summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/translations/smplayer_zh_CN.ts
diff options
context:
space:
mode:
authorAlessio Treglia <alessio@debian.org>2013-02-10 10:18:21 +0000
committerAlessio Treglia <alessio@debian.org>2013-02-10 10:18:21 +0000
commit038de1a143b9775f37d4848f52c59af7cee66e36 (patch)
tree8d10a35c194be220b6cb2d1b2982546dbcef9480 /src/translations/smplayer_zh_CN.ts
parent69d32924ffbfe2bb05d881a23af13b6070b9a9bd (diff)
Imported Upstream version 0.8.3
Diffstat (limited to 'src/translations/smplayer_zh_CN.ts')
-rw-r--r--src/translations/smplayer_zh_CN.ts10568
1 files changed, 5347 insertions, 5221 deletions
diff --git a/src/translations/smplayer_zh_CN.ts b/src/translations/smplayer_zh_CN.ts
index f403690..93629f1 100644
--- a/src/translations/smplayer_zh_CN.ts
+++ b/src/translations/smplayer_zh_CN.ts
@@ -1,8580 +1,8706 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.0" language="zh_CN">
-<context>
+<TS version="1.1" language="zh_CN">
+ <context>
<name>About</name>
<message>
- <location filename="../about.ui" line="13"/>
- <source>About SMPlayer</source>
- <translation>关于 SMPlayer</translation>
+ <location filename="../about.ui" line="14"/>
+ <source>About SMPlayer</source>
+ <translation>关于 SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.ui" line="32"/>
- <source>&amp;Info</source>
- <translation>信息(&amp;I)</translation>
+ <location filename="../about.ui" line="33"/>
+ <source>&amp;Info</source>
+ <translation>信息(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.ui" line="52"/>
- <location filename="../about.ui" line="108"/>
- <location filename="../about.ui" line="164"/>
- <location filename="../about.ui" line="220"/>
- <source>icon</source>
- <translation>icon</translation>
+ <location filename="../about.ui" line="221"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation>icon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.ui" line="88"/>
- <source>&amp;Contributions</source>
- <translation>贡献(&amp;C)</translation>
+ <location filename="../about.ui" line="89"/>
+ <source>&amp;Contributions</source>
+ <translation>贡献(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.ui" line="144"/>
- <source>&amp;Translators</source>
- <translation>翻译(&amp;T)</translation>
+ <location filename="../about.ui" line="145"/>
+ <source>&amp;Translators</source>
+ <translation>翻译(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.ui" line="200"/>
- <source>&amp;License</source>
- <translation>许可证(&amp;L)</translation>
+ <location filename="../about.ui" line="201"/>
+ <source>&amp;License</source>
+ <translation>许可证(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="46"/>
- <source>Using MPlayer2 %1</source>
- <translation>使用 MPlayer2 %1</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="46"/>
+ <source>Using MPlayer2 %1</source>
+ <translation>使用 MPlayer2 %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="48"/>
- <source>Using MPlayer %1</source>
- <translation>使用 MPlayer %1</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="48"/>
+ <source>Using MPlayer %1</source>
+ <translation>使用 MPlayer %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="55"/>
- <source>Version: %1</source>
- <translation>版本: %1</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="55"/>
+ <source>Version: %1</source>
+ <translation>版本: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="57"/>
- <source>Portable Edition</source>
- <translation>便携版</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="57"/>
+ <source>Portable Edition</source>
+ <translation>便携版</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="63"/>
- <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
- <translation>使用 Qt %1 (由 Qt %2 编译)</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="63"/>
+ <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
+ <translation>使用 Qt %1 (用 Qt %2 编译)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="65"/>
- <source>Visit our web for updates:</source>
- <translation>访问我们的网站获取更新信息:</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="65"/>
+ <source>Visit our web for updates:</source>
+ <translation>访问我们的网站获取更新:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="68"/>
- <source>Get help in our forum:</source>
- <translation>从我们的论坛获取帮助:</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="68"/>
+ <source>Get help in our forum:</source>
+ <translation>在我们的论坛中获取帮助:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="104"/>
- <source>SMPlayer logo by %1</source>
- <translation>SMPlayer 徽标由 %1 提供</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="104"/>
+ <source>SMPlayer logo by %1</source>
+ <translation>SMPlayer 标志由 %1 提供</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="141"/>
- <source>The following people have contributed with translations:</source>
- <translation>以下人员贡献了翻译:</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="161"/>
+ <source>The following people have contributed with translations:</source>
+ <translation>以下人员对翻译作出贡献:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="143"/>
- <source>Spanish</source>
- <translation>西班牙语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="162"/>
+ <source>Spanish</source>
+ <translation>西班牙语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="144"/>
- <source>German</source>
- <translation>德语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="163"/>
+ <source>German</source>
+ <translation>德语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="145"/>
- <source>Slovak</source>
- <translation>斯洛伐克语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="164"/>
+ <source>Slovak</source>
+ <translation>斯洛伐克语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="146"/>
- <source>Italian</source>
- <translation>意大利语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="165"/>
+ <source>Italian</source>
+ <translation>意大利语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="149"/>
- <source>French</source>
- <translation>法语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="168"/>
+ <source>French</source>
+ <translation>法语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="153"/>
- <source>Simplified-Chinese</source>
- <translation>简体中文</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="172"/>
+ <source>Simplified-Chinese</source>
+ <translation>简体中文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="156"/>
- <source>Russian</source>
- <translation>俄语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="175"/>
+ <source>Russian</source>
+ <translation>俄语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="157"/>
- <source>Hungarian</source>
- <translation>匈牙利语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="176"/>
+ <source>Hungarian</source>
+ <translation>匈牙利语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="160"/>
- <source>Polish</source>
- <translation>波兰语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="179"/>
+ <source>Polish</source>
+ <translation>波兰语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="164"/>
- <source>Japanese</source>
- <translation>日语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="183"/>
+ <source>Japanese</source>
+ <translation>日语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="165"/>
- <source>Dutch</source>
- <translation>荷兰语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="184"/>
+ <source>Dutch</source>
+ <translation>荷兰语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="169"/>
- <source>Ukrainian</source>
- <translation>乌克兰语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="188"/>
+ <source>Ukrainian</source>
+ <translation>乌克兰语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="172"/>
- <source>Portuguese - Brazil</source>
- <translation>葡萄牙语-巴西</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="191"/>
+ <source>Portuguese - Brazil</source>
+ <translation>葡萄牙语-巴西</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="173"/>
- <source>Georgian</source>
- <translation>格鲁吉亚语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="192"/>
+ <source>Georgian</source>
+ <translation>格鲁吉亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="174"/>
- <source>Czech</source>
- <translation>捷克语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <source>Czech</source>
+ <translation>捷克语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="177"/>
- <source>Bulgarian</source>
- <translation>保加利亚语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
+ <source>Bulgarian</source>
+ <translation>保加利亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="178"/>
- <source>Turkish</source>
- <translation>土耳其语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="197"/>
+ <source>Turkish</source>
+ <translation>土耳其语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="179"/>
- <source>Swedish</source>
- <translation>瑞典语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <source>Swedish</source>
+ <translation>瑞典语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="180"/>
- <source>Serbian</source>
- <translation>塞尔维亚语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
+ <source>Serbian</source>
+ <translation>塞尔维亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="181"/>
- <source>Traditional Chinese</source>
- <translation>繁体中文</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <source>Traditional Chinese</source>
+ <translation>繁体中文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="182"/>
- <source>Romanian</source>
- <translation>罗马尼亚语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <source>Romanian</source>
+ <translation>罗马尼亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
- <source>Portuguese - Portugal</source>
- <translation>葡萄牙语-葡萄牙</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="202"/>
+ <source>Portuguese - Portugal</source>
+ <translation>葡萄牙语-葡萄牙</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="186"/>
- <source>Greek</source>
- <translation>希腊语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="205"/>
+ <source>Greek</source>
+ <translation>希腊语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="187"/>
- <source>Finnish</source>
- <translation>芬兰语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="206"/>
+ <source>Finnish</source>
+ <translation>芬兰语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="188"/>
- <source>Korean</source>
- <translation>韩国语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="207"/>
+ <source>Korean</source>
+ <translation>韩国语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="189"/>
- <source>Macedonian</source>
- <translation>马其顿语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="208"/>
+ <source>Macedonian</source>
+ <translation>马其顿语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="190"/>
- <source>Basque</source>
- <translation>巴斯克语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="209"/>
+ <source>Basque</source>
+ <translation>巴斯克语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="193"/>
- <source>Catalan</source>
- <translation>加泰罗尼亚语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="212"/>
+ <source>Catalan</source>
+ <translation>加泰罗尼亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="194"/>
- <source>Slovenian</source>
- <translation>斯洛文尼亚语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="213"/>
+ <source>Slovenian</source>
+ <translation>斯洛文尼亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="195"/>
- <source>Arabic</source>
- <translation>阿拉伯语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="214"/>
+ <source>Arabic</source>
+ <translation>阿拉伯语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="196"/>
- <source>Kurdish</source>
- <translation>库尔德语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="215"/>
+ <source>Kurdish</source>
+ <translation>库尔德语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="197"/>
- <source>Galician</source>
- <translation>加利西亚语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="216"/>
+ <source>Galician</source>
+ <translation>加利西亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="198"/>
- <source>Vietnamese</source>
- <translation>越南语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="217"/>
+ <source>Vietnamese</source>
+ <translation>越南语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="199"/>
- <source>Estonian</source>
- <translation>爱沙尼亚语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="218"/>
+ <source>Estonian</source>
+ <translation>爱沙尼亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="200"/>
- <source>Lithuanian</source>
- <translation>立陶宛语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="219"/>
+ <source>Lithuanian</source>
+ <translation>立陶宛语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="203"/>
- <source>Danish</source>
- <translation>丹麦语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="222"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation>丹麦语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="204"/>
- <source>Croatian</source>
- <translation>克罗地亚语</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="223"/>
+ <source>Croatian</source>
+ <translation>克罗地亚语</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 and %2</source>
- <translation type="obsolete">%1 和 %2</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <source>%1 and %2</source>
+ <translation>%1 和 %2</translation>
</message>
<message>
- <source>%1, %2 and %3</source>
- <translation type="obsolete">%1, %2 和 %3</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <source>%1, %2 and %3</source>
+ <translation>%1、%2 和 %3</translation>
</message>
<message>
- <source>%1, %2, %3 and %4</source>
- <translation type="obsolete">%1, %2, %3 和 %4</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <source>%1, %2, %3 and %4</source>
+ <translation>%1、%2、%3 和 %4</translation>
</message>
<message>
- <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
- <translation type="obsolete">%1, %2, %3, %4 和 %5</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
+ <translation>%1、%2、%3、%4 和 %5</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
- <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="204"/>
+ <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
+ <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="228"/>
- <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
- <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="247"/>
+ <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
+ <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="70"/>
- <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source>
- <translation>SMPlayer 使用屡获殊荣的 MPlayer 作为播放引擎。详见 %1</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="71"/>
+ <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source>
+ <translation>SMPlayer 使用屡获殊荣的 MPlayer 作为播放引擎。详见 %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="85"/>
- <source>Read the entire license</source>
- <translation>阅读整个许可证</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="85"/>
+ <source>Read the entire license</source>
+ <translation>阅读整个许可证</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="93"/>
- <source>Read a translation</source>
- <translation>阅读翻译</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="93"/>
+ <source>Read a translation</source>
+ <translation>阅读翻译</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="105"/>
- <source>Packages for Windows created by %1</source>
- <translation>用于 Windows 的软件包由 %1 创建</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="105"/>
+ <source>Packages for Windows created by %1</source>
+ <translation>适用于 Windows 的软件包由 %1 创建</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="106"/>
- <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source>
- <translation>许多其他人贡献了补丁。详见变更日志。</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="107"/>
+ <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source>
+ <translation>许多其他人贡献了补丁。详见变更日志。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="116"/>
+ <source>Founded in February 2005, YouTube&amp;trade; is the world&apos;s most popular online video community, allowing millions of people to discover, watch and share originally-created videos. YouTube&amp;trade; provides a forum for people to connect, inform, and inspire others across the globe and acts as a distribution platform for original content creators and advertisers large and small.</source>
+ <translation>YouTube&amp;trade; 成立于 2005年2月,是世界上最受欢迎的在线视频社区,其使无数的人得以发现、观看和分享原创视频。YouTube&amp;trade; 为人们提供一个论坛,以便在全球范围内连接、通知和启发其他人,并作为大小型原创内容创作者和广告客户的分发平台。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="118"/>
+ <source>By using this application you hereby agree to be bound by Google Terms of Services located at %1.</source>
+ <translation>通过使用本应用程序即表明您同意接受位于 %1 的 Google 服务条款的约束。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.ui" line="257"/>
+ <source>&amp;Youtube</source>
+ <translation>YouTube(&amp;Y)</translation>
+ </message>
+ </context>
+ <context>
<name>ActionsEditor</name>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
- <source>Shortcut</source>
- <translation>快捷键</translation>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
+ <source>Shortcut</source>
+ <translation>快捷键</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
- <source>Description</source>
- <translation>描述</translation>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
+ <source>Description</source>
+ <translation>描述</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
- <source>Name</source>
- <translation>名称</translation>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名称</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
- <source>&amp;Save</source>
- <translation>保存(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
+ <source>&amp;Save</source>
+ <translation>保存(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
- <source>&amp;Load</source>
- <translation>加载(&amp;L)</translation>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
+ <source>&amp;Load</source>
+ <translation>加载(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>
- <source>&amp;Change shortcut...</source>
- <translation>更改快捷键(&amp;C)...</translation>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>
+ <source>&amp;Change shortcut...</source>
+ <translation>更改快捷键(&amp;C)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="428"/>
- <source>Choose a filename</source>
- <translation>选择一个文件名</translation>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="428"/>
+ <source>Choose a filename</source>
+ <translation>选择一个文件名</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="430"/>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="480"/>
- <source>Key files</source>
- <translation>键文件</translation>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="480"/>
+ <source>Key files</source>
+ <translation>键文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="439"/>
- <source>Confirm overwrite?</source>
- <translation>确认覆盖?</translation>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="439"/>
+ <source>Confirm overwrite?</source>
+ <translation>确认是否覆盖?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="440"/>
- <source>The file %1 already exists.
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>
+ <source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
- <translation>文件 %1 已经存在。
-是否覆盖?</translation>
+ <translation>文件 %1 已存在。
+您想要覆盖吗?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="452"/>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/>
- <source>Error</source>
- <translation>错误</translation>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation>错误</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="453"/>
- <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
- <translation>无法保存该文件</translation>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="453"/>
+ <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
+ <translation>无法保存该文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="479"/>
- <source>Choose a file</source>
- <translation>选择一个文件</translation>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="479"/>
+ <source>Choose a file</source>
+ <translation>选择一个文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../actionseditor.cpp" line="487"/>
- <source>The file couldn&apos;t be loaded</source>
- <translation>无法加载该文件</translation>
+ <location filename="../actionseditor.cpp" line="487"/>
+ <source>The file couldn&apos;t be loaded</source>
+ <translation>无法加载该文件</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>AudioEqualizer</name>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="71"/>
- <source>Audio Equalizer</source>
- <translation>音频均衡器</translation>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="71"/>
+ <source>Audio Equalizer</source>
+ <translation>音频均衡器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/>
- <source>31.25 Hz</source>
- <translation>31.25 Hz</translation>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/>
+ <source>31.25 Hz</source>
+ <translation>31.25 Hz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="75"/>
- <source>62.50 Hz</source>
- <translation>62.50 Hz</translation>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="75"/>
+ <source>62.50 Hz</source>
+ <translation>62.50 Hz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="76"/>
- <source>125.0 Hz</source>
- <translation>125.0 Hz</translation>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="76"/>
+ <source>125.0 Hz</source>
+ <translation>125.0 Hz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="77"/>
- <source>250.0 Hz</source>
- <translation>250.0 Hz</translation>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="77"/>
+ <source>250.0 Hz</source>
+ <translation>250.0 Hz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="78"/>
- <source>500.0 Hz</source>
- <translation>500.0 Hz</translation>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="78"/>
+ <source>500.0 Hz</source>
+ <translation>500.0 Hz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="79"/>
- <source>1.000 kHz</source>
- <translation>1.000 kHz</translation>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="79"/>
+ <source>1.000 kHz</source>
+ <translation>1.000 kHz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="80"/>
- <source>2.000 kHz</source>
- <translation>2.000 kHz</translation>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="80"/>
+ <source>2.000 kHz</source>
+ <translation>2.000 kHz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="81"/>
- <source>4.000 kHz</source>
- <translation>4.000 kHz</translation>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="81"/>
+ <source>4.000 kHz</source>
+ <translation>4.000 kHz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="82"/>
- <source>8.000 kHz</source>
- <translation>8.000 kHz</translation>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="82"/>
+ <source>8.000 kHz</source>
+ <translation>8.000 kHz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="83"/>
- <source>16.00 kHz</source>
- <translation>16.00 kHz</translation>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="83"/>
+ <source>16.00 kHz</source>
+ <translation>16.00 kHz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="85"/>
- <source>&amp;Apply</source>
- <translation>应用(&amp;A)</translation>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="85"/>
+ <source>&amp;Apply</source>
+ <translation>应用(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="86"/>
- <source>&amp;Reset</source>
- <translation>重置(&amp;R)</translation>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="86"/>
+ <source>&amp;Reset</source>
+ <translation>重置(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/>
- <source>&amp;Set as default values</source>
- <translation>设为默认值(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/>
+ <source>&amp;Set as default values</source>
+ <translation>设为默认值(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="91"/>
- <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
- <translation>使用当前设置的值作为播放新视频时的默认值。</translation>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="91"/>
+ <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
+ <translation>使用当前的值作为新视频的默认值。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="93"/>
- <source>Set all controls to zero.</source>
- <translation>全部控制设置为零。</translation>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="93"/>
+ <source>Set all controls to zero.</source>
+ <translation>将全部控制设置为零。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="110"/>
- <source>Information</source>
- <translation>信息</translation>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="110"/>
+ <source>Information</source>
+ <translation>信息</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="111"/>
- <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
- <translation>当前的值已被储存将在默认情况下使用。</translation>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>
+ <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
+ <translation>当前的值已被储存将在默认情况下使用。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
- <source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
- <translation>使用 VDPAU 时视频过滤器将被禁用</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
+ <source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
+ <translation>使用 VDPAU 时视频过滤器将被禁用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1386"/>
+ <source>&amp;File...</source>
+ <translation>文件(&amp;F)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1387"/>
+ <source>D&amp;irectory...</source>
+ <translation>目录(&amp;I)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1388"/>
+ <source>&amp;Playlist...</source>
+ <translation>播放列表(&amp;P)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
- <source>&amp;File...</source>
- <translation>文件(&amp;F)...</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1389"/>
+ <source>V&amp;CD</source>
+ <translation>VCD(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
- <source>D&amp;irectory...</source>
- <translation>目录(&amp;I)...</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
+ <source>&amp;Audio CD</source>
+ <translation>音频 CD(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
- <source>&amp;Playlist...</source>
- <translation>播放列表(&amp;P)...</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1391"/>
+ <source>&amp;DVD from drive</source>
+ <translation>从驱动器播放 DVD(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
- <source>V&amp;CD</source>
- <translation>VCD(&amp;C)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1392"/>
+ <source>D&amp;VD from folder...</source>
+ <translation>从文件夹播放 DVD(&amp;V)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
- <source>&amp;Audio CD</source>
- <translation>音频 CD(&amp;A)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
+ <source>&amp;URL...</source>
+ <translation>URL(&amp;U)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1395"/>
- <source>&amp;DVD from drive</source>
- <translation>从驱动器播放 DVD(&amp;D)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1394"/>
+ <source>C&amp;lose</source>
+ <translation>关闭(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1396"/>
- <source>D&amp;VD from folder...</source>
- <translation>从文件夹播放 DVD(&amp;V)...</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
+ <source>P&amp;lay</source>
+ <translation>播放(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
- <source>&amp;URL...</source>
- <translation>URL 地址(&amp;U)...</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1423"/>
+ <source>&amp;Pause</source>
+ <translation>暂停(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1398"/>
- <source>C&amp;lose</source>
- <translation>关闭(&amp;L)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1424"/>
+ <source>&amp;Stop</source>
+ <translation>停止(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
- <source>P&amp;lay</source>
- <translation>播放(&amp;L)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1425"/>
+ <source>&amp;Frame step</source>
+ <translation>逐帧步进(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1427"/>
- <source>&amp;Pause</source>
- <translation>暂停(&amp;P)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1427"/>
+ <source>Play / Pause</source>
+ <translation>播放/暂停</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1428"/>
- <source>&amp;Stop</source>
- <translation>停止(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
+ <source>Pause / Frame step</source>
+ <translation>暂停/逐帧步进</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1429"/>
- <source>&amp;Frame step</source>
- <translation>逐帧步进(&amp;F)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1438"/>
+ <source>Set &amp;A marker</source>
+ <translation>设置 A 标记(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1431"/>
- <source>Play / Pause</source>
- <translation>播放 / 暂停</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
+ <source>Set &amp;B marker</source>
+ <translation>设置 B 标记(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1437"/>
- <source>Pause / Frame step</source>
- <translation>暂停 / 逐帧步进</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1440"/>
+ <source>&amp;Clear A-B markers</source>
+ <translation>清除 A-B 标记(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
- <source>Set &amp;A marker</source>
- <translation>设置 A 标记(&amp;A)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1441"/>
+ <source>&amp;Repeat</source>
+ <translation>重复(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
- <source>Set &amp;B marker</source>
- <translation>设置 B 标记(&amp;B)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <source>&amp;Jump to...</source>
+ <translation>跳转到(&amp;J)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
- <source>&amp;Clear A-B markers</source>
- <translation>清除 A-B 标记(&amp;C)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1446"/>
+ <source>&amp;Normal speed</source>
+ <translation>普通速度(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1445"/>
- <source>&amp;Repeat</source>
- <translation>重复(&amp;R)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
+ <source>&amp;Halve speed</source>
+ <translation>速度减半(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
- <source>&amp;Jump to...</source>
- <translation>跳转到(&amp;J)...</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1448"/>
+ <source>&amp;Double speed</source>
+ <translation>双倍速度(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1450"/>
- <source>&amp;Normal speed</source>
- <translation>普通速度(&amp;N)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1449"/>
+ <source>Speed &amp;-10%</source>
+ <translation>速度-10%(&amp;-)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1451"/>
- <source>&amp;Halve speed</source>
- <translation>半速(&amp;H)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1450"/>
+ <source>Speed &amp;+10%</source>
+ <translation>速度+10%(&amp;+)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
- <source>&amp;Double speed</source>
- <translation>双速(&amp;D)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1451"/>
+ <source>Speed -&amp;4%</source>
+ <translation>速度-4%(&amp;4)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
- <source>Speed &amp;-10%</source>
- <translation>速度 -10%(&amp;-)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <source>&amp;Speed +4%</source>
+ <translation>速度+4%(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
- <source>Speed &amp;+10%</source>
- <translation>速度 +10%(&amp;+)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1453"/>
+ <source>Speed -&amp;1%</source>
+ <translation>速度-1%(&amp;1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1455"/>
- <source>Speed -&amp;4%</source>
- <translation>速度 -4%(&amp;4)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
+ <source>S&amp;peed +1%</source>
+ <translation>速度+1%(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1456"/>
- <source>&amp;Speed +4%</source>
- <translation>速度 +4%(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
+ <source>&amp;Fullscreen</source>
+ <translation>全屏(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
- <source>Speed -&amp;1%</source>
- <translation>速度 -1%(&amp;1)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
+ <source>&amp;Compact mode</source>
+ <translation>紧凑模式(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1458"/>
- <source>S&amp;peed +1%</source>
- <translation>速度 +1%(&amp;P)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1459"/>
+ <source>&amp;Equalizer</source>
+ <translation>均衡器(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
- <source>&amp;Fullscreen</source>
- <translation>全屏(&amp;F)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
+ <source>&amp;Screenshot</source>
+ <translation>屏幕截图(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
- <source>&amp;Compact mode</source>
- <translation>紧凑模式(&amp;C)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
+ <source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
+ <translation>开始/停止屏幕截图(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
- <source>&amp;Equalizer</source>
- <translation>均衡器(&amp;E)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
+ <source>Pre&amp;view...</source>
+ <translation>预览(&amp;V)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
- <source>&amp;Screenshot</source>
- <translation>屏幕截图(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
+ <source>Fli&amp;p image</source>
+ <translation>翻转图像(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
- <source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
- <translation>开始/停止自动屏幕截图(&amp;G)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1466"/>
+ <source>Mirr&amp;or image</source>
+ <translation>镜像图像(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
- <source>Pre&amp;view...</source>
- <translation>预览图像(&amp;V)...</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1468"/>
+ <source>Zoom &amp;-</source>
+ <translation>缩放-(&amp;-)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
- <source>Fli&amp;p image</source>
- <translation>垂直镜像(&amp;P)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
+ <source>Zoom &amp;+</source>
+ <translation>缩放+(&amp;+)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
- <source>Mirr&amp;or image</source>
- <translation>水平镜像(&amp;O)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
+ <source>&amp;Reset</source>
+ <translation>重置(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
- <source>Zoom &amp;-</source>
- <translation>缩小(&amp;-)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1471"/>
+ <source>&amp;Auto zoom</source>
+ <translation>自动缩放(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
- <source>Zoom &amp;+</source>
- <translation>放大(&amp;+)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1472"/>
+ <source>Zoom for &amp;16:9</source>
+ <translation>缩放为 16:9(&amp;1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
- <source>&amp;Reset</source>
- <translation>重置(&amp;R)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
+ <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
+ <translation>缩放为 2.35:1(&amp;2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1475"/>
- <source>&amp;Auto zoom</source>
- <translation>自动缩放(&amp;A)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1474"/>
+ <source>Move &amp;left</source>
+ <translation>向左移动(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
- <source>Zoom for &amp;16:9</source>
- <translation>缩放为 16:9 (&amp;1)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1475"/>
+ <source>Move &amp;right</source>
+ <translation>向右移动(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
- <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
- <translation>缩放为 2.35:1 (&amp;2)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1476"/>
+ <source>Move &amp;up</source>
+ <translation>向上移动(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1478"/>
- <source>Move &amp;left</source>
- <translation>向左移动(&amp;L)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
+ <source>Move &amp;down</source>
+ <translation>向下移动(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1479"/>
- <source>Move &amp;right</source>
- <translation>向右移动(&amp;R)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1485"/>
+ <source>&amp;Postprocessing</source>
+ <translation>后处理(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
- <source>Move &amp;up</source>
- <translation>向上移动(&amp;U)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1486"/>
+ <source>&amp;Autodetect phase</source>
+ <translation>自动检测相位(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1481"/>
- <source>Move &amp;down</source>
- <translation>向下移动(&amp;D)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
+ <source>&amp;Deblock</source>
+ <translation>去块(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
- <source>&amp;Postprocessing</source>
- <translation>后处理(&amp;P)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1488"/>
+ <source>De&amp;ring</source>
+ <translation>去环(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
- <source>&amp;Autodetect phase</source>
- <translation>自动检测相位(&amp;A)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <source>Debanding (&amp;gradfun)</source>
+ <translation>去带(Gradfun)(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
- <source>&amp;Deblock</source>
- <translation>去块(&amp;D)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <source>B&amp;lur</source>
+ <translation>模糊(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
- <source>De&amp;ring</source>
- <translation>去环状块(&amp;R)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <source>S&amp;harpen</source>
+ <translation>锐化(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1493"/>
- <source>Debanding (&amp;gradfun)</source>
- <translation>去带(Gradfun)(&amp;G)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <source>Add n&amp;oise</source>
+ <translation>增噪(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <source>B&amp;lur</source>
- <translation type="obsolete">模糊(&amp;L)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <source>Add &amp;black borders</source>
+ <translation>添加黑边(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
- <source>S&amp;harpen</source>
- <translation type="obsolete">锐化(&amp;H)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <source>Soft&amp;ware scaling</source>
+ <translation>软件缩放(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
- <source>Add n&amp;oise</source>
- <translation>添加噪点(&amp;O)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
+ <source>E&amp;qualizer</source>
+ <translation>均衡器(&amp;Q)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
- <source>Add &amp;black borders</source>
- <translation>添加黑色边框(&amp;B)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
+ <source>&amp;Mute</source>
+ <translation>静音(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
- <source>Soft&amp;ware scaling</source>
- <translation>软件缩放(&amp;W)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
+ <source>Volume &amp;-</source>
+ <translation>音量-(&amp;-)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
- <source>E&amp;qualizer</source>
- <translation>均衡器(&amp;Q)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
+ <source>Volume &amp;+</source>
+ <translation>音量+(&amp;+)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
- <source>&amp;Mute</source>
- <translation>静音(&amp;M)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
+ <source>&amp;Delay -</source>
+ <translation>延迟-(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
- <source>Volume &amp;-</source>
- <translation>音量 -(&amp;-)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1502"/>
+ <source>D&amp;elay +</source>
+ <translation>延迟+(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
- <source>Volume &amp;+</source>
- <translation>音量 +(&amp;+)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
+ <source>Set dela&amp;y...</source>
+ <translation>设置延迟(&amp;Y)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1505"/>
- <source>&amp;Delay -</source>
- <translation>延时 -(&amp;D)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
+ <source>&amp;Load external file...</source>
+ <translation>加载外部文件(&amp;L)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
- <source>D&amp;elay +</source>
- <translation>延时 +(&amp;E)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
+ <source>U&amp;nload</source>
+ <translation>卸载(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
- <source>Set dela&amp;y...</source>
- <translation>设置延时(&amp;Y)...</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
+ <source>&amp;Extrastereo</source>
+ <translation>增强立体声(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
- <source>&amp;Load external file...</source>
- <translation>加载外部文件(&amp;L)...</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
+ <source>&amp;Karaoke</source>
+ <translation>卡拉OK(&amp;K)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
- <source>U&amp;nload</source>
- <translation>卸载(&amp;N)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1510"/>
+ <source>Volume &amp;normalization</source>
+ <translation>音量标准化(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1512"/>
- <source>&amp;Extrastereo</source>
- <translation>增强立体声(&amp;E)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
+ <source>&amp;Load...</source>
+ <translation>加载(&amp;L)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
- <source>&amp;Karaoke</source>
- <translation>卡拉OK(&amp;K)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
+ <source>Delay &amp;-</source>
+ <translation>延迟-(&amp;-)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
- <source>Volume &amp;normalization</source>
- <translation>音量标准化(&amp;N)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1516"/>
+ <source>Delay &amp;+</source>
+ <translation>延迟+(&amp;+)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
- <source>&amp;Load...</source>
- <translation>加载(&amp;L)...</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
+ <source>Se&amp;t delay...</source>
+ <translation>设置延迟(&amp;T)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
- <source>Delay &amp;-</source>
- <translation>延时 -(&amp;-)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
+ <source>&amp;Up</source>
+ <translation>向上(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
- <source>Delay &amp;+</source>
- <translation>延时 +(&amp;+)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
+ <source>&amp;Down</source>
+ <translation>向下(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
- <source>Se&amp;t delay...</source>
- <translation>设置延时(&amp;T)...</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
+ <source>S&amp;ize -</source>
+ <translation>大小-(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
- <source>&amp;Up</source>
- <translation>向上(&amp;U)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <source>Si&amp;ze +</source>
+ <translation>大小+(&amp;Z)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
- <source>&amp;Down</source>
- <translation>向下(&amp;D)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1523"/>
+ <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
+ <translation>上一行字幕(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
- <source>S&amp;ize -</source>
- <translation>大小 -(&amp;I)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
+ <translation>下一行字幕(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
- <source>Si&amp;ze +</source>
- <translation>大小 +(&amp;Z)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
+ <translation>使用 SSA/ASS 库(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
- <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
- <translation>前一行字幕(&amp;P)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
+ <source>&amp;Forced subtitles only</source>
+ <translation>仅强制字幕(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
- <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
- <translation>后一行字幕(&amp;E)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
+ <source>Subtitle &amp;visibility</source>
+ <translation>字幕可见(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
- <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
- <translation>使用 SSA/ASS 库(&amp;A)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1532"/>
+ <source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
+ <translation>在 OpenSubtitles.org 上查找字幕(&amp;O)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
- <source>&amp;Forced subtitles only</source>
- <translation>仅强制字幕(&amp;F)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
+ <translation>上传字幕到 OpenSubtitles.org(&amp;B)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
- <source>Subtitle &amp;visibility</source>
- <translation>字幕可见(&amp;V)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
+ <source>&amp;Open configuration folder</source>
+ <translation>打开配置文件夹(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
- <source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
- <translation>在 OpenSubtitles.org 上查找字幕(&amp;O)...</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
+ <source>&amp;Off</source>
+ <comment>denoise menu</comment>
+ <translation>关(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
- <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
- <translation>上传字幕到 OpenSubtitles.org (&amp;B)...</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
+ <source>&amp;Normal</source>
+ <comment>denoise menu</comment>
+ <translation>普通(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
- <source>&amp;Off</source>
- <comment>denoise menu</comment>
- <translation>关(&amp;O)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/>
+ <source>&amp;Soft</source>
+ <comment>denoise menu</comment>
+ <translation>软件(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/>
- <source>&amp;Normal</source>
- <comment>denoise menu</comment>
- <translation>普通(&amp;N)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
+ <source>&amp;None</source>
+ <comment>unsharp menu</comment>
+ <translation>无(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
- <source>&amp;Soft</source>
- <comment>denoise menu</comment>
- <translation>软件(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/>
+ <source>&amp;Blur</source>
+ <comment>unsharp menu</comment>
+ <translation>模糊(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
- <source>&amp;None</source>
- <comment>unsharp menu</comment>
- <translation>无(&amp;N)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
+ <source>&amp;Sharpen</source>
+ <comment>unsharp menu</comment>
+ <translation>锐化(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
- <source>&amp;Blur</source>
- <comment>unsharp menu</comment>
- <translation>模糊(&amp;B)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <source>&amp;Off</source>
+ <translation>关(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
- <source>&amp;Sharpen</source>
- <comment>unsharp menu</comment>
- <translation>锐化(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
+ <source>&amp;Playlist</source>
+ <translation>播放列表(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/>
- <source>&amp;Off</source>
- <translation>关(&amp;O)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <source>&amp;Off</source>
+ <comment>closed captions menu</comment>
+ <translation>关(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
- <source>&amp;Playlist</source>
- <translation>播放列表(&amp;P)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
+ <source>View &amp;info and properties...</source>
+ <translation>查看信息和属性(&amp;I)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
- <source>&amp;Off</source>
- <comment>closed captions menu</comment>
- <translation>关(&amp;O)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <source>P&amp;references</source>
+ <translation>首选项(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
- <source>View &amp;info and properties...</source>
- <translation>查看信息和属性(&amp;I)...</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <source>&amp;YouTube browser</source>
+ <translation>YouTube 浏览器(&amp;Y)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
- <source>P&amp;references</source>
- <translation>首选项(&amp;R)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <source>&amp;FAQ</source>
+ <translation>FAQ(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
- <source>&amp;YouTube browser</source>
- <translation>YouTube 浏览器(&amp;Y)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <source>&amp;Command line options</source>
+ <translation>命令行选项(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
- <source>&amp;FAQ</source>
- <translation>FAQ(&amp;F)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <source>&amp;Donate</source>
+ <translation>捐赠(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/>
- <source>&amp;Command line options</source>
- <translation>命令行选项(&amp;C)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
+ <source>About &amp;Qt</source>
+ <translation>关于 Qt(&amp;Q)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
- <source>&amp;Donate</source>
- <translation>捐赠(&amp;D)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1562"/>
+ <source>About &amp;SMPlayer</source>
+ <translation>关于 SMPlayer(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
- <source>About &amp;Qt</source>
- <translation>关于 Qt(&amp;Q)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
+ <source>&amp;Next</source>
+ <translation>下一个(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
- <source>About &amp;SMPlayer</source>
- <translation>关于 SMPlayer(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
+ <source>Pre&amp;vious</source>
+ <translation>上一个(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1569"/>
- <source>&amp;Next</source>
- <translation>下一个(&amp;N)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <source>Dec volume (2)</source>
+ <translation>降低音量(2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
- <source>Pre&amp;vious</source>
- <translation>上一个(&amp;V)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
+ <source>Inc volume (2)</source>
+ <translation>增加音量(2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
- <source>Dec volume (2)</source>
- <translation>降低音量(2)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <source>Exit fullscreen</source>
+ <translation>退出全屏</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
- <source>Inc volume (2)</source>
- <translation>提高音量(2)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
+ <source>OSD - Next level</source>
+ <translation>OSD - 下一级</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
- <source>Exit fullscreen</source>
- <translation>退出全屏</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <source>Dec contrast</source>
+ <translation>降低对比度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1590"/>
- <source>OSD - Next level</source>
- <translation>OSD - 下一模式</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
+ <source>Inc contrast</source>
+ <translation>增加对比度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
- <source>Dec contrast</source>
- <translation>降低对比度</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
+ <source>Dec brightness</source>
+ <translation>降低亮度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1592"/>
- <source>Inc contrast</source>
- <translation>提高对比度</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1590"/>
+ <source>Inc brightness</source>
+ <translation>增加亮度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
- <source>Dec brightness</source>
- <translation>降低亮度</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
+ <source>Dec hue</source>
+ <translation>降低色调</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
- <source>Inc brightness</source>
- <translation>增加亮度</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1592"/>
+ <source>Inc hue</source>
+ <translation>增加色调</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
- <source>Dec hue</source>
- <translation>减少色调</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
+ <source>Dec saturation</source>
+ <translation>降低饱和度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
- <source>Inc hue</source>
- <translation>增加色调</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <source>Inc saturation</source>
+ <translation>增加饱和度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
- <source>Dec saturation</source>
- <translation>降低饱和度</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
+ <source>Dec gamma</source>
+ <translation>降低伽玛</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
- <source>Inc saturation</source>
- <translation>增加饱和度</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
+ <source>Inc gamma</source>
+ <translation>增加伽玛</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
- <source>Dec gamma</source>
- <translation>减少伽玛</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
+ <source>Next video</source>
+ <translation>下一个视轨</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
- <source>Inc gamma</source>
- <translation>增加伽玛</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
+ <source>Next audio</source>
+ <translation>下一个音轨</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
- <source>Next video</source>
- <translation>下一视频</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
+ <source>Next subtitle</source>
+ <translation>下一个字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
- <source>Next audio</source>
- <translation>下一音轨</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
+ <source>Next chapter</source>
+ <translation>下一个章节</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
- <source>Next subtitle</source>
- <translation>下一字幕</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <source>Previous chapter</source>
+ <translation>上一个章节</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
- <source>Next chapter</source>
- <translation>下一章节</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
+ <source>&amp;Toggle double size</source>
+ <translation>切换双倍大小(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
- <source>Previous chapter</source>
- <translation>前一章节</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
+ <source>Reset video equalizer</source>
+ <translation>重置视频均衡器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
- <source>&amp;Toggle double size</source>
- <translation>切换双倍大小(&amp;T)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
+ <source>Reset audio equalizer</source>
+ <translation>重置音频均衡器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
- <source>Reset video equalizer</source>
- <translation>重置视频均衡器</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
+ <source>Show context menu</source>
+ <translation>显示上下文菜单</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
- <source>Reset audio equalizer</source>
- <translation>重置音频均衡器</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
+ <source>Next aspect ratio</source>
+ <translation>下一个纵横比</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
- <source>Show context menu</source>
- <translation>显示上下文菜单</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <source>Next wheel function</source>
+ <translation>下一个滚轮功能</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
- <source>Next aspect ratio</source>
- <translation>下一个纵横比</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
+ <source>Show filename on OSD</source>
+ <translation>在 OSD 上显示文件名</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
- <source>Next wheel function</source>
- <translation>下一个滚轮动作</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <source>Toggle deinterlacing</source>
+ <translation>切换去交错</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
- <source>Show filename on OSD</source>
- <translation>在 OSD 上显示文件名</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
+ <source>Subtitles onl&amp;y</source>
+ <translation>仅字幕(&amp;Y)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
- <source>Toggle deinterlacing</source>
- <translation>切换反交错</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
