198
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Un processus fils a produit une valeur de retour non nulle."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1196
+#: ../../man/man1/man.man1:1201
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2380,7 +2387,7 @@ msgstr ""
"ou n'a pas été trouvé."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1203
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2389,7 +2396,7 @@ msgstr ""
"recherche des pages de manuel."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1214
+#: ../../man/man1/man.man1:1219
msgid ""
"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
@@ -2398,7 +2405,7 @@ msgstr ""
"que B<man> appelle le processeur de format (B<nroff>, B<troff> ou B<groff>)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1221
+#: ../../man/man1/man.man1:1226
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2409,7 +2416,7 @@ msgstr ""
"liste des préprocesseurs est dépendante du système utilisé."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1231 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2423,18 +2430,24 @@ msgstr ""
"%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1244
+#: ../../man/man1/man.man1:1253
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
+#| "its value is used as the name of the program used to display the manual "
+#| "page. By default, B<%pager%> is used."
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
-"page. By default, B<%pager%> is used."
+"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager"
+"%> is not found or is not executable."
msgstr ""
"Si $B<MANPAGER> ou $B<PAGER> est définie ($B<MANPAGER> est prioritaire), sa "
"valeur est exploitée en tant que nom du programme utilisé pour afficher les "
"pages de manuel. Par défaut, B<%pager%> est utilisé."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2452,7 +2465,7 @@ msgstr ""
"l’option B<-r> écrasera cette variable d’environnement."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1285
+#: ../../man/man1/man.man1:1294
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2468,7 +2481,7 @@ msgstr ""
"par un simple signe «\\ %\\ » et I<%c> est remplacé par «\\ :\\ »."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1317
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2488,7 +2501,7 @@ msgstr ""
"protégées."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1322
+#: ../../man/man1/man.man1:1331
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2509,7 +2522,7 @@ msgstr ""
"entre 66 et 80 colonnes."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1333
+#: ../../man/man1/man.man1:1342
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2526,7 +2539,7 @@ msgstr ""
"autour de B<%man%> capable d'interpréter ces caractères de mise en page."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1346
+#: ../../man/man1/man.man1:1355
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2549,7 +2562,7 @@ msgstr ""
"sera affichée comme d'habitude."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1358
+#: ../../man/man1/man.man1:1367
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2562,29 +2575,29 @@ msgstr ""
"(s'ils sont disponibles). Consultez B<setlocale>(3) pour plus de précisions."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1362 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "Fichier de configuration de man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1365
+#: ../../man/man1/man.man1:1374
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Structure hiérarchique de pages de manuel globale"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1394
+#: ../../man/man1/man.man1:1403
msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
msgstr "le manuel du programme man-db, B<FSSTND>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1394
+#: ../../man/man1/man.man1:1403
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1396
+#: ../../man/man1/man.man1:1405
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
@@ -2592,7 +2605,7 @@ msgstr ""
"utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1399
+#: ../../man/man1/man.man1:1408
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2601,7 +2614,7 @@ msgstr ""
"fournis par Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1412
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
"has been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -2612,7 +2625,7 @@ msgstr ""
"personnes motivées."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1407
+#: ../../man/man1/man.man1:1416
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2623,7 +2636,7 @@ msgstr ""
"Debian avec l'aide de toute la communauté."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1409
+#: ../../man/man1/man.man1:1418
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
diff --git a/man/po4a/po/id.po b/man/po4a/po/id.po
index 0c17ca76..24009acc 100644
--- a/man/po4a/po/id.po
+++ b/man/po4a/po/id.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.6.6-pre2\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-13 04:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-10 09:25+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Gunakan berkas konfigurasi pengguna ini daripada I<~/.manpath>."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1174 ../../man/man1/manconv.man1:69
+#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69
#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36
#: ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Tampilkan sebuah pesan bantuan dan keluar."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1177 ../../man/man1/manpath.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95
#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Tampilkan sebuah pesan bantuan dan keluar."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72
#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42
#: ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Tampilkan informasi versi."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -366,19 +366,19 @@ msgstr "STATUS KELUAR"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1184 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Eksekusi aplikasi sukses."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1187
+#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192
#: ../../man/man1/whatis.man1:203
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Penggunaan, sintaks atau berkas konfigurasi error."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1190
+#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Operasional error."
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
"Tidak ditemukan apapun yang cocok dengan kriteria yang dispesifikasikan."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1196
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201
#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -398,7 +398,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "LINGKUNGAN"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1293
+#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302
#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
"adalah perilaku baku."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1358
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367
#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
@@ -456,14 +456,14 @@ msgid "FILES"
msgstr "BERKAS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1370
+#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379
#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
#: ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "Sebuah persediaan basis data I<indeks> menyeluruh tradisional."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1376
+#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385
#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "Sebuah persediaan basis data I<indeks> menyeluruh sesuai dengan FHS."
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Sebuah basis data teks B<whatis> tradisional."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1376 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72
#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
#: ../../man/man8/mandb.man8:213
@@ -1995,9 +1995,16 @@ msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:887
+#: ../../man/man1/man.man1:892
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager"
+#| "%>. This option overrides the $B<MANPAGER> environment variable, which "
+#| "in turn overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in "
+#| "conjunction with B<-f> or B<-k>."
msgid ""
-"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>. "
+"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
+"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
"This option overrides the $B<MANPAGER> environment variable, which in turn "
"overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in conjunction "
"with B<-f> or B<-k>."
@@ -2008,7 +2015,7 @@ msgstr ""
"Ini tidak digunakan dengan konjungsi dengan B<-f> atau B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:893 ../../man/man1/man.man1:1250
+#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -2023,13 +2030,13 @@ msgstr ""
"standard input."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:893
+#: ../../man/man1/man.man1:898
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:901
+#: ../../man/man1/man.man1:906
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
@@ -2039,7 +2046,7 @@ msgstr ""
"tampak "
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:910
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr "B<\\ Halaman buku panduan>I<\\ nama>B<(>I<sec>B<)>B<\\ baris>I<\\ x>"
@@ -2048,7 +2055,7 @@ msgstr "B<\\ Halaman buku panduan>I<\\ nama>B<(>I<sec>B<)>B<\\ baris>I<\\ x>"
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:920
+#: ../../man/man1/man.man1:925
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -2063,7 +2070,7 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:933
+#: ../../man/man1/man.man1:938
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
@@ -2076,22 +2083,22 @@ msgstr ""
"`)'. String digunakan untuk menghasilkan baku dapat diekspresikan sebagai"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:935
+#: ../../man/man1/man.man1:940
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:937
+#: ../../man/man1/man.man1:942
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (AKHIR):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:939
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(press h for help or q to quit)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:954
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -2109,7 +2116,7 @@ msgstr ""
"%man%> menset pilihan B<-ix8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:964
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
@@ -2118,7 +2125,7 @@ msgstr ""
"default prompt string if none is supplied on the command line."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:985
+#: ../../man/man1/man.man1:990
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -2139,43 +2146,43 @@ msgstr ""
"I<latin1>(7)."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:994
+#: ../../man/man1/man.man1:999
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:994
+#: ../../man/man1/man.man1:999
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:998
+#: ../../man/man1/man.man1:1003
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "kelanjutan hyphen"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1006
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "bullet (tengah titik)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1004
+#: ../../man/man1/man.man1:1009
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "acute accent"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#: ../../man/man1/man.man1:1012
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "perkalian tanda"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1029
+#: ../../man/man1/man.man1:1034
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -2193,7 +2200,7 @@ msgstr ""
"pilihan ini."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1040
+#: ../../man/man1/man.man1:1045
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
@@ -2202,13 +2209,13 @@ msgstr ""
"B<-Z> dan mungkin tidak berguna untuk B<nroff> selain dari B<GNU's>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1040
+#: ../../man/man1/man.man1:1045
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<pengkodean>,\\ B<--encoding>=I<pengkodean>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1051
+#: ../../man/man1/man.man1:1056
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -2221,7 +2228,7 @@ msgstr ""
"karakter benar seperti B<UTF-8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1060
+#: ../../man/man1/man.man1:1065
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -2236,7 +2243,7 @@ msgstr ""
"telah berisi hyphens."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1074
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -2252,7 +2259,7 @@ msgstr ""
"meletakan \"\\e%\" diawal dari sebuah kata untuk menjaga itu dari hyphenasi."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1076
+#: ../../man/man1/man.man1:1081
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -2263,7 +2270,7 @@ msgstr ""
"margin, sometimes called \"ragged-right\" text."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1083
+#: ../../man/man1/man.man1:1088
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -2279,13 +2286,13 @@ msgstr ""
"meletakan \"\\e%\" diawal dari sebuah kata untuk menjaga itu dari hyphenasi."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1083
+#: ../../man/man1/man.man1:1088
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1102
+#: ../../man/man1/man.man1:1107
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2303,7 +2310,7 @@ msgstr ""
"pertaman."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1112
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2312,14 +2319,14 @@ msgstr ""
"ini tidak dibutuhkan dalam konjungsi dengan B<-H>, B<-T>, atau B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1112
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-T>[I<device>], B<--troff-device>[=I<device>]"
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<perangkat>], B<-troff-device>[=I<perangkat>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1124
+#: ../../man/man1/man.man1:1129
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2332,14 +2339,14 @@ msgstr ""
"B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> dan B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1124
+#: ../../man/man1/man.man1:1129
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-H>[I<browser>], B<--html>[=I<browser>]"
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<browser>], B<--html>[=I<browser>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1140
+#: ../../man/man1/man.man1:1145
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2356,14 +2363,14 @@ msgstr ""
"bekerja dengan B<GNU> B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1140
+#: ../../man/man1/man.man1:1145
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-X>[I<dpi>], B<--gxditview>[=I<dpi>]"
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi>], B<-gxditview>[=I<dpi>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1154
+#: ../../man/man1/man.man1:1159
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2378,7 +2385,7 @@ msgstr ""
"atau X100-12 perangkat."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/man.man1:1175
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2391,25 +2398,25 @@ msgstr ""
"penggunaan dari sebuah post-prosesor. Ini mengimplikasikan B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/man.man1:1175
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Mendapatkan bantuan"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1193
+#: ../../man/man1/man.man1:1198
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Sebuah proses anak mengembalikan sebuah status kembali tidak nol."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1196
+#: ../../man/man1/man.man1:1201
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"Paling tidak satu dari halaman/berkas/kata kunci tidak ada atau tidak cocok."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1203
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2418,7 +2425,7 @@ msgstr ""
"halaman buku panduan."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1214
+#: ../../man/man1/man.man1:1219
msgid ""
"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
@@ -2427,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"memanggil pemformat (B<nroff>, B<troff>, atau B<groff>)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1221
+#: ../../man/man1/man.man1:1226
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2438,7 +2445,7 @@ msgstr ""
"preprosesor adalah tergantung dari sistem."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1231 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2450,18 +2457,24 @@ msgstr ""
"untuk dicari dan dalam urutan apa."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1244
+#: ../../man/man1/man.man1:1253
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
+#| "its value is used as the name of the program used to display the manual "
+#| "page. By default, B<%pager%> is used."
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
-"page. By default, B<%pager%> is used."
+"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager"
+"%> is not found or is not executable."
msgstr ""
"jika $B<MANPAGER> atau $B<PAGER> diset ($B<MANPAGER> digunakan dalam "
"kesukaan), nilainya digunakan sebagai nama dari aplikasi yang digunakan "
"untuk menampilkan halaman buku panduan. Secara baku, B<%pager%> digunakan."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2477,7 +2490,7 @@ msgstr ""
"prompt string\\(rq, set $B<MANLESS> ke \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>\\(cq."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1285
+#: ../../man/man1/man.man1:1294
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2492,7 +2505,7 @@ msgstr ""
"sebuah tanda persen tunggal (%) dan I<%c> digantikan oleh sebuah kolon (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1317
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line "
@@ -2518,7 +2531,7 @@ msgstr ""
"keluar."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1322
+#: ../../man/man1/man.man1:1331
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
@@ -2546,7 +2559,7 @@ msgstr ""
"baris terminal berada diantara 66 dan 80 karakter."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1333
+#: ../../man/man1/man.man1:1342
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2563,7 +2576,7 @@ msgstr ""
"dapat diinterpretasikan pemformatan karakter."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1346
+#: ../../man/man1/man.man1:1355
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2585,7 +2598,7 @@ msgstr ""
"apapun yang tidak kosong, keluaran error akan ditampilkan seperti biasa."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1358
+#: ../../man/man1/man.man1:1367
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2598,29 +2611,29 @@ msgstr ""
"B<setlocale>(3) untuk detail lebih tepatnya."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1362 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "berkas konfigurasi man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1365
+#: ../../man/man1/man.man1:1374
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Sebuah hierarki halaman buku panduan global."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1394
+#: ../../man/man1/man.man1:1403
msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
msgstr "the man-db package manual, B<FSSTND>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1394
+#: ../../man/man1/man.man1:1403
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "SEJARAH"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1396
+#: ../../man/man1/man.man1:1405
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
@@ -2629,7 +2642,7 @@ msgid ""
msgstr "1990, 1991 - Awalnya ditulis oleh John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1399
+#: ../../man/man1/man.man1:1408
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2638,7 +2651,7 @@ msgstr ""
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1412
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
@@ -2654,7 +2667,7 @@ msgstr ""
"orang berdedikasi."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1407
+#: ../../man/man1/man.man1:1416
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
@@ -2670,7 +2683,7 @@ msgstr ""
"bantuan dari seluruh komunitas."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1409
+#: ../../man/man1/man.man1:1418
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> "
diff --git a/man/po4a/po/ja.po b/man/po4a/po/ja.po
index c517c56c..8c0d8932 100644
--- a/man/po4a/po/ja.po
+++ b/man/po4a/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.6.0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-13 04:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 22:32+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1174 ../../man/man1/manconv.man1:69
+#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69
#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36
#: ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "ヘルプメッセージを表示して終了します。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1177 ../../man/man1/manpath.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95
#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
#, fuzzy
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "ヘルプメッセージを表示して終了します。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72
#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42
#: ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "バージョン情報を表示します。"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -367,19 +367,19 @@ msgstr "終了ステータス"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1184 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "プログラムが正常に実行されました。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1187
+#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192
#: ../../man/man1/whatis.man1:203
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "使用法、構文または設定ファイルのエラーです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1190
+#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "操作のエラーです。"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "指定したキーワードにマッチしたページが見つかりませんでした。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1196
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201
#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -398,7 +398,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "環境変数"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1293
+#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302
#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
"が常にデフォルトです。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1358
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367
#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
@@ -456,14 +456,14 @@ msgid "FILES"
msgstr "ファイル"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1370
+#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379
#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
#: ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "伝統的な大域I<インデックス型>データベースキャッシュです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1376
+#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385
#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "FHS 準拠の大域I<インデックス型>データベースキャッシュです。"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "伝統的な B<whatis> テキスト型データベースです。"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1376 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72
#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
#: ../../man/man8/mandb.man8:213
@@ -1847,9 +1847,16 @@ msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:887
+#: ../../man/man1/man.man1:892
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager"
+#| "%>. This option overrides the $B<MANPAGER> environment variable, which "
+#| "in turn overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in "
+#| "conjunction with B<-f> or B<-k>."
msgid ""
-"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>. "
+"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
+"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
"This option overrides the $B<MANPAGER> environment variable, which in turn "
"overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in conjunction "
"with B<-f> or B<-k>."
