summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/l10n/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRobert Millan <rmh@debian.org>2007-02-13 23:11:11 +0000
committerRobert Millan <rmh@debian.org>2007-02-13 23:11:11 +0000
commita3fcc7a377b68652ceaa6f2e2abb0b1f0efd87e6 (patch)
tree287f7a6815c87c16350d108f8ce05e642507162a /l10n/po/sk.po
parent25ad80ab8d13a9822544d8ff45440f78ae0c47a8 (diff)
Enable Slovak in the build, but not yet in runtime since the charset seems to be messed-up.
r45134
Diffstat (limited to 'l10n/po/sk.po')
-rw-r--r--l10n/po/sk.po94
1 files changed, 48 insertions, 46 deletions
diff --git a/l10n/po/sk.po b/l10n/po/sk.po
index 55e393a..4ec0dbe 100644
--- a/l10n/po/sk.po
+++ b/l10n/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: win32-loader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-13 17:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-14 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 22:08+0100\n"
"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
#. translate: This must be a valid string recognised by Nsis. If your
#. translate: language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. translate: missing Nsis part first.
-#: generate_template.sh:18
+#: generate_template.sh:19
msgid "LANG_ENGLISH"
msgstr "LANG_SLOVAK"
#. translate: The nlf file for your language should be found in
#. translate: /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
-#: generate_template.sh:23
+#: generate_template.sh:24
msgid "English.nlf"
msgstr "Slovak.nlf"
@@ -32,15 +32,15 @@ msgstr "Slovak.nlf"
#. translate: You may, however, use single quotes (') or « » just fine.
#. translate: Also note that only the subset of UTF-8 that can be converted to the
#. translate: corresponding windows-xxxx charset should be used.
-#: generate_template.sh:29
+#: generate_template.sh:30
msgid "Debian-Installer Loader"
msgstr "Zavádzač inštalácie Debianu"
-#: generate_template.sh:30
+#: generate_template.sh:31
msgid "Debian Installer"
msgstr "Inštalácia Debianu"
-#: generate_template.sh:31
+#: generate_template.sh:32
msgid ""
"There doesn't seem to be enough free disk space in drive @DOLLAR@c. For a "
"complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB of free "
@@ -48,40 +48,42 @@ msgid ""
"or if you plan to replace Windows completely, you can safely ignore this "
"warning."
msgstr ""
-"Zdá sa, že na disku @DOLLAR@c nemáte dostatok miesta. Na inštaláciu kompletného "
-"desktopu sa odprúča aspoň 3 GB voľného miesta na disku. Ak už máte na inštaláciu "
-"Debianu vyhradený samostatný disk alebo diskovú oblasť, prípadne plánujete úplné "
-"nahradenie systému Windows, toto upozornenie môžete ignorovať."
+"Zdá sa, že na disku @DOLLAR@c nemáte dostatok miesta. Na inštaláciu "
+"kompletného desktopu sa odprúča aspoň 3 GB voľného miesta na disku. Ak už "
+"máte na inštaláciu Debianu vyhradený samostatný disk alebo diskovú oblasť, "
+"prípadne plánujete úplné nahradenie systému Windows, toto upozornenie môžete "
+"ignorovať."
-#: generate_template.sh:32
+#: generate_template.sh:33
msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
msgstr "Chyba: nedostatok voľného miesta. Inštalácia sa prerušuje."
-#: generate_template.sh:33 generate_template.sh:36
+#: generate_template.sh:34 generate_template.sh:37
msgid "Select install mode:"
msgstr "Zvoľte spôsob inštalácie:"
-#: generate_template.sh:34
+#: generate_template.sh:35
msgid "Normal mode. Recommended for most users."
msgstr "Štandartný spôsob. Odporúča sa pre väčšinu pouťívateľov."
-#: generate_template.sh:35
+#: generate_template.sh:36
msgid ""
"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
"install process."
msgstr ""
-"Pokročilý spôsob. Odporúča sa pre skúsených používateľov, ktorí chcú mať úplnú "
-"kontrolu nad inštaláciou."
+"Pokročilý spôsob. Odporúča sa pre skúsených používateľov, ktorí chcú mať "
+"úplnú kontrolu nad inštaláciou."
-#: generate_template.sh:37
-msgid "Graphical install (recommended)"
+#: generate_template.sh:38
+#, fuzzy
+msgid "Graphical install"
msgstr "Grafická inštalácia (odporúčaná)"
-#: generate_template.sh:38
+#: generate_template.sh:39
msgid "Text install"
msgstr "Textová inštalácia"
-#: generate_template.sh:39
+#: generate_template.sh:40
msgid ""
"Debian-Installer Loader will be setup with the following parameters. Do NOT "
"change any of these unless you know what you're doing."