+ <source>Volume + &amp;Seek</source>
+ <translation>音量+定位(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/>
- <source>Subtitles onl&amp;y</source>
- <translation>仅字幕(&amp;Y)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
+ <translation>音量+定位+计时器(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/>
- <source>Volume + &amp;Seek</source>
- <translation>音量+定位(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
+ <source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
+ <translation>音量+定位+计时器+总计时间(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
- <source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
- <translation>音量+定位+计时器(&amp;T)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
+ <source>&amp;Open</source>
+ <translation>打开(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
- <source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
- <translation>音量+定位+计时器+总计时间(&amp;O)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1622"/>
+ <source>&amp;Play</source>
+ <translation>播放(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
- <source>&amp;Open</source>
- <translation>打开(&amp;O)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
+ <source>&amp;Video</source>
+ <translation>视频(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/>
- <source>&amp;Play</source>
- <translation>播放(&amp;P)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/>
+ <source>&amp;Audio</source>
+ <translation>音频(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
- <source>&amp;Video</source>
- <translation>视频(&amp;V)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
+ <source>&amp;Subtitles</source>
+ <translation>字幕(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>
- <source>&amp;Audio</source>
- <translation>音频(&amp;A)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/>
+ <source>&amp;Browse</source>
+ <translation>浏览(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
- <source>&amp;Subtitles</source>
- <translation>字幕(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
+ <source>Op&amp;tions</source>
+ <translation>选项(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
- <source>&amp;Browse</source>
- <translation>浏览(&amp;B)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>
+ <source>&amp;Help</source>
+ <translation>帮助(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
- <source>Op&amp;tions</source>
- <translation>选项(&amp;T)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
+ <source>&amp;Recent files</source>
+ <translation>最近的文件(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1632"/>
- <source>&amp;Help</source>
- <translation>帮助(&amp;H)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
+ <source>&amp;Clear</source>
+ <translation>清除(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
- <source>&amp;Recent files</source>
- <translation>最近访问的文件(&amp;R)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
+ <source>&amp;Disc</source>
+ <translation>光盘(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
- <source>&amp;Clear</source>
- <translation>清除(&amp;C)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <source>F&amp;avorites</source>
+ <translation>收藏(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
- <source>&amp;Disc</source>
- <translation>光盘(&amp;D)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <source>&amp;TV</source>
+ <translation>电视(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1654"/>
- <source>F&amp;avorites</source>
- <translation>收藏(&amp;A)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
+ <source>Radi&amp;o</source>
+ <translation>广播(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
- <source>&amp;TV</source>
- <translation>电视(&amp;T)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <source>Sp&amp;eed</source>
+ <translation>速度(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
- <source>Radi&amp;o</source>
- <translation>广播(&amp;O)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1663"/>
+ <source>&amp;A-B section</source>
+ <translation>A-B 区域(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
- <source>Sp&amp;eed</source>
- <translation>速度(&amp;E)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
+ <source>&amp;Track</source>
+ <comment>video</comment>
+ <translation>视轨(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
- <source>&amp;A-B section</source>
- <translation>A-B 段(&amp;A)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1670"/>
+ <source>Si&amp;ze</source>
+ <translation>大小(&amp;Z)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
- <source>&amp;Track</source>
- <comment>video</comment>
- <translation>视轨(&amp;T)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <source>Zoo&amp;m</source>
+ <translation>缩放(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
- <source>Si&amp;ze</source>
- <translation>大小(&amp;Z)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/>
+ <source>&amp;Aspect ratio</source>
+ <translation>纵横比(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1681"/>
- <source>Zoo&amp;m</source>
- <translation>缩放(&amp;M)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <source>&amp;Deinterlace</source>
+ <translation>去交错(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1684"/>
- <source>&amp;Aspect ratio</source>
- <translation>纵横比(&amp;A)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
+ <source>F&amp;ilters</source>
+ <translation>过滤器(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
- <source>&amp;Deinterlace</source>
- <translation>反交错(&amp;D)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/>
+ <source>&amp;Rotate</source>
+ <translation>旋转(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
- <source>F&amp;ilters</source>
- <translation>过滤器(&amp;I)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
+ <source>S&amp;tay on top</source>
+ <translation>总在最前端(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1693"/>
- <source>&amp;Rotate</source>
- <translation>旋转(&amp;R)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
+ <source>Scree&amp;n</source>
+ <translation>屏幕(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
- <source>S&amp;tay on top</source>
- <translation>总在最前端(&amp;T)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <source>De&amp;noise</source>
+ <translation>降噪(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
- <source>Scree&amp;n</source>
- <translation>屏幕(&amp;N)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
+ <source>Blur/S&amp;harp</source>
+ <translation>模糊/锐化(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
- <source>De&amp;noise</source>
- <translation>降噪(&amp;N)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
+ <source>&amp;Auto</source>
+ <translation>自动(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/>
- <source>Blur/S&amp;harp</source>
- <translation>模糊/锐化(&amp;H)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <source>&amp;Disabled</source>
+ <translation>禁用(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
- <source>&amp;Auto</source>
- <translation>自动(&amp;A)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2962"/>
+ <source>&amp;None</source>
+ <translation>无(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
- <source>&amp;Disabled</source>
- <translation>禁用(&amp;D)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/>
+ <source>&amp;Lowpass5</source>
+ <translation>Lowpass5(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2951"/>
- <source>&amp;None</source>
- <translation>无(&amp;N)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
+ <source>&amp;Yadif (normal)</source>
+ <translation>Yadif(普通)(&amp;Y)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
- <source>&amp;Lowpass5</source>
- <translation>Lowpass5 反交错(&amp;L)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
+ <translation>Yadif(双倍帧率)(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
- <source>&amp;Yadif (normal)</source>
- <translation>Yadif 反交错(普通)(&amp;Y)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
+ <source>Linear &amp;Blend</source>
+ <translation>线性混合(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
- <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
- <translation>Yadif 反交错(双倍帧率)(&amp;A)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
+ <source>&amp;Kerndeint</source>
+ <translation>Kerndeint(&amp;K)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
- <source>Linear &amp;Blend</source>
- <translation>线性混合(&amp;B)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
+ <source>&amp;6.1 Surround</source>
+ <translation>6.1 环绕声(&amp;6)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/>
- <source>&amp;Kerndeint</source>
- <translation>Kerndeint 自适应反交错(&amp;K)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/>
+ <source>&amp;7.1 Surround</source>
+ <translation>7.1 环绕声(&amp;7)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
- <source>SMPlayer - MPlayer log</source>
- <translation>SMPlayer - MPlayer 日志</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/>
+ <source>SMPlayer - MPlayer log</source>
+ <translation>SMPlayer - MPlayer 日志</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
- <source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
- <translation>SMPlayer - SMPlayer 日志</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1823"/>
+ <source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
+ <translation>SMPlayer - SMPlayer 日志</translation>
</message>
<message>
- <source>Denoise o&amp;ff</source>
- <translation type="obsolete">降噪(关)(&amp;F)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1823"/>
+ <source>Denoise o&amp;ff</source>
+ <translation>降噪(关)(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <source>Denoise nor&amp;mal</source>
- <translation type="obsolete">降噪(普通)(&amp;M)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1823"/>
+ <source>Denoise nor&amp;mal</source>
+ <translation>降噪(普通)(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <source>Denoise &amp;soft</source>
- <translation type="obsolete">降噪(软件)(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1823"/>
+ <source>Denoise &amp;soft</source>
+ <translation>降噪(软件)(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
- <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
- <translation>顺时针旋转90度并垂直镜像(&amp;R)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
+ <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
+ <translation>顺时针旋转90度并翻转(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
- <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
- <translation>顺时针旋转90度(&amp;C)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
+ <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
+ <translation>顺时针旋转90度(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/>
- <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
- <translation>逆时针旋转90度(&amp;W)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1736"/>
+ <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
+ <translation>逆时针旋转90度(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
- <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
- <translation>逆时针旋转90度并垂直镜像(&amp;F)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/>
+ <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
+ <translation>逆时针旋转90度并翻转(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
- <source>&amp;Always</source>
- <translation>始终(&amp;A)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
+ <source>&amp;Always</source>
+ <translation>始终(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
- <source>&amp;Never</source>
- <translation>从不(&amp;N)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/>
+ <source>&amp;Never</source>
+ <translation>从不(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
- <source>While &amp;playing</source>
- <translation>当播放时(&amp;P)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
+ <source>While &amp;playing</source>
+ <translation>当播放时(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/>
- <source>Toggle stay on top</source>
- <translation>切换是否总在最前端显示</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
+ <source>Toggle stay on top</source>
+ <translation>切换总在最前端</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
- <source>&amp;Default</source>
- <translation>默认(&amp;D)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
+ <source>&amp;Default</source>
+ <translation>默认(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1753"/>
- <source>&amp;Track</source>
- <comment>audio</comment>
- <translation>音轨(&amp;T)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
+ <source>&amp;Track</source>
+ <comment>audio</comment>
+ <translation>音轨(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/>
- <source>&amp;Filters</source>
- <translation>过滤器(&amp;F)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/>
+ <source>&amp;Filters</source>
+ <translation>过滤器(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/>
- <source>&amp;Channels</source>
- <translation>声道(&amp;C)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/>
+ <source>&amp;Channels</source>
+ <translation>声道(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
- <source>&amp;Stereo mode</source>
- <translation>立体声模式(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
+ <source>&amp;Stereo mode</source>
+ <translation>立体声模式(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
- <source>&amp;Stereo</source>
- <translation>立体声(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
+ <source>&amp;Stereo</source>
+ <translation>立体声(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
- <source>&amp;4.0 Surround</source>
- <translation>4.0 环绕(&amp;4)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
+ <source>&amp;4.0 Surround</source>
+ <translation>4.0 环绕声(&amp;4)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
- <source>&amp;5.1 Surround</source>
- <translation>5.1 环绕(&amp;5)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
+ <source>&amp;5.1 Surround</source>
+ <translation>5.1 环绕声(&amp;5)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
- <source>&amp;Left channel</source>
- <translation>左声道(&amp;L)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
+ <source>&amp;Left channel</source>
+ <translation>左声道(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
- <source>&amp;Right channel</source>
- <translation>右声道(&amp;R)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
+ <source>&amp;Right channel</source>
+ <translation>右声道(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
- <source>&amp;Select</source>
- <translation>选择(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
+ <source>&amp;Select</source>
+ <translation>选择(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
- <source>&amp;Closed captions</source>
- <translation>隐藏式字幕(&amp;C)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1776"/>
+ <source>&amp;Closed captions</source>
+ <translation>隐藏式字幕(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/>
- <source>&amp;Title</source>
- <translation>标题(&amp;T)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1780"/>
+ <source>&amp;Title</source>
+ <translation>标题(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/>
- <source>&amp;Chapter</source>
- <translation>章节(&amp;C)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
+ <source>&amp;Chapter</source>
+ <translation>章节(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/>
- <source>&amp;Angle</source>
- <translation>角度(&amp;A)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1786"/>
+ <source>&amp;Angle</source>
+ <translation>角度(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1792"/>
- <source>P&amp;rogram</source>
- <comment>program</comment>
- <translation>程序(&amp;R)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
+ <source>P&amp;rogram</source>
+ <comment>program</comment>
+ <translation>程序(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
- <source>DVD menu, move up</source>
- <translation>DVD 菜单,上移</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
+ <source>DVD menu, move up</source>
+ <translation>DVD 菜单,上移</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
- <source>DVD menu, move down</source>
- <translation>DVD 菜单,下移</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1797"/>
+ <source>DVD menu, move down</source>
+ <translation>DVD 菜单,下移</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/>
- <source>DVD menu, move left</source>
- <translation>DVD 菜单,左移</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
+ <source>DVD menu, move left</source>
+ <translation>DVD 菜单,左移</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
- <source>DVD menu, move right</source>
- <translation>DVD 菜单,右移</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
+ <source>DVD menu, move right</source>
+ <translation>DVD 菜单,右移</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
- <source>DVD &amp;menu</source>
- <translation>DVD 菜单(&amp;M)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1800"/>
+ <source>DVD &amp;menu</source>
+ <translation>DVD 菜单(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1803"/>
- <source>DVD menu, select option</source>
- <translation>DVD 菜单,选项</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1801"/>
+ <source>DVD menu, select option</source>
+ <translation>DVD 菜单,选择选项</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1804"/>
- <source>DVD &amp;previous menu</source>
- <translation>DVD 前一菜单(&amp;P)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
+ <source>DVD &amp;previous menu</source>
+ <translation>上一级 DVD 菜单(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
- <source>DVD menu, mouse click</source>
- <translation>DVD 菜单,鼠标单击</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1803"/>
+ <source>DVD menu, mouse click</source>
+ <translation>DVD 菜单,鼠标单击</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
- <source>&amp;OSD</source>
- <translation>OSD(&amp;O)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1807"/>
+ <source>&amp;OSD</source>
+ <translation>OSD(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1813"/>
- <source>&amp;View logs</source>
- <translation>查看日志(&amp;V)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
+ <source>&amp;View logs</source>
+ <translation>查看日志(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <source>SMPlayer - mplayer log</source>
- <translation type="obsolete">SMPlayer - MPlayer 日志</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
+ <source>SMPlayer - mplayer log</source>
+ <translation>SMPlayer - MPlayer 日志</translation>
</message>
<message>
- <source>SMPlayer - smplayer log</source>
- <translation type="obsolete">SMPlayer - SMPlayer 日志</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
+ <source>SMPlayer - smplayer log</source>
+ <translation>SMPlayer - SMPlayer 日志</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
- <source>-%1</source>
- <translation>-%1</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
+ <source>-%1</source>
+ <translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1844"/>
- <source>+%1</source>
- <translation>+%1</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/>
+ <source>+%1</source>
+ <translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2714"/>
- <source>Information</source>
- <translation>信息</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2725"/>
+ <source>Information</source>
+ <translation>信息</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2715"/>
- <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
- <translation>您需要重新启动 SMPlayer 以使用新的图形用户界面。</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2726"/>
+ <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
+ <translation>您需要重新启动 SMPlayer 以使用新的 GUI。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2965"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2981"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2997"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3012"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3044"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3064"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3100"/>
- <source>&lt;empty&gt;</source>
- <translation>&lt;空&gt;</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3115"/>
+ <source>&lt;empty&gt;</source>
+ <translation>&lt;空&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3468"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3638"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3659"/>
- <source>Choose a file</source>
- <translation>选择一个文件</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3674"/>
+ <source>Choose a file</source>
+ <translation>选择一个文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3469"/>
- <source>Multimedia</source>
- <translation>多媒体</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3484"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation>多媒体</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3470"/>
- <source>Video</source>
- <translation>视频</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3485"/>
+ <source>Video</source>
+ <translation>视频</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3471"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3661"/>
- <source>Audio</source>
- <translation>音频</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3676"/>
+ <source>Audio</source>
+ <translation>音频</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3472"/>
- <source>Playlists</source>
- <translation>播放列表</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3487"/>
+ <source>Playlists</source>
+ <translation>播放列表</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3473"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3641"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3662"/>
- <source>All files</source>
- <translation>所有文件</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3677"/>
+ <source>All files</source>
+ <translation>所有文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3520"/>
- <source>SMPlayer - Information</source>
- <translation>SMPlayer - 信息</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3535"/>
+ <source>SMPlayer - Information</source>
+ <translation>SMPlayer - 信息</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3521"/>
- <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3538"/>
+ <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
- <translation>还没有配置 CDROM / DVD 驱动器。
-请单击确定以打开配置对话框来指定您的驱动器。</translation>
+ <translation>CDROM/DVD 驱动器尚未配置。
+现在配置对话框将被显示,以便您可以配置它。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3604"/>
- <source>Choose a directory</source>
- <translation>选择一个目录</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3619"/>
+ <source>Choose a directory</source>
+ <translation>选择一个目录</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3640"/>
- <source>Subtitles</source>
- <translation>字幕</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3655"/>
+ <source>Subtitles</source>
+ <translation>字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3677"/>
- <source>SMPlayer command line options</source>
- <translation>SMPlayer 命令行选项</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3692"/>
+ <source>SMPlayer command line options</source>
+ <translation>SMPlayer 命令行选项</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3689"/>
- <source>Donate</source>
- <translation>捐赠</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3692"/>
+ <source>Donate</source>
+ <translation>捐赠</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3690"/>
- <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
- <translation>如果您喜欢 SMPlayer,通过捐赠来支持它是一个很好的方式,即使是最小的一个捐赠也不胜感激。</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3692"/>
+ <source>If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.</source>
+ <translation>如果您喜欢 SMPlayer,通过捐赠来支持它是一个很好的方式,即使是最小的一个捐赠也不胜感激。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3691"/>
- <source>You can send your donation using %1.</source>
- <translation>您可以使用 %1 进行捐赠。</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3692"/>
+ <source>You can send your donation using %1.</source>
+ <translation>您可以使用%1进行捐赠。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3691"/>
- <source>this form</source>
- <translation>这种形式</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3692"/>
+ <source>this form</source>
+ <translation>此表格</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3703"/>
- <source>About Qt</source>
- <translation>关于 Qt</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3713"/>
+ <source>About Qt</source>
+ <translation>关于 Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3708"/>
- <source>&amp;Jump to:</source>
- <translation>跳转到(&amp;J):</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3718"/>
+ <source>&amp;Jump to:</source>
+ <translation>跳转到(&amp;J):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3709"/>
- <source>SMPlayer - Seek</source>
- <translation>SMPlayer - 定位</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3719"/>
+ <source>SMPlayer - Seek</source>
+ <translation>SMPlayer - 定位</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3719"/>
- <source>SMPlayer - Audio delay</source>
- <translation>SMPlayer - 音频延时</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3729"/>
+ <source>SMPlayer - Audio delay</source>
+ <translation>SMPlayer - 音频延迟</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3720"/>
- <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
- <translation>音频延时(毫秒):</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3730"/>
+ <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
+ <translation>音频延迟(毫秒):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3729"/>
- <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
- <translation>SMPlayer - 字幕延时</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3739"/>
+ <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
+ <translation>SMPlayer - 字幕延迟</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3730"/>
- <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
- <translation>字幕延时(毫秒):</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3740"/>
+ <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
+ <translation>字幕延迟(毫秒):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3997"/>
- <source>Warning - Using old MPlayer</source>
- <translation>警告 - 正在使用旧的 MPlayer</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4007"/>
+ <source>Warning - Using old MPlayer</source>
+ <translation>警告 - 正在使用旧的 MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3998"/>
- <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
- <translation>安装在您系统中的 MPlayer (%1) 版本已经过时。SMPlayer 不能和它一起很好地工作: 一些选项将无法工作,字幕选择可能会失效...</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4011"/>
+ <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
+ <translation>您的系统上安装的 MPlayer (%1) 版本已过时。SMPlayer 无法正常运行它: 有些选项无法正常工作,字幕选择可能会失效...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4003"/>
- <source>Please, update your MPlayer.</source>
- <translation>请更新您的 MPlayer。</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4014"/>
+ <source>Please, update your MPlayer.</source>
+ <translation>请更新您的 MPlayer。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4005"/>
- <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
- <translation>(此警告将不会再显示)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4015"/>
+ <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
+ <translation>(该警告将不会再显示)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4175"/>
- <source>Playing %1</source>
- <translation>正在播放 %1</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4187"/>
+ <source>Playing %1</source>
+ <translation>正在播放 %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4176"/>
- <source>Pause</source>
- <translation>暂停</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4188"/>
+ <source>Pause</source>
+ <translation>暂停</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4177"/>
- <source>Stop</source>
- <translation>停止</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4189"/>
+ <source>Stop</source>
+ <translation>停止</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4297"/>
- <source>Jump to %1</source>
- <translation>跳转到 %1</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4309"/>
+ <source>Jump to %1</source>
+ <translation>跳转到 %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4560"/>
- <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
- <translation>MPlayer 意外结束。</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4585"/>
+ <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
+ <translation>MPlayer 意外结束。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4561"/>
- <source>Exit code: %1</source>
- <translation>退出代码: %1</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4586"/>
+ <source>Exit code: %1</source>
+ <translation>退出代码: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4580"/>
- <source>MPlayer failed to start.</source>
- <translation>MPlayer 启动失败。</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4605"/>
+ <source>MPlayer failed to start.</source>
+ <translation>MPlayer 启动失败。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4581"/>
- <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
- <translation>请检查首选项中的 MPlayer 路径。</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4606"/>
+ <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
+ <translation>请检查首选项中的 MPlayer 路径。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4583"/>
- <source>MPlayer has crashed.</source>
- <translation>MPlayer 已经崩溃。</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4608"/>
+ <source>MPlayer has crashed.</source>
+ <translation>MPlayer 已经崩溃。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4584"/>
- <source>See the log for more info.</source>
- <translation>查看日志可获取更多信息。</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4609"/>
+ <source>See the log for more info.</source>
+ <translation>更多信息请参阅日志。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4661"/>
- <source>An error happened - SMPlayer</source>
- <translation>发生错误 - SMPlayer</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4686"/>
+ <source>An error happened - SMPlayer</source>
+ <translation>发生错误 - SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4661"/>
- <source>The YouTube Browser couldn&apos;t be launched</source>
- <translation>YouTube 浏览器无法启动</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4686"/>
+ <source>The YouTube Browser couldn&apos;t be launched</source>
+ <translation>YouTube 浏览器无法启动</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
- <source>Check for &amp;updates</source>
- <translation>检查更新(&amp;U)</translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <source>Check for &amp;updates</source>
+ <translation>检查更新(&amp;U)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>BaseGuiPlus</name>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="188"/>
- <source>SMPlayer is still running here</source>
- <translation>SMPlayer 仍在运行</translation>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="188"/>
+ <source>SMPlayer is still running here</source>
+ <translation>SMPlayer 仍在运行</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="208"/>
- <source>&amp;Quit</source>
- <translation>退出(&amp;Q)</translation>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="208"/>
+ <source>&amp;Quit</source>
+ <translation>退出(&amp;Q)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="209"/>
- <source>S&amp;how icon in system tray</source>
- <translation>在系统托盘上显示图标(&amp;H)</translation>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="209"/>
+ <source>S&amp;how icon in system tray</source>
+ <translation>在系统托盘上显示图标(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="214"/>
- <source>Playlist</source>
- <translation>播放列表</translation>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="214"/>
+ <source>Playlist</source>
+ <translation>播放列表</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="220"/>
- <source>&amp;Hide</source>
- <translation>隐藏(&amp;H)</translation>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="220"/>
+ <source>&amp;Hide</source>
+ <translation>隐藏(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../baseguiplus.cpp" line="222"/>
- <source>&amp;Restore</source>
- <translation>还原(&amp;R)</translation>
+ <location filename="../baseguiplus.cpp" line="222"/>
+ <source>&amp;Restore</source>
+ <translation>还原(&amp;R)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1239"/>
- <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
- <translation>无法进行屏幕截图,没有配置文件夹</translation>
+ <location filename="../core.cpp" line="1241"/>
+ <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
+ <translation>无法进行屏幕截图,没有配置文件夹</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1252"/>
- <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
- <translation>无法进行自动屏幕截图,没有配置文件夹</translation>
+ <location filename="../core.cpp" line="1254"/>
+ <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
+ <translation>无法进行屏幕截图,没有配置文件夹</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2466"/>
- <source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
- <translation>“A”标记设置为 %1</translation>
+ <location filename="../core.cpp" line="2476"/>
+ <source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
+ <translation>“A”标记设置为 %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2483"/>
- <source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
- <translation>“B”标记设置为 %1</translation>
+ <location filename="../core.cpp" line="2493"/>
+ <source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
+ <translation>“B”标记设置为 %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2498"/>
- <source>A-B markers cleared</source>
- <translation>A-B 标记已清除</translation>
+ <location filename="../core.cpp" line="2508"/>
+ <source>A-B markers cleared</source>
+ <translation>A-B 标记已清除</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2731"/>
- <source>Brightness: %1</source>
- <translation>亮度: %1</translation>
+ <location filename="../core.cpp" line="2741"/>
+ <source>Brightness: %1</source>
+ <translation>亮度: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2746"/>
- <source>Contrast: %1</source>
- <translation>对比度: %1</translation>
+ <location filename="../core.cpp" line="2756"/>
+ <source>Contrast: %1</source>
+ <translation>对比度: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2760"/>
- <source>Gamma: %1</source>
- <translation>伽玛: %1</translation>
+ <location filename="../core.cpp" line="2770"/>
+ <source>Gamma: %1</source>
+ <translation>伽玛: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2774"/>
- <source>Hue: %1</source>
- <translation>色调: %1</translation>
+ <location filename="../core.cpp" line="2784"/>
+ <source>Hue: %1</source>
+ <translation>色调: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2788"/>
- <source>Saturation: %1</source>
- <translation>饱和度: %1</translation>
+ <location filename="../core.cpp" line="2798"/>
+ <source>Saturation: %1</source>
+ <translation>饱和度: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2842"/>
- <source>Speed: %1</source>
- <translation>速度: %1</translation>
+ <location filename="../core.cpp" line="2852"/>
+ <source>Speed: %1</source>
+ <translation>速度: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2917"/>
- <source>Volume: %1</source>
- <translation>音量: %1</translation>
+ <location filename="../core.cpp" line="2927"/>
+ <source>Volume: %1</source>
+ <translation>音量: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2959"/>
- <source>Subtitle delay: %1 ms</source>
- <translation>字幕延时: %1 毫秒</translation>
+ <location filename="../core.cpp" line="2969"/>
+ <source>Subtitle delay: %1 ms</source>
+ <translation>字幕延迟: %1 毫秒</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2976"/>
- <source>Audio delay: %1 ms</source>
- <translation>音频延时: %1 毫秒</translation>
+ <location filename="../core.cpp" line="2986"/>
+ <source>Audio delay: %1 ms</source>
+ <translation>音频延迟: %1 毫秒</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3033"/>
- <location filename="../core.cpp" line="3045"/>
- <source>Font scale: %1</source>
- <translation>字体比例: %1</translation>
+ <location filename="../core.cpp" line="3055"/>
+ <source>Font scale: %1</source>
+ <translation>字体缩放: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3088"/>
- <source>Subtitles on</source>
- <translation>开启字幕</translation>
+ <location filename="../core.cpp" line="3098"/>
+ <source>Subtitles on</source>
+ <translation>开启字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3090"/>
- <source>Subtitles off</source>
- <translation>关闭字幕</translation>
+ <location filename="../core.cpp" line="3100"/>
+ <source>Subtitles off</source>
+ <translation>关闭字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3552"/>
- <source>Aspect ratio: %1</source>
- <translation>纵横比: %1</translation>
+ <location filename="../core.cpp" line="3575"/>
+ <source>Aspect ratio: %1</source>
+ <translation>纵横比: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3599"/>
- <source>Mouse wheel seeks now</source>
- <translation>鼠标滚轮即时定位</translation>
+ <location filename="../core.cpp" line="3622"/>
+ <source>Mouse wheel seeks now</source>
+ <translation>鼠标滚轮立刻定位</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3602"/>
- <source>Mouse wheel changes volume now</source>
- <translation>鼠标滚轮即时更改音量</translation>
+ <location filename="../core.cpp" line="3625"/>
+ <source>Mouse wheel changes volume now</source>
+ <translation>鼠标滚轮立刻更改音量</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3605"/>
- <source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
- <translation>鼠标滚轮即时更改缩放等级</translation>
+ <location filename="../core.cpp" line="3628"/>
+ <source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
+ <translation>鼠标滚轮立刻更改缩放等级</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3608"/>
- <source>Mouse wheel changes speed now</source>
- <translation>鼠标滚轮即时更改速度</translation>
+ <location filename="../core.cpp" line="3631"/>
+ <source>Mouse wheel changes speed now</source>
+ <translation>鼠标滚轮立刻更改速度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3681"/>
- <source>Zoom: %1</source>
- <translation>缩放: %1</translation>
+ <location filename="../core.cpp" line="3704"/>
+ <source>Zoom: %1</source>
+ <translation>缩放: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3924"/>
- <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
- <translation>正在更新字体缓存。这可能需要几秒钟...</translation>
+ <location filename="../core.cpp" line="3947"/>
+ <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
+ <translation>正在更新字体缓存。这可能需要几秒钟...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="504"/>
- <source>Connecting to %1</source>
- <translation>正在连接到 1%</translation>
+ <location filename="../core.cpp" line="504"/>
+ <source>Connecting to %1</source>
+ <translation>正在连接到 1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="508"/>
- <source>Unable to retrieve youtube page</source>
- <translation>无法检索 Youtube 页面</translation>
+ <location filename="../core.cpp" line="508"/>
+ <source>Unable to retrieve youtube page</source>
+ <translation>无法检索 Youtube 页面</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="512"/>
- <source>Unable to locate the url of the video</source>
- <translation>无法确定视频的 URL</translation>
+ <location filename="../core.cpp" line="512"/>
+ <source>Unable to locate the url of the video</source>
+ <translation>无法找到视频的 URL</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>DefaultGui</name>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="480"/>
- <source>Welcome to SMPlayer</source>
- <translation>欢迎使用 SMPlayer</translation>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="486"/>
+ <source>Welcome to SMPlayer</source>
+ <translation>欢迎使用 SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="496"/>
- <source>&amp;Toolbars</source>
- <translation>工具栏(&amp;T)</translation>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="502"/>
+ <source>&amp;Toolbars</source>
+ <translation>工具栏(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="499"/>
- <source>Status&amp;bar</source>
- <translation>状态栏(&amp;B)</translation>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="505"/>
+ <source>Status&amp;bar</source>
+ <translation>状态栏(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="502"/>
- <source>&amp;Main toolbar</source>
- <translation>主工具栏(&amp;M)</translation>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="508"/>
+ <source>&amp;Main toolbar</source>
+ <translation>主工具栏(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="505"/>
- <source>&amp;Language toolbar</source>
- <translation>语言工具栏(&amp;L)</translation>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="511"/>
+ <source>&amp;Language toolbar</source>
+ <translation>语言工具栏(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="508"/>
- <source>Audio</source>
- <translation>音频</translation>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="514"/>
+ <source>Audio</source>
+ <translation>音频</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="509"/>
- <source>Subtitle</source>
- <translation>字幕</translation>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="515"/>
+ <source>Subtitle</source>
+ <translation>字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="511"/>
- <source>&amp;Video info</source>
- <translation>视频信息(&amp;V)</translation>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="517"/>
+ <source>&amp;Video info</source>
+ <translation>视频信息(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="512"/>
- <source>&amp;Frame counter</source>
- <translation>帧计数器(&amp;F)</translation>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="518"/>
+ <source>&amp;Frame counter</source>
+ <translation>帧计数器(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="515"/>
- <source>Edit main &amp;toolbar</source>
- <translation>编辑主工具栏(&amp;T)</translation>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="521"/>
+ <source>Edit main &amp;toolbar</source>
+ <translation>编辑主工具栏(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="516"/>
- <source>Edit &amp;control bar</source>
- <translation>编辑控制栏(&amp;C)</translation>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="522"/>
+ <source>Edit &amp;control bar</source>
+ <translation>编辑控制栏(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="517"/>
- <source>Edit m&amp;ini control bar</source>
- <translation>编译迷你控制栏(&amp;I)</translation>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="523"/>
+ <source>Edit m&amp;ini control bar</source>
+ <translation>编译迷你控制栏(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="518"/>
- <source>Edit &amp;floating control</source>
- <translation>编辑浮动控件(&amp;F)</translation>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="524"/>
+ <source>Edit &amp;floating control</source>
+ <translation>编辑浮动控制(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="536"/>
- <source>A:%1</source>
- <translation>A:%1</translation>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="542"/>
+ <source>A:%1</source>
+ <translation>A:%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="540"/>
- <source>B:%1</source>
- <translation>B:%1</translation>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="546"/>
+ <source>B:%1</source>
+ <translation>B:%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../defaultgui.cpp" line="549"/>
- <source>%1x%2 %3 fps</source>
- <comment>width + height + fps</comment>
- <translation>%1x%2 %3帧</translation>
+ <location filename="../defaultgui.cpp" line="555"/>
+ <source>%1x%2 %3 fps</source>
+ <comment>width + height + fps</comment>
+ <translation>%1x%2 %3帧/秒</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>EqSlider</name>
<message>
- <location filename="../eqslider.ui" line="22"/>
- <source>icon</source>
- <translation>icon</translation>
+ <location filename="../eqslider.ui" line="22"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation>icon</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>ErrorDialog</name>
<message>
- <location filename="../errordialog.ui" line="13"/>
- <source>MPlayer Error</source>
- <translation>MPlayer 错误</translation>
+ <location filename="../errordialog.ui" line="13"/>
+ <source>MPlayer Error</source>
+ <translation>MPlayer 错误</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../errordialog.ui" line="41"/>
- <source>icon</source>
- <translation>icon</translation>
+ <location filename="../errordialog.ui" line="41"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation>icon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../errordialog.ui" line="67"/>
- <source>Error</source>
- <translation>错误</translation>
+ <location filename="../errordialog.ui" line="67"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation>错误</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../errordialog.ui" line="87"/>
- <location filename="../errordialog.cpp" line="57"/>
- <source>Show log</source>
- <translation>显示日志</translation>
+ <location filename="../errordialog.ui" line="87"/>
+ <source>Show log</source>
+ <translation>显示日志</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../errordialog.cpp" line="55"/>
- <source>Hide log</source>
- <translation>隐藏日志</translation>
+ <location filename="../errordialog.cpp" line="55"/>
+ <source>Hide log</source>
+ <translation>隐藏日志</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>FavoriteEditor</name>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.ui" line="18"/>
- <source>icon</source>
- <translation>icon</translation>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="18"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation>icon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
- <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="109"/>
- <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="168"/>
- <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="268"/>
- <source>Favorite list</source>
- <translation>收藏列表</translation>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
+ <source>Favorite list</source>
+ <translation>收藏列表</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>
- <source>&amp;New item</source>
- <translation>新建项目(&amp;N)</translation>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>
+ <source>&amp;New item</source>
+ <translation>新建项目(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.ui" line="71"/>
- <source>D&amp;elete</source>
- <translation>删除(&amp;E)</translation>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="71"/>
+ <source>D&amp;elete</source>
+ <translation>删除(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.ui" line="78"/>
- <source>&amp;Up</source>
- <translation>向上(&amp;U)</translation>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="78"/>
+ <source>&amp;Up</source>
+ <translation>向上(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.ui" line="85"/>
- <source>New &amp;submenu</source>
- <translation>新建子菜单(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="85"/>
+ <source>New &amp;submenu</source>
+ <translation>新建子菜单(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.ui" line="105"/>
- <source>Delete &amp;all</source>
- <translation>删除全部(&amp;A)</translation>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="105"/>
+ <source>Delete &amp;all</source>
+ <translation>删除全部(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.ui" line="112"/>
- <source>&amp;Down</source>
- <translation>向下(&amp;D)</translation>
+ <location filename="../favoriteeditor.ui" line="112"/>
+ <source>&amp;Down</source>
+ <translation>向下(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
- <source>Icon</source>
- <translation>图标</translation>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
+ <source>Icon</source>
+ <translation>图标</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
- <source>Name</source>
- <translation>名称</translation>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名称</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
- <source>Media</source>
- <translation>媒体</translation>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
+ <source>Media</source>
+ <translation>媒体</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="107"/>
- <source>Favorite editor</source>
- <translation>收藏编辑器</translation>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="107"/>
+ <source>Favorite editor</source>
+ <translation>收藏编辑器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="110"/>
- <source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source>
- <translation>您可以编辑、删除、排序或添加新的项目。双击一个单元格可以编辑其内容。</translation>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="111"/>
+ <source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source>
+ <translation>您可以编辑、删除、排序或添加新的项目。双击一个单元格可以编辑其内容。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="341"/>
- <source>Select an icon file</source>
- <translation>选择一个图标文件</translation>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="341"/>
+ <source>Select an icon file</source>
+ <translation>选择一个图标文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="343"/>
- <source>Images</source>
- <translation>图像</translation>
+ <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="343"/>
+ <source>Images</source>
+ <translation>图像</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>Favorites</name>
<message>
- <location filename="../favorites.cpp" line="89"/>
- <source>&amp;Edit...</source>
- <translation>编辑(&amp;E)...</translation>
+ <location filename="../favorites.cpp" line="89"/>
+ <source>&amp;Edit...</source>
+ <translation>编辑(&amp;E)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favorites.cpp" line="90"/>
- <source>&amp;Jump...</source>
- <translation>跳转(&amp;J)...</translation>
+ <location filename="../favorites.cpp" line="90"/>
+ <source>&amp;Jump...</source>
+ <translation>跳转(&amp;J)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favorites.cpp" line="91"/>
- <source>&amp;Next</source>
- <translation>下一个(&amp;N)</translation>
+ <location filename="../favorites.cpp" line="91"/>
+ <source>&amp;Next</source>
+ <translation>下一个(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favorites.cpp" line="92"/>
- <source>&amp;Previous</source>
- <translation>上一个(&amp;P)</translation>
+ <location filename="../favorites.cpp" line="92"/>
+ <source>&amp;Previous</source>
+ <translation>上一个(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favorites.cpp" line="93"/>
- <source>&amp;Add current media</source>
- <translation>添加当前媒体(&amp;A)</translation>
+ <location filename="../favorites.cpp" line="93"/>
+ <source>&amp;Add current media</source>
+ <translation>添加当前媒体(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favorites.cpp" line="348"/>
- <source>Jump to item</source>
- <translation>跳转到项目</translation>
+ <location filename="../favorites.cpp" line="366"/>
+ <source>Jump to item</source>
+ <translation>跳转到项目</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../favorites.cpp" line="349"/>
- <source>Enter the number of the item in the list to jump:</source>
- <translation>输入需要在列表中跳转到的项目序号:</translation>
+ <location filename="../favorites.cpp" line="367"/>
+ <source>Enter the number of the item in the list to jump:</source>
+ <translation>输入要在列表中跳转到项目的编号:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>FileChooser</name>
<message>
- <location filename="../filechooser.cpp" line="54"/>
- <source>Click to select a file or folder</source>
- <translation>单击选择一个文件或文件夹</translation>
+ <location filename="../filechooser.cpp" line="54"/>
+ <source>Click to select a file or folder</source>
+ <translation>单击以选择一个文件或文件夹</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>FileDownloader</name>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="40"/>
- <source>Downloading...</source>
- <translation>正在下载...</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="40"/>
+ <source>Downloading...</source>
+ <translation>正在下载...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="66"/>
- <source>Downloading %1</source>
- <translation>正在下载 %1</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="66"/>
+ <source>Downloading %1</source>
+ <translation>正在下载 %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>FilePropertiesDialog</name>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="14"/>
- <source>SMPlayer - File properties</source>
- <translation>SMPlayer - 文件属性</translation>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="14"/>
+ <source>SMPlayer - File properties</source>
+ <translation>SMPlayer - 文件属性</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="33"/>
- <source>&amp;Information</source>
- <translation>信息(&amp;I)</translation>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="33"/>
+ <source>&amp;Information</source>
+ <translation>信息(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="53"/>
- <source>&amp;Demuxer</source>
- <translation>分离器(&amp;D)</translation>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="53"/>
+ <source>&amp;Demuxer</source>
+ <translation>解复用器(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="65"/>
- <source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
- <translation>选择将用于该文件的分离器(&amp;S):</translation>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="65"/>
+ <source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
+ <translation>选择将用于该文件的解复用器(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="105"/>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="167"/>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
- <source>&amp;Reset</source>
- <translation>重置(&amp;R)</translation>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
+ <source>&amp;Reset</source>
+ <translation>重置(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="115"/>
- <source>&amp;Video codec</source>
- <translation>视频编解码器(&amp;V)</translation>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Video codec</source>
+ <translation>视频编解码器(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="127"/>
- <source>&amp;Select the video codec:</source>
- <translation>选择视频编解码器(&amp;S):</translation>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="127"/>
+ <source>&amp;Select the video codec:</source>
+ <translation>选择视频编解码器(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="177"/>
- <source>A&amp;udio codec</source>
- <translation>音频编解码器(&amp;U)</translation>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="177"/>
+ <source>A&amp;udio codec</source>
+ <translation>音频编解码器(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="189"/>
- <source>&amp;Select the audio codec:</source>
- <translation>选择音频编解码器(&amp;S):</translation>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="189"/>
+ <source>&amp;Select the audio codec:</source>
+ <translation>选择音频编解码器(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/>
- <source>&amp;MPlayer options</source>
- <translation>MPlayer 选项(&amp;M)</translation>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/>
+ <source>&amp;MPlayer options</source>
+ <translation>MPlayer 选项(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="251"/>
- <source>Additional Options for MPlayer</source>
- <translation>MPlayer 附加选项</translation>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="251"/>
+ <source>Additional Options for MPlayer</source>
+ <translation>MPlayer 附加选项</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="263"/>
- <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="263"/>
+ <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
- <translation>在这里您可以传送附加选项至 MPlayer。
-请用空格分开写入它们。
-实例: -flip -nosound</translation>
+ <translation>在这里您可以传送附加选项到 MPlayer。
+请用空格隔开写它们。
+范例: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="286"/>
- <source>&amp;Options:</source>
- <translation>选项(&amp;O):</translation>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="286"/>
+ <source>&amp;Options:</source>
+ <translation>选项(&amp;O):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="325"/>
- <source>You can also pass additional video filters.