@@ -1859,7 +1866,7 @@ msgstr ""
"変数より優先されます。 B<-f> または B<-k> と同時に指定することはできません。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:893 ../../man/man1/man.man1:1250
+#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -1874,13 +1881,13 @@ msgstr ""
"ラッパースクリプトを使用します。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:893
+#: ../../man/man1/man.man1:898
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:901
+#: ../../man/man1/man.man1:906
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
@@ -1890,7 +1897,7 @@ msgstr ""
"次の通りです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:910
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
@@ -1899,7 +1906,7 @@ msgstr "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:920
+#: ../../man/man1/man.man1:925
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -1914,7 +1921,7 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:933
+#: ../../man/man1/man.man1:938
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
@@ -1928,22 +1935,22 @@ msgstr ""
"ます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:935
+#: ../../man/man1/man.man1:940
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:937
+#: ../../man/man1/man.man1:942
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:939
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(press h for help or q to quit)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:954
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -1961,14 +1968,14 @@ msgstr ""
"B<-ix8> オプションを設定します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:964
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:985
+#: ../../man/man1/man.man1:990
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -1987,43 +1994,43 @@ msgstr ""
"B<nroff> の I<latin1>(7) デバイス設定を使用した場合にのみ正しく表示されます。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:994
+#: ../../man/man1/man.man1:999
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "説明"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:994
+#: ../../man/man1/man.man1:999
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "八進数"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:998
+#: ../../man/man1/man.man1:1003
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "continuation hyphen"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1006
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "bullet (中点)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1004
+#: ../../man/man1/man.man1:1009
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "acute アクセント"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#: ../../man/man1/man.man1:1012
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "乗算記号"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1029
+#: ../../man/man1/man.man1:1034
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -2039,7 +2046,7 @@ msgstr ""
"マニュアルページを参照する時にこのオプションを使用する必要があります。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1040
+#: ../../man/man1/man.man1:1045
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
@@ -2048,13 +2055,13 @@ msgstr ""
"B<GNU> B<groff> 以外を使用している場合は意味がありません。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1040
+#: ../../man/man1/man.man1:1045
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1051
+#: ../../man/man1/man.man1:1056
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -2067,7 +2074,7 @@ msgstr ""
"ます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1060
+#: ../../man/man1/man.man1:1065
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -2081,7 +2088,7 @@ msgstr ""
"よって、ハイフンが含まれている単語のみハイフン区切りが行われます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1074
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -2096,7 +2103,7 @@ msgstr ""
"語の最初に付加すると、その単語にはハイフンは付加されません。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1076
+#: ../../man/man1/man.man1:1081
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -2107,7 +2114,7 @@ msgstr ""
"\"ragged-right\" text と呼ばれます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1083
+#: ../../man/man1/man.man1:1088
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -2121,13 +2128,13 @@ msgstr ""
"ad\" を使用すると一時的に字間調整や字詰めを無効にするように要求できます。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1083
+#: ../../man/man1/man.man1:1088
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1102
+#: ../../man/man1/man.man1:1107
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2144,7 +2151,7 @@ msgstr ""
"きします。 B<%zsoelim%> は常に最初の前処理系として使用されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1112
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2154,14 +2161,14 @@ msgstr ""
"ん。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1112
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-T>[I<device>], B<--troff-device>[=I<device>]"
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<device>], B<--troff-device>[=I<device>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1124
+#: ../../man/man1/man.man1:1129
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2174,14 +2181,14 @@ msgstr ""
"び B<X100> です。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1124
+#: ../../man/man1/man.man1:1129
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-H>[I<browser>], B<--html>[=I<browser>]"
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<browser>], B<--html>[=I<browser>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1140
+#: ../../man/man1/man.man1:1145
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2198,14 +2205,14 @@ msgstr ""
"のみ有効です。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1140
+#: ../../man/man1/man.man1:1145
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-X>[I<dpi>], B<--gxditview>[=I<dpi>]"
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi>], B<--gxditview>[=I<dpi>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1154
+#: ../../man/man1/man.man1:1159
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2221,7 +2228,7 @@ msgstr ""
"れます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/man.man1:1175
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2234,24 +2241,24 @@ msgstr ""
"t> が暗黙的に指定されます。"
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/man.man1:1175
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "ヘルプの取得"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1193
+#: ../../man/man1/man.man1:1198
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "子プロセスが 0 でない終了ステータスを返しました。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1196
+#: ../../man/man1/man.man1:1201
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr "ページ、ファイル、キーワードの対象が存在しないか、一致しませんでした。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1203
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2260,7 +2267,7 @@ msgstr ""
"て使用されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1214
+#: ../../man/man1/man.man1:1219
msgid ""
"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
@@ -2269,7 +2276,7 @@ msgstr ""
"B<groff>) を実行するたびに、コマンドラインに渡されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1221
+#: ../../man/man1/man.man1:1226
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2279,7 +2286,7 @@ msgstr ""
"る前処理系の集合として使用されます。デフォルトの前処理系はシステム依存です。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1231 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections "
@@ -2296,18 +2303,24 @@ msgstr ""
"す。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1244
+#: ../../man/man1/man.man1:1253
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
+#| "its value is used as the name of the program used to display the manual "
+#| "page. By default, B<%pager%> is used."
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
-"page. By default, B<%pager%> is used."
+"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager"
+"%> is not found or is not executable."
msgstr ""
"$B<MANPAGER> または $B<PAGER> が設定されている場合 ($B<MANPAGER> が優先して使"
"用されます)、 その値がマニュアルページを表示するためのプログラム名として使用"
"されます。デフォルトでは B<%pager%> が使用されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANLESS> is set, B<%man%> will not perform any of its usual "
@@ -2330,7 +2343,7 @@ msgstr ""
"\\(cq と設定します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1285
+#: ../../man/man1/man.man1:1294
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2344,7 +2357,7 @@ msgstr ""
"一のパーセント記号 (%) に、 I<%c> はコロン (:) にそれぞれ置換されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1317
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line "
@@ -2368,7 +2381,7 @@ msgstr ""
"引数の一部にスペースが含まれる場合はエスケープしなければいけません。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1322
+#: ../../man/man1/man.man1:1331
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
@@ -2395,7 +2408,7 @@ msgstr ""
"設定が使用され、端末幅が 66 から 80 文字の間にある場合のみ保存されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1333
+#: ../../man/man1/man.man1:1342
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2410,7 +2423,7 @@ msgstr ""
"より B<%man%> と併せて使用するラッパーに書式文字を解釈させることができます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1346
+#: ../../man/man1/man.man1:1355
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2430,7 +2443,7 @@ msgstr ""
"は通常通り表示されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1358
+#: ../../man/man1/man.man1:1367
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2443,29 +2456,29 @@ msgstr ""
"てください。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1362 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "man-db 設定ファイルです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1365
+#: ../../man/man1/man.man1:1374
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "大域マニュアルページ階層です。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1394
+#: ../../man/man1/man.man1:1403
msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1394
+#: ../../man/man1/man.man1:1403
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "歴史"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1396
+#: ../../man/man1/man.man1:1405
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
@@ -2476,7 +2489,7 @@ msgstr ""
"た。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1399
+#: ../../man/man1/man.man1:1408
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2485,7 +2498,7 @@ msgstr ""
"(wkasdo@nikhefk.nikef.nl) によって提供されたパッチを適用しました。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1412
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
@@ -2500,7 +2513,7 @@ msgstr ""
"によってこのパッケージの開発と維持が行われました。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1407
+#: ../../man/man1/man.man1:1416
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
@@ -2516,7 +2529,7 @@ msgstr ""
"のパッケージの維持と拡張が行われました。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1409
+#: ../../man/man1/man.man1:1418
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> "
diff --git a/man/po4a/po/man-db-manpages.pot b/man/po4a/po/man-db-manpages.pot
index b3b9bc52..2bb2dd6c 100644
--- a/man/po4a/po/man-db-manpages.pot
+++ b/man/po4a/po/man-db-manpages.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-13 04:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -235,38 +235,38 @@ msgid "Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89 ../../man/man1/man.man1:1174 ../../man/man1/manconv.man1:69 ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190 ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
+#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89 ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69 ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190 ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
msgid "Print a help message and exit."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92 ../../man/man1/man.man1:1177 ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39 ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92 ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39 ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95 ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/manconv.man1:72 ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95 ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72 ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
msgid "Display version information."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95 ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:144
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95 ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99 ../../man/man1/man.man1:1184 ../../man/man1/whatis.man1:200 ../../man/man8/mandb.man8:148
+#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99 ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200 ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1187 ../../man/man1/whatis.man1:203
+#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192 ../../man/man1/whatis.man1:203
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1190 ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
+#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195 ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr ""
@@ -276,13 +276,13 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1196 ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209 ../../man/man8/catman.man8:77
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201 ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209 ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1293 ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
+#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302 ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"specified as the argument to the B<-m> option."
@@ -313,18 +313,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1358 ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236 ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367 ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236 ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1370 ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:207
+#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379 ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1376 ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgid "A traditional B<whatis> text database."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 ../../man/man1/man.man1:1376 ../../man/man1/manconv.man1:72 ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72 ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
@@ -1418,16 +1418,17 @@ msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:887
+#: ../../man/man1/man.man1:892
msgid ""
-"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>. "
+"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
+"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
"This option overrides the $B<MANPAGER> environment variable, which in turn "
"overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in conjunction "
"with B<-f> or B<-k>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:893 ../../man/man1/man.man1:1250
+#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -1437,20 +1438,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:893
+#: ../../man/man1/man.man1:898
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:901
+#: ../../man/man1/man.man1:906
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:910
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr ""
@@ -1459,7 +1460,7 @@ msgstr ""
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:920
+#: ../../man/man1/man.man1:925
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -1471,7 +1472,7 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:933
+#: ../../man/man1/man.man1:938
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
@@ -1480,22 +1481,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:935
+#: ../../man/man1/man.man1:940
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:937
+#: ../../man/man1/man.man1:942
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:939
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:954
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -1506,14 +1507,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:964
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:985
+#: ../../man/man1/man.man1:990
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -1525,43 +1526,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:994
+#: ../../man/man1/man.man1:999
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:994
+#: ../../man/man1/man.man1:999
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:998
+#: ../../man/man1/man.man1:1003
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1006
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1004
+#: ../../man/man1/man.man1:1009
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#: ../../man/man1/man.man1:1012
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1029
+#: ../../man/man1/man.man1:1034
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -1572,20 +1573,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1040
+#: ../../man/man1/man.man1:1045
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1040
+#: ../../man/man1/man.man1:1045
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1051
+#: ../../man/man1/man.man1:1056
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -1594,7 +1595,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1060
+#: ../../man/man1/man.man1:1065
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -1604,7 +1605,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1074
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -1614,7 +1615,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1076
+#: ../../man/man1/man.man1:1081
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -1622,7 +1623,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1083
+#: ../../man/man1/man.man1:1088
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -1632,13 +1633,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1083
+#: ../../man/man1/man.man1:1088
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1102
+#: ../../man/man1/man.man1:1107
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or "
"B<troff>/B<groff>. Not all installations will have a full set of "
@@ -1650,20 +1651,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1112
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1112
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1124
+#: ../../man/man1/man.man1:1129
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -1672,13 +1673,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1124
+#: ../../man/man1/man.man1:1129
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1140
+#: ../../man/man1/man.man1:1145
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -1689,13 +1690,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1140
+#: ../../man/man1/man.man1:1145
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1154
+#: ../../man/man1/man.man1:1159
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -1705,7 +1706,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/man.man1:1175
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -1714,37 +1715,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/man.man1:1175
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1193
+#: ../../man/man1/man.man1:1198
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1196
+#: ../../man/man1/man.man1:1201
msgid "At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1203
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1214
+#: ../../man/man1/man.man1:1219
msgid ""
"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1221
+#: ../../man/man1/man.man1:1226
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -1752,7 +1753,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1231 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -1761,15 +1762,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1244
+#: ../../man/man1/man.man1:1253
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
-"page. By default, B<%pager%> is used."
+"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if "
+"B<%pager%> is not found or is not executable."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -1780,7 +1782,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1285
+#: ../../man/man1/man.man1:1294
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> "
@@ -1790,7 +1792,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1317
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -1801,7 +1803,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1322
+#: ../../man/man1/man.man1:1331
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -1813,7 +1815,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1333
+#: ../../man/man1/man.man1:1342
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -1824,7 +1826,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1346
+#: ../../man/man1/man.man1:1355
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -1837,7 +1839,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1358
+#: ../../man/man1/man.man1:1367
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. "
@@ -1846,42 +1848,42 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1362 ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
+#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1365
+#: ../../man/man1/man.man1:1374
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1394
+#: ../../man/man1/man.man1:1403
msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1394
+#: ../../man/man1/man.man1:1403
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1396
+#: ../../man/man1/man.man1:1405
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton "
"(jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1399
+#: ../../man/man1/man.man1:1408
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1412
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
"has been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -1889,7 +1891,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1407
+#: ../../man/man1/man.man1:1416
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -1897,7 +1899,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1409
+#: ../../man/man1/man.man1:1418
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson "
"E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
diff --git a/man/po4a/po/nl.po b/man/po4a/po/nl.po
index d7638673..e03197e2 100644
--- a/man/po4a/po/nl.po
+++ b/man/po4a/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.5.8-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-13 04:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1174 ../../man/man1/manconv.man1:69
+#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69
#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36
#: ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Een hulptekst tonen en stoppen."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1177 ../../man/man1/manpath.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95
#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
#, fuzzy
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Een hulptekst tonen en stoppen."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72
#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42
#: ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Versieinformatie tonen."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -386,19 +386,19 @@ msgstr "STOPSTATUS"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1184 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Programma correct uitgevoerd."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1187
+#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192
#: ../../man/man1/whatis.man1:203
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Gebruiks-, syntax- of configuratiebestandfout."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1190
+#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Uitvoeringsfout."
@@ -409,7 +409,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Er is niets gevonden dat overeenkomt met de opgegeven criteria."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1196
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201
#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -417,7 +417,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "OMGEVING"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1293
+#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302
#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
"(B<-r>). Momenteel is dit hoe dan ook het standaardgedrag."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1358
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367
#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
@@ -475,14 +475,14 @@ msgid "FILES"
msgstr "BESTANDEN"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1370
+#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379
#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
#: ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "Een traditionele, algemene I<index>-database-cache."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1376
+#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385
#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "Een algemene I<index>-database-cache, in overeenstemming met FHS."
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Een traditionele B<watis>-tekstdatabase."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1376 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72
#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
#: ../../man/man8/mandb.man8:213
@@ -2019,9 +2019,16 @@ msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<opmaker>,\\ B<--pager=>I<opmaker>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:887
+#: ../../man/man1/man.man1:892
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager"
+#| "%>. This option overrides the $B<MANPAGER> environment variable, which "
+#| "in turn overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in "
+#| "conjunction with B<-f> or B<-k>."
msgid ""
-"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>. "
+"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
+"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
"This option overrides the $B<MANPAGER> environment variable, which in turn "
"overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in conjunction "
"with B<-f> or B<-k>."