@@ -89,39 +91,39 @@ msgstr ""
"Zavádzač inštalácie Debianu sa nastaví s nasledovnými parametrami. Ak "
"neviete, čo robíte, NEMEŇTE žiaden z parametrov."
-#: generate_template.sh:40
+#: generate_template.sh:41
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr "Nastavenie proxy (počítač:port)"
-#: generate_template.sh:41
+#: generate_template.sh:42
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr "Umiestnenie súboru boot.ini:"
-#: generate_template.sh:42
+#: generate_template.sh:43
msgid "Debconf preseed line:"
msgstr "Riadok pre debconf preseed:"
-#: generate_template.sh:43
+#: generate_template.sh:44
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr "Základná URL adresa pre netboot súbory (linux a initrd.gz):"
-#: generate_template.sh:44
+#: generate_template.sh:45
msgid "Downloading %s"
msgstr "Sťahuje sa %s"
-#: generate_template.sh:45
+#: generate_template.sh:46
msgid "Connecting ..."
msgstr "Pripája sa ..."
-#: generate_template.sh:46
+#: generate_template.sh:47
msgid "second"
msgstr "s"
-#: generate_template.sh:47
+#: generate_template.sh:48
msgid "minute"
msgstr "m"
-#: generate_template.sh:48
+#: generate_template.sh:49
msgid "hour"
msgstr "h"
@@ -129,23 +131,23 @@ msgstr "h"
#. translate: I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
#. translate: has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
#. translate: [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
-#: generate_template.sh:53
+#: generate_template.sh:54
msgid "s"
msgstr " "
-#: generate_template.sh:54
+#: generate_template.sh:55
msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
msgstr "%dkB (%d%%) z %dkB pri %d.%01dkB/s"
-#: generate_template.sh:55
+#: generate_template.sh:56
msgid " (%d %s%s remaining)"
msgstr " (ostáva %d %s%s)"
-#: generate_template.sh:56
+#: generate_template.sh:57
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: generate_template.sh:57
+#: generate_template.sh:58
msgid ""
"Error: @DOLLAR@boot_ini not found. Your version of Windows might be too "
"old, or damaged."
@@ -153,7 +155,7 @@ msgstr ""
"Chyba: súbor @DOLLAR@boot_ini sa nenašiel. Vaša verzia Windows je možno "
"veľmi stará alebo poškodená."
-#: generate_template.sh:58
+#: generate_template.sh:59
msgid ""
"VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\nYou need to reboot in order to proceed with your "
"Debian install. During your next boot, you will be asked whether you want "
@@ -169,16 +171,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"VEĽMI DÔLEŽITÁ POZNÁMKA:\\n\\nNa pokračovanie inštalácie Debianu je potrebný "
"reštart počítača. Počas ďalšieho nábehu počítača dostanete na výber štart "
-"Windows alebo inštalácie Debianu. Zvoľte si teda inštaláciu Debianu, ak chcete "
-"naozaj pokračovať v inštalácii.\\n\\nPočas inštalácie dostanete možnosť na "
-"zmenšenie diskovej oblasti pre Windows a inštaláciu Debianu na voľné miesto, "
-"prípadne môžete celú diskovú oblasť pre Windows nahradiť Debianom. V oboch "
-"prípadoch sa DÔRAZNE ODPORÚČA záloha dôležitých údajov na disku. Autori tohto "
-"zavádzača ani projekt Debian NENESÚ ŽIADNU ZODPOVEDNOSŤ za prípadnú stratu "
-"údajov. \\n\\nAk sa rozhodnete ponechať na svojom disku Windows aj Debian, "
-"môžete po ukončení inštalácie odstrániť tento zavádzač pomocou dialógu "
-"Pridať/Odobrať programy v Ovládacom paneli."
-
-#: generate_template.sh:59
+"Windows alebo inštalácie Debianu. Zvoľte si teda inštaláciu Debianu, ak "
+"chcete naozaj pokračovať v inštalácii.\\n\\nPočas inštalácie dostanete "
+"možnosť na zmenšenie diskovej oblasti pre Windows a inštaláciu Debianu na "
+"voľné miesto, prípadne môžete celú diskovú oblasť pre Windows nahradiť "
+"Debianom. V oboch prípadoch sa DÔRAZNE ODPORÚČA záloha dôležitých údajov na "
+"disku. Autori tohto zavádzača ani projekt Debian NENESÚ ŽIADNU ZODPOVEDNOSŤ "
+"za prípadnú stratu údajov. \\n\\nAk sa rozhodnete ponechať na svojom disku "
+"Windows aj Debian, môžete po ukončení inštalácie odstrániť tento zavádzač "
+"pomocou dialógu Pridať/Odobrať programy v Ovládacom paneli."
+
+#: generate_template.sh:60
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "Chcete teraz reštartovať počítač?"