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="325"/>
+ <source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
- <translation>您还可以传送附加的视频过滤器。
-请用“,”分隔它们。不要使用空格!
-实例: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
+ <translation>您也可以传送附加的视频过滤器。
+请用“,”隔开它们。不要使用空格!
+范例: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/>
- <source>V&amp;ideo filters:</source>
- <translation>视频过滤器(&amp;I):</translation>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/>
+ <source>V&amp;ideo filters:</source>
+ <translation>视频过滤器(&amp;I):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/>
- <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/>
+ <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
- <translation>最后是音频过滤器。和视频过滤器的规则一样。
-实例: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
+ <translation>最后是音频过滤器。和视频过滤器的规则相同。
+范例: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="409"/>
- <source>Audio &amp;filters:</source>
- <translation>音频过滤器(&amp;F):</translation>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="409"/>
+ <source>Audio &amp;filters:</source>
+ <translation>音频过滤器(&amp;F):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="70"/>
- <source>OK</source>
- <translation>确定</translation>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="70"/>
+ <source>OK</source>
+ <translation>确定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="71"/>
- <source>Cancel</source>
- <translation>取消</translation>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="71"/>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>取消</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
- <source>Apply</source>
- <translation>应用</translation>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
+ <source>Apply</source>
+ <translation>应用</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>Filters</name>
<message>
- <source>add noise</source>
- <translation type="obsolete">添加噪点</translation>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
+ <source>add noise</source>
+ <translation>增噪</translation>
</message>
<message>
- <source>deblock</source>
- <translation type="obsolete">去块</translation>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
+ <source>deblock</source>
+ <translation>去块</translation>
</message>
<message>
- <source>gradfun</source>
- <translation type="obsolete">Gradfun</translation>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
+ <source>gradfun</source>
+ <translation>Gradfun</translation>
</message>
<message>
- <source>normal denoise</source>
- <translation type="obsolete">降噪(普通)</translation>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
+ <source>normal denoise</source>
+ <translation>普通降噪</translation>
</message>
<message>
- <source>soft denoise</source>
- <translation type="obsolete">降噪(软件)</translation>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
+ <source>soft denoise</source>
+ <translation>软件降噪</translation>
</message>
<message>
- <source>blur</source>
- <translation type="obsolete">模糊</translation>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
+ <source>blur</source>
+ <translation>模糊</translation>
</message>
<message>
- <source>sharpen</source>
- <translation type="obsolete">锐化</translation>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
+ <source>sharpen</source>
+ <translation>锐化</translation>
</message>
<message>
- <source>volume normalization</source>
- <translation type="obsolete">音量标准化</translation>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
+ <source>volume normalization</source>
+ <translation>音量标准化</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>FindSubtitlesConfigDialog</name>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="14"/>
- <source>Advanced options</source>
- <translation>高级选项</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="14"/>
+ <source>Advanced options</source>
+ <translation>高级选项</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="20"/>
- <source>Server</source>
- <translation>服务器</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="20"/>
+ <source>Server</source>
+ <translation>服务器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/>
- <source>&amp;Opensubtitles server:</source>
- <translation>Opensubtitles 服务器(&amp;O):</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/>
+ <source>&amp;Opensubtitles server:</source>
+ <translation>Opensubtitles 服务器(&amp;O):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="42"/>
- <source>Proxy</source>
- <translation>代理</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="42"/>
+ <source>Proxy</source>
+ <translation>代理</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="48"/>
- <source>&amp;Enable proxy</source>
- <translation>启用代理(&amp;E)</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="48"/>
+ <source>&amp;Enable proxy</source>
+ <translation>启用代理(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="61"/>
- <source>&amp;Host:</source>
- <translation>主机(&amp;H):</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="61"/>
+ <source>&amp;Host:</source>
+ <translation>主机(&amp;H):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="74"/>
- <source>&amp;Port:</source>
- <translation>端口(&amp;P):</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="74"/>
+ <source>&amp;Port:</source>
+ <translation>端口(&amp;P):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="94"/>
- <source>&amp;Username:</source>
- <translation>用户名(&amp;U):</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="94"/>
+ <source>&amp;Username:</source>
+ <translation>用户名(&amp;U):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="107"/>
- <source>Pa&amp;ssword:</source>
- <translation>密码(&amp;S):</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="107"/>
+ <source>Pa&amp;ssword:</source>
+ <translation>密码(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="124"/>
- <source>&amp;Type:</source>
- <translation>类型(&amp;T):</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="124"/>
+ <source>&amp;Type:</source>
+ <translation>类型(&amp;T):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
- <source>Http</source>
- <translation>Http</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
+ <source>Http</source>
+ <translation>Http</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
- <source>Socks5</source>
- <translation>Socks5</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
+ <source>Socks5</source>
+ <translation>Socks5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>
- <source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
- <translation>启用/禁用代理。</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>
+ <source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
+ <translation>启用/禁用使用代理。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
- <source>The host name of the proxy.</source>
- <translation>代理服务器的主机名。</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
+ <source>The host name of the proxy.</source>
+ <translation>代理的主机名。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>
- <source>The port of the proxy.</source>
- <translation>代理服务器的端口。</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>
+ <source>The port of the proxy.</source>
+ <translation>代理的端口。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
- <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
- <translation>如果代理需要身份验证,在此设置用户名。</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
+ <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
+ <translation>如果代理需要身份验证,请在这里设置用户名。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="35"/>
- <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
- <translation>代理的密码。&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; 密码将被作为纯文本保存在配置文件中。</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
+ <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
+ <translation>代理的密码。&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; 密码将被作为纯文本保存在配置文件中。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>
- <source>Select the proxy type to be used.</source>
- <translation>选择要使用的代理的类型。</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>
+ <source>Select the proxy type to be used.</source>
+ <translation>选择要使用的代理的类型。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>FindSubtitlesWindow</name>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="13"/>
- <source>Find Subtitles</source>
- <translation>查找字幕</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="13"/>
+ <source>Find Subtitles</source>
+ <translation>查找字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="51"/>
- <source>&amp;Subtitles for</source>
- <translation>字幕用于(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="51"/>
+ <source>&amp;Subtitles for</source>
+ <translation>字幕用于(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="86"/>
- <source>&amp;Language:</source>
- <translation>语言(&amp;L):</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="86"/>
+ <source>&amp;Language:</source>
+ <translation>语言(&amp;L):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="116"/>
- <source>&amp;Options</source>
- <translation>选项(&amp;O)</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="116"/>
+ <source>&amp;Options</source>
+ <translation>选项(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="126"/>
- <source>&amp;Refresh</source>
- <translation>刷新(&amp;R)</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="126"/>
+ <source>&amp;Refresh</source>
+ <translation>刷新(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="239"/>
- <source>&amp;Download</source>
- <translation>下载(&amp;D)</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
+ <source>&amp;Download</source>
+ <translation>下载(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
- <source>Language</source>
- <translation>语言</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
+ <source>Language</source>
+ <translation>语言</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
- <source>Name</source>
- <translation>名称</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名称</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="199"/>
- <source>Format</source>
- <translation>格式</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
+ <source>Format</source>
+ <translation>格式</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
- <source>Files</source>
- <translation>文件</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
+ <source>Files</source>
+ <translation>文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
- <source>Date</source>
- <translation>日期</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
+ <source>Date</source>
+ <translation>日期</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
- <source>Uploaded by</source>
- <translation>上传者</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="200"/>
+ <source>Uploaded by</source>
+ <translation>上传者</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="215"/>
- <source>Portuguese - Brasil</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="215"/>
+ <source>Portuguese - Brasil</source>
+ <translation>葡萄牙语-巴西</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="228"/>
- <source>All</source>
- <translation>全部</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="230"/>
+ <source>All</source>
+ <translation>全部</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/>
- <source>Close</source>
- <translation>关闭</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="239"/>
+ <source>Close</source>
+ <translation>关闭</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="240"/>
- <source>&amp;Copy link to clipboard</source>
- <translation>复制链接到剪贴板(&amp;C)</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="244"/>
+ <source>&amp;Copy link to clipboard</source>
+ <translation>复制链接到剪贴板(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="319"/>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="490"/>
- <source>Download failed</source>
- <translation>下载失败</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="494"/>
+ <source>Download failed</source>
+ <translation>下载失败</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="321"/>
- <source>Error</source>
- <translation>错误</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="325"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation>错误</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="322"/>
- <source>Download failed: %1.</source>
- <translation>下载失败: %1。</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="327"/>
+ <source>Download failed: %1.</source>
+ <translation>下载失败: %1。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="327"/>
- <source>Connecting to %1...</source>
- <translation>正在连接到 %1 ...</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="331"/>
+ <source>Connecting to %1...</source>
+ <translation>正在连接到 %1...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="333"/>
- <source>Downloading...</source>
- <translation>正在下载...</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="337"/>
+ <source>Downloading...</source>
+ <translation>正在下载...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="341"/>
- <source>Done.</source>
- <translation>完成。</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="345"/>
+ <source>Done.</source>
+ <translation>完成。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="387"/>
- <source>%1 files available</source>
- <translation>%1 个文件可用</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="391"/>
+ <source>%1 files available</source>
+ <translation>%1个文件可用</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="396"/>
- <source>Failed to parse the received data.</source>
- <translation>无法分析接收到的数据。</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="400"/>
+ <source>Failed to parse the received data.</source>
+ <translation>无法分析接收到的数据。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="474"/>
- <source>Temporary file %1</source>
- <translation>临时文件 %1</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="478"/>
+ <source>Temporary file %1</source>
+ <translation>临时文件 %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="496"/>
- <source>Error saving file</source>
- <translation>保存文件时出错</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="500"/>
+ <source>Error saving file</source>
+ <translation>保存文件时出错</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="497"/>
- <source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="503"/>
+ <source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
file in folder %1
Please check the permissions of that folder.</source>
- <translation>无法将下载的文件保存到文件夹
+ <translation>无法将下载的文件保存到文件夹
%1
请检查该文件夹的权限。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="541"/>
- <source>Subtitle saved as %1</source>
- <translation>字幕被保存为 %1</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="545"/>
+ <source>Subtitle saved as %1</source>
+ <translation>字幕被保存为 %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="564"/>
- <source>%n subtitle(s) extracted</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
- </translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="568"/>
+ <source>%n subtitle(s) extracted</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n个字幕被提取</numerusform>
+ </translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <source>%1 subtitle(s) extracted</source>
- <translation type="obsolete">
- <numerusform>%1 个字幕被提取</numerusform>
- </translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="568"/>
+ <source>%1 subtitle(s) extracted</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%1个字幕被提取</numerusform>
+ </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="578"/>
- <source>Overwrite?</source>
- <translation>是否覆盖?</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="582"/>
+ <source>Overwrite?</source>
+ <translation>是否覆盖?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="579"/>
- <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
- <translation>文件 %1 己存在,是否覆盖?</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="583"/>
+ <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
+ <translation>文件 %1 已存在,是否覆盖?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="623"/>
- <source>Error fixing the subtitle lines</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="627"/>
+ <source>Error fixing the subtitle lines</source>
+ <translation>修复字幕线错误</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
+ <name>FontCacheDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../fontcache.cpp" line="27"/>
+ <source>SMPlayer is initializing</source>
+ <translation>SMPlayer 正在初始化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../fontcache.cpp" line="28"/>
+ <source>Creating a font cache...</source>
+ <translation>正在创建字体缓存...</translation>
+ </message>
+ </context>
+ <context>
<name>InfoFile</name>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="62"/>
- <source>General</source>
- <translation>常规</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="62"/>
+ <source>General</source>
+ <translation>常规</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="65"/>
- <source>File</source>
- <translation>文件</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="65"/>
+ <source>File</source>
+ <translation>文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="66"/>
- <source>Size</source>
- <translation>大小</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="66"/>
+ <source>Size</source>
+ <translation>大小</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="66"/>
- <source>%1 KB (%2 MB)</source>
- <translation>%1 KB (%2 MB)</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="66"/>
+ <source>%1 KB (%2 MB)</source>
+ <translation>%1 KB (%2 MB)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="70"/>
- <source>URL</source>
- <translation>URL 地址</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="70"/>
+ <source>URL</source>
+ <translation>URL</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="72"/>
- <source>Length</source>
- <translation>长度</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="72"/>
+ <source>Length</source>
+ <translation>长度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="73"/>
- <source>Demuxer</source>
- <translation>分离器</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="73"/>
+ <source>Demuxer</source>
+ <translation>解复用器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="78"/>
- <location filename="../infofile.cpp" line="124"/>
- <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
- <source>Name</source>
- <translation>名称</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名称</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="79"/>
- <source>Artist</source>
- <translation>艺术家</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="79"/>
+ <source>Artist</source>
+ <translation>艺术家</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
- <source>Author</source>
- <translation>作者</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
+ <source>Author</source>
+ <translation>作者</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
- <source>Album</source>
- <translation>专辑</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
+ <source>Album</source>
+ <translation>专辑</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
- <source>Genre</source>
- <translation>流派</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
+ <source>Genre</source>
+ <translation>流派</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
- <source>Date</source>
- <translation>日期</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
+ <source>Date</source>
+ <translation>日期</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
- <source>Track</source>
- <translation>音轨</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
+ <source>Track</source>
+ <translation>音轨</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
- <source>Copyright</source>
- <translation>版权</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
+ <source>Copyright</source>
+ <translation>版权</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
- <source>Comment</source>
- <translation>注释</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
+ <source>Comment</source>
+ <translation>注释</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
- <source>Software</source>
- <translation>软件</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
+ <source>Software</source>
+ <translation>软件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
- <source>Stream title</source>
- <translation>流标题</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
+ <source>Stream title</source>
+ <translation>流标题</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
- <source>Stream URL</source>
- <translation>流 URL 地址</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
+ <source>Stream URL</source>
+ <translation>流 URL</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="92"/>
- <source>Clip info</source>
- <translation>剪辑信息</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="92"/>
+ <source>Clip info</source>
+ <translation>剪辑信息</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="99"/>
- <source>Video</source>
- <translation>视频</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="99"/>
+ <source>Video</source>
+ <translation>视频</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
- <source>Resolution</source>
- <translation>分辨率</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
+ <source>Resolution</source>
+ <translation>分辨率</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="101"/>
- <source>Aspect ratio</source>
- <translation>纵横比</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="101"/>
+ <source>Aspect ratio</source>
+ <translation>纵横比</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
- <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
- <source>Format</source>
- <translation>格式</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
+ <source>Format</source>
+ <translation>格式</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
- <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
- <source>Bitrate</source>
- <translation>比特率</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
+ <source>Bitrate</source>
+ <translation>比特率</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
- <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
- <source>%1 kbps</source>
- <translation>%1 kbps</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
+ <source>%1 kbps</source>
+ <translation>%1 kbps</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="104"/>
- <source>Frames per second</source>
- <translation>帧(每秒)</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="104"/>
+ <source>Frames per second</source>
+ <translation>每秒帧数</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="105"/>
- <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
- <source>Selected codec</source>
- <translation>已选择的编解码器</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
+ <source>Selected codec</source>
+ <translation>已选择的编解码器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="110"/>
- <source>Initial Audio Stream</source>
- <translation>初始音频流</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="110"/>
+ <source>Initial Audio Stream</source>
+ <translation>初始音频流</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
- <source>Rate</source>
- <translation>比率</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
+ <source>Rate</source>
+ <translation>采样率</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
- <source>%1 Hz</source>
- <translation>%1 Hz</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
+ <source>%1 Hz</source>
+ <translation>%1 Hz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
- <source>Channels</source>
- <translation>声道</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
+ <source>Channels</source>
+ <translation>声道</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="120"/>
- <source>Audio Streams</source>
- <translation>音频流</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="120"/>
+ <source>Audio Streams</source>
+ <translation>音频流</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="123"/>
- <location filename="../infofile.cpp" line="147"/>
- <source>#</source>
- <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
- <translation>#</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="147"/>
+ <source>#</source>
+ <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
+ <translation>#</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="124"/>
- <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
- <source>Language</source>
- <translation>语言</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
+ <source>Language</source>
+ <translation>语言</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="125"/>
- <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
- <source>ID</source>
- <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
- <translation>ID</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
+ <source>ID</source>
+ <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
+ <translation>ID</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="131"/>
- <location filename="../infofile.cpp" line="133"/>
- <location filename="../infofile.cpp" line="162"/>
- <location filename="../infofile.cpp" line="164"/>
- <source>empty</source>
- <translation>空</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="164"/>
+ <source>empty</source>
+ <translation>空</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="144"/>
- <source>Subtitles</source>
- <translation>字幕</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="144"/>
+ <source>Subtitles</source>
+ <translation>字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="148"/>
- <source>Type</source>
- <translation>类型</translation>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="148"/>
+ <source>Type</source>
+ <translation>类型</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>InputDVDDirectory</name>
<message>
- <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="13"/>
- <source>SMPlayer - Play a DVD from a folder</source>
- <translation>SMPlayer - 从文件夹播放 DVD</translation>
+ <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="13"/>
+ <source>SMPlayer - Play a DVD from a folder</source>
+ <translation>SMPlayer - 从文件夹播放 DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/>
- <source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
- <translation>您可以从您的硬盘中播放 DVD。只需选择包含 VIDEO_TS 和 AUDIO_TS 目录的文件夹即可。</translation>
+ <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/>
+ <source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
+ <translation>您可以从您的硬盘中播放 DVD。只需选择其中包含 VIDEO_TS 和 AUDIO_TS 目录的文件夹。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/>
- <source>Choose a directory...</source>
- <translation>选择一个目录...</translation>
+ <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/>
+ <source>Choose a directory...</source>
+ <translation>选择一个目录...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputdvddirectory.cpp" line="43"/>
- <source>Choose a directory</source>
- <translation>选择一个目录</translation>
+ <location filename="../inputdvddirectory.cpp" line="43"/>
+ <source>Choose a directory</source>
+ <translation>选择一个目录</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>InputMplayerVersion</name>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="14"/>
- <source>SMPlayer - Enter the MPlayer version</source>
- <translation>SMPlayer - 输入 MPlayer 版本</translation>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="14"/>
+ <source>SMPlayer - Enter the MPlayer version</source>
+ <translation>SMPlayer - 输入 MPlayer 版本</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="35"/>
- <source>SMPlayer couldn&apos;t identify the MPlayer version you&apos;re using.</source>
- <translation>SMPlayer 无法识别您正在使用的 MPlayer 版本。</translation>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="35"/>
+ <source>SMPlayer couldn&apos;t identify the MPlayer version you&apos;re using.</source>
+ <translation>SMPlayer 无法识别您正在使用的 MPlayer 版本。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="58"/>
- <source>Version reported by MPlayer:</source>
- <translation>MPlayer 报告的版本:</translation>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="58"/>
+ <source>Version reported by MPlayer:</source>
+ <translation>MPlayer 报告的版本:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="102"/>
- <source>Please, &amp;select the correct version:</source>
- <translation>请选择正确的版本(&amp;S):</translation>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="102"/>
+ <source>Please, &amp;select the correct version:</source>
+ <translation>请选择正确的版本(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="113"/>
- <source>1.0rc1 or older</source>
- <translation>1.0rc1 或更旧</translation>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="113"/>
+ <source>1.0rc1 or older</source>
+ <translation>1.0rc1 或更旧</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
- <source>1.0rc2</source>
- <translation>1.0rc2</translation>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
+ <source>1.0rc2</source>
+ <translation>1.0rc2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>
- <source>1.0rc3 or newer</source>
- <translation>10rc3 或更新</translation>
+ <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>
+ <source>1.0rc3 or newer</source>
+ <translation>1.0rc3 或更新</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>InputURL</name>
<message>
- <location filename="../inputurl.ui" line="13"/>
- <source>SMPlayer - Enter URL</source>
- <translation>SMPlayer - 输入 URL 地址</translation>
+ <location filename="../inputurl.ui" line="13"/>
+ <source>SMPlayer - Enter URL</source>
+ <translation>SMPlayer - 输入 URL</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../inputurl.ui" line="64"/>
- <source>&amp;URL:</source>
- <translation>URL 地址(&amp;U):</translation>
+ <location filename="../inputurl.ui" line="64"/>
+ <source>&amp;URL:</source>
+ <translation>URL(&amp;U):</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>Languages</name>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="24"/>
- <source>Afar</source>
- <translation>阿法尔语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="24"/>
+ <source>Afar</source>
+ <translation>阿法尔语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="25"/>
- <source>Abkhazian</source>
- <translation>阿布哈兹语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="25"/>
+ <source>Abkhazian</source>
+ <translation>阿布哈西亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="26"/>
- <source>Avestan</source>
- <translation>阿维斯陀语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="26"/>
+ <source>Avestan</source>
+ <translation>阿维斯陀语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="27"/>
- <source>Afrikaans</source>
- <translation>南非语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="27"/>
+ <source>Afrikaans</source>
+ <translation>南非荷兰语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="28"/>
- <source>Akan</source>
- <translation>阿坎语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="28"/>
+ <source>Akan</source>
+ <translation>阿坎语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="29"/>
- <source>Amharic</source>
- <translation>阿姆哈拉语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="29"/>
+ <source>Amharic</source>
+ <translation>阿姆哈拉语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="30"/>
- <source>Aragonese</source>
- <translation>阿拉贡语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="30"/>
+ <source>Aragonese</source>
+ <translation>阿拉贡语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="31"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="288"/>
- <source>Arabic</source>
- <translation>阿拉伯语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="288"/>
+ <source>Arabic</source>
+ <translation>阿拉伯语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="32"/>
- <source>Assamese</source>
- <translation>阿萨姆语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="32"/>
+ <source>Assamese</source>
+ <translation>阿萨姆语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="33"/>
- <source>Avaric</source>
- <translation>阿瓦尔语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="33"/>
+ <source>Avaric</source>
+ <translation>阿瓦尔语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="34"/>
- <source>Aymara</source>
- <translation>艾马拉语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="34"/>
+ <source>Aymara</source>
+ <translation>艾马拉语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="35"/>
- <source>Azerbaijani</source>
- <translation>阿塞拜疆语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="35"/>
+ <source>Azerbaijani</source>
+ <translation>阿塞拜疆语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="36"/>
- <source>Bashkir</source>
- <translation>巴什基尔语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="36"/>
+ <source>Bashkir</source>
+ <translation>巴什基尔语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="37"/>
- <source>Belarusian</source>
- <translation>白俄罗斯语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="37"/>
+ <source>Belarusian</source>
+ <translation>白俄罗斯语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="38"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
- <source>Bulgarian</source>
- <translation>保加利亚语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
+ <source>Bulgarian</source>
+ <translation>保加利亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="39"/>
- <source>Bihari</source>
- <translation>比哈尔语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="39"/>
+ <source>Bihari</source>
+ <translation>比哈尔语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="40"/>
- <source>Bislama</source>
- <translation>比斯拉马语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="40"/>
+ <source>Bislama</source>
+ <translation>比斯拉马语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="41"/>
- <source>Bambara</source>
- <translation>班巴拉语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="41"/>
+ <source>Bambara</source>
+ <translation>班巴拉语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="42"/>
- <source>Bengali</source>
- <translation>孟加拉语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="42"/>
+ <source>Bengali</source>
+ <translation>孟加拉语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="43"/>
- <source>Tibetan</source>
- <translation>藏语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="43"/>
+ <source>Tibetan</source>
+ <translation>藏语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="44"/>
- <source>Breton</source>
- <translation>布列塔尼语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="44"/>
+ <source>Breton</source>
+ <translation>布列塔尼语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="45"/>
- <source>Bosnian</source>
- <translation>波斯尼亚语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="45"/>
+ <source>Bosnian</source>
+ <translation>波斯尼亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="46"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
- <source>Catalan</source>
- <translation>加泰罗尼亚语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
+ <source>Catalan</source>
+ <translation>加泰罗尼亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="47"/>
- <source>Chechen</source>
- <translation>车臣语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="47"/>
+ <source>Chechen</source>
+ <translation>车臣语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="48"/>
- <source>Corsican</source>
- <translation>科西嘉语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="48"/>
+ <source>Corsican</source>
+ <translation>科西嘉语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="49"/>
- <source>Cree</source>
- <translation>克里语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="49"/>
+ <source>Cree</source>
+ <translation>克里语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="50"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
- <source>Czech</source>
- <translation>捷克语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
+ <source>Czech</source>
+ <translation>捷克语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="51"/>
- <source>Church</source>
- <translation>古教会斯拉夫语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="51"/>
+ <source>Church</source>
+ <translation>古教会斯拉夫语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="52"/>
- <source>Chuvash</source>
- <translation>楚瓦什语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="52"/>
+ <source>Chuvash</source>
+ <translation>楚瓦什语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="53"/>
- <source>Welsh</source>
- <translation>威尔士语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="53"/>
+ <source>Welsh</source>
+ <translation>威尔士语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
- <source>Danish</source>
- <translation>丹麦语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
+ <source>Danish</source>
+ <translation>丹麦语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="55"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="216"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
- <source>German</source>
- <translation>德语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
+ <source>German</source>
+ <translation>德语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="56"/>
- <source>Divehi</source>
- <translation>迪维希语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="56"/>
+ <source>Divehi</source>
+ <translation>迪维希语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="57"/>
- <source>Dzongkha</source>
- <translation>宗卡语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="57"/>
+ <source>Dzongkha</source>
+ <translation>宗卡语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="58"/>
- <source>Ewe</source>
- <translation>埃维语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="58"/>
+ <source>Ewe</source>
+ <translation>埃维语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="59"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
- <source>Greek</source>
- <translation>希腊语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
+ <source>Greek</source>
+ <translation>希腊语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="60"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="217"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
- <source>English</source>
- <translation>英语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
+ <source>English</source>
+ <translation>英语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="61"/>
- <source>Esperanto</source>
- <translation>世界语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="61"/>
+ <source>Esperanto</source>
+ <translation>世界语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="62"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="218"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
- <source>Spanish</source>
- <translation>西班牙语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
+ <source>Spanish</source>
+ <translation>西班牙语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="63"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
- <source>Estonian</source>
- <translation>爱沙尼亚语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
+ <source>Estonian</source>
+ <translation>爱沙尼亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="64"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
- <source>Basque</source>
- <translation>巴斯克语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
+ <source>Basque</source>
+ <translation>巴斯克语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="65"/>
- <source>Persian</source>
- <translation>波斯语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="65"/>
+ <source>Persian</source>
+ <translation>波斯语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="66"/>
- <source>Fulah</source>
- <translation>富拉语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="66"/>
+ <source>Fulah</source>
+ <translation>富拉语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="67"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
- <source>Finnish</source>
- <translation>芬兰语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
+ <source>Finnish</source>
+ <translation>芬兰语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="68"/>
- <source>Fijian</source>
- <translation>斐济语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="68"/>
+ <source>Fijian</source>
+ <translation>斐济语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="69"/>
- <source>Faroese</source>
- <translation>法罗语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="69"/>
+ <source>Faroese</source>
+ <translation>法罗语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="70"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
- <source>French</source>
- <translation>法语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
+ <source>French</source>
+ <translation>法语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="71"/>
- <source>Frisian</source>
- <translation>弗里西亚语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="71"/>
+ <source>Frisian</source>
+ <translation>弗里西亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="72"/>
- <source>Irish</source>
- <translation>爱尔兰语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="72"/>
+ <source>Irish</source>
+ <translation>爱尔兰语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="73"/>
- <source>Gaelic</source>
- <translation>苏格兰盖尔语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="73"/>
+ <source>Gaelic</source>
+ <translation>盖尔语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="74"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
- <source>Galician</source>
- <translation>加利西亚语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
+ <source>Galician</source>
+ <translation>加利西亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="75"/>
- <source>Guarani</source>
- <translation>瓜拉尼语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="75"/>
+ <source>Guarani</source>
+ <translation>瓜拉尼语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="76"/>
- <source>Gujarati</source>
- <translation>古吉拉特语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="76"/>
+ <source>Gujarati</source>
+ <translation>古吉拉特语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="77"/>
- <source>Manx</source>
- <translation>马恩岛语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="77"/>
+ <source>Manx</source>
+ <translation>马恩岛语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="78"/>
- <source>Hausa</source>
- <translation>豪萨语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="78"/>
+ <source>Hausa</source>
+ <translation>豪萨语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="79"/>
- <source>Hebrew</source>
- <translation>希伯来语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="79"/>
+ <source>Hebrew</source>
+ <translation>希伯来语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="80"/>
- <source>Hindi</source>
- <translation>印地语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="80"/>
+ <source>Hindi</source>
+ <translation>印地语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="81"/>
- <source>Hiri</source>
- <translation>希里莫图语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="81"/>
+ <source>Hiri</source>
+ <translation>希里莫图语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
- <source>Croatian</source>
- <translation>克罗地亚语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
+ <source>Croatian</source>
+ <translation>克罗地亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="83"/>
- <source>Haitian</source>
- <translation>海地克里奥尔语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="83"/>
+ <source>Haitian</source>
+ <translation>海地克里奥尔语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="84"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
- <source>Hungarian</source>
- <translation>匈牙利语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
+ <source>Hungarian</source>
+ <translation>匈牙利语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="85"/>
- <source>Armenian</source>
- <translation>亚美尼亚语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="85"/>
+ <source>Armenian</source>
+ <translation>亚美尼亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="86"/>
- <source>Herero</source>
- <translation>赫雷罗语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="86"/>
+ <source>Herero</source>
+ <translation>赫雷罗语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="87"/>
- <source>Chamorro</source>
- <translation>查莫罗语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="87"/>
+ <source>Chamorro</source>
+ <translation>查莫罗语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="88"/>
- <source>Interlingua</source>
- <translation>国际语A</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="88"/>
+ <source>Interlingua</source>
+ <translation>国际语A</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="89"/>
- <source>Indonesian</source>
- <translation>印度尼西亚语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="89"/>
+ <source>Indonesian</source>
+ <translation>印度尼西亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="90"/>
- <source>Interlingue</source>
- <translation>国际语E</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="90"/>
+ <source>Interlingue</source>
+ <translation>国际语E</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="91"/>
- <source>Igbo</source>
- <translation>伊博语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="91"/>
+ <source>Igbo</source>
+ <translation>伊博语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="92"/>
- <source>Sichuan</source>
- <translation>四川彝语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="92"/>
+ <source>Sichuan</source>
+ <translation>四川彝语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="93"/>
- <source>Inupiaq</source>
- <translation>依努庇克语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="93"/>
+ <source>Inupiaq</source>
+ <translation>依努庇克语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="94"/>
- <source>Ido</source>
- <translation>伊多语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="94"/>
+ <source>Ido</source>
+ <translation>伊多语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="95"/>
- <source>Icelandic</source>
- <translation>冰岛语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="95"/>
+ <source>Icelandic</source>
+ <translation>冰岛语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="96"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
- <source>Italian</source>
- <translation>意大利语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
+ <source>Italian</source>
+ <translation>意大利语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="97"/>
- <source>Inuktitut</source>
- <translation>因纽特语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="97"/>
+ <source>Inuktitut</source>
+ <translation>因纽特语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="98"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="252"/>
- <source>Japanese</source>
- <translation>日语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="252"/>
+ <source>Japanese</source>
+ <translation>日语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="99"/>
- <source>Javanese</source>
- <translation>爪哇语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="99"/>
+ <source>Javanese</source>
+ <translation>爪哇语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="100"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="253"/>
- <source>Georgian</source>
- <translation>格鲁吉亚语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="253"/>
+ <source>Georgian</source>
+ <translation>格鲁吉亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="101"/>
- <source>Kongo</source>
- <translation>刚果语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="101"/>
+ <source>Kongo</source>
+ <translation>刚果语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="102"/>
- <source>Kikuyu</source>
- <translation>基库尤语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="102"/>
+ <source>Kikuyu</source>
+ <translation>基库尤语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="103"/>
- <source>Kuanyama</source>
- <translation>宽亚玛语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="103"/>
+ <source>Kuanyama</source>
+ <translation>宽亚玛语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="104"/>
- <source>Kazakh</source>
- <translation>哈萨克语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="104"/>
+ <source>Kazakh</source>
+ <translation>哈萨克语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="105"/>
- <source>Greenlandic</source>
- <translation>格陵兰语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="105"/>
+ <source>Greenlandic</source>
+ <translation>格陵兰语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="106"/>
- <source>Khmer</source>
- <translation>高棉语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="106"/>
+ <source>Khmer</source>
+ <translation>高棉语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="107"/>
- <source>Kannada</source>
- <translation>卡纳达语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="107"/>
+ <source>Kannada</source>
+ <translation>卡纳达语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="108"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="254"/>
- <source>Korean</source>
- <translation>韩国语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="254"/>
+ <source>Korean</source>
+ <translation>韩国语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="109"/>
- <source>Kanuri</source>
- <translation>卡努里语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="109"/>
+ <source>Kanuri</source>
+ <translation>卡努里语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="110"/>
- <source>Kashmiri</source>
- <translation>克什米尔语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="110"/>
+ <source>Kashmiri</source>
+ <translation>克什米尔语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="111"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="255"/>
- <source>Kurdish</source>
- <translation>库尔德语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="255"/>
+ <source>Kurdish</source>
+ <translation>库尔德语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="112"/>
- <source>Komi</source>
- <translation>科米语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="112"/>
+ <source>Komi</source>
+ <translation>科米语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="113"/>
- <source>Cornish</source>
- <translation>康瓦尔语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="113"/>
+ <source>Cornish</source>
+ <translation>康沃尔语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="114"/>
- <source>Kirghiz</source>
- <translation>吉尔吉斯语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="114"/>
+ <source>Kirghiz</source>
+ <translation>吉尔吉斯语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="115"/>
- <source>Latin</source>
- <translation>拉丁语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="115"/>
+ <source>Latin</source>
+ <translation>拉丁语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="116"/>
- <source>Luxembourgish</source>
- <translation>卢森堡语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="116"/>
+ <source>Luxembourgish</source>
+ <translation>卢森堡语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="117"/>
- <source>Ganda</source>
- <translation>卢干达语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="117"/>
+ <source>Ganda</source>
+ <translation>干达语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="118"/>
- <source>Limburgan</source>
- <translation>林堡语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="118"/>
+ <source>Limburgan</source>
+ <translation>林堡语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="119"/>
- <source>Lingala</source>
- <translation>林加拉语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="119"/>
+ <source>Lingala</source>
+ <translation>林加拉语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="120"/>
- <source>Lao</source>
- <translation>老挝语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="120"/>
+ <source>Lao</source>
+ <translation>老挝语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="256"/>
- <source>Lithuanian</source>
- <translation>立陶宛语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="256"/>
+ <source>Lithuanian</source>
+ <translation>立陶宛语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="122"/>
- <source>Luba-Katanga</source>
- <translation>卢巴-加丹加语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="122"/>
+ <source>Luba-Katanga</source>
+ <translation>卢巴-加丹加语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="123"/>
- <source>Latvian</source>
- <translation>拉脱维亚语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="123"/>
+ <source>Latvian</source>
+ <translation>拉脱维亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="124"/>
- <source>Malagasy</source>
- <translation>马达加斯加语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="124"/>
+ <source>Malagasy</source>
+ <translation>马达加斯加语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="125"/>
- <source>Marshallese</source>
- <translation>马绍尔语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="125"/>
+ <source>Marshallese</source>
+ <translation>马绍尔语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="126"/>
- <source>Maori</source>
- <translation>毛利语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="126"/>
+ <source>Maori</source>
+ <translation>毛利语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="127"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="257"/>
- <source>Macedonian</source>
- <translation>马其顿语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="257"/>
+ <source>Macedonian</source>
+ <translation>马其顿语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="128"/>
- <source>Malayalam</source>
- <translation>马拉雅拉姆语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="128"/>
+ <source>Malayalam</source>
+ <translation>马拉雅拉姆语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="129"/>
- <source>Mongolian</source>
- <translation>蒙古语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="129"/>
+ <source>Mongolian</source>
+ <translation>蒙古语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="130"/>
- <source>Moldavian</source>
- <translation>摩尔达维亚语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="130"/>
+ <source>Moldavian</source>
+ <translation>摩尔达维亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="131"/>
- <source>Marathi</source>
- <translation>马拉地语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="131"/>
+ <source>Marathi</source>
+ <translation>马拉地语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="132"/>
- <source>Malay</source>
- <translation>马来语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="132"/>
+ <source>Malay</source>
+ <translation>马来语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="133"/>
- <source>Maltese</source>
- <translation>马耳他语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="133"/>
+ <source>Maltese</source>
+ <translation>马耳他语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="134"/>
- <source>Burmese</source>
- <translation>缅甸语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="134"/>
+ <source>Burmese</source>
+ <translation>缅甸语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="135"/>
- <source>Nauru</source>
- <translation>瑙鲁语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="135"/>
+ <source>Nauru</source>