@@ -2030,7 +2037,7 @@ msgstr ""
"%> B<%pager%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:893 ../../man/man1/man.man1:1250
+#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -2046,13 +2053,13 @@ msgstr ""
"kan nemen."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:893
+#: ../../man/man1/man.man1:898
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:901
+#: ../../man/man1/man.man1:906
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
@@ -2062,7 +2069,7 @@ msgstr ""
"standaardprompt ziet eruit als"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:910
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr "B<\\ Man-pagina>I<\\ naam>B<(>I<sec>B<)>B<\\ regel>I<\\ x>"
@@ -2071,7 +2078,7 @@ msgstr "B<\\ Man-pagina>I<\\ naam>B<(>I<sec>B<)>B<\\ regel>I<\\ x>"
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:920
+#: ../../man/man1/man.man1:925
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -2086,7 +2093,7 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:933
+#: ../../man/man1/man.man1:938
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
@@ -2100,22 +2107,22 @@ msgstr ""
"als"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:935
+#: ../../man/man1/man.man1:940
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr "B<\\e\\ Man\\e\\ pagina\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:937
+#: ../../man/man1/man.man1:942
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:939
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:954
+#: ../../man/man1/man.man1:959
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is broken into two lines here for the sake of readability only. For "
@@ -2141,14 +2148,14 @@ msgstr ""
"opties."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:964
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:985
+#: ../../man/man1/man.man1:990
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -2168,47 +2175,47 @@ msgstr ""
"B<nroff>'s I<latin1>(7)-apparaat."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:994
+#: ../../man/man1/man.man1:999
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:994
+#: ../../man/man1/man.man1:999
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:998
+#: ../../man/man1/man.man1:1003
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "continuation hyphen@255@\\*[softhyphen]@-\n"
msgid "continuation hyphen"
msgstr "afbreekstreep@255@\\*[softhyphen]@-\n"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1006
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "bullet (middle dot)@267@\\(bu@o\n"
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "kogel (middenpunt)@267@\\(bu@o\n"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1004
+#: ../../man/man1/man.man1:1009
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "acute accent@264@\\(aa@'\n"
msgid "acute accent"
msgstr "accent aigu@264@\\(aa@'\n"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#: ../../man/man1/man.man1:1012
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "multiplication sign@327@\\(mu@x\n"
msgid "multiplication sign"
msgstr "vermenigvuldigingsteken@327@\\(mu@x\n"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1029
+#: ../../man/man1/man.man1:1034
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -2226,7 +2233,7 @@ msgstr ""
"optie bekijken."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1040
+#: ../../man/man1/man.man1:1045
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
@@ -2236,13 +2243,13 @@ msgstr ""
"van B<GNU>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1040
+#: ../../man/man1/man.man1:1045
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<codering>,\\ B<--encoding>=I<codering>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1051
+#: ../../man/man1/man.man1:1056
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -2255,7 +2262,7 @@ msgstr ""
"zoals B<UTF-8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1060
+#: ../../man/man1/man.man1:1065
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -2270,7 +2277,7 @@ msgstr ""
"afbreektekens bevatten."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1074
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -2286,7 +2293,7 @@ msgstr ""
"dat het wordt afgebroken."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1076
+#: ../../man/man1/man.man1:1081
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -2297,7 +2304,7 @@ msgstr ""
"linker marge overblijft."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1083
+#: ../../man/man1/man.man1:1088
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -2311,13 +2318,13 @@ msgstr ""
"fi\" en \".ad\" gebruiken om aanpassing en uitvulling uit te schakelen."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1083
+#: ../../man/man1/man.man1:1088
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1102
+#: ../../man/man1/man.man1:1107
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2335,7 +2342,7 @@ msgstr ""
"altijd als de allereerste preprocessor uitgevoerd."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1112
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2344,14 +2351,14 @@ msgstr ""
"niet vereist in samenhang met B<-H>, B<-T> of B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1112
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-T>[I<device>], B<--troff-device>[=I<device>]"
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<apparaat>], B<--troff-device>[=I<apparaat>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1124
+#: ../../man/man1/man.man1:1129
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2364,14 +2371,14 @@ msgstr ""
"B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> en B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1124
+#: ../../man/man1/man.man1:1129
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-H>[I<browser>], B<--html>[=I<browser>]"
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<browser>], B<--html>[=I<browser>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1140
+#: ../../man/man1/man.man1:1145
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2387,14 +2394,14 @@ msgstr ""
"werkt alleen samen met B<GNU> B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1140
+#: ../../man/man1/man.man1:1145
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-X>[I<dpi>], B<--gxditview>[=I<dpi>]"
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi>], B<--gxditview>[=I<dpi>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1154
+#: ../../man/man1/man.man1:1159
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2409,7 +2416,7 @@ msgstr ""
"X100- resp. X100-12-apparaat."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/man.man1:1175
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2422,18 +2429,18 @@ msgstr ""
"B<groff> en wordt er geen postprocessor gebruikt. Het impliceert B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/man.man1:1175
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Hulp krijgen"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1193
+#: ../../man/man1/man.man1:1198
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Een child-proces gaf een stopstatus ongelijk aan nul."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1196
+#: ../../man/man1/man.man1:1201
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2441,7 +2448,7 @@ msgstr ""
"overeen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1203
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2450,7 +2457,7 @@ msgstr ""
"zoeken."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1214
+#: ../../man/man1/man.man1:1219
msgid ""
"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
@@ -2460,7 +2467,7 @@ msgstr ""
"B<groff>)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1221
+#: ../../man/man1/man.man1:1226
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2471,7 +2478,7 @@ msgstr ""
"standaard preprocessorlijst is systeemafhankelijk."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1231 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections "
@@ -2488,18 +2495,24 @@ msgstr ""
"in welke volgorde."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1244
+#: ../../man/man1/man.man1:1253
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
+#| "its value is used as the name of the program used to display the manual "
+#| "page. By default, B<%pager%> is used."
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
-"page. By default, B<%pager%> is used."
+"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager"
+"%> is not found or is not executable."
msgstr ""
"De waarde van $B<MANPAGER> of $B<PAGER> ($B<MANPAGER> heeft de voorkeur) "
"wordt gebruikt als programma om de man-pagina te tonen. Standaard wordt "
"hiervoor B<%pager%> gebruikt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANLESS> is set, B<%man%> will not perform any of its usual "
@@ -2522,7 +2535,7 @@ msgstr ""
"\\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>\\(cq."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1285
+#: ../../man/man1/man.man1:1294
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2537,7 +2550,7 @@ msgstr ""
"procentteken (%) en I<%c> door een dubbelepunt (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1317
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line "
@@ -2562,7 +2575,7 @@ msgstr ""
"gaan worden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1322
+#: ../../man/man1/man.man1:1331
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
@@ -2591,7 +2604,7 @@ msgstr ""
"is."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1333
+#: ../../man/man1/man.man1:1342
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2608,7 +2621,7 @@ msgstr ""
"die opmaaktekens kunnen interpreteren."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1346
+#: ../../man/man1/man.man1:1355
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2630,7 +2643,7 @@ msgstr ""
"normaal getoond worden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1358
+#: ../../man/man1/man.man1:1367
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2643,29 +2656,29 @@ msgstr ""
"de details."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1362 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "man-db-configuratiebestand."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1365
+#: ../../man/man1/man.man1:1374
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Een algemene man-paginahierarchie."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1394
+#: ../../man/man1/man.man1:1403
msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1394
+#: ../../man/man1/man.man1:1403
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHIEDENIS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1396
+#: ../../man/man1/man.man1:1405
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
@@ -2676,7 +2689,7 @@ msgstr ""
"edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1399
+#: ../../man/man1/man.man1:1408
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2685,7 +2698,7 @@ msgstr ""
"geleverd door Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1412
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
@@ -2701,7 +2714,7 @@ msgstr ""
"mensen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1407
+#: ../../man/man1/man.man1:1416
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
@@ -2717,7 +2730,7 @@ msgstr ""
"behulp van de gehele gemeenschap."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1409
+#: ../../man/man1/man.man1:1418
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> "
diff --git a/man/po4a/po/pl.po b/man/po4a/po/pl.po
index c86640b9..de9526a8 100644
--- a/man/po4a/po/pl.po
+++ b/man/po4a/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.7.6.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-13 04:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-21 21:00+0100\n"
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1174 ../../man/man1/manconv.man1:69
+#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69
#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36
#: ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Wyświetla komunikat pomocy i kończy pracę."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1177 ../../man/man1/manpath.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95
#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Wyświetla krótki opis użycia programu i kończy pracę."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72
#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42
#: ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Wyświetla informację o wersji."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -374,19 +374,19 @@ msgstr "KOD ZAKOŃCZENIA"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1184 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Program zakończony bez żadnych błędów."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1187
+#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192
#: ../../man/man1/whatis.man1:203
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Błąd użycia, składni lub pliku konfiguracyjnego."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1190
+#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Błąd działania."
@@ -397,7 +397,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Nie znaleziono niczego, co spełniałoby kryteria wyszukiwania."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1196
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201
#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -405,7 +405,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ŚRODOWISKO"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1293
+#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302
#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
"i tak to jest domyślne zachowanie."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1358
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367
#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
@@ -459,14 +459,14 @@ msgid "FILES"
msgstr "PLIKI"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1370
+#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379
#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
#: ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "Tradycyjny globalny I<indeks> bazy danych."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1376
+#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385
#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "Zgodny z FHS globalny I<indeks> bazy danych."
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Tradycyjna tekstowa baza danych B<whatis>."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1376 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72
#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
#: ../../man/man8/mandb.man8:213
@@ -1942,9 +1942,16 @@ msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:887
+#: ../../man/man1/man.man1:892
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager"
+#| "%>. This option overrides the $B<MANPAGER> environment variable, which "
+#| "in turn overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in "
+#| "conjunction with B<-f> or B<-k>."
msgid ""
-"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>. "
+"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
+"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
"This option overrides the $B<MANPAGER> environment variable, which in turn "
"overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in conjunction "
"with B<-f> or B<-k>."
@@ -1955,7 +1962,7 @@ msgstr ""
"$B<PAGER>. Nie jest używana w połączeniu z B<-f> lub B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:893 ../../man/man1/man.man1:1250
+#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -1971,13 +1978,13 @@ msgstr ""
"linii poleceń, albo odczytać go ze standardowego wejścia."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:893
+#: ../../man/man1/man.man1:898
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<linia_zachęty>,\\ B<--prompt=>I<linia_zachęty>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:901
+#: ../../man/man1/man.man1:906
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
@@ -1987,7 +1994,7 @@ msgstr ""
"sensownych opcji. Domyślny łańcuch zachęty wygląda tak"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:910
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr "B<\\ Strona podręcznika>I<\\ nazwa>B<(>I<sek>B<)>B<\\ linia>I<\\ x>"
@@ -1996,7 +2003,7 @@ msgstr "B<\\ Strona podręcznika>I<\\ nazwa>B<(>I<sek>B<)>B<\\ linia>I<\\ x>"
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:920
+#: ../../man/man1/man.man1:925
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -2011,7 +2018,7 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:933
+#: ../../man/man1/man.man1:938
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
@@ -2024,24 +2031,24 @@ msgstr ""
"\")\". Łańcuch znaków równoważny wartości domyślnej to:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:935
+#: ../../man/man1/man.man1:940
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr ""
"B<\\e\\ Strona\\e\\ podręcznika\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltlinia\\e\\ %lt?L/%L.:"
">"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:937
+#: ../../man/man1/man.man1:942
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<bajt\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (KONIEC):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:939
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(naciśnij h, aby otrzymać pomoc, lub q, aby zakończyć)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:954
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -2059,7 +2066,7 @@ msgstr ""
"przekazywane do programu less. Domyślnie B<%man%> ustawia opcje B<-ix8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:964
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
@@ -2069,7 +2076,7 @@ msgstr ""
"poleceń."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:985
+#: ../../man/man1/man.man1:990
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -2090,43 +2097,43 @@ msgstr ""
"I<latin1>(7) B<GNU> B<nroff>a."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:994
+#: ../../man/man1/man.man1:999
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:994
+#: ../../man/man1/man.man1:999
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Ósemkowy"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:998
+#: ../../man/man1/man.man1:1003
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "łącznik"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1006
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "kula (kropka w środku)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1004
+#: ../../man/man1/man.man1:1009
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "akcent ostry"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#: ../../man/man1/man.man1:1012
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "znak dzielenia"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1029
+#: ../../man/man1/man.man1:1034
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -2144,7 +2151,7 @@ msgstr ""
"przeglądania stron podręcznika ekranowego."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1040
+#: ../../man/man1/man.man1:1045
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
@@ -2154,13 +2161,13 @@ msgstr ""
"innej niż B<GNU>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1040
+#: ../../man/man1/man.man1:1045
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<kodowanie_znaków>,\\ B<--encoding>=I<kodowanie_znaków>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1051
+#: ../../man/man1/man.man1:1056
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -2173,7 +2180,7 @@ msgstr ""
"znaków, takim jak B<UTF-8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1060
+#: ../../man/man1/man.man1:1065
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -2188,7 +2195,7 @@ msgstr ""
"gdy zawierają łączniki."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1074
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -2204,7 +2211,7 @@ msgstr ""
"na początku słowa, co zabroni jego dzielenia."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1076
+#: ../../man/man1/man.man1:1081
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -2216,7 +2223,7 @@ msgstr ""
"\"."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1083
+#: ../../man/man1/man.man1:1088
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -2231,13 +2238,13 @@ msgstr ""
"\", aby tymczasowo wyłączyć wyrównywanie linii i wypełnianie spacjami."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1083
+#: ../../man/man1/man.man1:1088
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<łańcuch_znaków>,\\ B<--preprocessor=>I<łańcuch_znaków>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1102
+#: ../../man/man1/man.man1:1107
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2255,7 +2262,7 @@ msgstr ""
"preprocesor."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1112
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2264,13 +2271,13 @@ msgstr ""
"wyjście. Opcja nie jest wymagana w połączeniu z B<-H>, B<-T> lub B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1112
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<urządzenie\\/>], B<--troff-device>[=I<urządzenie\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1124
+#: ../../man/man1/man.man1:1129
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2283,13 +2290,13 @@ msgstr ""
"B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> oraz B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1124
+#: ../../man/man1/man.man1:1129
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<przeglądarka\\/>], B<--html>[=I<przeglądarka\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1140
+#: ../../man/man1/man.man1:1145
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2307,13 +2314,13 @@ msgstr ""
"B<troff>a."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1140
+#: ../../man/man1/man.man1:1145
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1154
+#: ../../man/man1/man.man1:1159
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2327,7 +2334,7 @@ msgstr ""
"bazowej. Opcja włącza B<-T> z urządzeniem X75, X75-12, X100 lub X100-12."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/man.man1:1175
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2340,18 +2347,18 @@ msgstr ""
"użycie postprocesora. Automatycznie włącza opcję B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/man.man1:1175
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Otrzymywanie pomocy"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1193
+#: ../../man/man1/man.man1:1198
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Proces potomny zwrócił niezerowy kod zakończenia."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1196
+#: ../../man/man1/man.man1:1201
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2359,7 +2366,7 @@ msgstr ""
"zostało dopasowane."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1203
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2368,7 +2375,7 @@ msgstr ""
"przeszukiwań hierarchii stron man."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1214
+#: ../../man/man1/man.man1:1219
msgid ""
"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
@@ -2378,7 +2385,7 @@ msgstr ""
"B<groff>)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1221
+#: ../../man/man1/man.man1:1226
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2389,7 +2396,7 @@ msgstr ""
"Domyślna lista preprocesorów zależy od systemu."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1231 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2403,11 +2410,17 @@ msgstr ""
"%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1244
+#: ../../man/man1/man.man1:1253
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
+#| "its value is used as the name of the program used to display the manual "
+#| "page. By default, B<%pager%> is used."
