diff options
author | Clint Adams <clint@debian.org> | 2018-12-22 09:23:19 -0500 |
---|---|---|
committer | Clint Adams <clint@debian.org> | 2018-12-22 09:23:19 -0500 |
commit | 637a2e292881341dde845545517b0ed3d3ccfc94 (patch) | |
tree | c0d05d9f8978af415c5cea9ec39fc85b6bfb6cec /po/hu.po | |
parent | 117dcd10d7e04d0dda7668518b8d085027f4d705 (diff) |
New upstream version 4.7
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 207 |
1 files changed, 120 insertions, 87 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.2.2.177\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-20 22:12+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -31,39 +31,39 @@ msgstr "íráshiba" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "%s jogosultságainak megtartása" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "kiegyensúlyozatlan [" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 msgid "invalid character class" msgstr "érvénytelen karakterosztály" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "a karakterosztály szintaxisa [[:space:]], nem [:space:]" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "befejezetlen \\ escape" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "a \\{\\} tartalma érvénytelen" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 msgid "regular expression too big" msgstr "a szabályos kifejezés túl nagy" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "kiegyensúlyozatlan (" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "nincs szintaxis megadva" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "kiegyensúlyozatlan )" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Túl nagy reguláris kifejezés" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Nincs párban ) vagy \\)" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nincsen előző reguláris kifejezés" @@ -216,12 +216,12 @@ msgstr "Nincsen előző reguláris kifejezés" msgid "setting permissions for %s" msgstr "%s jogosultságainak beállítása" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Csomagolta: %s (%s)\n" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Csomagolta: %s\n" @@ -229,11 +229,11 @@ msgstr "Csomagolta: %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -441,169 +441,181 @@ msgstr "hiányzó parancs" msgid "command only uses one address" msgstr "a parancs csak egy címzést használ" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "befejezetlen regex cím" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "befejezetlen „s” parancs" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "befejezetlen „y” parancs" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "ismeretlen „s” kapcsoló" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "többszörös „p” kapcsoló az „s” parancshoz" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "többszörös „g” kapcsoló az „s” parancshoz" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "többszörös szám kapcsoló az „s” parancshoz" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "az „s” parancs szám kapcsolója nem lehet nulla" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "az „y” parancs szövegeinek hossza különböző" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "az elválasztó karakter nem egy bájtból áll" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "a sed újabb verziójára van szükség" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "a 0 sor címzés használata érvénytelen" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "ismeretlen parancs: „%c”" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 msgid "incomplete command" msgstr "hiányos parancs" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "„:” után hiányzik a címke" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "rekurzív escapelés a \\c után nem engedélyezett" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: %s fájl %lu sor: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e kifejezés #%lu, karakter %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "az ugráshoz („%s”) nem található címke" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "a kis- és nagybetűk átalakítása érvénytelen karaktert eredményezett" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: %s nem olvasható: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "nem lehet szerkeszteni (%s): terminál" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "nem lehet szerkeszteni (%s): nem szabályos fájl" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" "%s: figyelem: nem sikerült beállítani a(z) %s alapértelmezett fájl " "létrehozási környezetét: %s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: figyelem: nem sikerült lekérni a(z) %s biztonsági környezetét: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "nem lehet megnyitni a(z) %s átmeneti fájlt: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "hiba az alfolyamatban" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "az „e” kapcsoló nem támogatott" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "az „e” parancs nem támogatott" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "nincsenek bemeneti fájlok" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "nincs előző reguláris kifejezés" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "érvénytelen hivatkozás (\\%d) az „s” parancs RHS-ére" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" @@ -613,21 +625,12 @@ msgstr "" "Általános segítség a GNU szoftverek használatához: <http://www.gnu.org/" "gethelp/>.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Hibajelentést a következő címre küldhet: <%s>.\n" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R --regexp-perl\n" -" Perl 5 reguláris kifejezés nyelvtanának használata a\n" -" parancsfájlban.\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -637,7 +640,7 @@ msgstr "" "[bemeneti fájl]…\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -646,7 +649,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " a minta tér automatikus kiírásának elnyomása\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" minden GNU kiterjesztés letiltása.\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -655,7 +667,7 @@ msgstr "" " -e parancsfájl, --expression=parancsfájl\n" " parancsfájl hozzáadása a végrehajtandó parancsokhoz\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -667,7 +679,7 @@ msgstr "" "végrehajtandó\n" " parancsokhoz\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -676,7 +688,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " szimbolikus linkek követése helyben feldolgozáskor\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -686,7 +698,7 @@ msgstr "" " fájlok szerkesztése helyben (biztonsági mentést készít, ha\n" " az UTÓTAG meg van adva)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -697,7 +709,7 @@ msgstr "" " fájlok megnyitása bináris módban (a CR+LF karakterek nem\n" " lesznek speciálisan feldolgozva)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -706,7 +718,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " a kívánt sortörési hossz megadása az „l” parancshoz\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -715,7 +727,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " minden GNU kiterjesztés letiltása.\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -727,7 +739,7 @@ msgstr "" " parancsfájlban (a hordozhatóságért használja a -E " "kapcsolót)\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -738,7 +750,7 @@ msgstr "" " a fájlokat külön kezeli egyetlen folyamatos, hosszú folyam\n" " helyett.\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -747,7 +759,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " működés homokozó módban.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -760,7 +772,7 @@ msgstr "" "a\n" " kimeneti pufferek gyakori ürítése\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -769,17 +781,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " sorok elválasztása NULL karakterekkel\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help kiírja ezt a súgót és kilép\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version kiírja a verzióinformációt és kilép\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -796,47 +808,68 @@ msgstr "" "bemenetről olvas.\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "%s nem távolítható el: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "nem nyitható meg a(z) %s fájl: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "nem lehet csatolni ehhez: %s: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:207 +#, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "nem lehet %llu elemet írni ebbe: %s: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "olvasási hiba ezen: %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "nem lehet követni a(z) %s szimbolikus linket: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "nem lehet stat-olni: %s: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "nem lehet átnevezni: %s: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R --regexp-perl\n" +#~ " Perl 5 reguláris kifejezés nyelvtanának használata a\n" +#~ " parancsfájlban.\n" + #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" |