+ <translation>瑙鲁语</translation>
</message>
- <message utf8="true">
- <location filename="../languages.cpp" line="136"/>
- <source>Bokmål</source>
- <translation>波克莫尔语</translation>
+ <message encoding="UTF-8">
+ <location filename="../languages.cpp" line="136"/>
+ <source>Bokmål</source>
+ <translation>博克马尔语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="137"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="143"/>
- <source>Ndebele</source>
- <translation>南恩德贝勒语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="143"/>
+ <source>Ndebele</source>
+ <translation>北恩德贝勒语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="138"/>
- <source>Nepali</source>
- <translation>尼泊尔语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="138"/>
+ <source>Nepali</source>
+ <translation>尼泊尔语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="139"/>
- <source>Ndonga</source>
- <translation>恩敦加语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="139"/>
+ <source>Ndonga</source>
+ <translation>恩敦加语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="140"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
- <source>Dutch</source>
- <translation>荷兰语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
+ <source>Dutch</source>
+ <translation>荷兰语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="141"/>
- <source>Norwegian Nynorsk</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="141"/>
+ <source>Norwegian Nynorsk</source>
+ <translation>耐诺斯克挪威语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="142"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
- <source>Norwegian</source>
- <translation>挪威语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
+ <source>Norwegian</source>
+ <translation>挪威语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="144"/>
- <source>Navajo</source>
- <translation>纳瓦霍语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="144"/>
+ <source>Navajo</source>
+ <translation>纳瓦霍语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="145"/>
- <source>Chichewa</source>
- <translation>尼扬贾语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="145"/>
+ <source>Chichewa</source>
+ <translation>齐切瓦语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="146"/>
- <source>Occitan</source>
- <translation>奥克西唐语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="146"/>
+ <source>Occitan</source>
+ <translation>欧西坦语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="147"/>
- <source>Ojibwa</source>
- <translation>奥吉布瓦语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="147"/>
+ <source>Ojibwa</source>
+ <translation>奥吉布瓦语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="148"/>
- <source>Oromo</source>
- <translation>奥罗莫语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="148"/>
+ <source>Oromo</source>
+ <translation>奥罗莫语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="149"/>
- <source>Oriya</source>
- <translation>奥里亚语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="149"/>
+ <source>Oriya</source>
+ <translation>奥里亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="150"/>
- <source>Ossetian</source>
- <translation>奥塞梯语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="150"/>
+ <source>Ossetian</source>
+ <translation>奥塞梯语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="151"/>
- <source>Panjabi</source>
- <translation>旁遮普语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="151"/>
+ <source>Panjabi</source>
+ <translation>旁遮普语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="152"/>
- <source>Pali</source>
- <translation>巴利语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="152"/>
+ <source>Pali</source>
+ <translation>巴利语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="153"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
- <source>Polish</source>
- <translation>波兰语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
+ <source>Polish</source>
+ <translation>波兰语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="154"/>
- <source>Pushto</source>
- <translation>普什图语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="154"/>
+ <source>Pushto</source>
+ <translation>普什图语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="155"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
- <source>Portuguese</source>
- <translation>葡萄牙语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
+ <source>Portuguese</source>
+ <translation>葡萄牙语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="156"/>
- <source>Quechua</source>
- <translation>克丘亚语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="156"/>
+ <source>Quechua</source>
+ <translation>克丘亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="157"/>
- <source>Romansh</source>
- <translation>罗曼什语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="157"/>
+ <source>Romansh</source>
+ <translation>罗曼什语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="158"/>
- <source>Rundi</source>
- <translation>基隆迪语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="158"/>
+ <source>Rundi</source>
+ <translation>基隆迪语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="159"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
- <source>Romanian</source>
- <translation>罗马尼亚语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
+ <source>Romanian</source>
+ <translation>罗马尼亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="160"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="294"/>
- <source>Russian</source>
- <translation>俄语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="294"/>
+ <source>Russian</source>
+ <translation>俄语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="161"/>
- <source>Kinyarwanda</source>
- <translation>卢旺达语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="161"/>
+ <source>Kinyarwanda</source>
+ <translation>基尼亚卢旺达语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="162"/>
- <source>Sanskrit</source>
- <translation>梵语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="162"/>
+ <source>Sanskrit</source>
+ <translation>梵语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="163"/>
- <source>Sardinian</source>
- <translation>萨丁尼亚语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="163"/>
+ <source>Sardinian</source>
+ <translation>萨丁尼亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="164"/>
- <source>Sindhi</source>
- <translation>信德语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="164"/>
+ <source>Sindhi</source>
+ <translation>信德语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="165"/>
- <source>Sami</source>
- <translation>北萨米语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="165"/>
+ <source>Sami</source>
+ <translation>北萨米语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="166"/>
- <source>Sango</source>
- <translation>桑戈语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="166"/>
+ <source>Sango</source>
+ <translation>桑戈语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="167"/>
- <source>Sinhala</source>
- <translation>僧加罗语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="167"/>
+ <source>Sinhala</source>
+ <translation>僧加罗语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="168"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
- <source>Slovak</source>
- <translation>斯洛伐克语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
+ <source>Slovak</source>
+ <translation>斯洛伐克语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="169"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
- <source>Slovenian</source>
- <translation>斯洛文尼亚语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
+ <source>Slovenian</source>
+ <translation>斯洛文尼亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="170"/>
- <source>Samoan</source>
- <translation>萨摩亚语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="170"/>
+ <source>Samoan</source>
+ <translation>萨摩亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="171"/>
- <source>Shona</source>
- <translation>绍纳语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="171"/>
+ <source>Shona</source>
+ <translation>绍纳语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="172"/>
- <source>Somali</source>
- <translation>索马里语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="172"/>
+ <source>Somali</source>
+ <translation>索马里语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="173"/>
- <source>Albanian</source>
- <translation>阿尔巴尼亚语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="173"/>
+ <source>Albanian</source>
+ <translation>阿尔巴尼亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="174"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
- <source>Serbian</source>
- <translation>塞尔维亚语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
+ <source>Serbian</source>
+ <translation>塞尔维亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="175"/>
- <source>Swati</source>
- <translation>斯瓦特语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="175"/>
+ <source>Swati</source>
+ <translation>斯瓦特语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="176"/>
- <source>Sotho</source>
- <translation>南索托语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="176"/>
+ <source>Sotho</source>
+ <translation>南索托语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="177"/>
- <source>Sundanese</source>
- <translation>巽他语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="177"/>
+ <source>Sundanese</source>
+ <translation>巽他语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="178"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
- <source>Swedish</source>
- <translation>瑞典语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
+ <source>Swedish</source>
+ <translation>瑞典语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="179"/>
- <source>Swahili</source>
- <translation>斯瓦希里语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="179"/>
+ <source>Swahili</source>
+ <translation>斯瓦希里语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="180"/>
- <source>Tamil</source>
- <translation>泰米尔语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="180"/>
+ <source>Tamil</source>
+ <translation>泰米尔语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="181"/>
- <source>Telugu</source>
- <translation>泰卢固语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="181"/>
+ <source>Telugu</source>
+ <translation>泰卢固语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="182"/>
- <source>Tajik</source>
- <translation>塔吉克语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="182"/>
+ <source>Tajik</source>
+ <translation>塔吉克语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="183"/>
- <source>Thai</source>
- <translation>泰语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="183"/>
+ <source>Thai</source>
+ <translation>泰语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="184"/>
- <source>Tigrinya</source>
- <translation>提格里尼亚语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="184"/>
+ <source>Tigrinya</source>
+ <translation>提格利尼亚语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="185"/>
- <source>Turkmen</source>
- <translation>土库曼语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="185"/>
+ <source>Turkmen</source>
+ <translation>土库曼语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="186"/>
- <source>Tagalog</source>
- <translation>塔加洛语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="186"/>
+ <source>Tagalog</source>
+ <translation>塔加洛语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="187"/>
- <source>Tswana</source>
- <translation>茨瓦纳语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="187"/>
+ <source>Tswana</source>
+ <translation>茨瓦纳语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="188"/>
- <source>Tonga</source>
- <translation>汤加语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="188"/>
+ <source>Tonga</source>
+ <translation>汤加语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="189"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="290"/>
- <source>Turkish</source>
- <translation>土耳其语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="290"/>
+ <source>Turkish</source>
+ <translation>土耳其语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="190"/>
- <source>Tsonga</source>
- <translation>聪加语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="190"/>
+ <source>Tsonga</source>
+ <translation>聪加语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="191"/>
- <source>Tatar</source>
- <translation>塔塔尔语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="191"/>
+ <source>Tatar</source>
+ <translation>鞑靼语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="192"/>
- <source>Twi</source>
- <translation>契维语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="192"/>
+ <source>Twi</source>
+ <translation>契维语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="193"/>
- <source>Tahitian</source>
- <translation>塔希提语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="193"/>
+ <source>Tahitian</source>
+ <translation>塔希提语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="194"/>
- <source>Uighur</source>
- <translation>维吾尔语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="194"/>
+ <source>Uighur</source>
+ <translation>维吾尔语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="195"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
- <source>Ukrainian</source>
- <translation>乌克兰语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
+ <source>Ukrainian</source>
+ <translation>乌克兰语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="196"/>
- <source>Urdu</source>
- <translation>乌尔都语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="196"/>
+ <source>Urdu</source>
+ <translation>乌尔都语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="197"/>
- <source>Uzbek</source>
- <translation>乌兹别克语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="197"/>
+ <source>Uzbek</source>
+ <translation>乌兹别克语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="198"/>
- <source>Venda</source>
- <translation>文达语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="198"/>
+ <source>Venda</source>
+ <translation>文达语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="199"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
- <source>Vietnamese</source>
- <translation>越南语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
+ <source>Vietnamese</source>
+ <translation>越南语</translation>
</message>
- <message utf8="true">
- <location filename="../languages.cpp" line="200"/>
- <source>Volapük</source>
- <translation>沃拉普克语</translation>
+ <message encoding="UTF-8">
+ <location filename="../languages.cpp" line="200"/>
+ <source>Volapük</source>
+ <translation>沃拉普克语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="201"/>
- <source>Walloon</source>
- <translation>瓦龙语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="201"/>
+ <source>Walloon</source>
+ <translation>瓦龙语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="202"/>
- <source>Wolof</source>
- <translation>沃洛夫语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="202"/>
+ <source>Wolof</source>
+ <translation>沃洛夫语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="203"/>
- <source>Xhosa</source>
- <translation>科萨语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="203"/>
+ <source>Xhosa</source>
+ <translation>科萨语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="204"/>
- <source>Yiddish</source>
- <translation>依地语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="204"/>
+ <source>Yiddish</source>
+ <translation>意第绪语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="205"/>
- <source>Yoruba</source>
- <translation>约鲁巴语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="205"/>
+ <source>Yoruba</source>
+ <translation>约鲁巴语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="206"/>
- <source>Zhuang</source>
- <translation>壮语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="206"/>
+ <source>Zhuang</source>
+ <translation>壮语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="207"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
- <source>Chinese</source>
- <translation>汉语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <source>Chinese</source>
+ <translation>汉语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="208"/>
- <source>Zulu</source>
- <translation>祖鲁语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="208"/>
+ <source>Zulu</source>
+ <translation>祖鲁语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
- <source>Portuguese - Brazil</source>
- <translation>葡萄牙语 - 巴西</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
+ <source>Portuguese - Brazil</source>
+ <translation>葡萄牙语-巴西</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
- <source>Portuguese - Portugal</source>
- <translation>葡萄牙语 - 葡萄牙</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
+ <source>Portuguese - Portugal</source>
+ <translation>葡萄牙语-葡萄牙</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
- <source>Simplified-Chinese</source>
- <translation>简体中文</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
+ <source>Simplified-Chinese</source>
+ <translation>简体中文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
- <source>Traditional Chinese</source>
- <translation>繁体中文</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
+ <source>Traditional Chinese</source>
+ <translation>繁体中文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
- <source>Unicode</source>
- <translation>Unicode</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="280"/>
+ <source>Unicode</source>
+ <translation>Unicode</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
- <source>UTF-8</source>
- <translation>UTF-8</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="281"/>
+ <source>UTF-8</source>
+ <translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
- <source>Western European Languages</source>
- <translation>西欧</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="282"/>
+ <source>Western European Languages</source>
+ <translation>西欧</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
- <source>Western European Languages with Euro</source>
- <translation>西欧(欧盟)</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
+ <source>Western European Languages with Euro</source>
+ <translation>西欧(欧盟)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="284"/>
- <source>Slavic/Central European Languages</source>
- <translation>斯拉夫语/中欧</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="284"/>
+ <source>Slavic/Central European Languages</source>
+ <translation>斯拉夫语/中欧</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="285"/>
- <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
- <translation>世界语,加利西亚,马耳他,土耳其</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="285"/>
+ <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
+ <translation>世界语,加利西亚,马耳他,土耳其</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="286"/>
- <source>Old Baltic charset</source>
- <translation>旧波罗的海字符集</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="286"/>
+ <source>Old Baltic charset</source>
+ <translation>旧波罗的海字符集</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="287"/>
- <source>Cyrillic</source>
- <translation>西里尔文</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="287"/>
+ <source>Cyrillic</source>
+ <translation>西里尔文</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="289"/>
- <source>Modern Greek</source>
- <translation>现代希腊语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="289"/>
+ <source>Modern Greek</source>
+ <translation>现代希腊语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="291"/>
- <source>Baltic</source>
- <translation>波罗的海语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="291"/>
+ <source>Baltic</source>
+ <translation>波罗的海语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="292"/>
- <source>Celtic</source>
- <translation>凯尔特语</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="292"/>
+ <source>Celtic</source>
+ <translation>凯尔特语</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="293"/>
- <source>Hebrew charsets</source>
- <translation>希伯来语字符集</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="293"/>
+ <source>Hebrew charsets</source>
+ <translation>希伯来语字符集</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="295"/>
- <source>Ukrainian, Belarusian</source>
- <translation>乌克兰语,白俄罗斯</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="295"/>
+ <source>Ukrainian, Belarusian</source>
+ <translation>乌克兰语,白俄罗斯</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="296"/>
- <source>Simplified Chinese charset</source>
- <translation>简体中文字符集</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="296"/>
+ <source>Simplified Chinese charset</source>
+ <translation>简体中文字符集</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="297"/>
- <source>Traditional Chinese charset</source>
- <translation>繁体中文字符集</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="297"/>
+ <source>Traditional Chinese charset</source>
+ <translation>繁体中文字符集</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="298"/>
- <source>Japanese charsets</source>
- <translation>日语字符集</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="298"/>
+ <source>Japanese charsets</source>
+ <translation>日语字符集</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="299"/>
- <source>Korean charset</source>
- <translation>朝鲜语字符集</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="299"/>
+ <source>Korean charset</source>
+ <translation>朝鲜语字符集</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="300"/>
- <source>Thai charset</source>
- <translation>泰语字符集</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="300"/>
+ <source>Thai charset</source>
+ <translation>泰语字符集</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="301"/>
- <source>Cyrillic Windows</source>
- <translation>西里尔文 Windows</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="301"/>
+ <source>Cyrillic Windows</source>
+ <translation>西里尔文 Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="302"/>
- <source>Slavic/Central European Windows</source>
- <translation>斯拉夫语/中欧 Windows</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="302"/>
+ <source>Slavic/Central European Windows</source>
+ <translation>斯拉夫语/中欧 Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="303"/>
- <source>Arabic Windows</source>
- <translation>阿拉伯语 Windows</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="303"/>
+ <source>Arabic Windows</source>
+ <translation>阿拉伯语 Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="304"/>
- <source>Modern Greek Windows</source>
- <translation>现代希腊语 Windows</translation>
+ <location filename="../languages.cpp" line="304"/>
+ <source>Modern Greek Windows</source>
+ <translation>现代希腊语 Windows</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>LogWindow</name>
<message>
- <location filename="../logwindow.cpp" line="99"/>
- <source>Choose a filename to save under</source>
- <translation>在下面选择要保存的文件名</translation>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="99"/>
+ <source>Choose a filename to save under</source>
+ <translation>在下面选择要保存的文件名</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../logwindow.cpp" line="100"/>
- <source>Logs</source>
- <translation>日志</translation>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="100"/>
+ <source>Logs</source>
+ <translation>日志</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../logwindow.cpp" line="105"/>
- <source>Confirm overwrite?</source>
- <translation>确认覆盖?</translation>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="105"/>
+ <source>Confirm overwrite?</source>
+ <translation>确认是否覆盖?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../logwindow.cpp" line="106"/>
- <source>The file already exists.
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
+ <source>The file already exists.
Do you want to overwrite?</source>
- <translation>文件己存在。
-是否覆盖?</translation>
+ <translation>该文件已存在。
+您想要覆盖吗?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../logwindow.cpp" line="125"/>
- <source>Error saving file</source>
- <translation>保存文件时出错</translation>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="125"/>
+ <source>Error saving file</source>
+ <translation>保存文件时出错</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>
- <source>The log couldn&apos;t be saved</source>
- <translation>日志不能被保存</translation>
+ <location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>
+ <source>The log couldn&apos;t be saved</source>
+ <translation>无法保存日志</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>LogWindowBase</name>
<message>
- <location filename="../logwindowbase.ui" line="14"/>
- <source>Log Window</source>
- <translation>日志窗口</translation>
+ <location filename="../logwindowbase.ui" line="14"/>
+ <source>Log Window</source>
+ <translation>日志窗口</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
+ <source>Save</source>
+ <translation>保存</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
+ <source>Copy to clipboard</source>
+ <translation>复制到剪贴板</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>
+ <source>Close</source>
+ <translation>关闭</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
+ <source>&amp;Close</source>
+ <translation>关闭(&amp;C)</translation>
</message>
+ </context>
+ <context>
+ <name>MediaBarPanel</name>
<message>
- <location filename="../logwindowbase.ui" line="57"/>
- <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
- <source>Save</source>
- <translation>保存</translation>
+ <location filename="../skingui/mediabarpanel.ui" line="16"/>
+ <source>Form</source>
+ <translation>表格</translation>
</message>
+ </context>
+ <context>
+ <name>MediaPanel</name>
<message>
- <location filename="../logwindowbase.ui" line="67"/>
- <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
- <source>Copy to clipboard</source>
- <translation>复制到剪贴板</translation>
+ <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="199"/>
+ <source>Shuffle playlist</source>
+ <translation>乱序播放列表</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>
- <source>Close</source>
- <translation>关闭</translation>
+ <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="200"/>
+ <source>Repeat playlist</source>
+ <translation>重复播放列表</translation>
</message>
+ </context>
+ <context>
+ <name>MediaPanelClass</name>
<message>
- <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
- <source>&amp;Close</source>
- <translation>关闭(&amp;C)</translation>
+ <location filename="../skingui/mediapanel.ui" line="13"/>
+ <source>MediaPanel</source>
+ <translation>媒体面板</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>MiniGui</name>
<message>
- <location filename="../minigui.cpp" line="157"/>
- <source>Control bar</source>
- <translation>控制栏</translation>
+ <location filename="../minigui.cpp" line="157"/>
+ <source>Control bar</source>
+ <translation>控制栏</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../minigui.cpp" line="160"/>
- <source>Edit &amp;control bar</source>
- <translation>编辑控制栏(&amp;C)</translation>
+ <location filename="../minigui.cpp" line="160"/>
+ <source>Edit &amp;control bar</source>
+ <translation>编辑控制栏(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../minigui.cpp" line="161"/>
- <source>Edit &amp;floating control</source>
- <translation>编辑浮动控件(&amp;F)</translation>
+ <location filename="../minigui.cpp" line="161"/>
+ <source>Edit &amp;floating control</source>
+ <translation>编辑浮动控制(&amp;F)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>MpcGui</name>
<message>
- <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="133"/>
- <source>Control bar</source>
- <translation>控制栏</translation>
+ <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="133"/>
+ <source>Control bar</source>
+ <translation>控制栏</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/>
- <source>Seek bar</source>
- <translation>定位栏</translation>
+ <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/>
+ <source>Seek bar</source>
+ <translation>定位栏</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="427"/>
- <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="428"/>
- <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="429"/>
- <source>-%1</source>
- <translation>-%1</translation>
+ <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="429"/>
+ <source>-%1</source>
+ <translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="431"/>
- <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="432"/>
- <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="433"/>
- <source>+%1</source>
- <translation>+%1</translation>
+ <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="433"/>
+ <source>+%1</source>
+ <translation>+%1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
+ <name>PlayControl</name>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="186"/>
+ <source>Rewind</source>
+ <translation>后退</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="187"/>
+ <source>Forward</source>
+ <translation>前进</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="188"/>
+ <source>Play / Pause</source>
+ <translation>播放/暂停</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="189"/>
+ <source>Stop</source>
+ <translation>停止</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="190"/>
+ <source>Record</source>
+ <translation>录制</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="191"/>
+ <source>Next file in playlist</source>
+ <translation>播放列表中的下一个文件</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="192"/>
+ <source>Previous file in playlist</source>
+ <translation>播放列表中的上一个文件</translation>
+ </message>
+ </context>
+ <context>
<name>Playlist</name>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
- <source>Name</source>
- <translation>名称</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名称</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
- <source>Length</source>
- <translation>长度</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
+ <source>Length</source>
+ <translation>长度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
- <source>&amp;Load</source>
- <translation>加载(&amp;L)</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
+ <source>&amp;Load</source>
+ <translation>加载(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
- <source>&amp;Save</source>
- <translation>保存(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="284"/>
+ <source>&amp;Save</source>
+ <translation>保存(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
- <source>&amp;Play</source>
- <translation>播放(&amp;P)</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
+ <source>&amp;Play</source>
+ <translation>播放(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
- <source>&amp;Next</source>
- <translation>下一个(&amp;N)</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
+ <source>&amp;Next</source>
+ <translation>下一个(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
- <source>Pre&amp;vious</source>
- <translation>上一个(&amp;V)</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
+ <source>Pre&amp;vious</source>
+ <translation>上一个(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
- <source>Move &amp;up</source>
- <translation>向上移动(&amp;U)</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
+ <source>Move &amp;up</source>
+ <translation>向上移动(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
- <source>Move &amp;down</source>
- <translation>向下移动(&amp;D)</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
+ <source>Move &amp;down</source>
+ <translation>向下移动(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
- <source>&amp;Repeat</source>
- <translation>重复(&amp;R)</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
+ <source>&amp;Repeat</source>
+ <translation>重复(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
- <source>S&amp;huffle</source>
- <translation>乱序(&amp;H)</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
+ <source>S&amp;huffle</source>
+ <translation>乱序(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
- <source>Add &amp;current file</source>
- <translation>添加当前文件(&amp;C)</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
+ <source>Add &amp;current file</source>
+ <translation>添加当前文件(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
- <source>Add &amp;file(s)</source>
- <translation>添加文件(&amp;F)</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
+ <source>Add &amp;file(s)</source>
+ <translation>添加文件(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
- <source>Add &amp;directory</source>
- <translation>添加目录(&amp;D)</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
+ <source>Add &amp;directory</source>
+ <translation>添加目录(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
- <source>Remove &amp;selected</source>
- <translation>删除选定(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
+ <source>Remove &amp;selected</source>
+ <translation>删除选定(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
- <source>Remove &amp;all</source>
- <translation>删除全部(&amp;A)</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
+ <source>Remove &amp;all</source>
+ <translation>删除全部(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
- <source>&amp;Edit</source>
- <translation>编辑(&amp;E)</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
+ <source>&amp;Edit</source>
+ <translation>编辑(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
- <source>Add...</source>
- <translation>添加...</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
+ <source>Add...</source>
+ <translation>添加...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
- <source>Remove...</source>
- <translation>删除...</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
+ <source>Remove...</source>
+ <translation>删除...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
- <source>SMPlayer - Playlist</source>
- <translation>SMPlayer - 播放列表</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
+ <source>SMPlayer - Playlist</source>
+ <translation>SMPlayer - 播放列表</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
- <source>Choose a file</source>
- <translation>选择一个文件</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="804"/>
+ <source>Choose a file</source>
+ <translation>选择一个文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="806"/>
- <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
- <source>Playlists</source>
- <translation>播放列表</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="824"/>
+ <source>Playlists</source>
+ <translation>播放列表</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
- <source>Choose a filename</source>
- <translation>选择一个文件名</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="822"/>
+ <source>Choose a filename</source>
+ <translation>选择一个文件名</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
- <source>Confirm overwrite?</source>
- <translation>确认覆盖?</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="833"/>
+ <source>Confirm overwrite?</source>
+ <translation>确认是否覆盖?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="834"/>
- <source>The file %1 already exists.
+ <location filename="../playlist.cpp" line="835"/>
+ <source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
- <translation>文件 %1 己存在。
-是否覆盖?</translation>
+ <translation>文件 %1 已存在。
+您想要覆盖吗?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
- <source>Playlist modified</source>
- <translation>播放列表己修改</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="859"/>
+ <source>Playlist modified</source>
+ <translation>播放列表己修改</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
- <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
- <translation>有未保存的更改,您要保存播放列表吗?</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="860"/>
+ <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
+ <translation>有未保存的更改,您想要保存该播放列表吗?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
- <source>Select one or more files to open</source>
- <translation>选择一个或多个文件打开</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1018"/>
+ <source>Select one or more files to open</source>
+ <translation>选择一个或多个要打开的文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
- <source>Multimedia</source>
- <translation>多媒体</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1020"/>
+ <source>Multimedia</source>
+ <translation>多媒体</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
- <source>All files</source>
- <translation>所有文件</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1021"/>
+ <source>All files</source>
+ <translation>所有文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
- <source>Choose a directory</source>
- <translation>选择一个目录</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1074"/>
+ <source>Choose a directory</source>
+ <translation>选择一个目录</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
- <source>Edit name</source>
- <translation>编辑名称</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1274"/>
+ <source>Edit name</source>
+ <translation>编辑名称</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
- <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
- <translation>给该文件键入一个将显示在播放列表中的名称:</translation>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1275"/>
+ <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
+ <translation>给该文件键入一个将显示在播放列表中的名称:</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>PrefAdvanced</name>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="24"/>
- <source>&amp;Advanced</source>
- <translation>高级(&amp;A)</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="24"/>
+ <source>&amp;Advanced</source>
+ <translation>高级(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="38"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation>icon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="38"/>
- <source>icon</source>
- <translation>icon</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="48"/>
+ <source>&amp;Monitor aspect:</source>
+ <translation>显示器纵横比(&amp;M):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="48"/>
- <source>&amp;Monitor aspect:</source>
- <translation>显示器纵横比(&amp;M):</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>
+ <source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
+ <translation>让 MPlayer 在其自己的窗口中运行(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>
- <source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
- <translation>让 MPlayer 在自己的窗口中运行(&amp;R)</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="112"/>
+ <source>Rebuild &amp;index if needed</source>
+ <translation>需要时重建索引(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="112"/>
- <source>Rebuild &amp;index if needed</source>
- <translation>需要时重建索引(&amp;I)</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="142"/>
+ <source>C&amp;orrect PTS:</source>
+ <translation>校正 PTS(&amp;O):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="121"/>
- <source>C&amp;orrect PTS:</source>
- <translation>修正 PTS(&amp;O):</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="119"/>
+ <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
+ <translation>传送短文件名(8+3)到 MPlayer(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="149"/>
- <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
- <translation>传送短文件名 (8+3) 至 MPlayer (&amp;P)</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="126"/>
+ <source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
+ <translation>重绘视频窗口背景(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="156"/>
- <source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
- <translation>重绘视频窗口背景(&amp;D)</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="133"/>
+ <source>R&amp;eport MPlayer crashes</source>
+ <translation>报告 MPlayer 崩溃(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="176"/>
- <source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
- <translation>每次打开文件时执行以下动作。动作之间必需用空格隔开(&amp;U):</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="183"/>
+ <source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
+ <translation>每次打开文件时运行以下动作。动作之间必须用空格隔开(&amp;U):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="213"/>
- <source>&amp;Colorkey:</source>
- <translation>色键(&amp;C):</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="220"/>
+ <source>&amp;Colorkey:</source>
+ <translation>色键(&amp;C):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="236"/>
- <source>C&amp;hange...</source>
- <translation>更改(&amp;H)...</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="243"/>
+ <source>C&amp;hange...</source>
+ <translation>更改(&amp;H)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="261"/>
- <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
- <translation>在窗口标题上显示标签信息(&amp;F)</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="268"/>
+ <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
+ <translation>在窗口标题上显示标签信息(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="285"/>
- <source>Options for MP&amp;layer</source>
- <translation>MPlayer 选项(&amp;L)</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="292"/>
+ <source>Options for MP&amp;layer</source>
+ <translation>MPlayer 选项(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="297"/>
- <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
+ <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
- <translation>在这里您可以传送附加选项至 MPlayer。
-请用空格分开写入它们。
-实例: -flip -nosound</translation>
+ <translation>在这里您可以传送附加选项到 MPlayer。
+请用空格隔开写它们。
+范例: -flip -nosound</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="320"/>
- <source>&amp;Options:</source>
- <translation>选项(&amp;O):</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="327"/>
+ <source>&amp;Options:</source>
+ <translation>选项(&amp;O):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="357"/>
- <source>You can also pass additional video filters.
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
+ <source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
- <translation>您还可以传送附加的视频过滤器。
-请用“,”分隔它们。不要使用空格!
-实例: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
+ <translation>您也可以传送附加的视频过滤器。
+请用“,”隔开它们。不要使用空格!
+范例: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="380"/>
- <source>V&amp;ideo filters:</source>
- <translation>视频过滤器(&amp;I):</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="387"/>
+ <source>V&amp;ideo filters:</source>
+ <translation>视频过滤器(&amp;I):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="417"/>
- <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="424"/>
+ <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
- <translation>最后是音频过滤器。和视频过滤器的规则一样。
-实例: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
+ <translation>最后是音频过滤器。和视频过滤器的规则相同。
+范例: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="446"/>
+ <source>Audio &amp;filters:</source>
+ <translation>音频过滤器(&amp;F):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="439"/>
- <source>Audio &amp;filters:</source>
- <translation>音频过滤器(&amp;F):</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="478"/>
+ <source>&amp;Network</source>
+ <translation>网络(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="471"/>
- <source>&amp;Network</source>
- <translation>网络(&amp;N)</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="484"/>
+ <source>Network Connection</source>
+ <translation>网络连接</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="477"/>
- <source>Network Connection</source>
- <translation>网络连接</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="496"/>
+ <source>IPv&amp;4</source>
+ <translation>IPv4(&amp;4)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="489"/>
- <source>IPv&amp;4</source>
- <translation>IPv4(&amp;4)</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="503"/>
+ <source>IPv&amp;6</source>
+ <translation>IPv6(&amp;6)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="496"/>
- <source>IPv&amp;6</source>
- <translation>IPv6(&amp;6)</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="527"/>
+ <source>Lo&amp;gs</source>
+ <translation>日志(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="520"/>
- <source>Lo&amp;gs</source>
- <translation>日志(&amp;G)</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
+ <source>MPlayer</source>
+ <translation>MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="526"/>
- <source>MPlayer</source>
- <translation>MPlayer</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="598"/>
+ <source>SMPlayer</source>
+ <translation>SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="591"/>
- <source>SMPlayer</source>
- <translation>SMPlayer</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="604"/>
+ <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
+ <translation>记录 SMPlayer 输出(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="597"/>
- <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
- <translation>记录 SMPlayer 输出(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="636"/>
+ <source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
+ <translation>保存 SMPlayer 日志到文件(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="629"/>
- <source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
- <translation>保存 SMPlayer 日志到一个文件(&amp;V)</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
+ <source>Log MPlayer &amp;output</source>
+ <translation>记录 MPlayer 输出(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="532"/>
- <source>Log MPlayer &amp;output</source>
- <translation>记录 MPlayer 输出(&amp;O)</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="571"/>
+ <source>&amp;Verbose</source>
+ <translation>详细信息(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="564"/>
- <source>&amp;Verbose</source>
- <translation>详细信息(&amp;V)</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="578"/>
+ <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
+ <translation>自动保存 MPlayer 日志到文件(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="571"/>
- <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
- <translation>自动保存 MPlayer 日志到文件(&amp;U)</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="665"/>
+ <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
+ <translation>该选项主要用于调试应用程序。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="658"/>
- <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
- <translation>这个选项主要用于调试应用程序。</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="675"/>
+ <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
+ <translation>SMPlayer 日志过滤(&amp;F):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="668"/>
- <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
- <translation>过滤 SMPlayer 日志(&amp;F):</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="404"/>
+ <source>Advanced</source>
+ <translation>高级</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="74"/>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
- <source>Advanced</source>
- <translation>高级</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="87"/>
+ <source>Auto</source>
+ <translation>自动</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="87"/>
- <source>Auto</source>
- <translation>自动</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
+ <source>Monitor aspect</source>
+ <translation>显示器纵横比</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="394"/>
- <source>Monitor aspect</source>
- <translation>显示器纵横比</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="407"/>
+ <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
+ <translation>选择您的显示器的纵横比。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="395"/>
- <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
- <translation>选择您的显示器的纵横比。</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
+ <source>Run MPlayer in its own window</source>
+ <translation>让 MPlayer 在其自己的窗口中运行</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
- <source>Run MPlayer in its own window</source>
- <translation>让 MPlayer 在自己的窗口中运行</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
+ <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
+ <translation>如果勾选该选项,MPlayer 视频窗口将不会被嵌入到 SMPlayer 的主窗口中,而它会使用其自己的窗口。请注意,键盘和鼠标事件将可直接由 MPlayer 处理,这意味着当焦点在 MPlayer 窗口时快捷键和鼠标点击很可能无法按预期工作。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="398"/>
- <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
- <translation>如果选中此选项,MPlayer 的视频窗口将不会被嵌入到 SMPlayer 的主窗口中,它会使用其自己的窗口。请注意,键盘和鼠标事件将可直接由 MPlayer 处理,这意味着当焦点在 MPlayer 窗口时快捷键和鼠标点击动作很可能无法按预期工作。</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
+ <source>Rebuild index if needed</source>
+ <translation>需要时重建索引</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="405"/>
- <source>Rebuild index if needed</source>
- <translation>需要时重建索引</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="422"/>
+ <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
+ <translation>在没有找到索引的情况下重建索引文件,从而允许定位。对于损坏/未完成下载或制作低劣的文件很有用。该选项仅适用原本支持定位的媒体(即不能是 stdin, pipe 等)。&lt;br&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 创建索引可能需要一些时间。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
- <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
- <translation>在没有找到索引的情况下重建索引文件,从而允许定位。对于损坏/未完成下载或制作低劣的文件有用。此选项仅对原本支持定位的媒体有效(即不能是 stdin, pipe 等)。&lt;br&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 创建索引可能需要一些时间。</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
+ <source>Correct pts</source>
+ <translation>校正 PTS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="412"/>
- <source>Correct pts</source>
- <translation>修正 PTS</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="453"/>
+ <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
+ <translation>切换 MPlayer 到试验模式,其中视频帧的时间戳以不同的方式计算,且支持视频过滤器添加新的帧或修改已有的时间戳。例如当正在播放的字幕计时场景变化时(启用 SSA/ASS 库),可以看到更精确的时间戳。如果没有校正 PTS,字幕计时通常会被某些帧关闭。该选项不能与某些解复用器和编解码器一起正常工作。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="413"/>
- <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
- <translation>切换 MPlayer 到试验模式,其中视频帧的时间戳计算不同,且支持视频过滤器添加新的帧或修改已有的时间戳。可以看到更精确的时间戳,例如通过启用 SSA/ASS 库修改播放字幕与场景同步。如果没有修正 PTS,字幕同步通常会被某些帧关闭。此选项不能与某些分离器和编解码器一起正常工作。</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
+ <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
+ <translation>传送短文件名(8+3)到 MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="423"/>
- <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
- <translation>传送短文件名 (8+3) 至 MPlayer</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
+ <translation>目前 MPlayer 无法打开包含本地代码页以外字符的文件名。勾选该选项将使 SMPlayer 传送给 MPlayer 短版的文件名,从而使其能够打开它们。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="424"/>
- <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
- <translation>目前 MPlayer 无法打开包含本地代码页以外字符的文件名。选中此选项 SMPlayer 将生成短文版的文件名传送至 MPlayer,从而使其能够打开它们。</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="434"/>
+ <source>Repaint the background of the video window</source>
+ <translation>重绘视频窗口背景</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
- <source>Repaint the background of the video window</source>
- <translation>重绘视频窗口背景</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="436"/>
+ <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
+ <translation>勾选该选项可减少闪烁,但它也可能造成视频无法正确显示。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
- <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
- <translation>选中此选项可能会减少闪烁,但它也可能导致视频无法正确显示。</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
+ <source>Colorkey</source>
+ <translation>色键</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
- <source>Colorkey</source>
- <translation>色键</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="471"/>
+ <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
+ <translation>如果您在任何其他窗口上看到部分视频,您可以更改色键来修复它。请尝试选择接近黑色的颜色。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="439"/>
- <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
- <translation>如果您看到视频部分出现在任何其他窗口上,您可以通过更改色键来修复它。请尽量选中接近黑色的颜色。</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="455"/>
+ <source>Actions list</source>
+ <translation>动作列表</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="444"/>
- <source>Actions list</source>
- <translation>动作列表</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
+ <source>Report MPlayer crashes</source>
+ <translation>报告 MPlayer 崩溃</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
- <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
- <translation>在这里您可以指定在每个文件被打开时将执行的&lt;i&gt;动作&lt;/i&gt;列表。您可以在&lt;b&gt;键盘和鼠标&lt;/b&gt;的快捷键编辑器中查找所有可用的动作。动作之间必需用空格隔开。可以在动作后面用 &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; 或 &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; 来启用或禁用它们。</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
+ <source>If this option is checked, a window will appear to inform about MPlayer crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source>
+ <translation>如果勾选该选项,将会出现一个窗口通知 MPlayer 崩溃。否则这些故障将被忽略。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
- <source>Example:</source>
- <translation>实例:</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
+ <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
+ <translation>在这里您可以指定一个每次打开文件时将运行的&lt;i&gt;动作&lt;/i&gt;列表。您可以在&lt;b&gt;键盘和鼠标&lt;/b&gt;部分的快捷键编辑器中发现所有可用动作。动作之间必须用空格隔开。可选动作可以在后面用 &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; 或 &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; 来启用或禁用它。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="452"/>
- <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
- <translation>限制: 只有当文件被打开时才会执行动作,MPlayer 进程重启时动作是无效的(例如您选择音频或视频过滤器时)。</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
+ <source>Example:</source>
+ <translation>范例:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
- <source>Show tag info in window title</source>
- <translation>在窗口标题上显示标签信息</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="465"/>
+ <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
+ <translation>局限: 只有当文件被打开,并且 MPlayer 进程没有被重启时(例如您选择音频或视频过滤器)动作才会运行。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
- <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
- <translation>如果启用此选项,标签信息将显示在窗口标题上。否则将只会显示文件名。</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="474"/>
+ <source>Show tag info in window title</source>
+ <translation>在窗口标题上显示标签信息</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
- <source>Options for MPlayer</source>
- <translation>MPlayer 选项</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="477"/>
+ <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
+ <translation>如果启用该选项,标签信息将显示在窗口标题上。否则将只显示文件名。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="463"/>
- <source>Options</source>
- <translation>选项</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="479"/>
+ <source>Options for MPlayer</source>
+ <translation>MPlayer 选项</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="464"/>
- <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
- <translation>您可以在这里键入 MPlayer 选项。请用空格分开写入它们。</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
+ <source>Options</source>
+ <translation>选项</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="467"/>
- <source>Video filters</source>
- <translation>视频过滤器</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="483"/>
+ <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
+ <translation>在这里您可以为 MPlayer 键入选项。请用空格隔开写它们。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