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
-"page. By default, B<%pager%> is used."
+"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager"
+"%> is not found or is not executable."
msgstr ""
"Jeśli ustawiono zmienną $B<MANPAGER> lub $B<PAGER> ($B<MANPAGER> ma wyższy "
"priorytet), to jej wartość jest używana jako nazwa programu, w którym będzie "
@@ -2415,7 +2428,7 @@ msgstr ""
"%pager%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2432,7 +2445,7 @@ msgstr ""
"linia\\ zachęty>\\(cq. Użycie opcji B<-r> nadpisuje tę zmienną środowiska."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1285
+#: ../../man/man1/man.man1:1294
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2448,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"- dwukropkiem (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1317
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2467,7 +2480,7 @@ msgstr ""
"zostać poprzedzone znakiem odwrotnego ukośnika."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1322
+#: ../../man/man1/man.man1:1331
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2488,7 +2501,7 @@ msgstr ""
"między 66 a 80 znakami."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1333
+#: ../../man/man1/man.man1:1342
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2506,7 +2519,7 @@ msgstr ""
# FIXME
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1346
+#: ../../man/man1/man.man1:1355
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2529,7 +2542,7 @@ msgstr ""
"normalnie wyświetlane."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1358
+#: ../../man/man1/man.man1:1367
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2542,29 +2555,29 @@ msgstr ""
"Szczegóły można znaleźć w B<setlocale>(3)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1362 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "Plik konfiguracyjny man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1365
+#: ../../man/man1/man.man1:1374
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Globalna hierarchia stron podręcznika ekranowego."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1394
+#: ../../man/man1/man.man1:1403
msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
msgstr "podręcznik pakietu man-db, B<FSSTND>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1394
+#: ../../man/man1/man.man1:1403
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIA"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1396
+#: ../../man/man1/man.man1:1405
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
@@ -2572,7 +2585,7 @@ msgstr ""
"edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1399
+#: ../../man/man1/man.man1:1408
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2581,7 +2594,7 @@ msgstr ""
"nadesłane przez Willema Kasdorpa (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1412
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
"has been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -2591,7 +2604,7 @@ msgstr ""
"pomocą paru osób rozwijał ten pakiet i nim zarządzał."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1407
+#: ../../man/man1/man.man1:1416
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2602,7 +2615,7 @@ msgstr ""
"Debiana z pomocą całej społeczności."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1409
+#: ../../man/man1/man.man1:1418
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
diff --git a/man/po4a/po/pt_BR.po b/man/po4a/po/pt_BR.po
index 6d28783d..d2990864 100644
--- a/man/po4a/po/pt_BR.po
+++ b/man/po4a/po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.7.6.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-13 04:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-03 11:34-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1174 ../../man/man1/manconv.man1:69
+#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69
#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36
#: ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Imprime uma mensagem de ajuda e sai."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1177 ../../man/man1/manpath.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95
#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Imprime uma mensagem curta e sai."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72
#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42
#: ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Exibe informação da versão."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -373,19 +373,19 @@ msgstr "STATUS DE SAÍDA"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1184 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Execução com sucesso do programa."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1187
+#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192
#: ../../man/man1/whatis.man1:203
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Erro de uso, de sintaxe ou no arquivo de configuração."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1190
+#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Erro operacional."
@@ -396,7 +396,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Nada foi localizado que correspondesse aos critérios especificados."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1196
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201
#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -404,7 +404,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "AMBIENTE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1293
+#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302
#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
"estendida (B<-r>). Hoje em dia, esse é o comportamento padrão."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1358
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367
#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
@@ -457,14 +457,14 @@ msgid "FILES"
msgstr "ARQUIVOS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1370
+#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379
#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
#: ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "Um cache global de banco de dados I<index> tradicional."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1376
+#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385
#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "Um cache global de banco de dados I<index> compatível com FHS."
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Um banco de dados de texto tradicional do B<whatis>."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1376 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72
#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
#: ../../man/man8/mandb.man8:213
@@ -1928,9 +1928,16 @@ msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<paginador>,\\ B<--pager=>I<paginador>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:887
+#: ../../man/man1/man.man1:892
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager"
+#| "%>. This option overrides the $B<MANPAGER> environment variable, which "
+#| "in turn overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in "
+#| "conjunction with B<-f> or B<-k>."
msgid ""
-"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>. "
+"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
+"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
"This option overrides the $B<MANPAGER> environment variable, which in turn "
"overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in conjunction "
"with B<-f> or B<-k>."
@@ -1941,7 +1948,7 @@ msgstr ""
"usada em conjunto com B<-f> ou B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:893 ../../man/man1/man.man1:1250
+#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -1956,13 +1963,13 @@ msgstr ""
"argumento ou na entrada padrão."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:893
+#: ../../man/man1/man.man1:898
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:901
+#: ../../man/man1/man.man1:906
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
@@ -1971,7 +1978,7 @@ msgstr ""
"definir seu prompt e algumas opções sensíveis. O prompt padrão se parece como"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:910
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr "B<\\ Manual pagel>I<\\ nome>B<(>I<seção>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
@@ -1980,7 +1987,7 @@ msgstr "B<\\ Manual pagel>I<\\ nome>B<(>I<seção>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:920
+#: ../../man/man1/man.man1:925
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -1995,7 +2002,7 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:933
+#: ../../man/man1/man.man1:938
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
@@ -2008,22 +2015,22 @@ msgstr ""
"poderia se expressado como"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:935
+#: ../../man/man1/man.man1:940
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:937
+#: ../../man/man1/man.man1:942
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:939
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(press h for help or q to quit)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:954
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -2041,7 +2048,7 @@ msgstr ""
"B<-ix8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:964
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
@@ -2051,7 +2058,7 @@ msgstr ""
"comando."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:985
+#: ../../man/man1/man.man1:990
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -2071,43 +2078,43 @@ msgstr ""
"dispositivo I<latin1>(7) do B<GNU> B<nroff>."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:994
+#: ../../man/man1/man.man1:999
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:994
+#: ../../man/man1/man.man1:999
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:998
+#: ../../man/man1/man.man1:1003
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "hífen de continuação"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1006
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "ponto lista (ponto no meio)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1004
+#: ../../man/man1/man.man1:1009
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "acento agudo"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#: ../../man/man1/man.man1:1012
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "sinal de multiplicação"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1029
+#: ../../man/man1/man.man1:1034
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -2124,7 +2131,7 @@ msgstr ""
"corrompida, você pode precisar ver as páginas de manual com essa opção."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1040
+#: ../../man/man1/man.man1:1045
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
@@ -2133,13 +2140,13 @@ msgstr ""
"ser inútil para B<nroff> que não seja do B<GNU>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1040
+#: ../../man/man1/man.man1:1045
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<codificação>,\\ B<--encoding>=I<codificação>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1051
+#: ../../man/man1/man.man1:1056
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -2152,7 +2159,7 @@ msgstr ""
"de verdade, como B<UTF-8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1060
+#: ../../man/man1/man.man1:1065
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -2167,7 +2174,7 @@ msgstr ""
"hifenizadas somente se elas já contiverem hífenes."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1074
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -2183,7 +2190,7 @@ msgstr ""
"ela seja hifenizada."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1076
+#: ../../man/man1/man.man1:1081
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -2194,7 +2201,7 @@ msgstr ""
"margem esquerda, o que é chamado de texto \"ragged-right\" em inglês."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1083
+#: ../../man/man1/man.man1:1088
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -2209,13 +2216,13 @@ msgstr ""
"preenchimento."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1083
+#: ../../man/man1/man.man1:1088
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<texti>,\\ B<--preprocessor=>I<texto>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1102
+#: ../../man/man1/man.man1:1107
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2233,7 +2240,7 @@ msgstr ""
"primeiro pré-processador."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1112
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2242,13 +2249,13 @@ msgstr ""
"Essa opção não é necessária em conjunto com B<-H>, B<-T> ou B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1112
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<dispositivo\\/>], B<--troff-device>[=I<dispositivo\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1124
+#: ../../man/man1/man.man1:1129
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2261,13 +2268,13 @@ msgstr ""
"B<ps>, B<utf8>, B<X75> e B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1124
+#: ../../man/man1/man.man1:1129
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<navegador\\/>], B<--html>[=I<navegador\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1140
+#: ../../man/man1/man.man1:1145
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2284,13 +2291,13 @@ msgstr ""
"B<-t> e funcionará apenas com o B<GNU> B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1140
+#: ../../man/man1/man.man1:1145
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1154
+#: ../../man/man1/man.man1:1159
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2305,7 +2312,7 @@ msgstr ""
"dispositivo X75, X75-12, X100 ou X100-12, respectivamente."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/man.man1:1175
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2318,18 +2325,18 @@ msgstr ""
"processador. Ela resulta em B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/man.man1:1175
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Obtendo ajuda"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1193
+#: ../../man/man1/man.man1:1198
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Um processo filho retornou um status de saída diferente de zero."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1196
+#: ../../man/man1/man.man1:1201
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2337,7 +2344,7 @@ msgstr ""
"correspondeu."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1203
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2346,7 +2353,7 @@ msgstr ""
"pesquisado por páginas de manual."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1214
+#: ../../man/man1/man.man1:1219
msgid ""
"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
@@ -2355,7 +2362,7 @@ msgstr ""
"B<man> invoca o formatador (B<nroff>, B<troff> ou B<groff>)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1221
+#: ../../man/man1/man.man1:1226
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2366,7 +2373,7 @@ msgstr ""
"manual. A lista padrão de pré-processadores depende do sistema."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1231 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2380,18 +2387,24 @@ msgstr ""
"%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1244
+#: ../../man/man1/man.man1:1253
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
+#| "its value is used as the name of the program used to display the manual "
+#| "page. By default, B<%pager%> is used."
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
-"page. By default, B<%pager%> is used."
+"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager"
+"%> is not found or is not executable."
msgstr ""
"Se $B<MANPAGER> ou $B<PAGER> estiverem definidos ($B<MANPAGER> é usado "
"preferencialmente), seu valor é usado como o nome do programa para exibir a "
"página de manual. Por padrão, B<%pager%> é usado."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2409,7 +2422,7 @@ msgstr ""
"r> sobrescreve essa variável de ambiente."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1285
+#: ../../man/man1/man.man1:1294
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2425,7 +2438,7 @@ msgstr ""
"I<%c> é substituído pelo caractere de dois pontos."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1317
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2443,7 +2456,7 @@ msgstr ""
"escapados."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1322
+#: ../../man/man1/man.man1:1331
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2463,7 +2476,7 @@ msgstr ""
"linha de terminal está entre 66 e 80 caracteres."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1333
+#: ../../man/man1/man.man1:1342
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2481,7 +2494,7 @@ msgstr ""
"interpretar caracteres de formatação."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1346
+#: ../../man/man1/man.man1:1355
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2504,7 +2517,7 @@ msgstr ""
"normalmente faria."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1358
+#: ../../man/man1/man.man1:1367
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2518,29 +2531,29 @@ msgstr ""
# Deve iniciar com letra maiúsculo, para combinar com as demais mensagens na página -- Rafael
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1362 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "O arquivo de configuração do man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1365
+#: ../../man/man1/man.man1:1374
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Uma hierarquia global de páginas de manual."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1394
+#: ../../man/man1/man.man1:1403
msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
msgstr "o manual do pacote man-db, B<FSSTND>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1394
+#: ../../man/man1/man.man1:1403
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTÓRICO"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1396
+#: ../../man/man1/man.man1:1405
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
@@ -2548,7 +2561,7 @@ msgstr ""
"edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1399
+#: ../../man/man1/man.man1:1408
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2557,7 +2570,7 @@ msgstr ""
"erros fornecidos por Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1412
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
"has been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -2568,7 +2581,7 @@ msgstr ""
"dedicadas."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1407
+#: ../../man/man1/man.man1:1416
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2579,7 +2592,7 @@ msgstr ""
"Debian, com a ajuda de toda a comunidade."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1409
+#: ../../man/man1/man.man1:1418
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
diff --git a/man/po4a/po/ru.po b/man/po4a/po/ru.po
index 02935793..0431f638 100644
--- a/man/po4a/po/ru.po
+++ b/man/po4a/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.7.0-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-13 04:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-19 04:37+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1174 ../../man/man1/manconv.man1:69
+#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69
#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36
#: ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Показать справочное сообщение и законч
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1177 ../../man/man1/manpath.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95
#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Показать короткое сообщение об использ
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72
#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42
#: ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Показать информацию о версии."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -370,13 +370,13 @@ msgstr "КОД ВЫХОДА"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1184 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Успешное выполнение программы."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1187
+#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192
#: ../../man/man1/whatis.man1:203
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr ""
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
"проблемы в файле настройки."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1190
+#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Ошибка при работе."
@@ -395,7 +395,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "По запросу ничего не найдено."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1196
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201
#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -403,7 +403,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ОКРУЖЕНИЕ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1293
+#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302
#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
"поведением по умолчанию."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1358
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367
#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
@@ -459,14 +459,14 @@ msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛЫ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1370
+#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379
#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
#: ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "Традиционный кэш глобальной базы данных I<index>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1376
+#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385
#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "Соответствующий FHS глобальный кэш базы данных I<index>."
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Традиционная текстовая база данных B<what
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1376 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72
#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
#: ../../man/man8/mandb.man8:213
@@ -1938,9 +1938,16 @@ msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<пейджер>,\\ B<--pager=>I<пейджер>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:887
+#: ../../man/man1/man.man1:892
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager"
+#| "%>. This option overrides the $B<MANPAGER> environment variable, which "
+#| "in turn overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in "
+#| "conjunction with B<-f> or B<-k>."
msgid ""
-"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>. "
+"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
+"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
"This option overrides the $B<MANPAGER> environment variable, which in turn "
"overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in conjunction "
"with B<-f> or B<-k>."