- <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
- <translation>您可以在这里添加 MPlayer 视频过滤器。请用逗号分开写入它们。不要使用空格!</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="485"/>
+ <source>Video filters</source>
+ <translation>视频过滤器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="471"/>
- <source>Audio filters</source>
- <translation>音频过滤器</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>
+ <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
+ <translation>在这里您可以为 MPlayer 添加视频过滤器。请用逗号隔开写它们。不要使用空格!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="472"/>
- <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
- <translation>您可以在这里添加 MPlayer 音频过滤器。请用逗号分开写入它们。不要使用空格!</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="489"/>
+ <source>Audio filters</source>
+ <translation>音频过滤器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="475"/>
- <source>Network</source>
- <translation>网络</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="491"/>
+ <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
+ <translation>在这里您可以为 MPlayer 添加音频过滤器。请用逗号隔开写它们。不要使用空格!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="477"/>
- <source>IPv4</source>
- <translation>IPv4</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
+ <source>Network</source>
+ <translation>网络</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
- <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
- <translation>使用 IPv4 网络连接。失败后自动使用 IPv6。</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="495"/>
+ <source>IPv4</source>
+ <translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="480"/>
- <source>IPv6</source>
- <translation>IPv6</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="496"/>
+ <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
+ <translation>使用 IPv4 网络连接。失败自动返回 IPv6。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
- <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
- <translation>使用 IPv6 网络连接。失败后自动使用 IPv4。</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="498"/>
+ <source>IPv6</source>
+ <translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="483"/>
- <source>Logs</source>
- <translation>日志</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
+ <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
+ <translation>使用 IPv6 网络连接。失败自动返回 IPv4。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
- <source>Log SMPlayer output</source>
- <translation>记录 SMPlayer 输出</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="501"/>
+ <source>Logs</source>
+ <translation>日志</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>
- <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
- <translation>如果这个选项被选中,SMPlayer 将存储其输出的调试信息(您可以通过打开 &lt;b&gt;选项-&gt;查看日志-&gt;SMPlayer&lt;/b&gt; 看到它)。如果您找到了一个 Bug,这些信息将对开发人员很有用。</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="504"/>
+ <source>Log SMPlayer output</source>
+ <translation>记录 SMPlayer 输出</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
- <source>Save SMPlayer log to file</source>
- <translation>保存 SMPlayer 日志到文件</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="509"/>
+ <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
+ <translation>如果勾选该选项,SMPlayer 将存储其输出的调试信息(您可以在&lt;b&gt;选项-&gt;查看日志-&gt; SMPlayer&lt;/b&gt; 中看到它)。在您发现 Bug 时,该信息可能对开发者非常有用。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="494"/>
- <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
- <translation>如果这个选项被选中,SMPlayer 日志将被记录到 %1</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
+ <source>Save SMPlayer log to file</source>
+ <translation>保存 SMPlayer 日志到文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
- <source>Log MPlayer output</source>
- <translation>记录 MPlayer 输出</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="513"/>
+ <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
+ <translation>如果勾选该选项,SMPlayer 日志将被记录到 %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="500"/>
- <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
- <translation>如果选中,SMPlayer 将存储 MPlayer 的输出(您可以通过打开 &lt;b&gt;选项-&gt;查看日志-&gt;MPlayer&lt;/b&gt; 看到它)。如果出现问题,这个日志中包含有可备查用的重要信息,因此建议保留选中此选项。</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/>
+ <source>Log MPlayer output</source>
+ <translation>记录 MPlayer 输出</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="505"/>
- <source>Autosave MPlayer log</source>
- <translation>自动保存 MPlayer 日志</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="521"/>
+ <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
+ <translation>如果勾选,SMPlayer 将存储 MPlayer 的输出(您可以在&lt;b&gt;选项-&gt;查看日志-&gt; MPlayer&lt;/b&gt; 中看到它)。出现问题时,该日志可能包含重要的信息,因此建议保持勾选该选项。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="506"/>
- <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
- <translation>如果这个选项被选中,每次开始播放新文件时 MPlayer 日志将被保存到指定的文件。它是用于外部程序的,这样外部程序可以获取有关您正在播放文件的信息。</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="523"/>
+ <source>Autosave MPlayer log</source>
+ <translation>自动保存 MPlayer 日志</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
- <source>Autosave MPlayer log filename</source>
- <translation>自动保存 MPlayer 日志的文件名</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="527"/>
+ <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
+ <translation>如果勾选该选项,每次新文件开始播放时,MPlayer 日志将被保存到指定的文件。它是用于外部应用程序的,因此它们可以获取有关您正在播放文件的信息。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="512"/>
- <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
- <translation>在此输入将被用于保存 MPlayer 日志的路径和文件名。</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="529"/>
+ <source>Autosave MPlayer log filename</source>
+ <translation>自动保存 MPlayer 日志的文件名</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/>
- <source>Filter for SMPlayer logs</source>
- <translation>过滤 SMPlayer 日志</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="531"/>
+ <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
+ <translation>在这里输入将用于保存 MPlayer 日志的路径和文件名。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
- <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
- <translation>此选项允许过滤将要被存储在日志中的 SMPlayer 信息。您可以在这里写入任何正则表达式。&lt;br&gt;例如: &lt;i&gt;^Core::..*&lt;/i&gt; 将只显示以 &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt; 开始的行</translation>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="535"/>
+ <source>Filter for SMPlayer logs</source>
+ <translation>SMPlayer 日志过滤</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="539"/>
+ <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
+ <translation>该选项允许过滤将被存储在日志中的 SMPlayer 消息。在这里您可以编写任何正则表达式。&lt;br&gt;例如: &lt;i&gt;^Core::..*&lt;/i&gt; 将只显示以 &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt; 开始的行</translation>
+ </message>
+ </context>
+ <context>
<name>PrefAssociations</name>
<message>
- <location filename="../prefassociations.ui" line="26"/>
- <source>File types</source>
- <translation>文件类型</translation>
+ <location filename="../prefassociations.ui" line="26"/>
+ <source>File types</source>
+ <translation>文件类型</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.ui" line="38"/>
- <source>Media files handled by SMPlayer:</source>
- <translation>由 SMPlayer 处理的媒体文件:</translation>
+ <location filename="../prefassociations.ui" line="38"/>
+ <source>Media files handled by SMPlayer:</source>
+ <translation>由 SMPlayer 处理的媒体文件:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.ui" line="91"/>
- <source>Select All</source>
- <translation>选择全部</translation>
+ <location filename="../prefassociations.ui" line="91"/>
+ <source>Select All</source>
+ <translation>选择全部</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.ui" line="98"/>
- <source>Select None</source>
- <translation>取消选择</translation>
+ <location filename="../prefassociations.ui" line="98"/>
+ <source>Select None</source>
+ <translation>取消选择</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.cpp" line="196"/>
- <source>Warning</source>
- <translation>警告</translation>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="196"/>
+ <source>Warning</source>
+ <translation>警告</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.cpp" line="197"/>
- <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
- <translation>并非所有文件都被关联。请检查您的安全权限并重试。</translation>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="198"/>
+ <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
+ <translation>并非所有文件都被关联。请检查您的安全权限并重试。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.cpp" line="207"/>
- <source>File Types</source>
- <translation>文件类型</translation>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="207"/>
+ <source>File Types</source>
+ <translation>文件类型</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/>
- <source>Select all</source>
- <translation>选择全部</translation>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/>
+ <source>Select all</source>
+ <translation>选择全部</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.cpp" line="225"/>
- <source>Check all file types in the list</source>
- <translation>选中列表中的所有文件类型</translation>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="225"/>
+ <source>Check all file types in the list</source>
+ <translation>勾选列表中的所有文件类型</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.cpp" line="227"/>
- <source>Select none</source>
- <translation>取消选择</translation>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="227"/>
+ <source>Select none</source>
+ <translation>取消选择</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.cpp" line="228"/>
- <source>Uncheck all file types in the list</source>
- <translation>取消选中列表中的所有文件类型</translation>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="228"/>
+ <source>Uncheck all file types in the list</source>
+ <translation>取消勾选列表中的所有文件类型</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.cpp" line="230"/>
- <source>List of file types</source>
- <translation>文件类型列表</translation>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="230"/>
+ <source>List of file types</source>
+ <translation>文件类型列表</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.cpp" line="231"/>
- <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
- <translation>选择您想使用 SMPlayer 处理的媒体文件扩展名。当您单击应用后选中的文件将被关联至 SMPlayer。如果您取消选择一种媒体类型,该文件关联将被恢复。</translation>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/>
+ <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
+ <translation>勾选您想使用 SMPlayer 处理的媒体文件扩展名。当您单击应用时,勾选的文件将被关联到 SMPlayer。如果您取消勾选一种媒体类型,该文件关联将被恢复。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/>
- <source> &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; (Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista).</source>
- <translation> &lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; (恢复功能在 Windows Vista 中可能无法工作)。</translation>
+ <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/>
+ <source> &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; (Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista).</source>
+ <translation> &lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; (在 Windows Vista 中无法恢复)。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>PrefDrives</name>
<message>
- <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="73"/>
- <source>Drives</source>
- <translation>驱动器</translation>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/>
+ <source>Drives</source>
+ <translation>驱动器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.ui" line="56"/>
- <source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
- <translation>SMPlayer 默认不选择任何 CDROM 或 DVD 驱动器。因此在您实际播放 CD 或 DVD 以前您必须选择您想要使用的驱动器(它们可以是相同的)。</translation>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="56"/>
+ <source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
+ <translation>SMPlayer 默认不会选择任何 CDROM 或 DVD 驱动器。因此在您实际播放 CD 或 DVD 之前,您必须选择您想要使用的驱动器(它们可以是相同的)。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.ui" line="86"/>
- <location filename="../prefdrives.ui" line="202"/>
- <source>icon</source>
- <translation>icon</translation>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="202"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation>icon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.ui" line="113"/>
- <source>Select your &amp;CD device:</source>
- <translation>选择您的 CD 驱动器(&amp;C):</translation>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="113"/>
+ <source>Select your &amp;CD device:</source>
+ <translation>选择您的 CD 驱动器(&amp;C):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.ui" line="157"/>
- <source>&amp;Scan for CD/DVD drives</source>
- <translation>扫描 CD/DVD 驱动器(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="157"/>
+ <source>&amp;Scan for CD/DVD drives</source>
+ <translation>扫描 CD/DVD 驱动器(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.ui" line="229"/>
- <source>Select your &amp;DVD device:</source>
- <translation>选择您的 DVD 驱动器(&amp;D):</translation>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="229"/>
+ <source>Select your &amp;DVD device:</source>
+ <translation>选择您的 DVD 驱动器(&amp;D):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.ui" line="278"/>
- <source>&amp;Enable DVD menus (experimental)</source>
- <translation>启用 DVD 菜单 (试验)(&amp;E)</translation>
+ <location filename="../prefdrives.ui" line="278"/>
+ <source>&amp;Enable DVD menus (experimental)</source>
+ <translation>启用 DVD 菜单(试验)(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
- <source>CD device</source>
- <translation>CD 驱动器</translation>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="180"/>
+ <source>CD device</source>
+ <translation>CD 驱动器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="186"/>
- <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
- <translation>选择您的 CDROM 驱动器。它将被用来播放 VCD 和音频 CD。</translation>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="182"/>
+ <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
+ <translation>选择您的 CDROM 驱动器。它将用于播放 VCD 和音频 CD。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
- <source>DVD device</source>
- <translation>DVD 驱动器</translation>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
+ <source>DVD device</source>
+ <translation>DVD 驱动器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="190"/>
- <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
- <translation>选择您的 DVD 驱动器。它将被用来播放 DVD。</translation>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
+ <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
+ <translation>选择您的 DVD 驱动器。它将用于播放 DVD。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
- <source>Enable DVD menus</source>
- <translation>启用 DVD 菜单</translation>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="188"/>
+ <source>Enable DVD menus</source>
+ <translation>启用 DVD 菜单</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="194"/>
- <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
- <translation>如果这个选项被选中,SMPlayer 将使用 DVDNav 播放 DVD。需要最新版本已编译有 DVDNav 支持的 MPlayer。</translation>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="191"/>
+ <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
+ <translation>如果勾选该选项,SMPlayer 将使用 DVDNav 播放 DVD。这需要编译有 DVDNav 支持的最新版本 MPlayer。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="197"/>
- <source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
- <translation>&lt;b&gt;注意1&lt;/b&gt;: 缓存将被禁用,这可能会影响性能。</translation>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="192"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;注意1&lt;/b&gt;: 缓存将被禁用,这会影响性能。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="198"/>
- <source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
- <translation>&lt;b&gt;注意2&lt;/b&gt;: 您可能需要指派“激活 DVD 菜单选项”动作到某一鼠标按钮。</translation>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="194"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;注意2&lt;/b&gt;: 您可能需要指派“激活 DVD 菜单中的选项”动作到某一鼠标按钮。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefdrives.cpp" line="200"/>
- <source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
- <translation>&lt;b&gt;注意3&lt;/b&gt;: 此特性正在开发中,可能会有很多问题。</translation>
+ <location filename="../prefdrives.cpp" line="196"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;注意3&lt;/b&gt;: 该功能正在开发中,可能会有很多问题。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
- <source>&amp;General</source>
- <translation>常规(&amp;G)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
+ <source>&amp;General</source>
+ <translation>常规(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="43"/>
- <source>&amp;MPlayer executable:</source>
- <translation>MPlayer 可执行文件(&amp;M):</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="43"/>
+ <source>&amp;MPlayer executable:</source>
+ <translation>MPlayer 可执行文件(&amp;M):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="61"/>
- <source>Media settings</source>
- <translation>媒体设置</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="61"/>
+ <source>Media settings</source>
+ <translation>媒体设置</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="67"/>
- <source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
- <translation>记住所有文件的设置 (音轨,字幕...)(&amp;R)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="67"/>
+ <source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
+ <translation>记住所有文件的设置(音轨,字幕...)(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
- <source>Remember &amp;time position</source>
- <translation>记住时间位置(&amp;T)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
+ <source>Remember &amp;time position</source>
+ <translation>记住时间位置(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="113"/>
- <source>&amp;Store settings in</source>
- <translation>存储设置于(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="113"/>
+ <source>&amp;Store settings in</source>
+ <translation>存储设置于(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="150"/>
- <source>Screenshots</source>
- <translation>屏幕截图</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="150"/>
+ <source>Screenshots</source>
+ <translation>屏幕截图</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="156"/>
- <source>&amp;Enable screenshots</source>
- <translation>启用屏幕截图(&amp;E)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="156"/>
+ <source>&amp;Enable screenshots</source>
+ <translation>启用屏幕截图(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="166"/>
- <source>&amp;Folder:</source>
- <translation>文件夹(&amp;F):</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="166"/>
+ <source>&amp;Folder:</source>
+ <translation>文件夹(&amp;F):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="189"/>
- <source>&amp;Close when finished playback</source>
- <translation>完成播放后关闭(&amp;C)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="189"/>
+ <source>&amp;Close when finished playback</source>
+ <translation>完成播放时关闭(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="196"/>
- <source>&amp;Pause when minimized</source>
- <translation>最小化时暂停(&amp;P)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="196"/>
+ <source>&amp;Pause when minimized</source>
+ <translation>最小化时暂停(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
- <source>&amp;Video</source>
- <translation>视频(&amp;V)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
+ <source>&amp;Video</source>
+ <translation>视频(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="228"/>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
- <source>Ou&amp;tput driver:</source>
- <translation>输出驱动(&amp;T):</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
+ <source>Ou&amp;tput driver:</source>
+ <translation>输出驱动(&amp;T):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
- <source>Configu&amp;re...</source>
- <translation>配置(&amp;R)...</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
+ <source>Configu&amp;re...</source>
+ <translation>配置(&amp;R)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="309"/>
- <source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
- <translation>默认启用后处理(&amp;E)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="309"/>
+ <source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
+ <translation>默认启用后处理(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="329"/>
- <source>&amp;Quality:</source>
- <translation>质量(&amp;Q):</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="329"/>
+ <source>&amp;Quality:</source>
+ <translation>质量(&amp;Q):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="371"/>
- <source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
- <translation>默认反交错(电视除外)(&amp;N):</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="371"/>
+ <source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
+ <translation>默认去交错(不包括电视)(&amp;N):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="408"/>
- <source>Default &amp;zoom:</source>
- <translation>默认缩放(&amp;Z):</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="408"/>
+ <source>Default &amp;zoom:</source>
+ <translation>默认缩放(&amp;Z):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="462"/>
- <source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
- <translation>使用软件视频均衡器(&amp;O)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="462"/>
+ <source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
+ <translation>使用软件视频均衡器(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="469"/>
- <source>D&amp;irect rendering</source>
- <translation>直接渲染(&amp;I)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="469"/>
+ <source>D&amp;irect rendering</source>
+ <translation>直接渲染(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="476"/>
- <source>Dou&amp;ble buffering</source>
- <translation>双缓冲(&amp;B)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="476"/>
+ <source>Dou&amp;ble buffering</source>
+ <translation>双缓冲(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="483"/>
- <source>Dra&amp;w video using slices</source>
- <translation>使用切片方式绘制视频(&amp;W)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="483"/>
+ <source>Dra&amp;w video using slices</source>
+ <translation>使用切片方式绘制视频(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="503"/>
- <source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
- <translation>以全屏启动视频(&amp;F)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="503"/>
+ <source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
+ <translation>以全屏开始视频(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="510"/>
- <source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
- <translation>全屏时添加黑色边框(&amp;A)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="510"/>
+ <source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
+ <translation>全屏时添加黑边(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
- <source>Disable &amp;screensaver</source>
- <translation>禁用屏幕保护程序(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
+ <source>Disable &amp;screensaver</source>
+ <translation>禁用屏幕保护程序(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="524"/>
- <source>Screensaver</source>
- <translation>屏幕保护程序</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="524"/>
+ <source>Screensaver</source>
+ <translation>屏幕保护程序</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="530"/>
- <source>Swit&amp;ch screensaver off</source>
- <translation>切换关闭屏幕保护程序(&amp;C)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="530"/>
+ <source>Swit&amp;ch screensaver off</source>
+ <translation>切换关闭屏幕保护程序(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="537"/>
- <source>Avoid &amp;screensaver</source>
- <translation>避免屏幕保护程序(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="537"/>
+ <source>Avoid &amp;screensaver</source>
+ <translation>避免屏幕保护程序(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="561"/>
- <source>A&amp;udio</source>
- <translation>音频(&amp;U)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="561"/>
+ <source>A&amp;udio</source>
+ <translation>音频(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="626"/>
- <source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
- <translation>启用音频均衡器(&amp;E)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="626"/>
+ <source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
+ <translation>启用音频均衡器(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="633"/>
- <source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
- <translation>AC3/DTS 通过 S/PDIF 输出(&amp;A)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="633"/>
+ <source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
+ <translation>AC3/DTS 直通 S/PDIF(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/>
- <source>C&amp;hannels by default:</source>
- <translation>默认通道(&amp;H):</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/>
+ <source>C&amp;hannels by default:</source>
+ <translation>默认声道(&amp;H):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="702"/>
- <source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
- <translation>高速播放(不改变间隔)(&amp;P)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="702"/>
+ <source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
+ <translation>高速播放而不改变间隔(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="737"/>
- <source>Volume</source>
- <translation>音量</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="737"/>
+ <source>Volume</source>
+ <translation>音量</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="755"/>
- <source>Glo&amp;bal volume</source>
- <translation>全局音量(&amp;B)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="755"/>
+ <source>Glo&amp;bal volume</source>
+ <translation>全局音量(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="779"/>
- <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
- <translation>使用软件音量控制(&amp;O)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="779"/>
+ <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
+ <translation>使用软件音量控制(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="802"/>
- <source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
- <translation>最大放大率(&amp;X):</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="802"/>
+ <source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
+ <translation>最大放大率(&amp;X):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="830"/>
- <source>Volume &amp;normalization by default</source>
- <translation>默认音量标准化(&amp;N)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="830"/>
+ <source>Volume &amp;normalization by default</source>
+ <translation>默认音量标准化(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="840"/>
- <source>Synchronization</source>
- <translation>同步</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="840"/>
+ <source>Synchronization</source>
+ <translation>同步</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/>
- <source>Audio/video auto &amp;synchronization</source>
- <translation>音频/视频 自动同步(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/>
+ <source>Audio/video auto &amp;synchronization</source>
+ <translation>音频/视频 自动同步(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="886"/>
- <source>&amp;Factor:</source>
- <translation>因子(&amp;F):</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="886"/>
+ <source>&amp;Factor:</source>
+ <translation>因子(&amp;F):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="922"/>
- <source>A-V sync &amp;correction</source>
- <translation>A-V 同步修正(&amp;C)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="922"/>
+ <source>A-V sync &amp;correction</source>
+ <translation>A-V 同步修正(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="945"/>
- <source>&amp;Max. correction:</source>
- <translation>最大修正(&amp;M):</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="945"/>
+ <source>&amp;Max. correction:</source>
+ <translation>最大修正(&amp;M):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="990"/>
- <source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
- <translation>首选音频和字幕(&amp;D)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="990"/>
+ <source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
+ <translation>首选音频和字幕(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="1011"/>
- <source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1011"/>
+ <source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1084"/>
+ <source>&amp;Audio:</source>
+ <translation>音频(&amp;A):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1103"/>
+ <source>Su&amp;btitles:</source>
+ <translation>字幕(&amp;B):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="1084"/>
- <source>&amp;Audio:</source>
- <translation>音频(&amp;A):</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1119"/>
+ <source>Preferred language:</source>
+ <translation>首选语言:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="1103"/>
- <source>Su&amp;btitles:</source>
- <translation>字幕(&amp;B):</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1165"/>
+ <source>Audi&amp;o:</source>
+ <translation>音频(&amp;O):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="1119"/>
- <source>Preferred language:</source>
- <translation>首选语言:</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1178"/>
+ <source>&amp;Subtitle:</source>
+ <translation>字幕(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="1165"/>
- <source>Audi&amp;o:</source>
- <translation>音频(&amp;O):</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1224"/>
+ <source>Or choose a track number:</source>
+ <translation>或选择一个轨道号:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="1178"/>
- <source>&amp;Subtitle:</source>
- <translation>字幕(&amp;S):</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
+ <source>General</source>
+ <translation>常规</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="1224"/>
- <source>Or choose a track number:</source>
- <translation>或选择一个轨道号:</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
+ <source>2 (Stereo)</source>
+ <translation>2 (立体声)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="835"/>
- <source>General</source>
- <translation>常规</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="98"/>
+ <source>4 (4.0 Surround)</source>
+ <translation>4 (4.0 环绕声)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
- <source>2 (Stereo)</source>
- <translation>2 (立体声)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="99"/>
+ <source>6 (5.1 Surround)</source>
+ <translation>6 (5.1 环绕声)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
- <source>4 (4.0 Surround)</source>
- <translation>4 (4.0 环绕)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
+ <source>7 (6.1 Surround)</source>
+ <translation>7 (6.1 环绕声)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
- <source>6 (5.1 Surround)</source>
- <translation>6 (5.1 环绕)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
+ <source>8 (7.1 Surround)</source>
+ <translation>8 (7.1 环绕声)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
- <source>None</source>
- <translation>无</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <source>None</source>
+ <translation>无</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
- <source>Lowpass5</source>
- <translation>Lowpass5 反交错</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
+ <source>Lowpass5</source>
+ <translation>Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
- <source>Yadif (normal)</source>
- <translation>Yadif 反交错(普通)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>
+ <source>Yadif (normal)</source>
+ <translation>Yadif(普通)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
- <source>Yadif (double framerate)</source>
- <translation>Yadif 反交错(双倍帧率)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="108"/>
+ <source>Yadif (double framerate)</source>
+ <translation>Yadif(双倍帧率)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
- <source>Linear Blend</source>
- <translation>线性混合</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="109"/>
+ <source>Linear Blend</source>
+ <translation>线性混合</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
- <source>Kerndeint</source>
- <translation>Kerndeint 自适应反交错</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <source>Kerndeint</source>
+ <translation>Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
- <source>one ini file</source>
- <translation>一个 ini 文件</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
+ <source>one ini file</source>
+ <translation>一个 ini 文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
- <source>multiple ini files</source>
- <translation>多个 ini 文件</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/>
+ <source>multiple ini files</source>
+ <translation>多个 ini 文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="123"/>
- <source>Select the mplayer executable</source>
- <translation>选择 MPlayer 可执行文件</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
+ <source>Select the mplayer executable</source>
+ <translation>选择 MPlayer 可执行文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
- <source>Executables</source>
- <translation>可执行文件</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
+ <source>Executables</source>
+ <translation>可执行文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
- <source>All files</source>
- <translation>所有文件</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="131"/>
+ <source>All files</source>
+ <translation>所有文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
- <source>Select a directory</source>
- <translation>选择一个目录</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="133"/>
+ <source>Select a directory</source>
+ <translation>选择一个目录</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="132"/>
- <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
- <translation>在这里可以键入您的音频和字幕流的首选语言。当在媒体中发现多重音频或字幕流时,SMPlayer 将尝试使用您的首选语言。这仅工作于提供有关音频和字幕流语言信息的媒体,比如 DVD 或 MKV 文件。&lt;br&gt;这些字段接受正则表达式。实例: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; 将选择匹配 &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; 或 &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt; 的轨道。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="143"/>
+ <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
+ <translation>在这里您可以键入您的音频和字幕流的首选语言。当发现媒体具有多个音频或字幕流时,SMPlayer 将尝试使用您的首选语言。这仅工作于提供有关音频和字幕流语言信息的媒体,比如 DVD 或 MKV 文件。&lt;br&gt;这些字段接受正则表达式。范例: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; 将选择匹配 &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;、&lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; 或 &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt; 的轨道。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="329"/>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="336"/>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
- <source>fast</source>
- <translation>启用加速</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="366"/>
+ <source>fast</source>
+ <translation>快速</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="330"/>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
- <source>slow</source>
- <translation>禁用加速</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
+ <source>slow</source>
+ <translation>慢速</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="337"/>
- <source>snap mode</source>
- <translation>捕捉模式</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="341"/>
+ <source>snap mode</source>
+ <translation>抓取模式</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="338"/>
- <source>slower dive mode</source>
- <translation>较慢的 DIVE 模式</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="342"/>
+ <source>slower dive mode</source>
+ <translation>较慢的 DIVE 模式</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="363"/>
- <source>fast - ATI cards</source>
- <translation>启用加速 - ATI 卡</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="367"/>
+ <source>fast - ATI cards</source>
+ <translation>快速 - ATI 卡</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="380"/>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="409"/>
- <source>User defined...</source>
- <translation>用户定义...</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="418"/>
+ <source>User defined...</source>
+ <translation>用户定义...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="388"/>
- <source>uniaud mode</source>
- <translation>UNIAUD 模式</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="397"/>
+ <source>uniaud mode</source>
+ <translation>UNIAUD 模式</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
- <source>dart mode</source>
- <translation>DART 模式</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="398"/>
+ <source>dart mode</source>
+ <translation>DART 模式</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="837"/>
- <source>MPlayer executable</source>
- <translation>MPlayer 可执行文件</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
+ <source>MPlayer executable</source>
+ <translation>MPlayer 可执行文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
- <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
- <translation>在这里您必须指定 SMPlayer 将使用的 MPlayer 可执行文件。&lt;br&gt;SMPlayer 至少需要 MPlayer 1.0rc1 (但是强烈推荐 SVN 最新修订版)。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
+ <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
+ <translation>在这里您必须指定 SMPlayer 将使用的 MPlayer 可执行文件。&lt;br&gt;SMPlayer 至少需要 MPlayer 1.0rc1 (但是强烈推荐 SVN 上的最新修订版)。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="842"/>
- <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
- <translation>如果此设置是错误的,SMPlayer 将不能播放任何东西!</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="852"/>
+ <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
+ <translation>如果该设置是错误的,SMPlayer 将无法播放任何东西!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="845"/>
- <source>Remember settings</source>
- <translation>记住设置</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
+ <source>Remember settings</source>
+ <translation>记住设置</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
- <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
- <translation>通常 SMPlayer 会记住您播放每个文件的设置(音轨选择、音量、过滤器...)。如果您不喜欢这个功能可禁用此选项。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
+ <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
+ <translation>通常 SMPlayer 会记住您所播放的每个文件的设置(音轨选择、音量、过滤器...)。如果您不喜欢这个功能,请禁用该选项。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="850"/>
- <source>Remember time position</source>
- <translation>记住时间位置</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
+ <source>Remember time position</source>
+ <translation>记住时间位置</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
- <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
- <translation>如果选中此选项,SMPlayer 将记住文件的最后播放位置,当您再次打开它时可由此位置开始播放。此选项仅可用于常规文件(不包括 DVD, CD, URL 地址...)。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
+ <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
+ <translation>如果您勾选该选项,SMPlayer 将记住文件的最后播放位置,当您再次打开它时可由该位置开始播放。该选项仅适用于常规文件(不包括 DVD、CD、URL...)。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
- <source>Method to store the file settings</source>
- <translation>存储文件设置的方法</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
+ <source>Method to store the file settings</source>
+ <translation>存储文件设置的方法</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="856"/>
- <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
- <translation>这个选项允许更改文件设置的存储方式。下列选项可用:</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="866"/>
+ <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
+ <translation>该选项允许更改存储文件设置的方式。可使用以下选项:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="858"/>
- <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
- <translation>&lt;b&gt;一个 ini 文件&lt;/b&gt;: 所有播放文件的设置将被保存于单个 ini 文件中 (%1)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
+ <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
+ <translation>&lt;b&gt;一个 ini 文件&lt;/b&gt;: 所有播放文件的设置将被保存于单个 ini 文件中 (%1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
- <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
- <translation>&lt;b&gt;多个 ini 文件&lt;/b&gt;: 每个播放文件的设置都将被分别保存于其各自的 ini 文件中。这些 ini 文件将被保存在文件夹 %1</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="870"/>
+ <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
+ <translation>&lt;b&gt;多个 ini 文件&lt;/b&gt;: 每个播放文件的设置将被分别保存于其各自的 ini 文件中。这些 ini 文件将被保存在文件夹 %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="862"/>
- <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
- <translation>如果有大量文件的信息,后一种方法可以更快。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
+ <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
+ <translation>如果有大量的文件信息,后一种方法可能会更快。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
- <source>Enable screenshots</source>
- <translation>启用屏幕截图</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
+ <source>Enable screenshots</source>
+ <translation>启用屏幕截图</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
- <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
- <translation>您可以使用该选项启用或禁用是否可以进行屏幕截图。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
+ <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
+ <translation>您可以使用该选项启用或禁用是否可以进行屏幕截图。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
- <source>Screenshots folder</source>
- <translation>屏幕截图文件夹</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
+ <source>Screenshots folder</source>
+ <translation>屏幕截图文件夹</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
- <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
- <translation>在这里您可以指定一个将被 SMPlayer 用来存储屏幕截图的文件夹。如果该文件夹是无效的,屏幕截图功能将被禁用。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
+ <translation>在这里您可以指定一个将被 SMPlayer 用来存储屏幕截图的文件夹。如果该文件夹是无效的,屏幕截图功能将被禁用。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
- <source>Close when finished</source>
- <translation>完成后关闭</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <source>Close when finished</source>
+ <translation>完成后关闭</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
- <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
- <translation>如果这个选项被选中,主窗口将在当前文件/播放列表播放完成后自动关闭。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="884"/>
+ <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
+ <translation>如果勾选该选项,当前的文件/播放列表完成后主窗口将被自动关闭。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
- <source>Pause when minimized</source>
- <translation>最小化时暂停</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <source>Pause when minimized</source>
+ <translation>最小化时暂停</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/>
- <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
- <translation>如果这个选项被启用,当主窗口被隐藏时文件将被暂停播放。窗口还原时,将恢复播放。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
+ <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
+ <translation>如果勾选该选项,主窗口被隐藏时文件将被暂停。窗口还原时,将恢复播放。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
- <source>Video</source>
- <translation>视频</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
+ <source>Video</source>
+ <translation>视频</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
- <source>Video output driver</source>
- <translation>视频输出驱动</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="894"/>
+ <source>Video output driver</source>
+ <translation>视频输出驱动</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
- <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
- <translation>选择视频输出驱动。%1 可提供最佳性能。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="896"/>
+ <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
+ <translation>选择视频输出驱动。%1 可提供最佳性能。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
- <source>Enable postprocessing by default</source>
- <translation>默认启用后处理</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <source>Enable postprocessing by default</source>
+ <translation>默认启用后处理</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
- <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
- <translation>新打开文件时后处理将被默认使用。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
+ <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
+ <translation>新打开文件时后处理将被默认使用。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
- <source>Postprocessing quality</source>
- <translation>后处理质量</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="918"/>
+ <source>Postprocessing quality</source>
+ <translation>后处理质量</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="910"/>
- <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
- <translation>根据可用的 CPU 空闲时间动态更改后处理的级别。您指定的数字将被作为最高级别使用。通常您可以使用大一些的数字以提高级别。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
+ <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
+ <translation>根据可用的 CPU 空闲时间动态更改后处理的级别。您指定的数字将被作为最高级别使用。通常您可以使用大一些的数字。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
- <source>Deinterlace by default</source>
- <translation>默认反交错</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
+ <source>Deinterlace by default</source>
+ <translation>默认去交错</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
- <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
- <translation>选择您想在打开新视频时使用的反交错过滤器。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="925"/>
+ <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
+ <translation>选择您想在打开新视频时使用的去交错过滤器。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
- <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
- <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 此选项不会被用于电视频道。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="926"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 该选项不会用于电视频道。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
- <source>Default zoom</source>
- <translation>默认缩放</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="928"/>
+ <source>Default zoom</source>
+ <translation>默认缩放</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="920"/>
- <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
- <translation>这个选项可设置将被新视频使用的默认缩放。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
+ <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
+ <translation>该选项可设置将用于新视频的默认缩放。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
- <source>Software video equalizer</source>
- <translation>软件视频均衡器</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <source>Software video equalizer</source>
+ <translation>软件视频均衡器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/>
- <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
- <translation>如果您的显示卡或选择的视频输出驱动不支持视频均衡器,您可以选中此选项。&lt;br&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 此选项可能与某些视频输出驱动不兼容。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="936"/>
+ <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
+ <translation>如果视频均衡器不支持您的显示卡或所选的视频输出驱动,您可以勾选该选项。&lt;br&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 该选项可能与某些视频输出驱动不兼容。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
- <source>Direct rendering</source>
- <translation>直接渲染</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="938"/>
+ <source>Direct rendering</source>
+ <translation>直接渲染</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="930"/>
- <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
- <translation>如果选中,将打开直接渲染(还不被所有的编解码器和视频输出支持)&lt;br&gt;&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; 可能导致 OSD/字幕 损坏!</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="941"/>
+ <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
+ <translation>如果勾选,将打开直接渲染(还不被所有的编解码器和视频输出支持)&lt;br&gt;&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; 可能导致 OSD/SUB 讹误!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="934"/>
- <source>Double buffering</source>
- <translation>双缓冲</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
+ <source>Double buffering</source>
+ <translation>双缓冲</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="935"/>
- <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
- <translation>双缓冲通过在内存中存储两帧来解决闪烁问题,在显示一帧的同时解码另一帧。如果禁用它会负面影响 OSD,但常常能去除 OSD 的闪烁。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
+ <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
+ <translation>通过在内存中存储两帧,在显示一帧的同时解码另一帧的双缓冲来修复闪烁问题。如果禁用它会对 OSD 产生负面影响,但常常能去除 OSD 闪烁。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
- <source>Draw video using slices</source>
- <translation>使用切片方式绘制视频</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
+ <source>Draw video using slices</source>
+ <translation>使用切片方式绘制视频</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="940"/>
- <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
- <translation>启用/禁用 16-像素高的 片/带 方式绘制视频。如果禁用,将一次运行绘制整个帧。可能更快或更慢,这取决于显卡和可用的缓存。它只对 libmpeg2 和 libavcodec 编解码器有效果。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
+ <translation>启用/禁用 16-像素高的 片/带 方式绘制视频。如果禁用,将一次运行绘制整个帧。可能更快或更慢,这取决于显卡和可用的缓存。它只对 libmpeg2 和 libavcodec 编解码器有效果。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
- <source>Start videos in fullscreen</source>
- <translation>以全屏启动视频</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="954"/>
+ <source>Start videos in fullscreen</source>
+ <translation>以全屏开始视频</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="946"/>
- <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
- <translation>如果这个选项被选中,所有视频将以全屏模式启动播放。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
+ <translation>如果勾选该选项,所有视频都将以全屏模式开始播放。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
- <source>Add black borders on fullscreen</source>
- <translation>全屏时添加黑色边框</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
+ <source>Add black borders on fullscreen</source>
+ <translation>全屏时添加黑边</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
- <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
- <translation>如果这个选项被启用,黑色边框将被添加到全屏模式的图像中。这将允许字幕在黑色边框上显示。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="961"/>
+ <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
+ <translation>如果启用该选项,则会在全屏模式的图像上添加黑色边框。这将允许字幕显示在黑色边框上。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
- <source>Switch screensaver off</source>
- <translation>切换关闭屏幕保护程序</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
+ <source>Switch screensaver off</source>
+ <translation>切换关闭屏幕保护程序</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
- <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
- <translation>此选项在开始播放文件之前切换关闭屏幕保护程序,当播放完成后切换开启屏幕保护程序。如果启用该选项,即使播放音频文件或文件暂停时屏幕保护程序都不会出现。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
+ <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
+ <translation>该选项仅在开始播放文件之前切换关闭屏幕保护程序,当播放完成时将切换开启屏幕保护程序。如果启用该选项,即使播放音频文件或文件被暂停时屏幕保护程序都不会出现。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
- <source>Avoid screensaver</source>
- <translation>避免屏幕保护程序</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="973"/>
+ <source>Avoid screensaver</source>
+ <translation>避免屏幕保护程序</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/>
- <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
- <translation>当这个选项被选中,SMPlayer 将试图阻止屏幕保护程序在播放视频文件时显示。如果播放音频文件或处于暂停模式,屏幕保护程序将被允许显示。此选项仅在 SMPlayer 窗口位于前台时有效。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
+ <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
+ <translation>当该选项被勾选,SMPlayer 将尝试阻止在播放视频文件时显示屏幕保护程序。如果是播放音频文件或处于暂停模式,屏幕保护程序将被允许显示。该选项仅适用于 SMPlayer 窗口位于前台时。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="971"/>
- <source>Disable screensaver</source>
- <translation>禁用屏幕保护程序</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
+ <source>Disable screensaver</source>
+ <translation>禁用屏幕保护程序</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
- <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
- <translation>选中此选项可在播放时禁用屏幕保护程序。&lt;br&gt;播放完成后将再次启用屏幕保护程序。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="983"/>
+ <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
+ <translation>勾选该选项可在播放时禁用屏幕保护程序。&lt;br&gt;播放完成后屏幕保护程序将再次启用。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
- <source>Audio</source>
- <translation>音频</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="987"/>
+ <source>Audio</source>
+ <translation>音频</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
- <source>Audio output driver</source>
- <translation>音频输出驱动</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <source>Audio output driver</source>
+ <translation>音频输出驱动</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
- <source>Select the audio output driver.</source>
- <translation>选择音频输出驱动。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <source>Select the audio output driver.</source>
+ <translation>选择音频输出驱动。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="985"/>
- <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
- <translation>%1 是建议之一。%2 仅适用于旧版 MPlayer(%3 之前的版本)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="995"/>
+ <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
+ <translation>推荐使用 %1。%2 仅适用于较旧的 MPlayer (%3 之前的版本)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
- <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
- <translation>%1 是建议之一。尽量避免 %2 和 %3 ,它们速度很慢,且会影响性能。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1002"/>
+ <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
+ <translation>推荐使用 %1。尽量避免 %2 和 %3 ,它们速度很慢,且会影响性能。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
- <source>Enable the audio equalizer</source>
- <translation>启用音频均衡器</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1009"/>
+ <source>Enable the audio equalizer</source>
+ <translation>启用音频均衡器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1001"/>
- <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
- <translation>如果您想使用音频均衡器请选中此项。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1010"/>
+ <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
+ <translation>如果您想要使用音频均衡器请勾选该选项。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
- <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
- <translation>AC3/DTS 通过 S/PDIF 输出</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/>
+ <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
+ <translation>AC3/DTS 直通 S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
- <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
- <translation>使用 AC3 通过 S/PDIF 输出。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/>
+ <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
+ <translation>使用硬件 AC3 直通输出。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
- <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
- <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 当该选项被启用时将不会使用音频过滤器。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1015"/>
+ <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 启用该选项时将不会使用音频过滤器。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
- <source>Channels by default</source>
- <translation>默认通道</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
+ <source>Channels by default</source>
+ <translation>默认声道</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1009"/>
- <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
- <translation>请求播放的声道数。MPlayer 要求解码器把音频解码到指定数量的声道。然后由解码器来实现这个要求。此选项通常只有在播放带 AC-3 音频(比如 DVD) 的视频时才显得重要。在那时默认使用 liba52 解码并把音频正确地混合到需要的声道数。&lt;b&gt;注意&lt;/b&gt;: 此选项可以被解码器(仅适用于 AC3),过滤器(环绕立体声)和音频输出驱动(至少 OSS 可以)接受。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1026"/>
+ <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