@@ -1951,7 +1958,7 @@ msgstr ""
"$B<PAGER>. Не используется вместе с B<-f> или B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:893 ../../man/man1/man.man1:1250
+#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -1966,13 +1973,13 @@ msgstr ""
"в виде параметра или со стандартного ввода."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:893
+#: ../../man/man1/man.man1:898
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<приглашение>,\\ B<--prompt=>I<приглашение>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:901
+#: ../../man/man1/man.man1:906
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
@@ -1982,7 +1989,7 @@ msgstr ""
"параметры. По умолчанию приглашение выглядит как"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:910
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr "B<\\ Manual page>I<\\ имя>B<(>I<раздел>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
@@ -1991,7 +1998,7 @@ msgstr "B<\\ Manual page>I<\\ имя>B<(>I<раздел>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:920
+#: ../../man/man1/man.man1:925
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -2006,7 +2013,7 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:933
+#: ../../man/man1/man.man1:938
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
@@ -2020,24 +2027,24 @@ msgstr ""
"умолчанию, могла бы выглядеть как"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:935
+#: ../../man/man1/man.man1:940
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr ""
"B<\\e\\ Справочная\\e\\ страница\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltстрока\\e\\ %lt?L/"
"%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:937
+#: ../../man/man1/man.man1:942
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (ВСЕ):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:939
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(h — справка, q — выход)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:954
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -2055,7 +2062,7 @@ msgstr ""
"параметры less. По умолчанию, B<%man%> указывает параметры B<-ix8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:964
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
@@ -2065,7 +2072,7 @@ msgstr ""
"строке."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:985
+#: ../../man/man1/man.man1:990
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -2085,43 +2092,43 @@ msgstr ""
"правильно только при использовании B<GNU> B<nroff> устройства I<latin1>(7)."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:994
+#: ../../man/man1/man.man1:999
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:994
+#: ../../man/man1/man.man1:999
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Восьмеричный код"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:998
+#: ../../man/man1/man.man1:1003
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "длинный перенос"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1006
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "bullet (точка в центре)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1004
+#: ../../man/man1/man.man1:1009
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "значок ударения"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#: ../../man/man1/man.man1:1012
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "знак ударения"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1029
+#: ../../man/man1/man.man1:1034
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -2139,7 +2146,7 @@ msgstr ""
"помощью этого параметра."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1040
+#: ../../man/man1/man.man1:1045
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
@@ -2148,13 +2155,13 @@ msgstr ""
"или B<-Z>, и может быть бесполезен для B<nroff>, если он не от B<GNU>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1040
+#: ../../man/man1/man.man1:1045
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<кодировка>,\\ B<--encoding>=I<кодировка>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1051
+#: ../../man/man1/man.man1:1056
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -2167,7 +2174,7 @@ msgstr ""
"B<ascii>, B<latin1> или B<utf8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1060
+#: ../../man/man1/man.man1:1065
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -2182,7 +2189,7 @@ msgstr ""
"символы переноса."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1074
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -2197,7 +2204,7 @@ msgstr ""
"слова, что не даст его разорвать совсем."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1076
+#: ../../man/man1/man.man1:1081
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -2208,7 +2215,7 @@ msgstr ""
"краю, получается так называемый текст \"без выключки по правому краю\"."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1083
+#: ../../man/man1/man.man1:1088
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -2223,13 +2230,13 @@ msgstr ""
"и заполнения."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1083
+#: ../../man/man1/man.man1:1088
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<строка>,\\ B<--preprocessor=>I<строка>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1102
+#: ../../man/man1/man.man1:1107
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2247,7 +2254,7 @@ msgstr ""
"быстрого препроцессора."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1112
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2257,13 +2264,13 @@ msgstr ""
"или B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1112
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<устройство\\/>], B<--troff-device>[=I<устройство\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1124
+#: ../../man/man1/man.man1:1129
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2276,13 +2283,13 @@ msgstr ""
"включают B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> и B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1124
+#: ../../man/man1/man.man1:1129
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<браузер\\/>], B<--html>[=I<браузер\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1140
+#: ../../man/man1/man.man1:1145
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2299,13 +2306,13 @@ msgstr ""
"B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1140
+#: ../../man/man1/man.man1:1145
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1154
+#: ../../man/man1/man.man1:1159
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2320,7 +2327,7 @@ msgstr ""
"значениями устройств X75, X75-12, X100 и X100-12 соответственно."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/man.man1:1175
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2333,18 +2340,18 @@ msgstr ""
"использование постпроцессора отменяется. Подразумевает B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/man.man1:1175
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Выдача справки"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1193
+#: ../../man/man1/man.man1:1198
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Дочерний процесс завершился с ненулевым кодом выхода."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1196
+#: ../../man/man1/man.man1:1201
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2352,7 +2359,7 @@ msgstr ""
"неё при поиске ничего не найдено."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1203
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2361,7 +2368,7 @@ msgstr ""
"используется в качестве пути поиска справочных страниц."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1214
+#: ../../man/man1/man.man1:1219
msgid ""
"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
@@ -2371,7 +2378,7 @@ msgstr ""
"B<troff> или B<groff>)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1221
+#: ../../man/man1/man.man1:1226
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2382,7 +2389,7 @@ msgstr ""
"справочной страницы. Список препроцессоров по умолчанию зависит от системы."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1231 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2396,18 +2403,24 @@ msgstr ""
"директивой B<SECTION> в I<%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1244
+#: ../../man/man1/man.man1:1253
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
+#| "its value is used as the name of the program used to display the manual "
+#| "page. By default, B<%pager%> is used."
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
-"page. By default, B<%pager%> is used."
+"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager"
+"%> is not found or is not executable."
msgstr ""
"Если установлена переменная окружения $B<MANPAGER> или $B<PAGER> "
"($B<MANPAGER> просматривается первой), то в ней задано имя программы для "
"отображения справочной страницы. По умолчанию, используется B<%pager%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2425,7 +2438,7 @@ msgstr ""
"r> замещает значение переменной окружения."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1285
+#: ../../man/man1/man.man1:1294
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2441,7 +2454,7 @@ msgstr ""
"двоеточием (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1317
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2458,7 +2471,7 @@ msgstr ""
"которые должны быть частью значения параметра, нужно экранировать."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1322
+#: ../../man/man1/man.man1:1331
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2478,7 +2491,7 @@ msgstr ""
"терминала лежит в промежутке между 66 и 80 символами."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1333
+#: ../../man/man1/man.man1:1342
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2495,7 +2508,7 @@ msgstr ""
"%>, которые распознают символы форматирования."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1346
+#: ../../man/man1/man.man1:1355
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2517,7 +2530,7 @@ msgstr ""
"как обычно."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1358
+#: ../../man/man1/man.man1:1367
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2530,29 +2543,29 @@ msgstr ""
"есть). Подробней смотрите в B<setlocale>(3)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1362 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "Файл настройки man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1365
+#: ../../man/man1/man.man1:1374
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Глобальная иерархия справочных страниц."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1394
+#: ../../man/man1/man.man1:1403
msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
msgstr "руководство к пакету man-db, B<FSSTND>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1394
+#: ../../man/man1/man.man1:1403
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ИСТОРИЯ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1396
+#: ../../man/man1/man.man1:1405
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
@@ -2560,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"jwe@che.utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1399
+#: ../../man/man1/man.man1:1408
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2569,7 +2582,7 @@ msgstr ""
"найденные Виллемом Касдорпом (Willem Kasdorp, wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1412
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
"has been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -2579,7 +2592,7 @@ msgstr ""
"uk) разрабатывал и сопровождал этот пакет с помощью некоторых других людей."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1407
+#: ../../man/man1/man.man1:1416
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2590,7 +2603,7 @@ msgstr ""
"Debian с помощью всего сообщества."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1409
+#: ../../man/man1/man.man1:1418
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
diff --git a/man/po4a/po/sr.po b/man/po4a/po/sr.po
index 05226076..5096a74f 100644
--- a/man/po4a/po/sr.po
+++ b/man/po4a/po/sr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.7.6.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-11 13:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-18 07:08+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -18,34 +18,6 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#. type: TH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:12
-#, no-wrap
-msgid "%thapropos%"
-msgstr "%thapropos%"
-
-#. type: TH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9
-#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/manconv.man1:9
-#: ../../man/man1/manpath.man1:12 ../../man/man1/whatis.man1:12
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:12 ../../man/man5/manpath.man5:13
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:12 ../../man/man8/catman.man8:12
-#: ../../man/man8/mandb.man8:13
-#, no-wrap
-msgid "%date%"
-msgstr "%date%"
-
-#. type: TH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9
-#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/manconv.man1:9
-#: ../../man/man1/manpath.man1:12 ../../man/man1/whatis.man1:12
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:12 ../../man/man5/manpath.man5:13
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:12 ../../man/man8/catman.man8:12
-#: ../../man/man8/mandb.man8:13
-#, no-wrap
-msgid "%version%"
-msgstr "%version%"
-
-#. type: TH
#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9
#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/manconv.man1:9
#: ../../man/man1/manpath.man1:12 ../../man/man1/whatis.man1:12
@@ -359,7 +331,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1174 ../../man/man1/manconv.man1:69
+#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69
#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36
#: ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -368,7 +340,7 @@ msgstr "Исписује поруку помоћи и излази."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1177 ../../man/man1/manpath.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95
#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -376,7 +348,7 @@ msgstr "Исписује кратку поруку о коришћењу и из
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72
#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42
#: ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -385,7 +357,7 @@ msgstr "Исписује податке о издању."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -393,19 +365,19 @@ msgstr "СТАЊЕ ИЗЛАЗА"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1184 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Успешно извршавање програма."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1187
+#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192
#: ../../man/man1/whatis.man1:203
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Грешка коришћења, садржаја или датотеке подешавања."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1190
+#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Грешка у раду."
@@ -416,7 +388,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Нисам пронашао ништа што одговара наведеном мерилу."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1196
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201
#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -424,7 +396,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ОКРУЖЕЊЕ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1293
+#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302
#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -468,7 +440,7 @@ msgstr ""
"сада, ово је основно понашање."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1358
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367
#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
@@ -476,14 +448,14 @@ msgid "FILES"
msgstr "ДАТОТЕКЕ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1370
+#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379
#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
#: ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "Традиционална остава базе података општег I<пописа>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1376
+#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385
#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "ФХС сагласна остава базе података општег I<пописа>."
@@ -495,7 +467,7 @@ msgstr "Традиционална B<шта-је> текстуална база
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1376 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72
#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
#: ../../man/man8/mandb.man8:213
@@ -513,12 +485,6 @@ msgstr "ВИДЕТИ ТАКОЂЕ"
msgid "AUTHOR"
msgstr "АУТОР"
-#. type: TH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:9
-#, no-wrap
-msgid "LEXGROG"
-msgstr "ЛЕКСГРОГ"
-
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:12
msgid "lexgrog - parse header information in man pages"
@@ -813,12 +779,6 @@ msgstr ""
"Колин Вотсон је написао текуће отелотворење челника линије наредби, као и "
"ову страницу упутства."
-#. type: TH
-#: ../../man/man1/man.man1:15
-#, no-wrap
-msgid "%thman%"
-msgstr "%thman%"
-
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:18
msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
@@ -1933,9 +1893,16 @@ msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<страничар>,\\ B<--pager=>I<страничар>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:887
+#: ../../man/man1/man.man1:892
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager"
+#| "%>. This option overrides the $B<MANPAGER> environment variable, which "
+#| "in turn overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in "
+#| "conjunction with B<-f> or B<-k>."
msgid ""
-"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>. "
+"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
+"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
"This option overrides the $B<MANPAGER> environment variable, which in turn "
"overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in conjunction "
"with B<-f> or B<-k>."
@@ -1945,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"променљиву окружења $B<PAGER>. Не користи се у свези са B<-f> или B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:893 ../../man/man1/man.man1:1250
+#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -1960,13 +1927,13 @@ msgstr ""
"аргумент или на стандардном улазу."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:893
+#: ../../man/man1/man.man1:898
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<упит>,\\ B<--prompt=>I<упит>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:901
+#: ../../man/man1/man.man1:906
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
@@ -1976,7 +1943,7 @@ msgstr ""
"као"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:910
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr "B<\\ Страница упутства>I<\\ назив>B<(>I<одељак>B<)>I<\\ x.>B<\\ ред>"
@@ -1985,7 +1952,7 @@ msgstr "B<\\ Страница упутства>I<\\ назив>B<(>I<одеља
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:920
+#: ../../man/man1/man.man1:925
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -2000,7 +1967,7 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:933
+#: ../../man/man1/man.man1:938
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
@@ -2013,23 +1980,23 @@ msgstr ""
"бити изражена као"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:935
+#: ../../man/man1/man.man1:940
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr ""
"B<\\e\\ Страница\\e\\ упутства\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltред\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:937
+#: ../../man/man1/man.man1:942
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<бајт\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (КРАЈ):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:939
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(притисните „h“ за помоћ или „q“ да изађете)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:954
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -2046,7 +2013,7 @@ msgstr ""
"основи B<%ман%> подешава B<-ix8> опције."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:964
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
@@ -2055,7 +2022,7 @@ msgstr ""
"постављање основне ниске упита ако ништа није дато на линији наредби."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:985
+#: ../../man/man1/man.man1:990
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -2074,43 +2041,43 @@ msgstr ""
"исправно само када се користи B<ГНУ> B<нрофф>ов I<латин1>(7) уређај."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:994
+#: ../../man/man1/man.man1:999
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:994
+#: ../../man/man1/man.man1:999
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Октални"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:998
+#: ../../man/man1/man.man1:1003
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "цртица наставка"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1006
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "тачка (кружић)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1004
+#: ../../man/man1/man.man1:1009
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "дугоузлазни нагласак"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#: ../../man/man1/man.man1:1012
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "знак множења"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1029
+#: ../../man/man1/man.man1:1034
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -2127,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"овом опцијом."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1040
+#: ../../man/man1/man.man1:1045
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
@@ -2136,13 +2103,13 @@ msgstr ""
"B<-Z> и може бити некорисна B<нрофф>у као и B<ГНУ>у."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1040
+#: ../../man/man1/man.man1:1045
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<кодирање>,\\ B<--encoding>=I<кодирање>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1051
+#: ../../man/man1/man.man1:1056
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -2154,7 +2121,7 @@ msgstr ""
"B<латин1>, или B<утф8> као и право кодирање знакова као што је B<УТФ-8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1060
+#: ../../man/man1/man.man1:1065
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -2169,7 +2136,7 @@ msgstr ""
"исте."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1074
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -2184,7 +2151,7 @@ msgstr ""
"ставите „\\e%“ на почетку речи како бисте избегли прекидање речи."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1076
+#: ../../man/man1/man.man1:1081
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -2195,7 +2162,7 @@ msgstr ""
"понекад звано као „десно-недотерани“ текст."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1083
+#: ../../man/man1/man.man1:1088
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -2209,13 +2176,13 @@ msgstr ""
"захтеве да привремено искључите дотеривање и попуњавање."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1083
+#: ../../man/man1/man.man1:1088
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<ниска>,\\ B<--preprocessor=>I<ниска>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1102
+#: ../../man/man1/man.man1:1107
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2232,7 +2199,7 @@ msgstr ""
"%> се увек покреће као први предобрађивач."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1112
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2241,13 +2208,13 @@ msgstr ""
"Ова опција се не захтева у свези са B<-H>, B<-T>, или B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1112
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<уређај\\/>], B<--troff-device>[=I<уређај\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1124
+#: ../../man/man1/man.man1:1129
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2260,13 +2227,13 @@ msgstr ""
"B<латин1>, B<пс>, B<утф8>, B<Икс75> и B<Икс100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1124
+#: ../../man/man1/man.man1:1129
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<прегледник\\/>], B<--html>[=I<прегледник\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1140
+#: ../../man/man1/man.man1:1145
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2282,13 +2249,13 @@ msgstr ""
"B<линкс>). Ова опција подразумева B<-t>, и радиће само уз B<ГНУ> B<трофф>а."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1140
+#: ../../man/man1/man.man1:1145
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<тпи\\/>], B<--gxditview>[=I<тпи\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1154
+#: ../../man/man1/man.man1:1159
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2302,7 +2269,7 @@ msgstr ""
"опција подразумева B<-T> са X75, X75-12, X100, или X100-12 уређајем."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/man.man1:1175
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2315,25 +2282,25 @@ msgstr ""
"обрађивача. Подразумева B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/man.man1:1175
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Добијање помоћи"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1193
+#: ../../man/man1/man.man1:1198
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Подпроцес је вратио не-нулто излазно стање."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1196
+#: ../../man/man1/man.man1:1201
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"Најмање једна страница/датотека/кључна реч не постоји или није пронађена."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1203
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2342,7 +2309,7 @@ msgstr ""
"запретрагу страница упутстава."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1214
+#: ../../man/man1/man.man1:1219
msgid ""
"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
@@ -2351,7 +2318,7 @@ msgstr ""
"призове обликовача (B<нрофф>а, B<трофф>а, или B<грофф>а)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1221
+#: ../../man/man1/man.man1:1226
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2362,7 +2329,7 @@ msgstr ""
"Основни списак предобрађивача зависи од система."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1231 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2375,18 +2342,24 @@ msgstr ""
"преписано смерницом B<ОДЕЉАК> у I<%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1244
+#: ../../man/man1/man.man1:1253
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
+#| "its value is used as the name of the program used to display the manual "
+#| "page. By default, B<%pager%> is used."