+ <translation>请求播放的声道数。MPlayer 要求解码器把音频解码到指定数量的声道。然后由解码器来实现这个要求。这通常只有在播放带有 AC3 音频(比如 DVD)的视频时才显得重要。在该情况下将默认使用 liba52 解码并把音频正确地混合到需要的声道数。&lt;b&gt;注意&lt;/b&gt;: 该选项可以被编解码器(仅 AC3),过滤器(环绕声)和音频输出驱动(至少 OSS 可以)接受。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1019"/>
- <source>High speed playback without altering pitch</source>
- <translation>高速播放(不改变间隔)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1028"/>
+ <source>High speed playback without altering pitch</source>
+ <translation>高速播放而不改变间隔</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1020"/>
- <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
- <translation>允许改变播放速度(不改变间隔)。至少需要 MPlayer dev-SVN-r24924。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/>
+ <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
+ <translation>允许更改播放速度而无需改变间隔。至少需要 MPlayer dev-SVN-r24924。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1023"/>
- <source>Global volume</source>
- <translation>全局音量</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1032"/>
+ <source>Global volume</source>
+ <translation>全局音量</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/>
- <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
- <translation>如果这个选项被选中,您播放的所有文件都将使用相同的音量。如果该选项未被选中,每个文件将使用自己的音量。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1035"/>
+ <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
+ <translation>如果勾选该选项,您播放的所有文件都将使用相同的音量。如果该选项未被勾选,每个文件将使用自己的音量。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
- <source>This option also applies for the mute control.</source>
- <translation>这个选项同样适用于静音控制。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1036"/>
+ <source>This option also applies for the mute control.</source>
+ <translation>该选项同样适用于静音控制。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
- <source>Software volume control</source>
- <translation>软件音量控制</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
+ <source>Software volume control</source>
+ <translation>软件音量控制</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/>
- <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
- <translation>选中此选项可使用软件混音器,这将替代声卡混音器。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
+ <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
+ <translation>勾选该选项以使用软件混音器,而不使用声卡混音器。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
- <source>Max. Amplification</source>
- <translation>最大放大率</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1042"/>
+ <source>Max. Amplification</source>
+ <translation>最大放大率</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/>
- <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
- <translation>以百分比设置最大放大率级别(默认: 110)。该值为200时允许您调整的音量最大达到目前级别的两倍。该值低于100时,初始音量(为100%)会高于设置的最大值,这时例如 OSD 将不能正确显示。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
+ <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
+ <translation>设置最大放大级别的百分比(默认: 110)。该值为200时允许您调整的音量最大可达目前级别的两倍。该值低于100时,初始音量(为100%)会高于设置的最大值,这时例如 OSD 将不能正确显示。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
- <source>Volume normalization by default</source>
- <translation>默认音量标准化</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1049"/>
+ <source>Volume normalization by default</source>
+ <translation>默认音量标准化</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
- <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
- <translation>声音没有失真的最大音量。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
+ <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
+ <translation>声音没有失真的最大音量。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
- <source>Audio/video auto synchronization</source>
- <translation>音频/视频 自动同步</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
+ <source>Audio/video auto synchronization</source>
+ <translation>音频/视频 自动同步</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1044"/>
- <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
- <translation>基于音频延迟的检测逐步调整 A/V 同步。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1054"/>
+ <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
+ <translation>基于音频延迟的测量值逐步调整 A/V 同步。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
- <source>A-V sync correction</source>
- <translation>A-V 同步修正</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1056"/>
+ <source>A-V sync correction</source>
+ <translation>A-V 同步修正</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1048"/>
- <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
- <translation>每帧的最大 A-V 同步修正(以秒为单位)</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/>
+ <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
+ <translation>每帧的最大 A-V 同步修正(以秒为单位)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
- <source>Preferred audio and subtitles</source>
- <translation>首选音频和字幕</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1059"/>
+ <source>Preferred audio and subtitles</source>
+ <translation>首选音频和字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
- <source>Preferred audio language</source>
- <translation>首选音频语言</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1061"/>
+ <source>Preferred audio language</source>
+ <translation>首选音频语言</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/>
- <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
- <translation>在这里您可以键入您的音频流首选语言。当在媒体中发现多重音频流时,SMPlayer 将尝试使用您的首选语言。&lt;br&gt;这仅工作于提供有关音频流语言信息的媒体,比如 DVD 或 MKV 文件。&lt;br&gt;这些字段接受正则表达式。实例: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; 将选择匹配 &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; 或 &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt; 的音轨。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1069"/>
+ <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
+ <translation>在这里您可以键入您的音频流首选语言。当发现媒体具有多个音频流时,SMPlayer 将尝试使用您的首选语言。&lt;br&gt;这仅工作于提供有关音频流语言信息的媒体,比如 DVD 或 MKV 文件。&lt;br&gt;这些字段接受正则表达式。范例: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; 将选择匹配 &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;、&lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; 或 &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt; 的音轨。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
- <source>Preferred subtitle language</source>
- <translation>首选字幕语言</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1071"/>
+ <source>Preferred subtitle language</source>
+ <translation>首选字幕语言</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/>
- <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
- <translation>在这里您可以键入您的字幕流首选语言。当在媒体中发现多重字幕流时,SMPlayer 将尝试使用您的首选语言。&lt;br&gt;这仅工作于提供有关字幕流语言信息的媒体,比如 DVD 或 MKV 文件。&lt;br&gt;这些字段接受正则表达式。实例: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; 将选择匹配 &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; 或 &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt; 的字幕流。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1079"/>
+ <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
+ <translation>在这里您可以键入您的字幕流首选语言。当发现媒体具有多个字幕流时,SMPlayer 将尝试使用您的首选语言。&lt;br&gt;这仅工作于提供有关字幕流语言信息的媒体,比如 DVD 或 MKV 文件。&lt;br&gt;这些字段接受正则表达式。范例: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; 将选择匹配 &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;、&lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; 或 &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt; 的字幕流。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
- <source>Audio track</source>
- <translation>音轨</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/>
+ <source>Audio track</source>
+ <translation>音轨</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1073"/>
- <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
- <translation>指定播放新文件时将被使用的默认音轨。如果所选轨道不存在,将使用第一个轨道。&lt;br&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;“首选音频语言”&lt;/i&gt;优先于此选项。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1085"/>
+ <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
+ <translation>指定播放新文件时将被使用的默认音轨。如果所选轨道不存在,将使用第一个轨道。&lt;br&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;“首选音频语言”&lt;/i&gt;优先于该选项。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
- <source>Subtitle track</source>
- <translation>字幕轨道</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1087"/>
+ <source>Subtitle track</source>
+ <translation>字幕轨道</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1079"/>
- <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
- <translation>指定播放新文件时将被使用的默认字幕轨道。如果所选轨道不存在,将使用第一个轨道。&lt;br&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;“首选字幕语言”优先于此选项。</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1091"/>
+ <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
+ <translation>指定播放新文件时将被使用的默认字幕轨道。如果所选轨道不存在,将使用第一个轨道。&lt;br&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;“首选字幕语言”优先于该选项。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>PrefInput</name>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="32"/>
- <source>&amp;Keyboard</source>
- <translation>键盘(&amp;K)</translation>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="32"/>
+ <source>&amp;Keyboard</source>
+ <translation>键盘(&amp;K)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="70"/>
- <location filename="../prefinput.ui" line="344"/>
- <source>icon</source>
- <translation>icon</translation>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="344"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation>icon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="86"/>
- <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
- <translation>在这里您可以更改任何快捷键。要做到这一点,请在一个快捷键单元格上双击以开始键入。您也可以选择性地保存此列表来与他人分享,或在另一台计算机上加载。</translation>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="86"/>
+ <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
+ <translation>在这里您可以更改任何快捷键。要做到这一点,请在一个快捷键单元格上双击或按回车。您也可以选择保存该列表以与其他人分享,或在另一台计算机上加载。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="112"/>
- <source>&amp;Mouse</source>
- <translation>鼠标(&amp;M)</translation>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="112"/>
+ <source>&amp;Mouse</source>
+ <translation>鼠标(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="136"/>
- <source>Button functions:</source>
- <translation>按钮功能:</translation>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="136"/>
+ <source>Button functions:</source>
+ <translation>按钮功能:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="172"/>
- <source>&amp;Double click</source>
- <translation>双击(&amp;D)</translation>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="172"/>
+ <source>&amp;Double click</source>
+ <translation>双击(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="217"/>
- <source>M&amp;iddle click</source>
- <translation>中键单击(&amp;I)</translation>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="217"/>
+ <source>M&amp;iddle click</source>
+ <translation>中键单击(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="243"/>
- <source>X Button &amp;1</source>
- <translation>X 按钮 1(&amp;1)</translation>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="243"/>
+ <source>X Button &amp;1</source>
+ <translation>X 按钮 1(&amp;1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="269"/>
- <source>X Button &amp;2</source>
- <translation>X 按钮 2(&amp;2)</translation>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="269"/>
+ <source>X Button &amp;2</source>
+ <translation>X 按钮 2(&amp;2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="314"/>
- <source>&amp;Left click</source>
- <translation>左键单击(&amp;L)</translation>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="314"/>
+ <source>&amp;Left click</source>
+ <translation>左键单击(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="392"/>
- <source>&amp;Wheel function:</source>
- <translation>滚轮功能(&amp;W):</translation>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="392"/>
+ <source>&amp;Wheel function:</source>
+ <translation>滚轮功能(&amp;W):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="431"/>
- <source>R&amp;everse wheel media seeking</source>
- <translation>反向鼠标滚轮定位(&amp;E)</translation>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="431"/>
+ <source>R&amp;everse wheel media seeking</source>
+ <translation>反向滚轮媒体定位(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="450"/>
- <source>&amp;Right click</source>
- <translation>右键单击(&amp;R)</translation>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="450"/>
+ <source>&amp;Right click</source>
+ <translation>右键单击(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="490"/>
- <source>M&amp;ouse wheel functions</source>
- <translation>鼠标滚轮功能(&amp;O)</translation>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="490"/>
+ <source>M&amp;ouse wheel functions</source>
+ <translation>鼠标滚轮功能(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="502"/>
- <source>Select the actions that should be cycled through when using the &quot;Change function of wheel&quot; option.</source>
- <translation>选择使用“更改滚轮功能”选项时应被循环的动作。</translation>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="502"/>
+ <source>Select the actions that should be cycled through when using the &quot;Change function of wheel&quot; option.</source>
+ <translation>选择使用“更改滚轮功能”选项时应循环的动作。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="512"/>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="149"/>
- <source>Media &amp;seeking</source>
- <translation>媒体定位(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="512"/>
+ <source>Media &amp;seeking</source>
+ <translation>媒体定位(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="519"/>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/>
- <source>&amp;Volume control</source>
- <translation>音量控制(&amp;V)</translation>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="519"/>
+ <source>&amp;Volume control</source>
+ <translation>音量控制(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="526"/>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="150"/>
- <source>&amp;Zoom video</source>
- <translation>缩放视频(&amp;Z)</translation>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="526"/>
+ <source>&amp;Zoom video</source>
+ <translation>缩放视频(&amp;Z)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.ui" line="533"/>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/>
- <source>&amp;Change speed</source>
- <translation>更改速度(&amp;C)</translation>
+ <location filename="../prefinput.ui" line="533"/>
+ <source>&amp;Change speed</source>
+ <translation>更改速度(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="38"/>
- <source>Keyboard and mouse</source>
- <translation>键盘和鼠标</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="38"/>
+ <source>Keyboard and mouse</source>
+ <translation>键盘和鼠标</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>
- <source>None</source>
- <translation>无</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>
+ <source>None</source>
+ <translation>无</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
- <source>Play</source>
- <translation>播放</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
+ <source>Play</source>
+ <translation>播放</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
- <source>Play / Pause</source>
- <translation>播放 / 暂停</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
+ <source>Play / Pause</source>
+ <translation>播放/暂停</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
- <source>Pause</source>
- <translation>暂停</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
+ <source>Pause</source>
+ <translation>暂停</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
- <source>Pause / Frame step</source>
- <translation>暂停 / 逐帧步进</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
+ <source>Pause / Frame step</source>
+ <translation>暂停/逐帧步进</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
- <source>Stop</source>
- <translation>停止</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
+ <source>Stop</source>
+ <translation>停止</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
- <source>Go backward (short)</source>
- <translation>后退(短)</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
+ <source>Go backward (short)</source>
+ <translation>后退(短)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
- <source>Go backward (medium)</source>
- <translation>后退(中)</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
+ <source>Go backward (medium)</source>
+ <translation>后退(中)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
- <source>Go backward (long)</source>
- <translation>后退(长)</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
+ <source>Go backward (long)</source>
+ <translation>后退(长)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
- <source>Go forward (short)</source>
- <translation>前进(短)</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
+ <source>Go forward (short)</source>
+ <translation>前进(短)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
- <source>Go forward (medium)</source>
- <translation>前进(中)</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
+ <source>Go forward (medium)</source>
+ <translation>前进(中)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
- <source>Go forward (long)</source>
- <translation>前进(长)</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
+ <source>Go forward (long)</source>
+ <translation>前进(长)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
- <source>Increase volume</source>
- <translation>提高音量</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
+ <source>Increase volume</source>
+ <translation>增加音量</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
- <source>Decrease volume</source>
- <translation>降低音量</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
+ <source>Decrease volume</source>
+ <translation>降低音量</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
- <source>Fullscreen</source>
- <translation>全屏</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
+ <source>Fullscreen</source>
+ <translation>全屏</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
- <source>Compact</source>
- <translation>紧凑模式</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
+ <source>Compact</source>
+ <translation>紧凑模式</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
- <source>Screenshot</source>
- <translation>屏幕截图</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
+ <source>Screenshot</source>
+ <translation>屏幕截图</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
- <source>Always on top</source>
- <translation>始终在最前端</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
+ <source>Always on top</source>
+ <translation>总在最前端</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
- <source>Never on top</source>
- <translation>从不在最前端</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
+ <source>Never on top</source>
+ <translation>不显示在最前端</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
- <source>On top while playing</source>
- <translation>当播放时在最前端</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
+ <source>On top while playing</source>
+ <translation>当播放时在最前端</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
- <source>Mute</source>
- <translation>静音</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
+ <source>Mute</source>
+ <translation>静音</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
- <source>OSD - Next level</source>
- <translation>OSD - 下一模式</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
+ <source>OSD - Next level</source>
+ <translation>OSD - 下一级</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
- <source>Playlist</source>
- <translation>播放列表</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
+ <source>Playlist</source>
+ <translation>播放列表</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>
- <source>Reset zoom</source>
- <translation>重置缩放</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>
+ <source>Reset zoom</source>
+ <translation>重置缩放</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
- <source>Exit fullscreen</source>
- <translation>退出全屏</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
+ <source>Exit fullscreen</source>
+ <translation>退出全屏</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
- <source>Normal speed</source>
- <translation>普通速度</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
+ <source>Normal speed</source>
+ <translation>普通速度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
- <source>Frame counter</source>
- <translation>帧计数器</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
+ <source>Frame counter</source>
+ <translation>帧计数器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="80"/>
- <source>Preferences</source>
- <translation>首选项</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="80"/>
+ <source>Preferences</source>
+ <translation>首选项</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="81"/>
- <source>Double size</source>
- <translation>双倍大小</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="81"/>
+ <source>Double size</source>
+ <translation>双倍大小</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
- <source>Show video equalizer</source>
- <translation>显示视频均衡器</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
+ <source>Show video equalizer</source>
+ <translation>显示视频均衡器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
- <source>Show audio equalizer</source>
- <translation>显示音频均衡器</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
+ <source>Show audio equalizer</source>
+ <translation>显示音频均衡器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
- <source>Show context menu</source>
- <translation>显示上下文菜单</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
+ <source>Show context menu</source>
+ <translation>显示上下文菜单</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
- <source>Change function of wheel</source>
- <translation>更改滚轮功能</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
+ <source>Change function of wheel</source>
+ <translation>更改滚轮功能</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
- <source>Activate option under mouse in DVD menus</source>
- <translation>DVD 菜单下激活鼠标选项</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
+ <source>Activate option under mouse in DVD menus</source>
+ <translation>激活 DVD 菜单中的选项</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>
- <source>Return to main DVD menu</source>
- <translation>返回 DVD 主菜单</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>
+ <source>Return to main DVD menu</source>
+ <translation>返回 DVD 主菜单</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
- <source>Return to previous menu in DVD menus</source>
- <translation>返回前一个 DVD 菜单</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
+ <source>Return to previous menu in DVD menus</source>
+ <translation>返回上一级 DVD 菜单</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
- <source>Move cursor up in DVD menus</source>
- <translation>DVD 菜单中向上移动光标</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
+ <source>Move cursor up in DVD menus</source>
+ <translation>DVD 菜单中向上移动光标</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
- <source>Move cursor down in DVD menus</source>
- <translation>DVD 菜单中向下移动光标</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
+ <source>Move cursor down in DVD menus</source>
+ <translation>DVD 菜单中向下移动光标</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
- <source>Move cursor left in DVD menus</source>
- <translation>DVD 菜单中向左移动光标</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
+ <source>Move cursor left in DVD menus</source>
+ <translation>DVD 菜单中向左移动光标</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
- <source>Move cursor right in DVD menus</source>
- <translation>DVD 菜单中向右移动光标</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
+ <source>Move cursor right in DVD menus</source>
+ <translation>DVD 菜单中向右移动光标</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
- <source>Activate highlighted option in DVD menus</source>
- <translation>激活 DVD 菜单高亮选项</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
+ <source>Activate highlighted option in DVD menus</source>
+ <translation>激活 DVD 菜单中高亮显示的选项</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="142"/>
- <source>No function</source>
- <translation>无功能</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="142"/>
+ <source>No function</source>
+ <translation>无功能</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
- <source>Media seeking</source>
- <translation>媒体定位</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
+ <source>Media seeking</source>
+ <translation>媒体定位</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="345"/>
- <source>Volume control</source>
- <translation>音量控制</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="345"/>
+ <source>Volume control</source>
+ <translation>音量控制</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="348"/>
- <source>Zoom video</source>
- <translation>缩放视频</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="348"/>
+ <source>Zoom video</source>
+ <translation>缩放视频</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="351"/>
- <source>Change speed</source>
- <translation>更改速度</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="351"/>
+ <source>Change speed</source>
+ <translation>更改速度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="156"/>
- <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
- <translation>在这里您可以更改任何快捷键。要做到这一点,请在一个快捷键单元格上双击以开始键入。您也可以选择性地保存此列表来与他人分享,或在另一台计算机上加载。</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="159"/>
+ <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
+ <translation>在这里您可以更改任何快捷键。要做到这一点,请在一个快捷键单元格上双击以开始键入。您也可以选择保存该列表以与其他人分享,或在另一台计算机上加载。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="307"/>
- <source>Keyboard</source>
- <translation>键盘</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="307"/>
+ <source>Keyboard</source>
+ <translation>键盘</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="309"/>
- <source>Shortcut editor</source>
- <translation>快捷键编辑器</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="309"/>
+ <source>Shortcut editor</source>
+ <translation>快捷键编辑器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="310"/>
- <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
- <translation>该表格允许您更改大多数可用动作的快捷键。双击或按回车打开一个项目,也可按&lt;b&gt;更改快捷键&lt;/b&gt;按钮以进入&lt;i&gt;修改快捷键&lt;/i&gt;对话框。有两种方法来更改快捷键: 如果&lt;b&gt;捕捉&lt;/b&gt;按钮已打开,那么只要按下您想要分配用于此动作的新按键或按键组合(很遗憾这不适用于所有按键)。如果&lt;b&gt;捕捉&lt;/b&gt;已关闭,那么您可以输入按键的完整名称。</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="318"/>
+ <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
+ <translation>该表格允许您更改大多数可用动作的快捷键。双击或按回车打开一个项目,也可按&lt;b&gt;更改快捷键&lt;/b&gt;按钮以进入&lt;i&gt;修改快捷键&lt;/i&gt;对话框。有两种方法来更改快捷键: 如果&lt;b&gt;捕捉&lt;/b&gt;按钮已启用,那么只要按下您想要分配用于该动作的新按键或组合键(很遗憾这不适用于所有按键)。如果&lt;b&gt;捕捉&lt;/b&gt;已关闭,那么您可以输入按键的完整名称。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="320"/>
- <source>Mouse</source>
- <translation>鼠标</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="320"/>
+ <source>Mouse</source>
+ <translation>鼠标</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="322"/>
- <source>Left click</source>
- <translation>左键单击</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="322"/>
+ <source>Left click</source>
+ <translation>左键单击</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="323"/>
- <source>Select the action for left click on the mouse.</source>
- <translation>选择用于鼠标左键单击的动作。</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="323"/>
+ <source>Select the action for left click on the mouse.</source>
+ <translation>选择鼠标左键单击的动作。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="325"/>
- <source>Double click</source>
- <translation>双击</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="325"/>
+ <source>Double click</source>
+ <translation>双击</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="326"/>
- <source>Select the action for double click on the mouse.</source>
- <translation>选择用于鼠标双击的动作。</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="326"/>
+ <source>Select the action for double click on the mouse.</source>
+ <translation>选择鼠标双击的动作。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="328"/>
- <source>Middle click</source>
- <translation>中键单击</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="328"/>
+ <source>Middle click</source>
+ <translation>中键单击</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="329"/>
- <source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
- <translation>选择用于鼠标中键单击的动作。</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="329"/>
+ <source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
+ <translation>选择鼠标中键单击的动作。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="331"/>
- <source>X Button 1</source>
- <translation>X 按钮 1</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="331"/>
+ <source>X Button 1</source>
+ <translation>X 按钮 1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="332"/>
- <source>Select the action for the X button 1.</source>
- <translation>选择用于 X 按钮 1 的动作。</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="332"/>
+ <source>Select the action for the X button 1.</source>
+ <translation>选择 X 按钮 1 的动作。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="334"/>
- <source>X Button 2</source>
- <translation>X 按钮 2</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="334"/>
+ <source>X Button 2</source>
+ <translation>X 按钮 2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="335"/>
- <source>Select the action for the X button 2.</source>
- <translation>选择用于 X 按钮 2 的动作。</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="335"/>
+ <source>Select the action for the X button 2.</source>
+ <translation>选择 X 按钮 2 的动作。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="337"/>
- <source>Wheel function</source>
- <translation>滚轮功能</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="337"/>
+ <source>Wheel function</source>
+ <translation>滚轮功能</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="338"/>
- <source>Select the action for the mouse wheel.</source>
- <translation>选择用于鼠标滚轮的动作。</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="338"/>
+ <source>Select the action for the mouse wheel.</source>
+ <translation>选择鼠标滚轮的动作。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="340"/>
- <source>Mouse wheel functions</source>
- <translation>鼠标滚轮功能</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="340"/>
+ <source>Mouse wheel functions</source>
+ <translation>鼠标滚轮功能</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="343"/>
- <source>Check it to enable seeking as one function.</source>
- <translation>选取它以启用定位作为一个功能。</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="343"/>
+ <source>Check it to enable seeking as one function.</source>
+ <translation>勾选它以启用定位作为一个功能。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="346"/>
- <source>Check it to enable changing volume as one function.</source>
- <translation>选取它以启用更改音量作为一个功能。</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="346"/>
+ <source>Check it to enable changing volume as one function.</source>
+ <translation>勾选它以启用更改音量作为一个功能。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="349"/>
- <source>Check it to enable zooming as one function.</source>
- <translation>选取它以启用缩放作为一个功能。</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="349"/>
+ <source>Check it to enable zooming as one function.</source>
+ <translation>勾选它以启用缩放作为一个功能。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="352"/>
- <source>Check it to enable changing speed as one function.</source>
- <translation>选取它以启用更改速度作为一个功能。</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="352"/>
+ <source>Check it to enable changing speed as one function.</source>
+ <translation>勾选它以启用更改速度作为一个功能。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="354"/>
- <source>Reverse mouse wheel seeking</source>
- <translation>反向鼠标滚轮定位</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="354"/>
+ <source>Reverse mouse wheel seeking</source>
+ <translation>反向鼠标滚轮定位</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinput.cpp" line="355"/>
- <source>Check it to seek in the opposite direction.</source>
- <translation>选中它以启用相反方向的定位。</translation>
+ <location filename="../prefinput.cpp" line="355"/>
+ <source>Check it to seek in the opposite direction.</source>
+ <translation>勾选它以启用反向定位。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>PrefInterface</name>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="27"/>
- <source>&amp;Interface</source>
- <translation>界面(&amp;I)</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="27"/>
+ <source>&amp;Interface</source>
+ <translation>界面(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="39"/>
- <source>Main window</source>
- <translation>主窗口</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="33"/>
+ <source>Main window</source>
+ <translation>主窗口</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="51"/>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="577"/>
- <source>TextLabel</source>
- <translation>TextLabel</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="574"/>
+ <source>TextLabel</source>
+ <translation>文本标签</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="66"/>
- <source>Auto&amp;resize:</source>
- <translation>自动调整大小(&amp;R):</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="60"/>
+ <source>Auto&amp;resize:</source>
+ <translation>自动调整大小(&amp;R):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="83"/>
- <source>Never</source>
- <translation>从不</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="77"/>
+ <source>Never</source>
+ <translation>从不</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="88"/>
- <source>Whenever it&apos;s needed</source>
- <translation>当需要时</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="82"/>
+ <source>Whenever it&apos;s needed</source>
+ <translation>当需要时</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="93"/>
- <source>Only after loading a new video</source>
- <translation>仅在加载新视频后</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="87"/>
+ <source>Only after loading a new video</source>
+ <translation>仅在加载新视频后</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
- <source>R&amp;emember position and size</source>
- <translation>记住位置和大小(&amp;E)</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="95"/>
+ <source>R&amp;emember position and size</source>
+ <translation>记住位置和大小(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="108"/>
- <source>&amp;Hide video window when playing audio files</source>
- <translation>播放音频文件时隐藏视频窗口(&amp;H)</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="102"/>
+ <source>&amp;Hide video window when playing audio files</source>
+ <translation>播放音频文件时隐藏视频窗口(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="133"/>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
- <source>Recent files</source>
- <translation>最近访问的文件</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
+ <source>Privac&amp;y</source>
+ <translation>隐私(&amp;Y)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="145"/>
- <source>Ma&amp;x. items</source>
- <translation>最大项目(&amp;X)</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="744"/>
+ <source>Recent files</source>
+ <translation>最近的文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="205"/>
- <source>L&amp;anguage:</source>
- <translation>语言(&amp;A):</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="756"/>
+ <source>Ma&amp;x. items</source>
+ <translation>最大项目数(&amp;X)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="218"/>
- <source>Ico&amp;n set:</source>
- <translation>图标集(&amp;N):</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="142"/>
+ <source>L&amp;anguage:</source>
+ <translation>语言(&amp;A):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="264"/>
- <source>St&amp;yle:</source>
- <translation>样式(&amp;Y):</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="211"/>
+ <source>Ico&amp;n set:</source>
+ <translation>图标集(&amp;N):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>
- <source>&amp;GUI</source>
- <translation>GUI(&amp;G)</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="307"/>
+ <source>St&amp;yle:</source>
+ <translation>样式(&amp;Y):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="369"/>
- <source>Default font:</source>
- <translation>默认字体:</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="178"/>
+ <source>&amp;GUI</source>
+ <translation>GUI(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="383"/>
- <source>&amp;Change...</source>
- <translation>更改(&amp;C)...</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="259"/>
+ <source>S&amp;kin:</source>
+ <translation>皮肤(K):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="406"/>
- <source>&amp;Seeking</source>
- <translation>定位(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="366"/>
+ <source>Default font:</source>
+ <translation>默认字体:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="468"/>
- <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
- <translation>时间滑动块行为(&amp;B):</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="380"/>
+ <source>&amp;Change...</source>
+ <translation>更改(&amp;C)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="485"/>
- <source>Seek to position while dragging</source>
- <translation>定位到拖动时的位置</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="403"/>
+ <source>&amp;Seeking</source>
+ <translation>定位(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="490"/>
- <source>Seek to position when released</source>
- <translation>定位到放开时的位置</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="465"/>
+ <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
+ <translation>时间滑块的行为(&amp;B):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="513"/>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="578"/>
- <source>Seeking method</source>
- <translation>定位方法</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="482"/>
+ <source>Seek to position while dragging</source>
+ <translation>定位到拖动时的位置</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="525"/>
- <source>&amp;Absolute seeking</source>
- <translation>绝对定位(&amp;A)</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="487"/>
+ <source>Seek to position when released</source>
+ <translation>定位到放开时的位置</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="538"/>
- <source>&amp;Relative seeking</source>
- <translation>相对定位(&amp;R)</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="510"/>
+ <source>Seeking method</source>
+ <translation>定位方法</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="561"/>
- <source>&amp;Precise seeking</source>
- <translation>精确定位(&amp;P)</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="522"/>
+ <source>&amp;Absolute seeking</source>
+ <translation>绝对定位(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="569"/>
- <source>Ins&amp;tances</source>
- <translation>实例(&amp;T)</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="535"/>
+ <source>&amp;Relative seeking</source>
+ <translation>相对定位(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="584"/>
- <source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
- <translation>仅使用一个正在运行的 SMPlayer 实例(&amp;U)</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="558"/>
+ <source>&amp;Precise seeking</source>
+ <translation>精确定位(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="620"/>
- <source>&amp;Floating control</source>
- <translation>浮动控件(&amp;F)</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="566"/>
+ <source>Ins&amp;tances</source>
+ <translation>实例(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="626"/>
- <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
- <translation>全屏模式中当鼠标移动到屏幕底部时浮动控件将会出现。</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="581"/>
+ <source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
+ <translation>仅使用一个正在运行的 SMPlayer 实例(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="636"/>
- <source>&amp;Animated</source>
- <translation>动画(&amp;A)</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="617"/>
+ <source>&amp;Floating control</source>
+ <translation>浮动控制(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="645"/>
- <source>&amp;Width:</source>
- <translation>宽度(&amp;W):</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="623"/>
+ <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
+ <translation>全屏模式中当鼠标移动到屏幕底部时浮动控制将会出现。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="671"/>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="704"/>
- <source>0</source>
- <translation>0</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="633"/>
+ <source>&amp;Animated</source>
+ <translation>动画(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="678"/>
- <source>&amp;Margin:</source>
- <translation>边距(&amp;M):</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="642"/>
+ <source>&amp;Width:</source>
+ <translation>宽度(&amp;W):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="713"/>
- <source>Display in &amp;compact mode too</source>
- <translation>紧凑模式中也显示(&amp;C)</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="701"/>
+ <source>0</source>
+ <translation>0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.ui" line="720"/>
- <source>&amp;Bypass window manager</source>
- <translation>绕过窗口管理器(&amp;B)</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="675"/>
+ <source>&amp;Margin:</source>
+ <translation>边距(&amp;M):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="88"/>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
- <source>Interface</source>
- <translation>界面</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="710"/>
+ <source>Display in &amp;compact mode too</source>
+ <translation>紧凑模式中也显示(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="103"/>
- <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
- <translation>&lt;自动检测&gt;</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="717"/>
+ <source>&amp;Bypass window manager</source>
+ <translation>绕过窗口管理器(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="132"/>
- <source>&amp;Short jump</source>
- <translation>短跳转(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="795"/>
+ <source>URLs</source>
+ <translation>URL</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="133"/>
- <source>&amp;Medium jump</source>
- <translation>中等跳转(&amp;M)</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="807"/>
+ <source>&amp;Max. items</source>
+ <translation>最大项目数(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="134"/>
- <source>&amp;Long jump</source>
- <translation>长跳转(&amp;L)</translation>
+ <location filename="../prefinterface.ui" line="846"/>
+ <source>&amp;Remember last directory</source>
+ <translation>记住上次的目录(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="135"/>
- <source>Mouse &amp;wheel jump</source>
- <translation>鼠标滚轮跳转(&amp;W)</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="648"/>
+ <source>Interface</source>
+ <translation>界面</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="157"/>
- <source>Default</source>
- <translation>默认</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/>
+ <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
+ <translation>&lt;自动检测&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="162"/>
- <source>Default GUI</source>
- <translation>默认图形用户界面</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="177"/>
+ <source>&amp;Short jump</source>
+ <translation>短跳转(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="163"/>
- <source>Mini GUI</source>
- <translation>迷你图形用户界面</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="178"/>
+ <source>&amp;Medium jump</source>
+ <translation>中等跳转(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="164"/>
- <source>Mpc GUI</source>
- <translation>MPC 图形用户界面</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="179"/>
+ <source>&amp;Long jump</source>
+ <translation>长跳转(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="519"/>
- <source>Autoresize</source>
- <translation>自动调整大小</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="180"/>
+ <source>Mouse &amp;wheel jump</source>
+ <translation>鼠标滚轮跳转(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="520"/>
- <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
- <translation>主窗口可以被自动调整大小。请选择您需要的选项。</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="202"/>
+ <source>Default</source>
+ <translation>默认</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="523"/>
- <source>Remember position and size</source>
- <translation>记住位置和大小</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="207"/>
+ <source>Default GUI</source>
+ <translation>默认 GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="524"/>
- <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
- <translation>如果您选中此选项,主窗口的位置和大小将被保存并在您再次运行 SMPlayer 时恢复它们。</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="208"/>
+ <source>Mini GUI</source>
+ <translation>迷你 GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
- <source>Hide video window when playing audio files</source>
- <translation>播放音频文件时隐藏视频窗口</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="209"/>
+ <source>Mpc GUI</source>
+ <translation>MPC GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
- <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source>
- <translation>如果启用此选项,播放音频文件时视频窗口将被隐藏。</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="211"/>
+ <source>Skinnable GUI</source>
+ <translation>Skinnable GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="531"/>
- <source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
- <translation>选择 &lt;b&gt;打开 -&gt; 最近访问的文件&lt;/b&gt; 子菜单中将显示项目的最大数量。如果您把它设置为 0 即表示菜单将不会显示。</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="650"/>
+ <source>Autoresize</source>
+ <translation>自动调整大小</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="535"/>
- <source>Language</source>
- <translation>语言</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="652"/>
+ <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
+ <translation>主窗口可以自动调整大小。请选择您喜欢的选项。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
- <source>Here you can change the language of the application.</source>
- <translation>在这里您可以更改应用程序的语言。</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="654"/>
+ <source>Remember position and size</source>
+ <translation>记住位置和大小</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
- <source>Icon set</source>
- <translation>图标集</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="656"/>
+ <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
+ <translation>如果您勾选该选项,主窗口的位置和大小将被保存并在您再次运行 SMPlayer 时恢复它们。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="539"/>
- <source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
- <translation>选择您喜欢的应用程序图标集。</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="658"/>
+ <source>Hide video window when playing audio files</source>
+ <translation>播放音频文件时隐藏视频窗口</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="541"/>
- <source>Style</source>
- <translation>样式</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="659"/>
+ <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source>
+ <translation>如果启用该选项,播放音频文件时视频窗口将被隐藏。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
- <source>Select the style you prefer for the application.</source>
- <translation>选择您喜欢的应用程序样式。</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="670"/>
+ <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.</source>
+ <translation>选择您喜欢的应用程序 GUI。目前有两种可供选择: 默认 GUI 和迷你 GUI。&lt;br&gt;&lt;b&gt;默认 GUI&lt;/b&gt; 提供了传统的图形用户界面,带有工具栏和控制栏。&lt;b&gt;迷你 GUI&lt;/b&gt; 提供了一个更简易的图形用户界面,带有几个按钮,没有工具栏和控制栏。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
- <source>GUI</source>
- <translation>GUI</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="676"/>
+ <source>Skin</source>
+ <translation>皮肤</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="545"/>
- <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
- <translation>选择您喜欢的应用程序用户图形界面 (GUI)。目前有三个可供选择: 默认图形用户界面,迷你图形用户界面 和 MPC 图形用户界面。&lt;br&gt;&lt;b&gt;默认图形用户界面&lt;/b&gt; 提供传统的图形用户界面,包括工具栏和控制栏。&lt;b&gt;迷你图形用户界面&lt;/b&gt; 提供更加简易的用户图形界面,包括几个按钮,没有工具栏和控制栏。&lt;b&gt;MPC 图形用户界面&lt;/b&gt; 提供一个与 Media Player Classic 播放器类似的用户图形界面。&lt;br&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 此选项将在您下次运行 SMPlayer 时生效。</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="677"/>
+ <source>Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.</source>
+ <translation>选择您喜欢的应用程序皮肤。仅适用于 Skinnable GUI。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
- <source>Default font</source>
- <translation>默认字体</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="756"/>
+ <source>Privacy</source>
+ <translation>隐私</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="555"/>
- <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
- <translation>在这里您可以更改应用程序的字体。</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="761"/>
+ <source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
+ <translation>选择将显示在&lt;b&gt;打开-&gt;最近的文件&lt;/b&gt;子菜单中的最大项目数。如果您将它设置为 0,将不会显示该菜单。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="557"/>
- <source>Seeking</source>
- <translation>定位</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="661"/>
+ <source>Language</source>
+ <translation>语言</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="559"/>
- <source>Short jump</source>
- <translation>短跳转</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="662"/>
+ <source>Here you can change the language of the application.</source>
+ <translation>在这里您可以更改应用程序的语言。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="560"/>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="564"/>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="568"/>
- <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
- <translation>选择您选定 %1 动作后应前进或后退的时间。</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="672"/>
+ <source>Icon set</source>
+ <translation>图标集</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
- <source>short jump</source>
- <translation>短跳转</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="673"/>
+ <source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
+ <translation>选择您喜欢的应用程序图标集。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
- <source>Medium jump</source>
- <translation>中等跳转</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="680"/>
+ <source>Style</source>
+ <translation>样式</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="565"/>
- <source>medium jump</source>
- <translation>中等跳转</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="681"/>
+ <source>Select the style you prefer for the application.</source>
+ <translation>选择您喜欢的应用程序样式。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="567"/>
- <source>Long jump</source>
- <translation>长跳转</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/>
+ <source>GUI</source>
+ <translation>GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="569"/>
- <source>long jump</source>
- <translation>长跳转</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="658"/>
+ <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
+ <translation>选择您喜欢的应用程序 GUI。目前有两种可供选择: 默认 GUI 和迷你 GUI。&lt;br&gt;&lt;b&gt;默认 GUI&lt;/b&gt; 提供了传统的图形用户界面,带有工具栏和控制栏。&lt;b&gt;迷你 GUI&lt;/b&gt; 提供了一个更简易的图形用户界面,带有几个按钮,没有工具栏和控制栏。&lt;br&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 该选项将在您下次运行 SMPlayer 时生效。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="571"/>
- <source>Mouse wheel jump</source>
- <translation>鼠标滚轮跳转</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="684"/>
+ <source>Default font</source>
+ <translation>默认字体</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
- <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
- <translation>选择您滚动鼠标滚轮时应前进或后退的时间。</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="685"/>
+ <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
+ <translation>您可以在这里更改应用程序的字体。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="575"/>
- <source>Behaviour of time slider</source>
- <translation>时间滑动块行为</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="687"/>
+ <source>Seeking</source>
+ <translation>定位</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
- <source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
- <translation>选择拖动时间滑动块时该做什么。</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="689"/>
+ <source>Short jump</source>
+ <translation>短跳转</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
- <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
- <translation>设置用滑块定位时将使用的方法。绝对定位可以更精确一点,而相对定位可以在文件有错误长度时更好地工作。</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/>
+ <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
+ <translation>选择您选定 %1 动作时应前进或后退的时间。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
- <source>Precise seeking</source>
- <translation>精确定位</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="691"/>
+ <source>short jump</source>
+ <translation>短跳转</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="584"/>
- <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source>
- <translation>如果启用此选项,定位会更精确,但它稍有点慢。一些视频格式可能无法工作。</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="693"/>
+ <source>Medium jump</source>
+ <translation>中等跳转</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="586"/>
- <source>Note: this option only works with MPlayer2</source>
- <translation>注意: 此选项仅工作于 MPlayer2</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="695"/>
+ <source>medium jump</source>
+ <translation>中等跳转</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="589"/>
- <source>Instances</source>
- <translation>实例</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="697"/>
+ <source>Long jump</source>
+ <translation>长跳转</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="592"/>
- <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
- <translation>仅使用一个正在运行的 SMPlayer 实例</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/>
+ <source>long jump</source>
+ <translation>长跳转</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="593"/>
- <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
- <translation>如果您想要在打开其他文件时使用一个已经运行的 SMPlayer 实例,请选中此选项。</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="701"/>
+ <source>Mouse wheel jump</source>
+ <translation>鼠标滚轮跳转</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="597"/>
- <source>Floating control</source>
- <translation>浮动控件</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="703"/>
+ <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
+ <translation>选择您滚动鼠标滚轮时应前进或后退的时间。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="599"/>
- <source>Animated</source>
- <translation>动画</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="705"/>
+ <source>Behaviour of time slider</source>
+ <translation>时间滑块的行为</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="600"/>
- <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
- <translation>如果这个选项被启用,浮动控件将以动画形式出现。</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="706"/>
+ <source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