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
-"page. By default, B<%pager%> is used."
+"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager"
+"%> is not found or is not executable."
msgstr ""
"Ако је постављено $B<MANPAGER> или $B<PAGER> ($B<MANPAGER> се користи у "
"поставкама), његова вредност се користи као назив програма за приказивање "
"странице упутства. По основи, користи се B<%pager%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2403,7 +2376,7 @@ msgstr ""
"опције B<-r> преписује ову променљиву окружења."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1285
+#: ../../man/man1/man.man1:1294
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2418,7 +2391,7 @@ msgstr ""
"једним знаком процента (%), а I<%c> се замењује двотачком (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1317
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2435,7 +2408,7 @@ msgstr ""
"знак за прелом реда."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1322
+#: ../../man/man1/man.man1:1331
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2453,7 +2426,7 @@ msgstr ""
"66 и 80 знакова."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1333
+#: ../../man/man1/man.man1:1342
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2469,7 +2442,7 @@ msgstr ""
"корисно омотачима око B<%ман%>а који могу да протумаче знаке обликовања."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1346
+#: ../../man/man1/man.man1:1355
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2491,7 +2464,7 @@ msgstr ""
"је уобичајено."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1358
+#: ../../man/man1/man.man1:1367
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2504,36 +2477,36 @@ msgstr ""
"појединости."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1362 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "Датотека подешавања ман-дб-а."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1365
+#: ../../man/man1/man.man1:1374
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Општа хијерархија странице упутства."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1394
+#: ../../man/man1/man.man1:1403
msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
msgstr "упутство пакета ман-дб, B<FSSTND>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1394
+#: ../../man/man1/man.man1:1403
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ИСТОРИЈАТ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1396
+#: ../../man/man1/man.man1:1405
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"1990, 1991 \\(en Први га је написао Џон В.\\& Итон (jwe@che.utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1399
+#: ../../man/man1/man.man1:1408
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2542,7 +2515,7 @@ msgstr ""
"које је доставио Виљем Касдорп (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1412
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
"has been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -2552,7 +2525,7 @@ msgstr ""
"је развијао и одржавао овај пакет уз помоћ неколико људи."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1407
+#: ../../man/man1/man.man1:1416
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2563,7 +2536,7 @@ msgstr ""
"читаве заједнице."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1409
+#: ../../man/man1/man.man1:1418
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
@@ -2571,12 +2544,6 @@ msgstr ""
"31. март 2001. \\(en данашњи дан: Колин Вотсон E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> "
"сада развија и одржава мад-бп."
-#. type: TH
-#: ../../man/man1/manconv.man1:9
-#, no-wrap
-msgid "%thmanconv%"
-msgstr "%thmanconv%"
-
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:12
msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
@@ -2653,12 +2620,6 @@ msgstr "Претвара страницу упутства у I<кодирање
msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
msgstr "Не даје поруке грешке када страница не може бити претворено."
-#. type: TH
-#: ../../man/man1/manpath.man1:12
-#, no-wrap
-msgid "%thmanpath%"
-msgstr "%thmanpath%"
-
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manpath.man1:15
msgid "%manpath% - determine search path for manual pages"
@@ -2769,12 +2730,6 @@ msgstr ""
"садржи двоструку двотачку (B<::>), тада се одређени списак умеће у средину "
"вредности, између две двотачке."
-#. type: TH
-#: ../../man/man1/whatis.man1:12
-#, no-wrap
-msgid "%thwhatis%"
-msgstr "%thwhatis%"
-
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:15
msgid "%whatis% - display one-line manual page descriptions"
@@ -2889,12 +2844,6 @@ msgstr ""
"оперативног система, укључите B<ман> назив система у ниску аргумента. Ова "
"опција ће преписати променљиву система $B<СИСТЕМ>."
-#. type: TH
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:12
-#, no-wrap
-msgid "%thzsoelim%"
-msgstr "%thzsoelim%"
-
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:15
msgid "%zsoelim% - satisfy .so requests in roff input"
@@ -2960,18 +2909,6 @@ msgstr ""
"Користи се за укључивање „.so“ захтева за којима следи нешто друго осим "
"празнине. Како је ово већ основно понашање, занемарује се."
-#. type: TH
-#: ../../man/man5/manpath.man5:13
-#, no-wrap
-msgid "MANPATH"
-msgstr "МАНПУТАЊА"
-
-#. type: TH
-#: ../../man/man5/manpath.man5:13
-#, no-wrap
-msgid "%manpath_config_file%"
-msgstr "%manpath_config_file%"
-
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:16
msgid "manpath - format of the %manpath_config_file% file"
@@ -3273,12 +3210,6 @@ msgstr ""
"Ако има одступања од горњих правила, помагала страничара упутства неће "
"радити као што је замишљено. Правила су превише сложена. "
-#. type: TH
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:12
-#, no-wrap
-msgid "ACCESSDB"
-msgstr "БППРИСТУП"
-
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/accessdb.man8:16
msgid ""
@@ -3310,12 +3241,6 @@ msgstr ""
msgid "Supplying an argument to accessdb will override this default."
msgstr "Прилагање аргумента уз „accessdb“ ће преписати ово понашање."
-#. type: TH
-#: ../../man/man8/catman.man8:12
-#, no-wrap
-msgid "%thcatman%"
-msgstr "%thcatman%"
-
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/catman.man8:15
msgid "%catman% - create or update the pre-formatted manual pages"
@@ -3388,12 +3313,6 @@ msgstr ""
msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache."
msgstr "Заменска или ФССТНД сагласна остава базе података општег I<пописа>."
-#. type: TH
-#: ../../man/man8/mandb.man8:13
-#, no-wrap
-msgid "%thmandb%"
-msgstr "%thmandb%"
-
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:16
msgid "%mandb% - create or update the manual page index caches"
@@ -3772,6 +3691,48 @@ msgstr ""
"Одељак B<WHATIS PARSING> раније у овој страници упутства је сада део "
"B<lexgrog>а(1)."
+#~ msgid "%thapropos%"
+#~ msgstr "%thapropos%"
+
+#~ msgid "%date%"
+#~ msgstr "%date%"
+
+#~ msgid "%version%"
+#~ msgstr "%version%"
+
+#~ msgid "LEXGROG"
+#~ msgstr "ЛЕКСГРОГ"
+
+#~ msgid "%thman%"
+#~ msgstr "%thman%"
+
+#~ msgid "%thmanconv%"
+#~ msgstr "%thmanconv%"
+
+#~ msgid "%thmanpath%"
+#~ msgstr "%thmanpath%"
+
+#~ msgid "%thwhatis%"
+#~ msgstr "%thwhatis%"
+
+#~ msgid "%thzsoelim%"
+#~ msgstr "%thzsoelim%"
+
+#~ msgid "MANPATH"
+#~ msgstr "МАНПУТАЊА"
+
+#~ msgid "%manpath_config_file%"
+#~ msgstr "%manpath_config_file%"
+
+#~ msgid "ACCESSDB"
+#~ msgstr "БППРИСТУП"
+
+#~ msgid "%thcatman%"
+#~ msgstr "%thcatman%"
+
+#~ msgid "%thmandb%"
+#~ msgstr "%thmandb%"
+
#~ msgid ""
#~ "$mtime$ -E<gt> \"795987034\"\n"
#~ "$version$ -E<gt> \"2.3.1\"\n"
diff --git a/man/po4a/po/sv.po b/man/po4a/po/sv.po
index c9842ff5..62803dc4 100644
--- a/man/po4a/po/sv.po
+++ b/man/po4a/po/sv.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.7.6.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-13 04:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-26 17:34+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1174 ../../man/man1/manconv.man1:69
+#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69
#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36
#: ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Skriv ut ett hjälpmeddelande och avsluta."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1177 ../../man/man1/manpath.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95
#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Skriv ut ett kort användningsmeddelande och avsluta."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72
#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42
#: ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Visa versionsinformation."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -366,19 +366,19 @@ msgstr "SLUTSTATUS"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1184 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Framgångsrik programexekvering."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1187
+#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192
#: ../../man/man1/whatis.man1:203
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Användnings-, syntax- eller konfigurationsfilsfel."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1190
+#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Funktionsfel."
@@ -389,7 +389,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Inget hittades som matchade det kriterium som angivits."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1196
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201
#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -397,7 +397,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MILJÖ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1293
+#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302
#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
"uttryck (B<-r>). Numera är detta standardbeteendet."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1358
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367
#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
@@ -449,14 +449,14 @@ msgid "FILES"
msgstr "FILER"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1370
+#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379
#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
#: ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "En traditionell global I<index>-databascache."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1376
+#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385
#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "En FHS-kompatibel global I<index>-databascache."
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "En traditionell B<whatis>-textdatabas."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1376 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72
#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
#: ../../man/man8/mandb.man8:213
@@ -1902,9 +1902,16 @@ msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<sidvisare>,\\ B<--pager=>I<sidvisare>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:887
+#: ../../man/man1/man.man1:892
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager"
+#| "%>. This option overrides the $B<MANPAGER> environment variable, which "
+#| "in turn overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in "
+#| "conjunction with B<-f> or B<-k>."
msgid ""
-"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>. "
+"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
+"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
"This option overrides the $B<MANPAGER> environment variable, which in turn "
"overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in conjunction "
"with B<-f> or B<-k>."
@@ -1915,7 +1922,7 @@ msgstr ""
"samband med B<-f> eller B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:893 ../../man/man1/man.man1:1250
+#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -1930,13 +1937,13 @@ msgstr ""
"filen som ska visas antingen som ett argument eller via standard in."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:893
+#: ../../man/man1/man.man1:898
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:901
+#: ../../man/man1/man.man1:906
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
@@ -1946,7 +1953,7 @@ msgstr ""
"ser ut som"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:910
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr "B<\\ Manualsida>I<\\ namn>B<(>I<avsn>B<)>B<\\ rad>I<\\ x>"
@@ -1955,7 +1962,7 @@ msgstr "B<\\ Manualsida>I<\\ namn>B<(>I<avsn>B<)>B<\\ rad>I<\\ x>"
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:920
+#: ../../man/man1/man.man1:925
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -1970,7 +1977,7 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:933
+#: ../../man/man1/man.man1:938
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
@@ -1984,22 +1991,22 @@ msgstr ""
"standardvärdet kan uttryckas som"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:935
+#: ../../man/man1/man.man1:940
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr "B<\\e\\ Manualsida\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltrad\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:937
+#: ../../man/man1/man.man1:942
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (SLUT):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:939
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(tryck på h för hjälp eller q för att avsluta)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:954
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -2016,7 +2023,7 @@ msgstr ""
"flaggor till less. Som standard sätter B<%man%> flaggorna B<-ix8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:964
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
@@ -2025,7 +2032,7 @@ msgstr ""
"en standardpromptsträng om ingen anges på kommandoraden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:985
+#: ../../man/man1/man.man1:990
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -2044,43 +2051,43 @@ msgstr ""
"B<GNU> B<nroff>:s I<latin1>(7)-enhet används."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:994
+#: ../../man/man1/man.man1:999
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:994
+#: ../../man/man1/man.man1:999
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:998
+#: ../../man/man1/man.man1:1003
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "bindestreck"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1006
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "punkt (mittpunkt)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1004
+#: ../../man/man1/man.man1:1009
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "akut accent"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#: ../../man/man1/man.man1:1012
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "multiplikationstecken"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1029
+#: ../../man/man1/man.man1:1034
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -2097,7 +2104,7 @@ msgstr ""
"manualsidor med denna flagga."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1040
+#: ../../man/man1/man.man1:1045
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
@@ -2106,13 +2113,13 @@ msgstr ""
"och kan vara meningslös för andra B<nroff> än B<GNU>:s."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1040
+#: ../../man/man1/man.man1:1045
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<kodning>,\\ B<--encoding>=I<kodning>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1051
+#: ../../man/man1/man.man1:1056
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -2125,7 +2132,7 @@ msgstr ""
"B<UTF-8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1060
+#: ../../man/man1/man.man1:1065
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -2140,7 +2147,7 @@ msgstr ""
"innehåller bindestreck."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1074
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -2156,7 +2163,7 @@ msgstr ""
"att avstavas."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1076
+#: ../../man/man1/man.man1:1081
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -2168,7 +2175,7 @@ msgstr ""
"högermarginal”."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1083
+#: ../../man/man1/man.man1:1088
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -2183,13 +2190,13 @@ msgstr ""
"fyllning."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1083
+#: ../../man/man1/man.man1:1088
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<sträng>,\\ B<--preprocessor=>I<sträng>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1102
+#: ../../man/man1/man.man1:1107
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2207,7 +2214,7 @@ msgstr ""
"allra första preprocessorn."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1112
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2216,13 +2223,13 @@ msgstr ""
"flagga krävs inte i samband med B<-H>, B<-T>, eller B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1112
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<enhet\\/>], B<--troff-device>[=I<enhet\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1124
+#: ../../man/man1/man.man1:1129
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2235,13 +2242,13 @@ msgstr ""
"B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> och B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1124
+#: ../../man/man1/man.man1:1129
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<webbläsare\\/>], B<--html>[=I<webbläsare\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1140
+#: ../../man/man1/man.man1:1145
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2258,13 +2265,13 @@ msgstr ""
"B<GNU> B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1140
+#: ../../man/man1/man.man1:1145
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<ppt\\/>], B<--gxditview>[=I<ppt\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1154
+#: ../../man/man1/man.man1:1159
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2279,7 +2286,7 @@ msgstr ""
"enheten X75, X75-12, X100, respektive X100-12."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/man.man1:1175
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2292,18 +2299,18 @@ msgstr ""
"undertrycka användandet av en postprocessor. Den implicerar B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/man.man1:1175
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Att få hjälp"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1193
+#: ../../man/man1/man.man1:1198
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "En barnprocess returnerade en slutstatus som inte var noll."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1196
+#: ../../man/man1/man.man1:1201
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2311,7 +2318,7 @@ msgstr ""
"inte."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1203
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2320,7 +2327,7 @@ msgstr ""
"genomsöka efter manualsidor."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1214
+#: ../../man/man1/man.man1:1219
msgid ""
"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
@@ -2329,7 +2336,7 @@ msgstr ""
"startar formateraren (B<nroff>, B<troff> eller B<groff>)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1221
+#: ../../man/man1/man.man1:1226
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2340,7 +2347,7 @@ msgstr ""
"Standard preprocessorlistan är systemberoende."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1231 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2353,18 +2360,24 @@ msgstr ""
"direktivet B<SECTION> i I<%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1244
+#: ../../man/man1/man.man1:1253
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
+#| "its value is used as the name of the program used to display the manual "
+#| "page. By default, B<%pager%> is used."
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
-"page. By default, B<%pager%> is used."
+"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager"
+"%> is not found or is not executable."
msgstr ""
"Om $B<MANPAGER> eller $B<PAGER> är satt ($B<MANPAGER> används i första hand) "
"så kommer dess värde att användas som namnet på det program som används för "
"att visa manualsidan. Som standard kommer B<%pager%> att användas."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2382,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"miljövariabel."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1285
+#: ../../man/man1/man.man1:1294
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2397,7 +2410,7 @@ msgstr ""
"enkelt procenttecken (%) och I<%c> ersätts med ett kolon (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1317
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2414,7 +2427,7 @@ msgstr ""
"flaggas argument måste föregås av en kontrollsekvens."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1322
+#: ../../man/man1/man.man1:1331
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2433,7 +2446,7 @@ msgstr ""
"terminalradbredden är mellan 66 och 80 tecken."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1333
+#: ../../man/man1/man.man1:1342
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2450,7 +2463,7 @@ msgstr ""
"tolka formateringstecken."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1346
+#: ../../man/man1/man.man1:1355
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2471,7 +2484,7 @@ msgstr ""
"icke-tomt värde kommer felutskrifter att visas som normalt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1358
+#: ../../man/man1/man.man1:1367
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2484,36 +2497,36 @@ msgstr ""
"(om den finns tillgänglig). Se B<setlocale>(3) för vidare detaljer."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1362 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "man-db-konfigurationsfil."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1365
+#: ../../man/man1/man.man1:1374
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "En global hierarki av manualsidor."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1394
+#: ../../man/man1/man.man1:1403
msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
msgstr "man-db paketets manual, B<FSSTND>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1394
+#: ../../man/man1/man.man1:1403
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIA"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1396
+#: ../../man/man1/man.man1:1405
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"1990, 1991 \\(en Skrevs i original av John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1399
+#: ../../man/man1/man.man1:1408
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2522,7 +2535,7 @@ msgstr ""
"Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1412
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
"has been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -2533,7 +2546,7 @@ msgstr ""
"individer."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1407
+#: ../../man/man1/man.man1:1416
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2544,7 +2557,7 @@ msgstr ""
"hjälp från hela gemenskapen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1409
+#: ../../man/man1/man.man1:1418
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
diff --git a/man/po4a/po/tr.po b/man/po4a/po/tr.po
index 89e56ecb..d2b4e296 100644
--- a/man/po4a/po/tr.po
+++ b/man/po4a/po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.7.6.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-11 13:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-28 21:18+0000\n"
"Last-Translator: Mesutcan <mesutcank@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,34 +20,6 @@ msgstr ""
"X-POOTLE-MTIME: 1498684722.000000\n"
#. type: TH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:12
-#, no-wrap
-msgid "%thapropos%"
-msgstr "%thapropos%"
-
-#. type: TH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9
-#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/manconv.man1:9
-#: ../../man/man1/manpath.man1:12 ../../man/man1/whatis.man1:12
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:12 ../../man/man5/manpath.man5:13
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:12 ../../man/man8/catman.man8:12
-#: ../../man/man8/mandb.man8:13
-#, no-wrap
-msgid "%date%"
-msgstr "%date%"
-
-#. type: TH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9
-#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/manconv.man1:9
-#: ../../man/man1/manpath.man1:12 ../../man/man1/whatis.man1:12
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:12 ../../man/man5/manpath.man5:13
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:12 ../../man/man8/catman.man8:12
-#: ../../man/man8/mandb.man8:13
-#, no-wrap
-msgid "%version%"
-msgstr "%version%"
-
-#. type: TH
#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9
#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/manconv.man1:9
#: ../../man/man1/manpath.man1:12 ../../man/man1/whatis.man1:12
@@ -364,7 +336,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1174 ../../man/man1/manconv.man1:69
+#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69
#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36
#: ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -373,7 +345,7 @@ msgstr "Bir yardım iletisi göster ve çık."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1177 ../../man/man1/manpath.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95
#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -381,7 +353,7 @@ msgstr "Kısa kullanım iletisini göster ve çık."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72
#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42
#: ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -390,7 +362,7 @@ msgstr "Sürüm bilgisini göster."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -398,19 +370,19 @@ msgstr "ÇIKIŞ DURUMU"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1184 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Başarılı program çalıştırma."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1187
+#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192
#: ../../man/man1/whatis.man1:203
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Kullanım, sözdizimi ve yapılandırma dosya hatası."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1190
+#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "İşlevsel hata."
@@ -421,7 +393,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Belirtilen kriterle eşleşen hiçbir şey bulunamadı."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1196
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201
#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -429,7 +401,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ORTAM"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1293
+#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302
#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -473,7 +445,7 @@ msgstr ""
"varsayılan davranış budur."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1358
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367
#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
@@ -481,14 +453,14 @@ msgid "FILES"
msgstr "DOSYALAR"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1370
+#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379
#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
#: ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "Geleneksel bir evrensel I<index> veritabanı önbelleği."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1376
+#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385
#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "FHS uyumlu bir evrensel I<index> veritabanı önbelleği."
@@ -500,7 +472,7 @@ msgstr "Geleneksel bir B<whatis> metin veritabanı."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1376 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72
#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
#: ../../man/man8/mandb.man8:213
@@ -518,12 +490,6 @@ msgstr "AYRICA BAKINIZ"
msgid "AUTHOR"
msgstr "YAZAR"
-#. type: TH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:9
-#, no-wrap
-msgid "LEXGROG"
-msgstr "LEXGROG"
-
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:12
msgid "lexgrog - parse header information in man pages"
@@ -820,12 +786,6 @@ msgstr ""
"Colin Watson, bu kılavuz sayfasının yanı sıra komut satırı ön ucunun mevcut "
"canlı örneğini yazdı."
-#. type: TH
-#: ../../man/man1/man.man1:15
-#, no-wrap
-msgid "%thman%"
-msgstr "%thman%"
-
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:18
msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
@@ -1946,9 +1906,16 @@ msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:887
+#: ../../man/man1/man.man1:892
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager"
+#| "%>. This option overrides the $B<MANPAGER> environment variable, which "
+#| "in turn overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in "
+#| "conjunction with B<-f> or B<-k>."
msgid ""
-"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>. "
+"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
+"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
"This option overrides the $B<MANPAGER> environment variable, which in turn "
"overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in conjunction "
"with B<-f> or B<-k>."
@@ -1959,7 +1926,7 @@ msgstr ""
"B<-k> ile birlikte kullanılmaz."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:893 ../../man/man1/man.man1:1250
+#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -1975,13 +1942,13 @@ msgstr ""
"dosyası kullanın."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:893
+#: ../../man/man1/man.man1:898
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:901
+#: ../../man/man1/man.man1:906
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
@@ -1991,7 +1958,7 @@ msgstr ""
"Varsayılan komut istemi şöyle"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:910
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
@@ -2000,7 +1967,7 @@ msgstr "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:920
+#: ../../man/man1/man.man1:925
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -2015,7 +1982,7 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:933
+#: ../../man/man1/man.man1:938
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
@@ -2029,22 +1996,22 @@ msgstr ""
"ifade edilebilir"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:935
+#: ../../man/man1/man.man1:940
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:937
+#: ../../man/man1/man.man1:942
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:939
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(yardım için h veya çıkmak için q)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:954
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -2062,7 +2029,7 @@ msgstr ""
"%>, B<-ix8> seçeneklerini ayarlar."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:964
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
@@ -2072,7 +2039,7 @@ msgstr ""
"kullanılabilir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:985
+#: ../../man/man1/man.man1:990
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -2092,43 +2059,43 @@ msgstr ""
"görüntülenebilir."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:994
+#: ../../man/man1/man.man1:999
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:994
+#: ../../man/man1/man.man1:999
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Sekizli"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:998
+#: ../../man/man1/man.man1:1003
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "devam tire"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1006
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "madde imi (orta nokta)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1004
+#: ../../man/man1/man.man1:1009
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "tiz vurgu"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#: ../../man/man1/man.man1:1012
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "çarpma işareti"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1029
+#: ../../man/man1/man.man1:1034
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -2145,7 +2112,7 @@ msgstr ""
"görüntülemeniz gerekebilir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1040
+#: ../../man/man1/man.man1:1045
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
@@ -2154,13 +2121,13 @@ msgstr ""
"ardı edilir ve B<nroff> için B<GNU's> dışında işe yaramayabilir."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1040
+#: ../../man/man1/man.man1:1045
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1051
+#: ../../man/man1/man.man1:1056
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -2172,7 +2139,7 @@ msgstr ""
"aygıtlarının yanı sıra B<UTF-8> gibi gerçek bir karakter kodlaması olabilir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1060
+#: ../../man/man1/man.man1:1065
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -2187,7 +2154,7 @@ msgstr ""
"tireler içeriyorsa tireleme yapılır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1074
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -2202,7 +2169,7 @@ msgstr ""
"kelimenin başlangıcına \"\\e%\" koyabilirsiniz."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1076
+#: ../../man/man1/man.man1:1081
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -2214,7 +2181,7 @@ msgstr ""
"bırakır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1083
+#: ../../man/man1/man.man1:1088
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -2229,13 +2196,13 @@ msgstr ""
"kullanabilirsiniz."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1083
+#: ../../man/man1/man.man1:1088
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1102
+#: ../../man/man1/man.man1:1107
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2253,7 +2220,7 @@ msgstr ""
"çalıştırılır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1112
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2262,13 +2229,13 @@ msgstr ""
"seçenek, B<-H>, B<-T> veya B<-Z> ile birlikte gerekli değildir."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1112
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1124
+#: ../../man/man1/man.man1:1129
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2281,13 +2248,13 @@ msgstr ""
"B<ps>, B<utf8>, B<X75> ve B<X100>'i içerir."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1124
+#: ../../man/man1/man.man1:1129
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1140
+#: ../../man/man1/man.man1:1145
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2304,13 +2271,13 @@ msgstr ""
"çalışır."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1140
+#: ../../man/man1/man.man1:1145
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1154
+#: ../../man/man1/man.man1:1159
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2325,7 +2292,7 @@ msgstr ""
"cihazında B<-T> anlamına gelmektedir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/man.man1:1175
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2338,25 +2305,25 @@ msgstr ""
"kullanımını bastırır. Bu, B<-t> ima eder."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/man.man1:1175
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Yardım alma"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1193
+#: ../../man/man1/man.man1:1198
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Bir alt süreç sıfır-olmayan bir çıkış durumu döndü."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1196
+#: ../../man/man1/man.man1:1201
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"Sayfalar/dosyalar/anahtar kelimelerden en az bir tanesi yok veya uyuşmadı."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1203
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2365,7 +2332,7 @@ msgstr ""
"kullanılır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1214
+#: ../../man/man1/man.man1:1219
msgid ""
"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
@@ -2374,7 +2341,7 @@ msgstr ""
"$B<MANROFFOPT> içeriği komut satırına eklenir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1221
+#: ../../man/man1/man.man1:1226
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2385,7 +2352,7 @@ msgstr ""
"sisteme bağlıdır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1231 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2398,18 +2365,24 @@ msgstr ""
"tarafından geçersiz kılınmadıkça öntanımlı \"% sections%\"dir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1244
+#: ../../man/man1/man.man1:1253
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
+#| "its value is used as the name of the program used to display the manual "
+#| "page. By default, B<%pager%> is used."
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
-"page. By default, B<%pager%> is used."
+"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager"
+"%> is not found or is not executable."
msgstr ""
"$B<MANPAGER> veya $B<PAGER> ayarlanmışsa ($B<MANPAGER> tercihlerde "
"kullanıldı), değeri kılavız sayfayı görüntülemek için kullanılan programın "
"adı olarak kullanılır. Varsayılan olarak, B<%pager%> kullanılır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2427,7 +2400,7 @@ msgstr ""
"bu ortam değişkenini geçersiz kılar."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1285
+#: ../../man/man1/man.man1:1294
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2443,7 +2416,7 @@ msgstr ""
"değiştirilir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1317
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2460,7 +2433,7 @@ msgstr ""
"tüm alanlardan kaçınılmalıdır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1322
+#: ../../man/man1/man.man1:1331
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2479,7 +2452,7 @@ msgstr ""
"ile 80 karakter arasında olduğunda kaydedilir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1333
+#: ../../man/man1/man.man1:1342
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2496,7 +2469,7 @@ msgstr ""
"çevresindeki sarmalayıcılar için yararlı olabilir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1346
+#: ../../man/man1/man.man1:1355
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2519,7 +2492,7 @@ msgstr ""
"görüntülenir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1358
+#: ../../man/man1/man.man1:1367
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2532,29 +2505,29 @@ msgstr ""
"(varsa). Kesin ayrıntılar için bkz. B<setlocale>(3)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1362 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "man-db yapılandırma dosyası."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1365
+#: ../../man/man1/man.man1:1374
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Global bir kılavuz sayfa hiyerarşisi."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1394
+#: ../../man/man1/man.man1:1403
msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
msgstr "man-db paket kılavuzu, B<FSSTND>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1394
+#: ../../man/man1/man.man1:1403
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GEÇMİŞ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1396
+#: ../../man/man1/man.man1:1405
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
@@ -2562,7 +2535,7 @@ msgstr ""
"yazılmıştır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1399
+#: ../../man/man1/man.man1:1408
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2571,7 +2544,7 @@ msgstr ""
"sağlanan hata düzeltmelerini uyguladı (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1412
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
"has been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -2581,7 +2554,7 @@ msgstr ""
"paketi bir kaç gönüllü kişinin yardımı ile geliştiriyor ve sürdürüyor."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1407
+#: ../../man/man1/man.man1:1416
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2592,7 +2565,7 @@ msgstr ""
"ve geliştirdi."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1409
+#: ../../man/man1/man.man1:1418
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
@@ -2600,12 +2573,6 @@ msgstr ""
"31 Mart 2001 \\(en bugünkü gün: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> "
"şimdi man-db'yi geliştiriyor ve sürdürüyor."