+ <translation>选择拖动时间滑块时该做什么。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="603"/>
- <source>Width</source>
- <translation>宽度</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="712"/>
+ <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
+ <translation>设置用滑块定位时将使用的方法。绝对定位可能更精确一点,而相对定位可以在文件有错误长度时更好地工作。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="604"/>
- <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
- <translation>指定控件的宽度(百分比)。</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="715"/>
+ <source>Precise seeking</source>
+ <translation>精确定位</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="606"/>
- <source>Margin</source>
- <translation>边距</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="717"/>
+ <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source>
+ <translation>如果启用该选项,定位会更精确,但它稍有点慢。可能无法与一些视频格式正常工作。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="607"/>
- <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
- <translation>这个选项设置浮动控件与屏幕底部距离的像素数。当屏幕是电视时有用,因为 过扫描 可能会阻止对控件的可见。</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="718"/>
+ <source>Note: this option only works with MPlayer2</source>
+ <translation>注意: 该选项仅适用于 MPlayer2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="612"/>
- <source>Display in compact mode too</source>
- <translation>紧凑模式中也显示</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="721"/>
+ <source>Instances</source>
+ <translation>实例</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="613"/>
- <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
- <translation>如果这个选项被启用,浮动控件在紧凑模式中也将出现。&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; 浮动控件并不是为紧凑模式而设计的,它可能无法正常工作。</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="724"/>
+ <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
+ <translation>仅使用一个正在运行的 SMPlayer 实例</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="618"/>
- <source>Bypass window manager</source>
- <translation>绕过窗口管理器</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="726"/>
+ <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
+ <translation>如果您想要在打开其他文件时使用一个已经运行的 SMPlayer 实例,请勾选该选项。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefinterface.cpp" line="619"/>
- <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
- <translation>如果这个选项被选中,控件将会绕过窗口管理器显示。如果浮动控件无法与您的窗口管理器很好的工作,请禁用此选项。</translation>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="729"/>
+ <source>Floating control</source>
+ <translation>浮动控制</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="731"/>
+ <source>Animated</source>
+ <translation>动画</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="733"/>
+ <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
+ <translation>如果启用该选项,浮动控制将以动画形式出现。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="735"/>
+ <source>Width</source>
+ <translation>宽度</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="736"/>
+ <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
+ <translation>指定浮动控制的宽度(以百分比表示)。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="738"/>
+ <source>Margin</source>
+ <translation>边距</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="742"/>
+ <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
+ <translation>该选项设置浮动控制与屏幕底部距离的像素数。当屏幕是电视时有用,因为 过扫描 可能会阻碍浮动控制的可见性。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="744"/>
+ <source>Display in compact mode too</source>
+ <translation>紧凑模式中也显示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="747"/>
+ <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
+ <translation>如果启用该选项,在紧凑模式中也将出现浮动控制。&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; 浮动控制并不是为紧凑模式而设计的,它可能无法正常工作。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="750"/>
+ <source>Bypass window manager</source>
+ <translation>绕过窗口管理器</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="753"/>
+ <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
+ <translation>如果勾选该选项,则会绕过窗口管理器显示浮动控制。如果浮动控制无法与您的窗口管理器一起很好的工作,请禁用该选项。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/>
+ <source>Max. URLs</source>
+ <translation>最大 URL 数目</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="766"/>
+ <source>Select the maximum number of items that the &lt;b&gt;Open-&gt;URL&lt;/b&gt; dialog will remember. Set it to 0 if you don&apos;t want any URL to be stored.</source>
+ <translation>选择&lt;b&gt;打开-&gt; URL&lt;/b&gt; 对话框将记住项目的最大数目。如果您不想存储任何 URL,请将它设置为 0。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/>
+ <source>Remember last directory</source>
+ <translation>记住上次的目录</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefinterface.cpp" line="769"/>
+ <source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source>
+ <translation>如果勾选该选项,SMPlayer 将记住上次您用来打开文件时的文件夹。</translation>
+ </message>
+ </context>
+ <context>
<name>PrefPerformance</name>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="35"/>
- <source>&amp;Performance</source>
- <translation>首选项(&amp;P)</translation>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="35"/>
+ <source>&amp;Performance</source>
+ <translation>首选项(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="41"/>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
- <source>Priority</source>
- <translation>优先级</translation>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="41"/>
+ <source>Priority</source>
+ <translation>优先级</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="62"/>
- <source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
- <translation>选择用于 MPlayer 进程的优先级。</translation>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="62"/>
+ <source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
+ <translation>选择 MPlayer 进程的优先级。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="89"/>
- <source>Priorit&amp;y:</source>
- <translation>优先级(&amp;Y):</translation>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="89"/>
+ <source>Priorit&amp;y:</source>
+ <translation>优先级(&amp;Y):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="103"/>
- <source>realtime</source>
- <translation>实时</translation>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="103"/>
+ <source>realtime</source>
+ <translation>实时</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="108"/>
- <source>high</source>
- <translation>高</translation>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="108"/>
+ <source>high</source>
+ <translation>高</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="113"/>
- <source>abovenormal</source>
- <translation>高于普通</translation>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="113"/>
+ <source>abovenormal</source>
+ <translation>高于普通</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="118"/>
- <source>normal</source>
- <translation>普通</translation>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="118"/>
+ <source>normal</source>
+ <translation>普通</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="123"/>
- <source>belownormal</source>
- <translation>低于普通</translation>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="123"/>
+ <source>belownormal</source>
+ <translation>低于普通</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="128"/>
- <source>idle</source>
- <translation>空闲</translation>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="128"/>
+ <source>idle</source>
+ <translation>空闲</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="157"/>
- <source>&amp;Allow frame drop</source>
- <translation>允许丢帧(&amp;A)</translation>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="157"/>
+ <source>&amp;Allow frame drop</source>
+ <translation>允许丢帧(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="164"/>
- <source>Allow &amp;hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
- <translation>允许强制丢帧(会导致图像失真)(&amp;H)</translation>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="164"/>
+ <source>Allow &amp;hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
+ <translation>允许严重丢帧(可导致图像失真)(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="188"/>
- <source>&amp;Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source>
- <translation>解码线程(仅用于 MPEG-1/2 和 H.264)(&amp;T):</translation>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="188"/>
+ <source>&amp;Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source>
+ <translation>解码线程(仅 MPEG-1/2 和 H.264)(&amp;T):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="226"/>
- <source>H.264</source>
- <translation>H.264</translation>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="226"/>
+ <source>H.264</source>
+ <translation>H.264</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="249"/>
- <source>Loop &amp;filter</source>
- <translation>循环过滤器(&amp;F)</translation>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="249"/>
+ <source>Loop &amp;filter</source>
+ <translation>环路过滤器(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="277"/>
- <source>&amp;Use CoreAVC if no other codec specified</source>
- <translation>没有指定其他编解码器时使用 CoreAVC(&amp;U)</translation>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="277"/>
+ <source>&amp;Use CoreAVC if no other codec specified</source>
+ <translation>没有指定其他编解码器时使用 CoreAVC(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="304"/>
- <source>&amp;Fast audio track switching</source>
- <translation>快速切换音轨(&amp;F)</translation>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="304"/>
+ <source>&amp;Fast audio track switching</source>
+ <translation>快速切换音轨(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="332"/>
- <source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
- <translation>快速定位 DVD 章节(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="332"/>
+ <source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
+ <translation>快速定位到 DVD 中的章节(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="348"/>
- <source>Youtube &amp;quality</source>
- <translation>Youtube 质量(&amp;Q)</translation>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="348"/>
+ <source>Youtube &amp;quality</source>
+ <translation>YouTube 质量(&amp;Q)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="390"/>
- <source>&amp;Cache</source>
- <translation>缓存(&amp;C)</translation>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="390"/>
+ <source>&amp;Cache</source>
+ <translation>缓存(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="396"/>
- <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
- <translation>设置缓存可以提高播放慢速媒体的性能</translation>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="396"/>
+ <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
+ <translation>设置缓存可以提高在慢速媒体上的性能</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="406"/>
- <source>Cache for &amp;local files:</source>
- <translation>本地文件缓存(&amp;L):</translation>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="406"/>
+ <source>Cache for &amp;local files:</source>
+ <translation>本地文件缓存(&amp;L):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="423"/>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="460"/>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="497"/>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="534"/>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="571"/>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="608"/>
- <source>KB</source>
- <translation>KB</translation>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="608"/>
+ <source>KB</source>
+ <translation>KB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="443"/>
- <source>Cache for &amp;streams:</source>
- <translation>流缓存(&amp;S):</translation>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="443"/>
+ <source>Cache for &amp;streams:</source>
+ <translation>流缓存(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="480"/>
- <source>Cache for &amp;DVDs:</source>
- <translation>DVD 缓存(&amp;D):</translation>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="480"/>
+ <source>Cache for &amp;DVDs:</source>
+ <translation>DVD 缓存(&amp;D):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="517"/>
- <source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
- <translation>音频 CD 缓存(&amp;A):</translation>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="517"/>
+ <source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
+ <translation>音频 CD 缓存(&amp;A):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="554"/>
- <source>Cache for &amp;VCDs:</source>
- <translation>VCD 缓存(&amp;V):</translation>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="554"/>
+ <source>Cache for &amp;VCDs:</source>
+ <translation>VCD 缓存(&amp;V):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="591"/>
- <source>Cache for &amp;TV:</source>
- <translation>电视缓存(&amp;T):</translation>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="591"/>
+ <source>Cache for &amp;TV:</source>
+ <translation>电视缓存(&amp;T):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="74"/>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
- <source>Performance</source>
- <translation>首选项</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
+ <source>Performance</source>
+ <translation>首选项</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="89"/>
- <source>Enabled</source>
- <translation>启用</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="89"/>
+ <source>Enabled</source>
+ <translation>启用</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="90"/>
- <source>Skip (always)</source>
- <translation>跳过(始终)</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="90"/>
+ <source>Skip (always)</source>
+ <translation>跳过(始终)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="91"/>
- <source>Skip only on HD videos</source>
- <translation>仅跳过高清视频</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="91"/>
+ <source>Skip only on HD videos</source>
+ <translation>仅跳过高清视频</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="282"/>
- <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
- <translation>根据 Windows 下可用的预定义优先顺序设置 MPlayer 进程的优先级。&lt;br&gt;&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; 使用实时优先级会引起系统锁死。</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="284"/>
+ <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
+ <translation>根据 Windows 下可用的预定义优先顺序设置 MPlayer 进程的优先级。&lt;br&gt;&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; 使用实时优先级会导致系统锁死。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="287"/>
- <source>Allow frame drop</source>
- <translation>允许丢帧</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="287"/>
+ <source>Allow frame drop</source>
+ <translation>允许丢帧</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/>
- <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
- <translation>跳过显示一些帧从而在缓慢系统中保持 A/V 同步。</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/>
+ <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
+ <translation>跳过显示一些帧从而在缓慢的系统中保持 A/V 同步。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>
- <source>Allow hard frame drop</source>
- <translation>允许大量丢帧</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>
+ <source>Allow hard frame drop</source>
+ <translation>允许严重丢帧</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>
- <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
- <translation>更加密集的丢帧(中断解码过程)。将导致图像失真!</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="292"/>
+ <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
+ <translation>更加强烈的丢帧(中断解码过程)。将导致图像失真!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/>
- <source>Threads for decoding</source>
- <translation>解码线程</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/>
+ <source>Threads for decoding</source>
+ <translation>解码线程</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/>
- <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
- <translation>设置解码使用的线程数。仅用于 MPEG-1/2 和 H.264</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/>
+ <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
+ <translation>设置要用于解码的线程数。仅适用于 MPEG-1/2 和 H.264</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/>
- <source>Use CoreAVC if no other codec specified</source>
- <translation>没有指定其他编解码器时使用 CoreAVC</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/>
+ <source>Use CoreAVC if no other codec specified</source>
+ <translation>没有指定其他编解码器时使用 CoreAVC</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
- <source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
- <translation>没有指定其他编解码器和选择非 VDPAU 视频输出时尝试使用非自由软件 CoreAVC 编解码器。需要 MPlayer 编译有 CoreAVC 支持。</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
+ <source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
+ <translation>没有指定其他编解码器和选择非 VDPAU 视频输出时尝试使用非自由的 CoreAVC 编解码器。需要 MPlayer 编译有 CoreAVC 支持。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/>
- <source>Skip loop filter</source>
- <translation>跳过循环过滤器</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/>
+ <source>Skip loop filter</source>
+ <translation>跳过环路过滤器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
- <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
- <translation>此选项允许在 H.264 解码期间跳过循环过滤器(亦称为“去块”)。既然被过滤的帧被当作解码依赖帧的引用,在品质上这比不进行去块步骤,如不对 MPEG-2 视频去块,效果更差。但是至少对高比特流的 HDTV 提供了大的提速且不损失视觉品质。</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="308"/>
+ <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
+ <translation>该选项允许在 H.264 解码期间跳过环路过滤器(亦称为“去块”)。由于经过过滤的帧被作为解码所依赖的帧引用,所以在质量上这比不对 例如 MPEG-2 视频 进行去块的效果更差。但是去块至少对高比特率的 HDTV 提供了不损失视觉品质的大提速。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="309"/>
- <source>Possible values:</source>
- <translation>可能的值:</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="309"/>
+ <source>Possible values:</source>
+ <translation>可允许的值:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/>
- <source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
- <translation>&lt;b&gt;启用&lt;/b&gt;: 不跳过循环过滤器</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/>
+ <source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
+ <translation>&lt;b&gt;启用&lt;/b&gt;: 不跳过环路过滤器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="311"/>
- <source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
- <translation>&lt;b&gt;跳过(始终)&lt;/b&gt;: 跳过循环过滤器,不论视频的分辨率</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="312"/>
+ <source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
+ <translation>&lt;b&gt;跳过(始终)&lt;/b&gt;: 跳过环路过滤器,不论视频的分辨率</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="313"/>
- <source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
- <translation>&lt;b&gt;仅跳过高清视频&lt;/b&gt;: 循环过滤器将仅跳过高度是 %1 或更大的视频。</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="315"/>
+ <source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;仅跳过高清视频&lt;/b&gt;: 仅在视频高度是 %1 或更高时环路过滤器将被跳过。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="317"/>
- <source>Fast audio track switching</source>
- <translation>快速切换音轨</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="317"/>
+ <source>Fast audio track switching</source>
+ <translation>快速切换音轨</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="318"/>
- <source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
- <translation>可能的值:&lt;br&gt; &lt;b&gt;是&lt;/b&gt;: 它会尝试以最快的方法来切换音轨(它可能无法工作于某些格式)。&lt;br&gt; &lt;b&gt;否&lt;/b&gt;: 每当您更改音轨,MPlayer 进程将被重新启动。&lt;br&gt; &lt;b&gt;自动&lt;/b&gt;: SMPlayer 将根据 MPlayer 版本来决定做什么。</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="324"/>
+ <source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
+ <translation>可允许的值:&lt;br&gt; &lt;b&gt;是&lt;/b&gt;: 它将尝试以最快的方法来切换音轨(它可能无法工作于某些格式)。&lt;br&gt; &lt;b&gt;否&lt;/b&gt;: 每当您更改音轨,MPlayer 进程将被重新启动。&lt;br&gt; &lt;b&gt;自动&lt;/b&gt;: SMPlayer 将根据 MPlayer 版本来决定如何做。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="327"/>
- <source>Fast seek to chapters in dvds</source>
- <translation>快速定位 DVD 章节</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="327"/>
+ <source>Fast seek to chapters in dvds</source>
+ <translation>快速定位到 DVD 中的章节</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="328"/>
- <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
- <translation>如果选中,它将尝试以最快的方法定位章节,但它可能无法工作于某些光盘。</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="329"/>
+ <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
+ <translation>如果勾选,它将尝试以最快的方法定位到章节,但它可能无法工作于某些光盘。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="333"/>
- <source>Youtube quality</source>
- <translation>Youtube 质量</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="333"/>
+ <source>Youtube quality</source>
+ <translation>YouTube 质量</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/>
- <source>Select the preferred quality for youtube videos.</source>
- <translation>选择用于 Youtube 视频的首选质量。</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/>
+ <source>Select the preferred quality for youtube videos.</source>
+ <translation>选择首选 YouTube 视频质量。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="337"/>
- <source>Cache</source>
- <translation>缓存</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="337"/>
+ <source>Cache</source>
+ <translation>缓存</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="339"/>
- <source>Cache for files</source>
- <translation>文件缓存</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="339"/>
+ <source>Cache for files</source>
+ <translation>文件缓存</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="340"/>
- <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
- <translation>此选项指定预缓存文件时使用多少内存(以 KB 为单位)。</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="341"/>
+ <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
+ <translation>该选项指定预缓存文件时要使用多少内存(以 KB 为单位)。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="343"/>
- <source>Cache for streams</source>
- <translation>流缓存</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="343"/>
+ <source>Cache for streams</source>
+ <translation>流缓存</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="344"/>
- <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
- <translation>此选项指定预缓存 URL 地址时使用多少内存(以 KB 为单位)。</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="345"/>
+ <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
+ <translation>该选项指定预缓存 URL 时要使用多少内存(以 KB 为单位)。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="347"/>
- <source>Cache for DVDs</source>
- <translation>DVD 缓存</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="347"/>
+ <source>Cache for DVDs</source>
+ <translation>DVD 缓存</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="348"/>
- <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
- <translation>此选项指定预缓存 DVD 时使用多少内存(以 KB 为单位)。&lt;br&gt;&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; 使用缓存 DVD 时定位可能无法正常工作(包括切换章节)。</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="350"/>
+ <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
+ <translation>该选项指定预缓存 DVD 时要使用多少内存(以 KB 为单位)。&lt;br&gt;&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; 使用缓存 DVD 时定位可能无法正常工作(包括章节切换)。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="352"/>
- <source>Cache for audio CDs</source>
- <translation>音频 CD 缓存</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="352"/>
+ <source>Cache for audio CDs</source>
+ <translation>音频 CD 缓存</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="353"/>
- <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
- <translation>此选项指定预缓存音频 CD 时使用多少内存(以 KB 为单位)。</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="354"/>
+ <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
+ <translation>该选项指定预缓存音频 CD 时要使用多少内存(以 KB 为单位)。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="356"/>
- <source>Cache for VCDs</source>
- <translation>VCD 缓存</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="356"/>
+ <source>Cache for VCDs</source>
+ <translation>VCD 缓存</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="357"/>
- <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
- <translation>此选项指定预缓存 VCD 时使用多少内存(以 KB 为单位)。</translation>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="358"/>
+ <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
+ <translation>该选项指定预缓存 VCD 时要使用多少内存(以 KB 为单位)。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>PrefPlaylist</name>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/>
- <source>&amp;Playlist</source>
- <translation>播放列表(&amp;P)</translation>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/>
+ <source>&amp;Playlist</source>
+ <translation>播放列表(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.ui" line="38"/>
- <source>&amp;Automatically add files to playlist</source>
- <translation>自动将文件添加到播放列表(&amp;A)</translation>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="38"/>
+ <source>&amp;Automatically add files to playlist</source>
+ <translation>自动将文件添加到播放列表(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.ui" line="72"/>
- <source>Add &amp;consecutive files</source>
- <translation>添加连续文件(&amp;C)</translation>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="72"/>
+ <source>Add &amp;consecutive files</source>
+ <translation>添加连续的文件(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
- <source>P&amp;lay files from start</source>
- <translation>从起点播放文件(&amp;L)</translation>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
+ <source>P&amp;lay files from start</source>
+ <translation>从起点播放文件(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
- <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
- <translation>递归添加目录中的文件(&amp;R)</translation>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
+ <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
+ <translation>递归添加目录中的文件(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
- <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
- <translation>自动获取有关被添加文件的信息(慢)(&amp;I)</translation>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
+ <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
+ <translation>自动获取有关被添加文件的信息(较慢)(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
- <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
- <translation>退出时保存播放列表副本(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
+ <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
+ <translation>退出时保存播放列表的副本(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="36"/>
- <source>Playlist</source>
- <translation>播放列表</translation>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="36"/>
+ <source>Playlist</source>
+ <translation>播放列表</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
- <source>Automatically add files to playlist</source>
- <translation>自动将文件添加到播放列表</translation>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
+ <source>Automatically add files to playlist</source>
+ <translation>自动将文件添加到播放列表</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="112"/>
- <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
- <translation>如果这个选项被启用,每当打开文件时,SMPlayer 将首先清除播放列表然后再添加该文件。若打开的是 DVD, CD 和 VCD,光盘上的所有标题都将被添加到播放列表。</translation>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="115"/>
+ <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
+ <translation>如果启用该选项,每当打开文件时,SMPlayer 将先清除播放列表,然后将该文件添加到播放列表中。若是 DVD、CD 和 VCD,光盘中的所有标题都将被添加到播放列表。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
- <source>Add consecutive files</source>
- <translation>添加连续文件</translation>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
+ <source>Add consecutive files</source>
+ <translation>添加连续的文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="118"/>
- <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
- <translation>如果该选项被启用,SMPlayer 将会寻找连续的文件(例如 video_1.avi, video_2.avi...),如果找到,它们将被添加到播放列表。</translation>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
+ <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
+ <translation>如果启用该选项,SMPlayer 将寻找连续的文件(例如 video_1.avi、video_2.avi...),如果找到,它们将被添加到播放列表。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
- <source>Add files in directories recursively</source>
- <translation>递归添加目录中的文件</translation>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
+ <source>Add files in directories recursively</source>
+ <translation>递归添加目录中的文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="123"/>
- <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
- <translation>如果您想在添加一个目录时也递归添加子目录中的文件,请选中此选项。否则将只添加选定目录中的文件。</translation>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
+ <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
+ <translation>如果您想在添加一个目录时也递归添加子目录中的文件,请勾选该选项。否则将只添加选定目录中的文件。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
- <source>Add info automatically about files added</source>
- <translation>自动添加有关被添加文件的信息</translation>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
+ <source>Add info automatically about files added</source>
+ <translation>自动添加有关被添加文件的信息</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/>
- <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
- <translation>选中此选项可以查询被添加到播放列表中的文件的一些信息。这将允许预显示文件的标题名称(如果可用)和长度。否则只有在文件被实际播放时这些信息才会显示。请注意: 此选项可能会很慢,特别是如果您添加的文件过多时。</translation>
+ <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
+ <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
+ <translation>勾选该选项可以查询被添加到播放列表中的文件的一些信息。这将允许显示文件的标题名称(如果可用)和长度。否则在文件被实际播放之前这些信息将不可用。注意: 该选项可能会很慢,特别是如果您添加的文件过多时。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>PrefSubtitles</name>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="35"/>
- <source>&amp;Subtitles</source>
- <translation>字幕(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="35"/>
+ <source>&amp;Subtitles</source>
+ <translation>字幕(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="413"/>
- <source>Autoload</source>
- <translation>自动加载</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/>
+ <source>Autoload</source>
+ <translation>自动加载</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/>
- <source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
- <translation>自动加载字幕文件 (*.srt, *.sub...)(&amp;T):</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/>
+ <source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
+ <translation>自动加载字幕文件 (*.srt、*.sub...)(&amp;T):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>
- <source>S&amp;elect first available subtitle</source>
- <translation>选择首个可用的字幕(&amp;E)</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>
+ <source>S&amp;elect first available subtitle</source>
+ <translation>选择首个可用的字幕(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="89"/>
- <source>Same name as movie</source>
- <translation>和电影的名称相同</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="89"/>
+ <source>Same name as movie</source>
+ <translation>与电影的名称相同</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>
- <source>All subs containing movie name</source>
- <translation>所有包含电影名称的字幕</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>
+ <source>All subs containing movie name</source>
+ <translation>所有包含电影名称的字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>
- <source>All subs in directory</source>
- <translation>目录中的所有字幕</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>
+ <source>All subs in directory</source>
+ <translation>目录中的所有字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/>
- <source>Encoding</source>
- <translation>编码</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/>
+ <source>Encoding</source>
+ <translation>编码</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>
- <source>&amp;Default subtitle encoding:</source>
- <translation>默认字幕编码(&amp;D):</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>
+ <source>&amp;Default subtitle encoding:</source>
+ <translation>默认字幕编码(&amp;D):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/>
- <source>Try to a&amp;utodetect for this language:</source>
- <translation>尝试自动检测此语言(&amp;U):</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/>
+ <source>Try to a&amp;utodetect for this language:</source>
+ <translation>尝试自动检测该语言(&amp;U):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>
- <source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
- <translation>屏幕截图时包含字幕(&amp;I)</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>
+ <source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
+ <translation>屏幕截图时包含字幕(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
- <source>Freet&amp;ype support</source>
- <translation>Freetype 支持(&amp;Y)</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
+ <source>Freet&amp;ype support</source>
+ <translation>FreeType 支持(&amp;Y)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>
- <source>&amp;Font and colors</source>
- <translation>字体和颜色(&amp;F)</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>
+ <source>&amp;Font and colors</source>
+ <translation>字体和颜色(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>
- <source>Enable &amp;normal subtitles</source>
- <translation>启用普通字幕(&amp;N)</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>
+ <source>Enable &amp;normal subtitles</source>
+ <translation>启用普通字幕(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>
- <source>Enable SSA/&amp;ASS subtitles</source>
- <translation>启用 SSA/ASS 字幕(&amp;A)</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>
+ <source>Enable SSA/&amp;ASS subtitles</source>
+ <translation>启用 SSA/ASS 字幕(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="344"/>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
- <source>Font</source>
- <translation>字体</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
+ <source>Font</source>
+ <translation>字体</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>
- <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
- <translation>选择将被应用于字幕(和 OSD)的字体:</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>
+ <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
+ <translation>选择将用于字幕(和 OSD)的字体:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>
- <source>S&amp;ystem font:</source>
- <translation>系统字体(&amp;Y):</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>
+ <source>S&amp;ystem font:</source>
+ <translation>系统字体(&amp;Y):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
- <source>&amp;TTF font:</source>
- <translation>TTF 字体(&amp;T):</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
+ <source>&amp;TTF font:</source>
+ <translation>TTF 字体(&amp;T):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
- <source>Size</source>
- <translation>大小</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
+ <source>Size</source>
+ <translation>大小</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>
- <source>A&amp;utoscale:</source>
- <translation>自动缩放(&amp;U):</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>
+ <source>A&amp;utoscale:</source>
+ <translation>自动缩放(&amp;U):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/>
- <source>No autoscale</source>
- <translation>不自动缩放</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/>
+ <source>No autoscale</source>
+ <translation>不自动缩放</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>
- <source>Proportional to movie height</source>
- <translation>电影高度成比例</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>
+ <source>Proportional to movie height</source>
+ <translation>与电影高度成比例</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>
- <source>Proportional to movie width</source>
- <translation>电影宽度成比例</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>
+ <source>Proportional to movie width</source>
+ <translation>与电影宽度成比例</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>
- <source>Proportional to movie diagonal</source>
- <translation>电影对角线成比例</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>
+ <source>Proportional to movie diagonal</source>
+ <translation>与电影对角线成比例</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>
- <source>Default s&amp;cale:</source>
- <translation>默认比例(&amp;C):</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>
+ <source>Default s&amp;cale:</source>
+ <translation>默认缩放(&amp;C):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
- <source>Position</source>
- <translation>位置</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
+ <source>Position</source>
+ <translation>位置</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>
- <source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
- <translation>在屏幕上字幕的默认位置(&amp;P)</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>
+ <source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
+ <translation>字幕在屏幕上的默认位置(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="636"/>
- <source>0</source>
- <translation>0</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="636"/>
+ <source>0</source>
+ <translation>0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="665"/>
- <source>Top</source>
- <translation>顶部</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="665"/>
+ <source>Top</source>
+ <translation>顶部</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="691"/>
- <source>Bottom</source>
- <translation>底部</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="691"/>
+ <source>Bottom</source>
+ <translation>底部</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>
- <source>Defa&amp;ult scale:</source>
- <translation>默认比例(&amp;U):</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>
+ <source>Defa&amp;ult scale:</source>
+ <translation>默认缩放(&amp;U):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>
- <source>&amp;Line spacing:</source>
- <translation>行距(&amp;L):</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>
+ <source>&amp;Line spacing:</source>
+ <translation>行距(&amp;L):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="831"/>
- <source>Si&amp;ze:</source>
- <translation>大小(&amp;Z):</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="831"/>
+ <source>Si&amp;ze:</source>
+ <translation>大小(&amp;Z):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/>
- <source>Bol&amp;d</source>
- <translation>粗体(&amp;D)</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/>
+ <source>Bol&amp;d</source>
+ <translation>粗体(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/>
- <source>&amp;Italic</source>
- <translation>斜体(&amp;I)</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/>
+ <source>&amp;Italic</source>
+ <translation>斜体(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="892"/>
- <source>Colors</source>
- <translation>颜色</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="892"/>
+ <source>Colors</source>
+ <translation>颜色</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="910"/>
- <source>&amp;Text:</source>
- <translation>文本(&amp;T):</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="910"/>
+ <source>&amp;Text:</source>
+ <translation>文本(&amp;T):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="936"/>
- <source>&amp;Border:</source>
- <translation>边框(&amp;B):</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="936"/>
+ <source>&amp;Border:</source>
+ <translation>边框(&amp;B):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/>
- <source>Shadow:</source>
- <translation>阴影:</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/>
+ <source>Shadow:</source>
+ <translation>阴影:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="988"/>
- <source>Margins</source>
- <translation>边距</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="988"/>
+ <source>Margins</source>
+ <translation>边距</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/>
- <source>L&amp;eft:</source>
- <translation>左(&amp;E):</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/>
+ <source>L&amp;eft:</source>
+ <translation>左(&amp;E):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1022"/>
- <source>&amp;Right:</source>
- <translation>右(&amp;R):</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1022"/>
+ <source>&amp;Right:</source>
+ <translation>右(&amp;R):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1038"/>
- <source>Verti&amp;cal:</source>
- <translation>垂直(&amp;C):</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1038"/>
+ <source>Verti&amp;cal:</source>
+ <translation>垂直(&amp;C):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1070"/>
- <source>Alignment</source>
- <translation>对齐</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1070"/>
+ <source>Alignment</source>
+ <translation>对齐方式</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1088"/>
- <source>&amp;Horizontal:</source>
- <translation>水平(&amp;H):</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1088"/>
+ <source>&amp;Horizontal:</source>
+ <translation>水平(&amp;H):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1104"/>
- <source>&amp;Vertical:</source>
- <translation>垂直(&amp;V):</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1104"/>
+ <source>&amp;Vertical:</source>
+ <translation>垂直(&amp;V):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1125"/>
- <source>Border st&amp;yle:</source>
- <translation>边框样式(&amp;Y):</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1125"/>
+ <source>Border st&amp;yle:</source>
+ <translation>边框样式(&amp;Y):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1151"/>
- <source>&amp;Outline:</source>
- <translation>轮廓(&amp;O):</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1151"/>
+ <source>&amp;Outline:</source>
+ <translation>轮廓(&amp;O):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1171"/>
- <source>Shado&amp;w:</source>
- <translation>阴影(&amp;W):</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1171"/>
+ <source>Shado&amp;w:</source>
+ <translation>阴影(&amp;W):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
- <source>A&amp;pply style to ass files too</source>
- <translation>应用样式到 ASS 文件(&amp;P)</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
+ <source>A&amp;pply style to ass files too</source>
+ <translation>应用样式到 ASS 文件(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
- <source>Custo&amp;mize...</source>
- <translation>自定义(&amp;M)...</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
+ <source>Custo&amp;mize...</source>
+ <translation>自定义(&amp;M)...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="51"/>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
- <source>Subtitles</source>
- <translation>字幕</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
+ <source>Subtitles</source>
+ <translation>字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="94"/>
- <source>Choose a ttf file</source>
- <translation>选择一个 TTF 文件</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="94"/>
+ <source>Choose a ttf file</source>
+ <translation>选择一个 TTF 文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="95"/>
- <source>Truetype Fonts</source>
- <translation>Truetype 字体</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="95"/>
+ <source>Truetype Fonts</source>
+ <translation>TrueType 字体</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>
- <source>Left</source>
- <comment>horizontal alignment</comment>
- <translation>左</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>
+ <source>Left</source>
+ <comment>horizontal alignment</comment>
+ <translation>左</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/>
- <source>Centered</source>
- <comment>horizontal alignment</comment>
- <translation>居中</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/>
+ <source>Centered</source>
+ <comment>horizontal alignment</comment>
+ <translation>居中</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/>
- <source>Right</source>
- <comment>horizontal alignment</comment>
- <translation>右</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/>
+ <source>Right</source>
+ <comment>horizontal alignment</comment>
+ <translation>右</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
- <source>Bottom</source>
- <comment>vertical alignment</comment>
- <translation>底部</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
+ <source>Bottom</source>
+ <comment>vertical alignment</comment>
+ <translation>底部</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
- <source>Middle</source>
- <comment>vertical alignment</comment>
- <translation>中部</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
+ <source>Middle</source>
+ <comment>vertical alignment</comment>
+ <translation>中部</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
- <source>Top</source>
- <comment>vertical alignment</comment>
- <translation>顶部</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
+ <source>Top</source>
+ <comment>vertical alignment</comment>
+ <translation>顶部</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
- <source>Outline</source>
- <comment>border style</comment>
- <translation>轮廓</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
+ <source>Outline</source>
+ <comment>border style</comment>
+ <translation>轮廓</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
- <source>Opaque box</source>
- <comment>border style</comment>
- <translation>不透明框</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
+ <source>Opaque box</source>
+ <comment>border style</comment>
+ <translation>不透明框</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
- <source>Customize SSA/ASS style</source>
- <translation>自定义 SSA/ASS 样式</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
+ <source>Customize SSA/ASS style</source>
+ <translation>自定义 SSA/ASS 样式</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>
- <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
- <translation>在这里您可以输入您的自定义 SSA/ASS 样式。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>
+ <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
+ <translation>在这里您可以输入您的自定义 SSA/ASS 样式。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>
- <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
- <translation>清除编辑行可禁用自定义样式。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>
+ <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
+ <translation>清除编辑行以禁用自定义样式。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>
- <source>Select the subtitle autoload method.</source>
- <translation>选择字幕自动加载的方法。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>
+ <source>Select the subtitle autoload method.</source>
+ <translation>选择字幕的自动加载方法。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
- <source>Select first available subtitle</source>
- <translation>选择首个可用的字幕</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
+ <source>Select first available subtitle</source>
+ <translation>选择首个可用的字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="417"/>
- <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
- <translation>如果有一个或多个可用的字幕,其中一个将被自动选择,通常是第一个,但如果其中一个匹配用户的首选语言,该字幕将被使用。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
+ <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
+ <translation>如果有一个或多个字幕轨道可用,其中一个将被自动选择,通常是第一个,但如果其中一个匹配用户的首选语言,将会改为使用该字幕。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/>
- <source>Default subtitle encoding</source>
- <translation>默认字幕编码</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/>
+ <source>Default subtitle encoding</source>
+ <translation>默认字幕编码</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="423"/>
- <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
- <translation>选择将应用于字幕文件的默认编码。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>
+ <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
+ <translation>选择将用于字幕文件的默认编码。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/>
- <source>Try to autodetect for this language</source>
- <translation>尝试自动检测此语言</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/>
+ <source>Try to autodetect for this language</source>
+ <translation>尝试自动检测该语言</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="427"/>
- <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
- <translation>当此选项开启时,字幕将被设法自动检测特定语言的编码。如果自动检测失败,它将退回到默认编码。此选项需要 MPlayer 已编译有 ENCA 支持。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="431"/>
+ <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
+ <translation>开启该选项时,将尝试自动检测指定语言的字幕编码。如果自动检测失败,它将退回到默认的编码。该选项需要 MPlayer 编译有 ENCA 支持。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/>
- <source>Subtitle language</source>
- <translation>字幕语言</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/>
+ <source>Subtitle language</source>
+ <translation>字幕语言</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="434"/>
- <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
- <translation>选择要被自动猜测编码的语言。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
+ <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
+ <translation>选择您想要用于自动猜测编码的语言。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
- <source>Include subtitles on screenshots</source>
- <translation>屏幕截图时包含字幕</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
+ <source>Include subtitles on screenshots</source>
+ <translation>屏幕截图时包含字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/>
- <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
- <translation>如果这个选项被选中,字幕将会出现在屏幕截图中。&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 它有时可能会造成一些麻烦。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
+ <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
+ <translation>如果勾选该选项,字幕将出现在屏幕截图中。&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 它有时可能会引起一些故障。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>
- <source>Freetype support</source>
- <translation>Freetype 支持</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>
+ <source>Freetype support</source>
+ <translation>FreeType 支持</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/>
- <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
- <translation>您通常不应禁用此选项,除非您的 MPlayer 没有编译有 Freetype 支持。&lt;b&gt;禁用此选项可致使字幕无法工作!&lt;/b&gt;</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
+ <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>您通常不应禁用该选项,除非您的 MPlayer 没有编译有 FreeType 支持。&lt;b&gt;禁用该选项可致使字幕无法工作!&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
- <source>Enable normal subtitles</source>
- <translation>启用普通字幕</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
+ <source>Enable normal subtitles</source>
+ <translation>启用普通字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="451"/>
- <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
- <translation>点击这个按钮以选择 普通/传统 字幕。这种字幕只能显示白色字幕。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
+ <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
+ <translation>单击该按钮以选择普通/传统字幕。这种字幕只能显示白色字幕。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
- <source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
- <translation>启用 SSA/ASS 字幕</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
+ <source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
+ <translation>启用 SSA/ASS 字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/>
- <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
- <translation>点击此按钮以启用新式 SSA/ASS 库。这允许显示多种颜色,字体的字幕...</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="456"/>
+ <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
+ <translation>单击该按钮以启用新式 SSA/ASS 库。这允许字幕显示多种颜色,字体...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
- <source>Normal subtitles</source>
- <translation>普通字幕</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
+ <source>Normal subtitles</source>
+ <translation>普通字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
- <source>TTF font</source>
- <translation>TTF 字体</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
+ <source>TTF font</source>
+ <translation>TTF 字体</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
- <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
- <translation>在这里您可以选择一个用于字幕的 TTF 字体。通常在 %1 中您会发现大量的 TTF 字体</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
+ <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
+ <translation>在这里您可以选择要用于字幕的 TTF 字体。通常您会在 %1 中发现很多 TTF 字体</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
- <source>System font</source>
- <translation>系统字体</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
+ <source>System font</source>
+ <translation>系统字体</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
- <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
- <translation>在这里您可以选择被应用于字幕和 OSD 的系统字体。&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 需要 MPlayer 有 fontconfig 支持。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
+ <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
+ <translation>在这里您可以选择要用于字幕和 OSD 的系统字体。&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 需要 MPlayer 具有 FontConfig 支持。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
- <source>Autoscale</source>
- <translation>自动缩放</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
+ <source>Autoscale</source>
+ <translation>自动缩放</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
- <source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
- <translation>选择字幕自动加载的方法。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
+ <translation>选择字幕的自动缩放方法。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="481"/>
- <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
- <translation>此选项不改变当前视频字幕的大小。为此可以使用字幕菜单中的 &lt;i&gt;大小+&lt;/i&gt; 和 &lt;i&gt;大小-&lt;/i&gt; 选项。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
+ <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
+ <translation>该选项不会更改当前视频的字幕大小。要更改大小,请使用字幕菜单中的&lt;i&gt;大小+&lt;/i&gt;和&lt;i&gt;大小-&lt;/i&gt;选项。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="485"/>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
- <source>Default scale</source>
- <translation>默认比例</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
+ <source>Default scale</source>
+ <translation>默认缩放</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
- <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
- <translation>此选项可为将被新打开的文件指定用于普通字幕的默认字体比例。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
+ <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
+ <translation>该选项可为新打开的文件指定用于普通字幕的默认字体缩放。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
- <source>Subtitle position</source>
- <translation>字幕位置</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
+ <source>Subtitle position</source>
+ <translation>字幕位置</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
- <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
- <translation>此选项指定在视频窗口中的字幕位置。&lt;i&gt;100&lt;/i&gt; 指底部,&lt;i&gt;0&lt;/i&gt; 指顶部。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
+ <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
+ <translation>该选项指定字幕在视频窗口中的位置。&lt;i&gt;100&lt;/i&gt; 表示底部,而 &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; 则表示顶部。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
- <source>SSA/ASS subtitles</source>
- <translation>SSA/ASS 字幕</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
+ <source>SSA/ASS subtitles</source>
+ <translation>SSA/ASS 字幕</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
- <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
- <translation>此选项可为将被新打开的文件指定用于 SSA/ASS 字幕的默认字体比例。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="499"/>
+ <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
+ <translation>该选项可为新打开的文件指定用于 SSA/ASS 字幕的默认字体缩放。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