-#. type: TH
-#: ../../man/man1/manconv.man1:9
-#, no-wrap
-msgid "%thmanconv%"
-msgstr "%thmanconv%"
-
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:12
msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
@@ -2682,12 +2649,6 @@ msgstr "Kılavız sayfasını I<encoding>'a dönüştür."
msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
msgstr "Sayfa dönüştürülemediğinde hata mesajları verme."
-#. type: TH
-#: ../../man/man1/manpath.man1:12
-#, no-wrap
-msgid "%thmanpath%"
-msgstr "%thmanpath%"
-
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manpath.man1:15
msgid "%manpath% - determine search path for manual pages"
@@ -2798,12 +2759,6 @@ msgstr ""
">) içeriyorsa, belirlenen liste iki üst üste iki nokta üst üste arasındaki "
"değerin ortasına eklenir."
-#. type: TH
-#: ../../man/man1/whatis.man1:12
-#, no-wrap
-msgid "%thwhatis%"
-msgstr "%thwhatis%"
-
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:15
msgid "%whatis% - display one-line manual page descriptions"
@@ -2918,12 +2873,6 @@ msgstr ""
"argüman karakter katarına B<man> sistem adını ekleyin. Bu seçenek, "
"$B<SYSTEM> ortam değişkeninin üzerine yazılır."
-#. type: TH
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:12
-#, no-wrap
-msgid "%thzsoelim%"
-msgstr "%thzsoelim%"
-
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:15
msgid "%zsoelim% - satisfy .so requests in roff input"
@@ -2989,18 +2938,6 @@ msgstr ""
"Kullanımı, .so isteklerini boşluk haricinde başka bir şey izleyerek "
"etkinleştirmektir. Bu zaten varsayılan davranış olduğundan, yok sayılır."
-#. type: TH
-#: ../../man/man5/manpath.man5:13
-#, no-wrap
-msgid "MANPATH"
-msgstr "MANPATH"
-
-#. type: TH
-#: ../../man/man5/manpath.man5:13
-#, no-wrap
-msgid "%manpath_config_file%"
-msgstr "%manpath_config_file%"
-
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:16
msgid "manpath - format of the %manpath_config_file% file"
@@ -3304,12 +3241,6 @@ msgstr ""
"kılavuz sayfalayıcılar istenildiği gibi çalışmayacaktır. Kurallar aşırı "
"karmaşıktır."
-#. type: TH
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:12
-#, no-wrap
-msgid "ACCESSDB"
-msgstr "ERİŞİMVERŞTABANI"
-
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/accessdb.man8:16
msgid ""
@@ -3342,12 +3273,6 @@ msgid "Supplying an argument to accessdb will override this default."
msgstr ""
"accessdb'ye bir argüman vermek bu öntanımlı değerin üzerine yazılacaktır."
-#. type: TH
-#: ../../man/man8/catman.man8:12
-#, no-wrap
-msgid "%thcatman%"
-msgstr "%thcatman%"
-
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/catman.man8:15
msgid "%catman% - create or update the pre-formatted manual pages"
@@ -3422,12 +3347,6 @@ msgstr ""
msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache."
msgstr "Alternatif veya FSSTND uyumlu genel I<index> veritabanı önbelleği."
-#. type: TH
-#: ../../man/man8/mandb.man8:13
-#, no-wrap
-msgid "%thmandb%"
-msgstr "%thmandb%"
-
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:16
msgid "%mandb% - create or update the manual page index caches"
@@ -3802,3 +3721,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"Daha önce bu kılavuz sayfasındaki B<WHATIS PARSING> bölümü, artık "
"B<lexgrog>(1)'un bir parçasıdır."
+
+#~ msgid "%thapropos%"
+#~ msgstr "%thapropos%"
+
+#~ msgid "%date%"
+#~ msgstr "%date%"
+
+#~ msgid "%version%"
+#~ msgstr "%version%"
+
+#~ msgid "LEXGROG"
+#~ msgstr "LEXGROG"
+
+#~ msgid "%thman%"
+#~ msgstr "%thman%"
+
+#~ msgid "%thmanconv%"
+#~ msgstr "%thmanconv%"
+
+#~ msgid "%thmanpath%"
+#~ msgstr "%thmanpath%"
+
+#~ msgid "%thwhatis%"
+#~ msgstr "%thwhatis%"
+
+#~ msgid "%thzsoelim%"
+#~ msgstr "%thzsoelim%"
+
+#~ msgid "MANPATH"
+#~ msgstr "MANPATH"
+
+#~ msgid "%manpath_config_file%"
+#~ msgstr "%manpath_config_file%"
+
+#~ msgid "ACCESSDB"
+#~ msgstr "ERİŞİMVERŞTABANI"
+
+#~ msgid "%thcatman%"
+#~ msgstr "%thcatman%"
+
+#~ msgid "%thmandb%"
+#~ msgstr "%thmandb%"
diff --git a/man/po4a/po/zh_CN.po b/man/po4a/po/zh_CN.po
index 84e834e0..f75c40df 100644
--- a/man/po4a/po/zh_CN.po
+++ b/man/po4a/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.7.6.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-13 04:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-25 20:25+0800\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "使用此用户配置文件代替默认的 I<~/.manpath>。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1174 ../../man/man1/manconv.man1:69
+#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69
#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36
#: ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "打印帮助消息并退出。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1177 ../../man/man1/manpath.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95
#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "打印简短的帮助消息并退出。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72
#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42
#: ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "显示版本信息。"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1180 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -343,19 +343,19 @@ msgstr "退出状态"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1184 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "程序成功执行。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1187
+#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192
#: ../../man/man1/whatis.man1:203
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "用法、语法或配置文件出错。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1190
+#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195
#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "操作出错。"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "未找到符合指定条件的结果。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1196
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201
#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -374,7 +374,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "环境"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1293
+#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302
#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
"将视为扩展的正则表达式(B<-r>)。不过,现在这已经是默认行为了。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1358
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367
#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
@@ -422,14 +422,14 @@ msgid "FILES"
msgstr "文件"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1370
+#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379
#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
#: ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "传统的全局 I<索引> 数据库缓存。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1376
+#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385
#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "与 FHS 兼容的全局 I<索引> 数据库缓存。"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "传统的 B<whatis> 文本数据库。"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1376 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72
#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
#: ../../man/man8/mandb.man8:213
@@ -1742,9 +1742,16 @@ msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<分页程序>,\\ B<--pager=>I<分页程序>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:887
+#: ../../man/man1/man.man1:892
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager"
+#| "%>. This option overrides the $B<MANPAGER> environment variable, which "
+#| "in turn overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in "
+#| "conjunction with B<-f> or B<-k>."
msgid ""
-"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>. "
+"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
+"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
"This option overrides the $B<MANPAGER> environment variable, which in turn "
"overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in conjunction "
"with B<-f> or B<-k>."
@@ -1754,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"合用。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:893 ../../man/man1/man.man1:1250
+#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -1767,13 +1774,13 @@ msgstr ""
"式或从标准输入获得要显示的文件。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:893
+#: ../../man/man1/man.man1:898
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<提示>,\\ B<--prompt=>I<提示>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:901
+#: ../../man/man1/man.man1:906
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
@@ -1782,7 +1789,7 @@ msgstr ""
"感选项。默认的提示消息类似于"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:910
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
@@ -1791,7 +1798,7 @@ msgstr "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:920
+#: ../../man/man1/man.man1:925
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -1805,7 +1812,7 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:933
+#: ../../man/man1/man.man1:938
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
@@ -1817,22 +1824,22 @@ msgstr ""
"串可以表示为"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:935
+#: ../../man/man1/man.man1:940
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:937
+#: ../../man/man1/man.man1:942
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:939
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(press h for help or q to quit)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:954
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -1847,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"设置 B<-ix8> 选项。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:964
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
@@ -1855,7 +1862,7 @@ msgstr ""
"下面描述的 $B<MANLESS> 环境变量可以用来在命令行未指定时设置默认的提示字符串。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:985
+#: ../../man/man1/man.man1:990
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -1872,43 +1879,43 @@ msgstr ""
"B<nroff> 的 I<latin1>(7) 设备时才正确显示。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:994
+#: ../../man/man1/man.man1:999
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "描述"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:994
+#: ../../man/man1/man.man1:999
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "八进制"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:998
+#: ../../man/man1/man.man1:1003
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "连字符"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1001
+#: ../../man/man1/man.man1:1006
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "点(中间点)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1004
+#: ../../man/man1/man.man1:1009
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "重音符号"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1007
+#: ../../man/man1/man.man1:1012
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "乘号"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1029
+#: ../../man/man1/man.man1:1034
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -1923,7 +1930,7 @@ msgstr ""
"要使用此选项来查看手册页。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1040
+#: ../../man/man1/man.man1:1045
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
@@ -1932,13 +1939,13 @@ msgstr ""
"B<nroff> 程序无用。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1040
+#: ../../man/man1/man.man1:1045
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<编码>,\\ B<--encoding>=I<编码>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1051
+#: ../../man/man1/man.man1:1056
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -1949,7 +1956,7 @@ msgstr ""
"备,如 B<ascii>、B<latin1> 或 B<utf8>,也可以是实际的字符编码如 B<UTF-8>。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1060
+#: ../../man/man1/man.man1:1065
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -1962,7 +1969,7 @@ msgstr ""
"时才会被断开。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1074
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -1975,7 +1982,7 @@ msgstr ""
"该位置可以断字,或在单词开头插入“\\e%”来阻止对它断字。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1076
+#: ../../man/man1/man.man1:1081
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -1985,7 +1992,7 @@ msgstr ""
"的“ragged-right”(右边不齐)的文本。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1083
+#: ../../man/man1/man.man1:1088
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -1998,13 +2005,13 @@ msgstr ""
"时禁止对齐和填充。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1083
+#: ../../man/man1/man.man1:1088
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<字符串>,\\ B<--preprocessor=>I<字符串>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1102
+#: ../../man/man1/man.man1:1107
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2019,7 +2026,7 @@ msgstr ""
"$B<MANROFFSEQ> 环境变量。B<%zsoelim%> 总是作为第一个预处理器运行。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1112
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2028,13 +2035,13 @@ msgstr ""
"一起使用。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1112
+#: ../../man/man1/man.man1:1117
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<设备\\/>], B<--troff-device>[=I<设备\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1124
+#: ../../man/man1/man.man1:1129
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2046,13 +2053,13 @@ msgstr ""
"B<utf8>、B<X75> 和 B<X100>。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1124
+#: ../../man/man1/man.man1:1129
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<浏览器\\/>], B<--html>[=I<浏览器\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1140
+#: ../../man/man1/man.man1:1145
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2067,13 +2074,13 @@ msgstr ""
"B<troff> 一起使用。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1140
+#: ../../man/man1/man.man1:1145
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1154
+#: ../../man/man1/man.man1:1159
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2086,7 +2093,7 @@ msgstr ""
"字号。此选项隐含了带相应 X75、X75-12、X100 或 X100-12 参数的 B<-T> 选项。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/man.man1:1175
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2098,31 +2105,31 @@ msgstr ""
"了 B<-t> 选项。"
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/man.man1:1175
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "获取帮助"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1193
+#: ../../man/man1/man.man1:1198
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "子进程返回了非零的退出状态码。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1196
+#: ../../man/man1/man.man1:1201
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr "至少有一个页面/文件/关键词不存在或不匹配。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1203
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
msgstr "如果设置了 $B<MANPATH>,它的值会用作搜索手册页的路径。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1214
+#: ../../man/man1/man.man1:1219
msgid ""
"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
@@ -2131,7 +2138,7 @@ msgstr ""
"B<groff>)时添加到命令行。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1221
+#: ../../man/man1/man.man1:1226
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2141,7 +2148,7 @@ msgstr ""
"默认的预处理器列表因系统而异。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1231 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2153,17 +2160,23 @@ msgstr ""
"B<SECTION> 指令覆盖。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1244
+#: ../../man/man1/man.man1:1253
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
+#| "its value is used as the name of the program used to display the manual "
+#| "page. By default, B<%pager%> is used."
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
-"page. By default, B<%pager%> is used."
+"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager"
+"%> is not found or is not executable."
msgstr ""
"如果设置了 $B<MANPAGER> 或 $B<PAGER> (优先使用 $B<MANPAGER>),它的值会用作显"
"示手册页的程序的名称。默认使用 B<%pager%>。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1269
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2179,7 +2192,7 @@ msgstr ""
"盖此环境变量。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1285
+#: ../../man/man1/man.man1:1294
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2192,7 +2205,7 @@ msgstr ""
"HTML 输出的文件名,I<%%> 会替换成一个百分号(%),I<%c> 会替换成冒号(:)。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1308
+#: ../../man/man1/man.man1:1317
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2207,7 +2220,7 @@ msgstr ""
"分的空格必须被转义。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1322
+#: ../../man/man1/man.man1:1331
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2223,7 +2236,7 @@ msgstr ""
"时才会保存,即终端行长度介于 66 到 80 个字符时。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1333
+#: ../../man/man1/man.man1:1342
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2237,7 +2250,7 @@ msgstr ""
"这些格式化字符将保存。这对于可以解释格式化字符的 B<%man%> 封装程序有用。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1346
+#: ../../man/man1/man.man1:1355
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2255,7 +2268,7 @@ msgstr ""
"非空的值,这些错误输出会照常显示。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1358
+#: ../../man/man1/man.man1:1367
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2267,35 +2280,35 @@ msgstr ""
"确的详情。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1362 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "man-db 配置文件。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1365
+#: ../../man/man1/man.man1:1374
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "全局手册页层次结构。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1394
+#: ../../man/man1/man.man1:1403
msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
msgstr "man-db 包的手册,B<FSSTND>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1394
+#: ../../man/man1/man.man1:1403
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "历史"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1396
+#: ../../man/man1/man.man1:1405
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr "1990, 1991 \\(en 原作者 John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1399
+#: ../../man/man1/man.man1:1408
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2304,7 +2317,7 @@ msgstr ""
"(wkasdo@nikhefk.nikef.nl) 提供的 bug 补丁。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1412
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
"has been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -2314,7 +2327,7 @@ msgstr ""
"热心人的帮助下开发和维护这个包。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1407
+#: ../../man/man1/man.man1:1416
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2324,7 +2337,7 @@ msgstr ""
"orgE<gt> 为 Debian 项目维护并增强了这个包,过程中得到整个社区的帮助。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1409
+#: ../../man/man1/man.man1:1418
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."