- <source>Line spacing</source>
- <translation>行距</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
+ <source>Line spacing</source>
+ <translation>行距</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="503"/>
- <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
- <translation>指定将被用来分隔多行的间距。它可以有负值。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
+ <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
+ <translation>指定将用于分隔多行的间距。它可以是负值。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
- <source>SSA/ASS style</source>
- <translation>SSA/ASS 样式</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
+ <source>SSA/ASS style</source>
+ <translation>SSA/ASS 样式</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
- <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
- <translation>下面的选项允许您定义用于无样式字幕 (srt,sub...) 的样式。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="508"/>
+ <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
+ <translation>下面的选项允许您定义用于无样式字幕 (srt、sub...) 的样式。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
- <source>Select the font for the subtitles.</source>
- <translation>选择字幕字体。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
+ <source>Select the font for the subtitles.</source>
+ <translation>选择字幕的字体。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
- <source>The size in pixels.</source>
- <translation>以像素为单位的大小。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
+ <source>The size in pixels.</source>
+ <translation>以像素为单位的大小。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
- <source>Bold</source>
- <translation>粗体</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
+ <source>Bold</source>
+ <translation>粗体</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
- <source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
- <translation>如果选中,文本将被显示为&lt;b&gt;粗体&lt;/b&gt;。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
+ <source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>如果勾选,文本将被以&lt;b&gt;粗体&lt;/b&gt;显示。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
- <source>Italic</source>
- <translation>斜体</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
+ <source>Italic</source>
+ <translation>斜体</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
- <source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
- <translation>如果选中,文本将被显示为&lt;i&gt;斜体&lt;/i&gt;。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
+ <source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
+ <translation>如果勾选,文本将被以&lt;i&gt;斜体&lt;/i&gt;显示。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
- <source>Text color</source>
- <translation>文本颜色</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <source>Text color</source>
+ <translation>文本颜色</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
- <source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
- <translation>选择用于字幕文本的颜色。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
+ <source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
+ <translation>选择字幕的文本颜色。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
- <source>Border color</source>
- <translation>边框颜色</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
+ <source>Border color</source>
+ <translation>边框颜色</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
- <source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
- <translation>选择用于字幕的边框颜色。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
+ <source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
+ <translation>选择字幕的边框颜色。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
- <source>Shadow color</source>
- <translation>阴影颜色</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
+ <source>Shadow color</source>
+ <translation>阴影颜色</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
- <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
- <translation>该颜色将用于字幕的阴影。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
+ <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
+ <translation>该颜色将用于字幕的阴影。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
- <source>Left margin</source>
- <translation>左边距</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <source>Left margin</source>
+ <translation>左边距</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
- <source>Specifies the left margin in pixels.</source>
- <translation>以像素为单位指定左边距。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
+ <source>Specifies the left margin in pixels.</source>
+ <translation>以像素为单位指定左边距。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
- <source>Right margin</source>
- <translation>右边距</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <source>Right margin</source>
+ <translation>右边距</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
- <source>Specifies the right margin in pixels.</source>
- <translation>以像素为单位指定右边距。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
+ <source>Specifies the right margin in pixels.</source>
+ <translation>以像素为单位指定右边距。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
- <source>Vertical margin</source>
- <translation>垂直边距</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
+ <source>Vertical margin</source>
+ <translation>垂直边距</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
- <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
- <translation>以像素为单位指定垂直边距。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
+ <translation>以像素为单位指定垂直边距。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
- <source>Horizontal alignment</source>
- <translation>水平对齐</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
+ <source>Horizontal alignment</source>
+ <translation>水平对齐</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/>
- <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
- <translation>指定水平对齐方式。可取值有 左,居中和右。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
+ <translation>指定水平对齐方式。可允许的值有 左,居中和右。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
- <source>Vertical alignment</source>
- <translation>垂直对齐</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <source>Vertical alignment</source>
+ <translation>垂直对齐</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="545"/>
- <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
- <translation>指定垂直对齐方式。可取值: 底部,中部和顶部。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
+ <translation>指定垂直对齐方式。可允许的值: 底部,中部和顶部。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
- <source>Border style</source>
- <translation>边框样式</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <source>Border style</source>
+ <translation>边框样式</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/>
- <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
- <translation>指定边框样式。可取值: 轮廓和不透明框。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
+ <translation>指定边框样式。可允许的值: 轮廓和不透明框。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
- <source>Outline</source>
- <translation>轮廓</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <source>Outline</source>
+ <translation>轮廓</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/>
- <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
- <translation>如果边框样式设置为&lt;i&gt;轮廓&lt;/i&gt;,此选项以像素为单位指定文本周围轮廓的宽度。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="554"/>
+ <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
+ <translation>如果边框样式设置为&lt;i&gt;轮廓&lt;/i&gt;,该选项将以像素为单位指定文本周围轮廓的宽度。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
- <source>Shadow</source>
- <translation>阴影</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <source>Shadow</source>
+ <translation>阴影</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="557"/>
- <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
- <translation>如果边框样式设置为&lt;i&gt;轮廓&lt;/i&gt;,此选项以像素为单位指定文本后面阴影效果的深度。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
+ <translation>如果边框样式设置为&lt;i&gt;轮廓&lt;/i&gt;,该选项将以像素为单位指定文本后面阴影效果的深度。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
- <source>Apply style to ass files too</source>
- <translation>应用样式到 ASS 文件</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
+ <source>Apply style to ass files too</source>
+ <translation>应用样式到 ASS 文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="561"/>
- <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
- <translation>如果这个选项被选中,上面定义的样式也将被应用到 ASS 字幕。</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
+ <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
+ <translation>如果勾选该选项,上面定义的样式将被应用到 ASS 字幕。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>PrefTV</name>
<message>
- <location filename="../preftv.ui" line="32"/>
- <source>&amp;TV and radio</source>
- <translation>电视和广播(&amp;T)</translation>
+ <location filename="../preftv.ui" line="32"/>
+ <source>&amp;TV and radio</source>
+ <translation>电视和广播(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.ui" line="55"/>
- <source>Dei&amp;nterlace by default for TV:</source>
- <translation>默认电视反交错(&amp;N):</translation>
+ <location filename="../preftv.ui" line="55"/>
+ <source>Dei&amp;nterlace by default for TV:</source>
+ <translation>默认电视去交错(&amp;N):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.ui" line="90"/>
- <source>&amp;Check for new channels on startup</source>
- <translation>启动时检查新频道(&amp;C)</translation>
+ <location filename="../preftv.ui" line="90"/>
+ <source>&amp;Check for new channels on startup</source>
+ <translation>启动时检查新频道(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="41"/>
- <source>TV and radio</source>
- <translation>电视和广播</translation>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="41"/>
+ <source>TV and radio</source>
+ <translation>电视和广播</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="53"/>
- <source>None</source>
- <translation>无</translation>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="53"/>
+ <source>None</source>
+ <translation>无</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="54"/>
- <source>Lowpass5</source>
- <translation>Lowpass5 反交错</translation>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="54"/>
+ <source>Lowpass5</source>
+ <translation>Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="55"/>
- <source>Yadif (normal)</source>
- <translation>Yadif 反交错(普通)</translation>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="55"/>
+ <source>Yadif (normal)</source>
+ <translation>Yadif(普通)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="56"/>
- <source>Yadif (double framerate)</source>
- <translation>Yadif 反交错(双倍帧率)</translation>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="56"/>
+ <source>Yadif (double framerate)</source>
+ <translation>Yadif(双倍帧率)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="57"/>
- <source>Linear Blend</source>
- <translation>线性混合</translation>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="57"/>
+ <source>Linear Blend</source>
+ <translation>线性混合</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="58"/>
- <source>Kerndeint</source>
- <translation>Kerndeint 自适应反交错</translation>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="58"/>
+ <source>Kerndeint</source>
+ <translation>Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="105"/>
- <source>Deinterlace by default for TV</source>
- <translation>默认电视反交错</translation>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="105"/>
+ <source>Deinterlace by default for TV</source>
+ <translation>默认电视去交错</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="106"/>
- <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels.</source>
- <translation>选择电视频道使用的反交错过滤器。</translation>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="106"/>
+ <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels.</source>
+ <translation>选择您想要用于电视频道的去交错过滤器。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="109"/>
- <source>Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source>
- <translation>启动时重新扫描 ~/.mplayer/channels.conf</translation>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="109"/>
+ <source>Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source>
+ <translation>启动时重新扫描 ~/.mplayer/channels.conf</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preftv.cpp" line="110"/>
- <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source>
- <translation>如果这个选项被启用,SMPlayer 将在 ~/.mplayer/channels.conf.ter 或 ~/.mplayer/channels.conf 中寻找新的电视和广播频道。</translation>
+ <location filename="../preftv.cpp" line="111"/>
+ <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source>
+ <translation>如果启用该选项,SMPlayer 将在 ~/.mplayer/channels.conf.ter 或 ~/.mplayer/channels.conf 中寻找新的电视和广播频道。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>PreferencesDialog</name>
<message>
- <location filename="../preferencesdialog.ui" line="13"/>
- <source>SMPlayer - Preferences</source>
- <translation>SMPlayer - 首选项</translation>
+ <location filename="../preferencesdialog.ui" line="13"/>
+ <source>SMPlayer - Preferences</source>
+ <translation>SMPlayer - 首选项</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="64"/>
- <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/>
- <source>SMPlayer - Help</source>
- <translation>SMPlayer - 帮助</translation>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/>
+ <source>SMPlayer - Help</source>
+ <translation>SMPlayer - 帮助</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="134"/>
- <source>OK</source>
- <translation>确定</translation>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="134"/>
+ <source>OK</source>
+ <translation>确定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="135"/>
- <source>Cancel</source>
- <translation>取消</translation>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="135"/>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>取消</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="136"/>
- <source>Apply</source>
- <translation>应用</translation>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="136"/>
+ <source>Apply</source>
+ <translation>应用</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="137"/>
- <source>Help</source>
- <translation>帮助</translation>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="137"/>
+ <source>Help</source>
+ <translation>帮助</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>QObject</name>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
- <source>directory</source>
- <translation>目录</translation>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
+ <source>directory</source>
+ <translation>目录</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
- <source>action_name</source>
- <translation>action_name</translation>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
+ <source>action_name</source>
+ <translation>action_name</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>
- <source>action_list</source>
- <translation>action_list</translation>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>
+ <source>action_list</source>
+ <translation>action_list</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
- <source>subtitle_file</source>
- <translation>subtitle_file</translation>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
+ <source>subtitle_file</source>
+ <translation>subtitle_file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
- <source>width</source>
- <translation>宽度</translation>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
+ <source>width</source>
+ <translation>宽度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
- <source>height</source>
- <translation>高度</translation>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
+ <source>height</source>
+ <translation>高度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
- <source>media</source>
- <translation>媒体</translation>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
+ <source>media</source>
+ <translation>媒体</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="103"/>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="106"/>
- <source>Usage:</source>
- <translation>用法:</translation>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="106"/>
+ <source>Usage:</source>
+ <translation>用法:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="111"/>
- <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
- <translation>恢复旧的关联并清理注册表。</translation>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
+ <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
+ <translation>恢复原来的关联并清理注册表。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="114"/>
- <source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
- <translation>打开迷你图形用户界面而不是默认界面。</translation>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
+ <source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
+ <translation>打开迷你 GUI,而不是默认的。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="117"/>
- <source>opens the mpc gui.</source>
- <translation>打开 MPC 图形用户界面。</translation>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="118"/>
+ <source>opens the mpc gui.</source>
+ <translation>打开 MPC GUI。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="120"/>
- <source>opens the default gui.</source>
- <translation>打开默认图形用户界面。</translation>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="121"/>
+ <source>opens the default gui.</source>
+ <translation>打开默认 GUI。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="123"/>
- <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
- <translation>指定 SMPlayer 将存储其配置文件 (smplayer.ini、smplayer_files.ini...) 的目录</translation>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="125"/>
+ <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
+ <translation>指定 SMPlayer 存储其配置文件 (smplayer.ini、smplayer_files.ini...) 的目录位置</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="127"/>
- <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
- <translation>尝试建立连接到另一个正在运行的实例,并发送给它指定的动作。例如: -send-action pause 其余的选项(如果有的话)将被忽略,应用程序将退出。它会在成功时返回值 0,失败时返回 -1。</translation>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="132"/>
+ <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
+ <translation>尝试连接到另一个正在运行的实例,并向它发送指定的动作。范例: -send-action pause 其余的选项(如果有的话)将被忽略,应用程序将退出。它将在成功时返回 0,失败时返回 -1。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="134"/>
- <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
- <translation>action_list 是个由空格隔开的动作列表。文件(如有)加载后您输入的一些指令动作将被执行。您可以传送 true 或 false 参数用于可选动作。例如: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;。您传送一个以上的动作时必须要用引号。</translation>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
+ <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
+ <translation>action_list 是一个由空格隔开的动作列表。动作将仅在加载文件(如果有的话)后以您输入的顺序执行。您可以传送 true 或 false 参数用于可选的动作。范例: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;。在您传送一个以上的动作时必须要用引号。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="142"/>
- <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
- <translation>当 文件/播放列表 完成后主窗口将被关闭。</translation>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>
+ <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
+ <translation>文件/播放列表 完成时,主窗口将被关闭。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="145"/>
- <source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
- <translation>当 文件/播放列表 完成时主窗口不会被关闭。</translation>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="146"/>
+ <source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
+ <translation>文件/播放列表 完成时,主窗口将不会被关闭。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="148"/>
- <source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
- <translation>视频将被在全屏模式中播放。</translation>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="149"/>
+ <source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
+ <translation>视频将以全屏模式播放。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="151"/>
- <source>the video will be played in window mode.</source>
- <translation>视频将被在窗口模式中播放。</translation>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="152"/>
+ <source>the video will be played in window mode.</source>
+ <translation>视频将以窗口模式播放。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="154"/>
- <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
- <translation>指定首个视频要加载的字幕文件。</translation>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="155"/>
+ <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
+ <translation>指定将被首个视频加载的字幕文件。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="157"/>
- <source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source>
- <translation>指定将显示主窗口的坐标位置。</translation>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="158"/>
+ <source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source>
+ <translation>指定将显示主窗口的坐标位置。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="160"/>
- <source>specifies the size of the main window.</source>
- <translation>指定主窗口的大小。</translation>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="161"/>
+ <source>specifies the size of the main window.</source>
+ <translation>指定主窗口的大小。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="163"/>
- <source>will show this message and then will exit.</source>
- <translation>将显示此信息,然后将退出。</translation>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="164"/>
+ <source>will show this message and then will exit.</source>
+ <translation>将显示该消息,然后将退出。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="166"/>
- <source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
- <translation>如果有另外一个实例正在运行,媒体将被添加到该实例的播放列表。如果没有其他实例,此选项将被忽略,文件将被在一个新的实例中打开。</translation>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="170"/>
+ <source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
+ <translation>如果有另外一个实例正在运行,媒体将被添加到该实例的播放列表中。如果没有其他实例,该选项将被忽略,文件将被在一个新实例中打开。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../clhelp.cpp" line="172"/>
- <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source>
- <translation>“媒体” 是 SMPlayer 可以打开的任何类型的文件。它可以是本地文件、DVD(例如 dvd://1)、网络流(例如 mms://....)或 m3u/pls 格式的本地播放列表。</translation>
+ <location filename="../clhelp.cpp" line="175"/>
+ <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source>
+ <translation>“媒体” 是 SMPlayer 可以打开的任何类型的文件。它可以是本地文件、DVD(例如 dvd://1)、网络流(例如 mms://....)或 m3u/pls 格式的本地播放列表。</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location filename="../helper.cpp" line="77"/>
- <location filename="../helper.cpp" line="83"/>
- <source>%n second(s)</source>
- <translation>
- <numerusform>%n 秒</numerusform>
- </translation>
+ <location filename="../helper.cpp" line="83"/>
+ <source>%n second(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n 秒</numerusform>
+ </translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location filename="../helper.cpp" line="80"/>
- <location filename="../helper.cpp" line="82"/>
- <source>%n minute(s)</source>
- <translation>
- <numerusform>%n 分</numerusform>
- </translation>
+ <location filename="../helper.cpp" line="82"/>
+ <source>%n minute(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n 分</numerusform>
+ </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../helper.cpp" line="84"/>
- <source>%1 and %2</source>
- <translation>%1 和 %2</translation>
+ <location filename="../helper.cpp" line="84"/>
+ <source>%1 and %2</source>
+ <translation>%1 和 %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="157"/>
- <source>disabled</source>
- <comment>aspect_ratio</comment>
- <translation>禁用</translation>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="157"/>
+ <source>disabled</source>
+ <comment>aspect_ratio</comment>
+ <translation>禁用</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="167"/>
- <source>auto</source>
- <comment>aspect_ratio</comment>
- <translation>自动</translation>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="167"/>
+ <source>auto</source>
+ <comment>aspect_ratio</comment>
+ <translation>自动</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="168"/>
- <source>unknown</source>
- <comment>aspect_ratio</comment>
- <translation>未知</translation>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="168"/>
+ <source>unknown</source>
+ <comment>aspect_ratio</comment>
+ <translation>未知</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../smplayer.cpp" line="409"/>
- <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
- <translation>这是在 %2 上运行的 SMPlayer v. %1</translation>
+ <location filename="../smplayer.cpp" line="433"/>
+ <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
+ <translation>这是在 %2 上运行的 SMPlayer v. %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../winfileassoc.cpp" line="305"/>
- <source>Enqueue in SMPlayer</source>
- <translation>添加到 SMPlayer 队列</translation>
+ <location filename="../winfileassoc.cpp" line="254"/>
+ <source>Enqueue in SMPlayer</source>
+ <translation>添加到 SMPlayer 队列</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>QuaZipFile</name>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/quazip/quazipfile.cpp" line="141"/>
- <source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
- <translation>ZIP/UNZIP API 错误 %1</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/quazip/quazipfile.cpp" line="141"/>
+ <source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
+ <translation>ZIP/UNZIP API 错误 %1</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>SeekWidget</name>
<message>
- <location filename="../seekwidget.ui" line="22"/>
- <source>icon</source>
- <translation>icon</translation>
+ <location filename="../seekwidget.ui" line="22"/>
+ <source>icon</source>
+ <translation>icon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../seekwidget.ui" line="40"/>
- <source>label</source>
- <translation>label</translation>
+ <location filename="../seekwidget.ui" line="40"/>
+ <source>label</source>
+ <translation>label</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>ShortcutGetter</name>
<message>
- <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="268"/>
- <source>Modify shortcut</source>
- <translation>修改快捷键</translation>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="268"/>
+ <source>Modify shortcut</source>
+ <translation>修改快捷键</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="276"/>
+ <source>Press the key combination you want to assign</source>
+ <translation>按下您想要分配的组合键</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="291"/>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>清除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="293"/>
+ <source>Capture</source>
+ <translation>捕捉</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="294"/>
+ <source>Capture keystrokes</source>
+ <translation>捕捉按键</translation>
</message>
+ </context>
+ <context>
+ <name>SkinGui</name>
<message>
- <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="276"/>
- <source>Press the key combination you want to assign</source>
- <translation>按下您要指派的组合键</translation>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="380"/>
+ <source>&amp;Toolbars</source>
+ <translation>工具栏(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="291"/>
- <source>Clear</source>
- <translation>清除</translation>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="383"/>
+ <source>&amp;Main toolbar</source>
+ <translation>主工具栏(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="293"/>
- <source>Capture</source>
- <translation>捕捉</translation>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="387"/>
+ <source>Edit main &amp;toolbar</source>
+ <translation>编辑主工具栏(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="294"/>
- <source>Capture keystrokes</source>
- <translation>捕捉按键</translation>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="389"/>
+ <source>Edit &amp;floating control</source>
+ <translation>编辑浮动控制(&amp;F)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="404"/>
+ <source>Playing %1</source>
+ <translation>正在播放 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="405"/>
+ <source>Pause</source>
+ <translation>暂停</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="406"/>
+ <source>Stop</source>
+ <translation>停止</translation>
+ </message>
+ </context>
+ <context>
<name>SubChooserDialog</name>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="13"/>
- <source>Subtitle selection</source>
- <translation>字幕选择</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="13"/>
+ <source>Subtitle selection</source>
+ <translation>字幕选择</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="19"/>
- <source>This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.</source>
- <translation>此存档包含多个字幕文件。请选择一个您要提取的。</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="19"/>
+ <source>This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.</source>
+ <translation>该存档包含多个字幕文件。请选择您想要提取的。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="68"/>
- <source>Select All</source>
- <translation>选择全部</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="68"/>
+ <source>Select All</source>
+ <translation>选择全部</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="75"/>
- <source>Select None</source>
- <translation>取消选择</translation>
+ <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="75"/>
+ <source>Select None</source>
+ <translation>取消选择</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>TVList</name>
<message>
- <location filename="../tvlist.cpp" line="94"/>
- <source>Channel editor</source>
- <translation>频道编辑器</translation>
+ <location filename="../tvlist.cpp" line="94"/>
+ <source>Channel editor</source>
+ <translation>频道编辑器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../tvlist.cpp" line="95"/>
- <source>TV/Radio list</source>
- <translation>电视/广播 列表</translation>
+ <location filename="../tvlist.cpp" line="95"/>
+ <source>TV/Radio list</source>
+ <translation>电视/广播列表</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>TimeDialog</name>
<message>
- <location filename="../timedialog.ui" line="54"/>
- <source>&amp;Jump to:</source>
- <translation>跳转到(&amp;J):</translation>
+ <location filename="../timedialog.ui" line="54"/>
+ <source>&amp;Jump to:</source>
+ <translation>跳转到(&amp;J):</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>ToolbarEditor</name>
<message>
- <location filename="../toolbareditor.ui" line="14"/>
- <source>Toolbar Editor</source>
- <translation>工具栏编辑器</translation>
+ <location filename="../toolbareditor.ui" line="14"/>
+ <source>Toolbar Editor</source>
+ <translation>工具栏编辑器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../toolbareditor.ui" line="22"/>
- <source>&amp;Available actions:</source>
- <translation>可用动作(&amp;A):</translation>
+ <location filename="../toolbareditor.ui" line="22"/>
+ <source>&amp;Available actions:</source>
+ <translation>可用动作(&amp;A):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../toolbareditor.ui" line="57"/>
- <source>&amp;Left</source>
- <translation>向左(&amp;L)</translation>
+ <location filename="../toolbareditor.ui" line="57"/>
+ <source>&amp;Left</source>
+ <translation>向左(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../toolbareditor.ui" line="67"/>
- <source>&amp;Right</source>
- <translation>向右(&amp;R)</translation>
+ <location filename="../toolbareditor.ui" line="67"/>
+ <source>&amp;Right</source>
+ <translation>向右(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../toolbareditor.ui" line="77"/>
- <source>&amp;Down</source>
- <translation>向下(&amp;D)</translation>
+ <location filename="../toolbareditor.ui" line="77"/>
+ <source>&amp;Down</source>
+ <translation>向下(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../toolbareditor.ui" line="87"/>
- <source>&amp;Up</source>
- <translation>向上(&amp;U)</translation>
+ <location filename="../toolbareditor.ui" line="87"/>
+ <source>&amp;Up</source>
+ <translation>向上(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../toolbareditor.ui" line="113"/>
- <source>Curre&amp;nt actions:</source>
- <translation>当前动作(&amp;N):</translation>
+ <location filename="../toolbareditor.ui" line="113"/>
+ <source>Curre&amp;nt actions:</source>
+ <translation>当前动作(&amp;N):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../toolbareditor.ui" line="143"/>
- <source>Add &amp;separator</source>
- <translation>添加分隔符(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../toolbareditor.ui" line="143"/>
+ <source>Add &amp;separator</source>
+ <translation>添加分隔符(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../toolbareditor.cpp" line="87"/>
- <location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/>
- <source>(separator)</source>
- <translation>(分隔符)</translation>
+ <location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/>
+ <source>(separator)</source>
+ <translation>(分隔符)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../toolbareditor.cpp" line="239"/>
- <source>Time slider</source>
- <translation>时间滑块</translation>
+ <location filename="../toolbareditor.cpp" line="239"/>
+ <source>Time slider</source>
+ <translation>时间滑块</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../toolbareditor.cpp" line="241"/>
- <source>Volume slider</source>
- <translation>音量滑块</translation>
+ <location filename="../toolbareditor.cpp" line="241"/>
+ <source>Volume slider</source>
+ <translation>音量滑块</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../toolbareditor.cpp" line="243"/>
- <source>Display time</source>
- <translation>显示时间</translation>
+ <location filename="../toolbareditor.cpp" line="243"/>
+ <source>Display time</source>
+ <translation>显示时间</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../toolbareditor.cpp" line="245"/>
- <source>3 in 1 rewind</source>
- <translation>3合1后退</translation>
+ <location filename="../toolbareditor.cpp" line="245"/>
+ <source>3 in 1 rewind</source>
+ <translation>3合1后退</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../toolbareditor.cpp" line="247"/>
- <source>3 in 1 forward</source>
- <translation>3合1前进</translation>
+ <location filename="../toolbareditor.cpp" line="247"/>
+ <source>3 in 1 forward</source>
+ <translation>3合1前进</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>TristateCombo</name>
<message>
- <location filename="../tristatecombo.cpp" line="34"/>
- <source>Auto</source>
- <translation>自动</translation>
+ <location filename="../tristatecombo.cpp" line="34"/>
+ <source>Auto</source>
+ <translation>自动</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../tristatecombo.cpp" line="35"/>
- <source>Yes</source>
- <translation>是</translation>
+ <location filename="../tristatecombo.cpp" line="35"/>
+ <source>Yes</source>
+ <translation>是</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../tristatecombo.cpp" line="36"/>
- <source>No</source>
- <translation>否</translation>
+ <location filename="../tristatecombo.cpp" line="36"/>
+ <source>No</source>
+ <translation>否</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>VDPAUProperties</name>
<message>
- <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
- <source>VDPAU Properties</source>
- <translation>VDPAU 属性</translation>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
+ <source>VDPAU Properties</source>
+ <translation>VDPAU 属性</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
- <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
- <translation>选择要使用的 VDPAU 编解码器。它们并非都能工作。</translation>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
+ <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
+ <translation>选择要使用的 VDPAU 编解码器。它们并非都能工作。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
- <source>ffh&amp;264vdpau</source>
- <translation>ffh264vdpau(&amp;2)</translation>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
+ <source>ffh&amp;264vdpau</source>
+ <translation>ffh264vdpau(&amp;2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
- <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
- <translation>ffmpeg12vdpau(&amp;M)</translation>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
+ <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
+ <translation>ffmpeg12vdpau(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
- <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
- <translation>ffwmv3vdpau(&amp;W)</translation>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
+ <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
+ <translation>ffwmv3vdpau(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
- <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
- <translation>ffvc1vdpau(&amp;V)</translation>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
+ <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
+ <translation>ffvc1vdpau(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
- <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
- <translation>ffodivxvdpau(&amp;X)</translation>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
+ <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
+ <translation>ffodivxvdpau(&amp;X)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
- <source>&amp;Disable software video filters</source>
- <translation>禁用软件视频过滤器(&amp;D)</translation>
+ <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
+ <source>&amp;Disable software video filters</source>
+ <translation>禁用软件视频过滤器(&amp;D)</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>VideoEqualizer</name>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/>
- <source>Video Equalizer</source>
- <translation>视频均衡器</translation>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/>
+ <source>Video Equalizer</source>
+ <translation>视频均衡器</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="72"/>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
- <source>Contrast</source>
- <translation>对比度</translation>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
+ <source>Contrast</source>
+ <translation>对比度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="76"/>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
- <source>Brightness</source>
- <translation>亮度</translation>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
+ <source>Brightness</source>
+ <translation>亮度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="80"/>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
- <source>Hue</source>
- <translation>色调</translation>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
+ <source>Hue</source>
+ <translation>色调</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="84"/>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>
- <source>Saturation</source>
- <translation>饱和度</translation>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>
+ <source>Saturation</source>
+ <translation>饱和度</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="88"/>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
- <source>Gamma</source>
- <translation>伽玛</translation>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
+ <source>Gamma</source>
+ <translation>伽玛</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
- <source>&amp;Reset</source>
- <translation>重置(&amp;R)</translation>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
+ <source>&amp;Reset</source>
+ <translation>重置(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/>
- <source>&amp;Set as default values</source>
- <translation>设为默认值(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/>
+ <source>&amp;Set as default values</source>
+ <translation>设为默认值(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/>
- <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
- <translation>使用当前值作为新视频的默认值。</translation>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/>
+ <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
+ <translation>使用当前的值作为新视频的默认值。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="99"/>
- <source>Set all controls to zero.</source>
- <translation>全部控制设置为零。</translation>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="99"/>
+ <source>Set all controls to zero.</source>
+ <translation>将全部控制设置为零。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="118"/>
- <source>Information</source>
- <translation>信息</translation>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="118"/>
+ <source>Information</source>
+ <translation>信息</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videoequalizer.cpp" line="119"/>
- <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
- <translation>当前的值已被储存将在默认情况下使用。</translation>
+ <location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>
+ <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
+ <translation>当前的值已被储存将在默认情况下使用。</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>VideoPreview</name>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="134"/>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
- <source>Video preview</source>
- <translation>视频预览图像</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
+ <source>Video preview</source>
+ <translation>视频预览</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="135"/>
- <source>Cancel</source>
- <translation>取消</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="135"/>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>取消</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="137"/>
- <source>Generated by SMPlayer</source>
- <translation>由 SMPlayer 生成</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="137"/>
+ <source>Generated by SMPlayer</source>
+ <translation>由 SMPlayer 生成</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="182"/>
- <source>Error</source>
- <translation>错误</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="182"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation>错误</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="183"/>
- <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
- <translation>创建缩略图时发生以下错误:</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="183"/>
+ <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
+ <translation>创建缩略图时发生以下错误:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="200"/>
- <source>The length of the video is 0</source>
- <translation>视频的长度为 0</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="200"/>
+ <source>The length of the video is 0</source>
+ <translation>视频的长度是 0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="209"/>
- <source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
- <translation>临时目录 (%1) 无法创建</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="209"/>
+ <source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
+ <translation>无法创建临时目录 (%1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="226"/>
- <source>Creating thumbnails...</source>
- <translation>正在创建缩略图...</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="226"/>
+ <source>Creating thumbnails...</source>
+ <translation>正在创建缩略图...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="244"/>
- <source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
- <translation>文件 %1 不存在</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="244"/>
+ <source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
+ <translation>文件 %1 不存在</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="304"/>
- <source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
- <translation>MPlayer 进程没有运行</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="304"/>
+ <source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
+ <translation>MPlayer 进程没有运行</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="322"/>
- <source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
- <translation>文件 %1 无法加载</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="322"/>
+ <source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
+ <translation>文件 %1 无法加载</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="368"/>
- <source>No info</source>
- <translation>无信息</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="368"/>
+ <source>No info</source>
+ <translation>没有信息</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="371"/>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
- <source>%1 kbps</source>
- <translation>%1 Kbps</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
+ <source>%1 kbps</source>
+ <translation>%1 Kbps</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>
- <source>%1 Hz</source>
- <translation>%1 Hz</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>
+ <source>%1 Hz</source>
+ <translation>%1 Hz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>
- <source>Size: %1 MB</source>
- <translation>大小: %1 MB</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>
+ <source>Size: %1 MB</source>
+ <translation>大小: %1 MB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
- <source>Resolution: %1x%2</source>
- <translation>分辨率: %1x%2</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
+ <source>Resolution: %1x%2</source>
+ <translation>分辨率: %1x%2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
- <source>Length: %1</source>
- <translation>长度: %1</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
+ <source>Length: %1</source>
+ <translation>长度: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="384"/>
- <source>Video format: %1</source>
- <translation>视频格式: %1</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="384"/>
+ <source>Video format: %1</source>
+ <translation>视频格式: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="385"/>
- <source>Frames per second: %1</source>
- <translation>每秒帧数: %1</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="385"/>
+ <source>Frames per second: %1</source>
+ <translation>每秒帧数: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="386"/>
- <source>Aspect ratio: %1</source>
- <translation>纵横比: %1</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="386"/>
+ <source>Aspect ratio: %1</source>
+ <translation>纵横比: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
- <source>Video bitrate: %1</source>
- <translation>视频比特率: %1</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
+ <source>Video bitrate: %1</source>
+ <translation>视频比特率: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="390"/>
- <source>Audio bitrate: %1</source>
- <translation>音频比特率: %1</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="390"/>
+ <source>Audio bitrate: %1</source>
+ <translation>音频比特率: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="391"/>
- <source>Audio rate: %1</source>
- <translation>音频比率: %1</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="391"/>
+ <source>Audio rate: %1</source>
+ <translation>音频采样率: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/>
- <source>No filename</source>
- <translation>没有文件名</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/>
+ <source>No filename</source>
+ <translation>没有文件名</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="481"/>
- <source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
- <translation>试图获取视频信息时 MPlayer 的进程没有启动</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="481"/>
+ <source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
+ <translation>试图获取视频的有关信息时,MPlayer 进程没有启动</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/>
- <source>Save file</source>
- <translation>保存文件</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/>
+ <source>Save file</source>
+ <translation>保存文件</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/>
- <source>Images</source>
- <translation>图像</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/>
+ <source>Images</source>
+ <translation>图像</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
- <source>Error saving file</source>
- <translation>保存文件时出错</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
+ <source>Error saving file</source>
+ <translation>保存文件时出错</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
- <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
- <translation>该文件无法保存</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
+ <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
+ <translation>文件无法保存</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>VideoPreviewConfigDialog</name>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
- <source>Video Preview</source>
- <translation>视频预览图像</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
+ <source>Video Preview</source>
+ <translation>视频预览</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="21"/>
+ <source>&amp;File:</source>
+ <translation>文件(&amp;F):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/>
+ <source>&amp;DVD device:</source>
+ <translation>DVD 驱动器(&amp;D):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="55"/>
+ <source>&amp;Columns:</source>
+ <translation>列(&amp;C):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="21"/>
- <source>&amp;File:</source>
- <translation>文件(&amp;F):</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="91"/>
+ <source>&amp;Rows:</source>
+ <translation>行(&amp;R):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/>
- <source>&amp;DVD device:</source>
- <translation>DVD 驱动器(&amp;D):</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/>
+ <source>Add playing &amp;time to thumbnails</source>
+ <translation>添加播放时间到缩略图(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="55"/>
- <source>&amp;Columns:</source>
- <translation>列(&amp;C):</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="135"/>
+ <source>&amp;Aspect ratio:</source>
+ <translation>纵横比(&amp;A):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="91"/>
- <source>&amp;Rows:</source>
- <translation>行(&amp;R):</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
+ <source>&amp;Seconds to skip at the beginnning:</source>
+ <translation>开始时跳过的秒数(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/>
- <source>Add playing &amp;time to thumbnails</source>
- <translation>添加播放时间到缩略图(&amp;T)</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="199"/>
+ <source>&amp;Maximum width:</source>
+ <translation>最大宽度(&amp;M):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="135"/>
- <source>&amp;Aspect ratio:</source>
- <translation>纵横比(&amp;A):</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="249"/>
+ <source>&amp;Extract frames as</source>
+ <translation>提取帧为(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
- <source>&amp;Seconds to skip at the beginnning:</source>
- <translation>开始时跳过的秒数(&amp;S):</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="290"/>
+ <source>Remember folder used to &amp;save the preview</source>
+ <translation>记住用来保存预览的文件夹(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="199"/>
- <source>&amp;Maximum width:</source>
- <translation>最大宽度(&amp;M):</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/>
+ <source>Default</source>
+ <translation>默认</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="249"/>
- <source>&amp;Extract frames as</source>
- <translation>提取帧为(&amp;E)</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
+ <source>The preview will be created for the video you specify here.</source>
+ <translation>您在这里指定的视频将被创建预览。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="290"/>
- <source>Remember folder used to &amp;save the preview</source>
- <translation>记住用来保存预览图像的文件夹(&amp;S)</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
+ <source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source>
+ <translation>在这里输入 DVD 驱动器或带有 DVD 镜像的文件夹。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/>
- <source>Default</source>
- <translation>默认</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
+ <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
+ <translation>缩略图将被排列在一个表格中。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
- <source>The preview will be created for the video you specify here.</source>
- <translation>您在这里指定的视频将被创建预览图像。</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
+ <source>This option specifies the number of columns of the table.</source>
+ <translation>该选项指定表格的列数。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
- <source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source>
- <translation>在这里输入 DVD 驱动器或带有 DVD 映像的文件夹。</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
+ <source>This option specifies the number of rows of the table.</source>
+ <translation>该选项指定表格的行数。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
- <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
- <translation>缩略图将被排列在一个表格中。</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>
+ <source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source>
+ <translation>如果您勾选该选项,播放时间将会显示在每个缩略图的底部。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
- <source>This option specifies the number of columns of the table.</source>
- <translation>此选项指定表格的列数。</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
+ <source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source>
+ <translation>如果视频的纵横比是错误的,您可以在这里指定一个不同的。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
- <source>This option specifies the number of rows of the table.</source>
- <translation>此选项指定表格的行数。</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
+ <source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
+ <translation>通常情况下第一帧都是黑色的,因此视频开始时跳过几秒钟是个好主意。该选项允许指定多少秒将被跳过。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>
- <source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source>
- <translation>如果选中此选项,播放时间将被显示在每个缩略图的底部。</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="51"/>
+ <source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source>
+ <translation>该选项指定生成预览图像的最大宽度(以像素为单位)。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
- <source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source>
- <translation>如果视频的纵横比是错的,您可以在这里指定另一个。</translation>
+ <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="53"/>
+ <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
+ <translation>某些帧将被从视频中提取以创建预览。在这里您可以选择被提取帧的图像格式。PNG 的质量可能会更好。</translation>
</message>
+ </context>
+ <context>
+ <name>VolumeControlPanel</name>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="49"/>
- <source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
- <translation>通常情况下视频的首帧都是黑色的,因此跳过视频开始的几秒钟是个好主意。这个选项允许指定多少秒将被跳过。</translation>
+ <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="131"/>
+ <source>Playlist</source>
+ <translation>播放列表</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="51"/>
- <source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source>
- <translation>此选项指定生成预览图像时以像素为单位的最大宽度。</translation>
+ <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="132"/>
+ <source>Fullscreen on/off</source>
+ <translation>全屏开/关</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="52"/>
- <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
- <translation>创建预览图像时一些帧将被从视频中提取。在这里您可以选择用于提取帧的图像格式。PNG 可提供更好的质量。</translation>
+ <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="133"/>
+ <source>Video equalizer</source>
+ <translation>视频均衡器</translation>
</message>
-</context>
-<context>
+ </context>
+ <context>
<name>VolumeSliderAction</name>
<message>
- <location filename="../widgetactions.cpp" line="182"/>
- <source>Volume</source>
- <translation>音量</translation>
+ <location filename="../widgetactions.cpp" line="182"/>
+ <source>Volume</source>
+ <translation>音量</translation>
</message>
-</context>
+ </context>
</TS>