summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/l10n/po/zh_TW.po
blob: db65540809f653f1486fa6710f8deb27870e137b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
# Traditional Chinese translation for win32-loader
# Copyright (C) 2008 Tetralet 
# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-01 11:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-22 19:27-0700\n"
"Last-Translator: Vincent Chen <vinmun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
"debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. translate:
#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. missing Nsis part first.
#.
#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:51
msgid "LANG_ENGLISH"
msgstr "LANG_TRADCHINESE"

#. translate:
#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
#. by Windows for your language.  If you don't know, check
#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
#.
#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
#. converted to this charset should be used.
#: win32-loader.sh:52
msgid "windows-1252"
msgstr "big5"

#. translate:
#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
#: win32-loader.sh:57
msgid "cp437"
msgstr "cp950"

#. translate:
#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
#: win32-loader.sh:67
msgid "English"
msgstr "Chinese (Traditional)"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
#: win32-loader.sh:82
#, sh-format
msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
msgstr "$target_distro $kernel_name - 繼續進行安裝作業"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii.
#: win32-loader.sh:88
msgid "PXE - Network boot"
msgstr "PXE - 網路開機"

#. translate:
#. The MUI_LANGUAGE macro expects the nlf file without extension for your
#. language as a parameter. The nlf file should be found in
#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
#.
#: win32-loader.c:81
msgctxt "NLFID"
msgid "English"
msgstr "TradChinese"

#. translate:
#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
#.
#: win32-loader.c:88
msgid "Debian-Installer loader"
msgstr "安裝程式載入器"

#: win32-loader.c:89
msgid "Cannot find win32-loader.ini."
msgstr "找不到 win32-loader.ini"

#: win32-loader.c:90
msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
msgstr "win32-loader.ini 不完整。請聯繫此檔案的提供者。"

#: win32-loader.c:91
msgid ""
"This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this "
"correct?"
msgstr "本程式偵測到您的鍵盤類型是「$0」。這是否正確?"

#: win32-loader.c:92
msgid ""
"Please send a bug report with the following information:\n"
"\n"
" - Version of Windows.\n"
" - Country settings.\n"
" - Real keyboard type.\n"
" - Detected keyboard type.\n"
"\n"
"Thank you."
msgstr ""
"請發送包含了以下資訊的錯誤回報:\n"
"\n"
" - Windows 的版本。\n"
" - 國家設定。\n"
" - 鍵盤的實際類型。\n"
" - 偵測到的鍵盤類型。\n"
"\n"
"謝謝您。"

#: win32-loader.c:93
msgid ""
"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete "
"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is "
"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
msgstr ""
"在裝置 $c 中似乎沒有足夠的未使用磁碟空間。為了要安裝完整的桌面環境,建議至少"
"要有 3 GB 的空間。如果您已準備了個別的磁碟或分割區以供安裝,或者您是打算要完"
"全取代 Windows,您可以放心得忽略此警告訊息。"

#: win32-loader.c:94
msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
msgstr "錯誤:沒有足夠的未使用磁碟空間。安裝中止。"

#: win32-loader.c:95
msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
msgstr "本程式尚未支援 Windows $windows_version。"

#: win32-loader.c:96
msgid ""
"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
"bit computers.  However, your computer is incapable of running 64-bit "
"programs.\n"
"\n"
"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
"to install either of them.\n"
"\n"
"This installer will abort now."
msgstr ""
"您正試圖安裝的系統版本是為了能在新一代 64 位元的電腦上運作而設計的。但是,您"
"的電腦並無法執行 64 位元的程式。\n"
"\n"
"請使用 32 位元 (i386) 的版本,或者是可以安裝任意版本的多架構版本。\n"
"\n"
"本安裝程式將立即中止。"

#: win32-loader.c:97
msgid ""
"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  "
"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
"older, 32-bit hardware.\n"
"\n"
"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
"of them.\n"
"\n"
"Would you like to abort now?"
msgstr ""
"您的電腦可以運行新一代的 64 位元作業系統。但是,您正試圖安裝的系統版本是為較"
"老舊的 32 位元硬體而設計的。\n"
"\n"
"您依然可以繼續安裝,但為了能讓您的電腦發揮最大的效益,我們建議您替而使用 64 "
"位元 (amd64) 的版本,或者是可以安裝任意版本的多架構版本。\n"
"\n"
"您是否想要立即中止安裝?"

#. translate:
#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
#. as possible.  Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
#. if that is available for your language.
#.
#: win32-loader.c:105
msgid ""
"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
"partition\" ($c)."
msgstr "無法找到『系統分割區』,假設它同於『開機分割區』($c)。"

#: win32-loader.c:106 win32-loader.c:117
msgid "Select install mode:"
msgstr "選擇安裝模式:"

#: win32-loader.c:107
msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
msgstr "標準模式。建議一般使用者採用。"

#: win32-loader.c:108
msgid ""
"Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the "
"install process."
msgstr "進階模式。建議給那些想完全掌控安裝程序的進階使用者採用。"

#: win32-loader.c:109
msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
msgstr "PXE 模式:安裝 PXE 載入器來允許遠端 Kernel 加載。"

#: win32-loader.c:110
msgid "Select action:"
msgstr "採取動作:"

#: win32-loader.c:111
msgid "Begin install on this computer."
msgstr "開始在這台電腦上進行安裝。"

#: win32-loader.c:112
msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
msgstr "修復一個已安裝完成的系統(救援模式)。"

#: win32-loader.c:113
msgid "Select the kernel:"
msgstr "選擇 Kernel:"

#: win32-loader.c:114
msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"

#: win32-loader.c:115
msgid "GNU/kFreeBSD"
msgstr "GNU/kFreeBSD"

#: win32-loader.c:116
msgid "GNU/Hurd"
msgstr "GNU/Hurd"

#: win32-loader.c:118
msgid "Graphical install"
msgstr "以圖形模式安裝"

#: win32-loader.c:119
msgid "Text install"
msgstr "以文字模式安裝"

#: win32-loader.c:120
msgid "Connecting ..."
msgstr "正在連線 ..."

#. translate:
#. $(^Byte), $0, $1, $4 must not be translated.
#. These are substitutes as the following:
#. $(^Byte) -> B
#. $0 -> unit prefix such as G (giga), M (mega), K (kilo) or empty
#. $1 -> estimated time remaining for the download
#. It includes the unit. Examples are 1h, 5m, 3s
#. $2 -> current size of downloaded content
#. $4 -> total size of file
#. Example: 3s left - 49.2 of 55.0 MB (2.2 MB/s)
#.
#. Former values:
#. "%dkB (%d%%) 共 %dkB 速度 %d.%01dkB/s"
#. " (尚有 %d %s%s)"
#: win32-loader.c:133
msgid "$1 left - $2 of $4$0$(^Byte) ($3$0$(^Byte)/s)"
msgstr ""

#: win32-loader.c:134
msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
msgstr "請選擇要使用哪個版本的 Debian 安裝程式:"

#: win32-loader.c:135
msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
msgstr "穩定版。這將安裝 Debian「stable」。"

#: win32-loader.c:136
msgid ""
"Daily build.  This is the development version of Debian-Installer.  It will "
"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
"\"stable\" or \"unstable\" as well."
msgstr ""
"每日編譯版。這是 Debian 安裝程式的開發版。它預設是安裝 Debian「testing」,但"
"也能夠用來安裝「stable」或「unstable」。"

#. translate:
#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
#.
#: win32-loader.c:141
msgid ""
"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
"build.  Would you like to do that now?"
msgstr "在此建議您,請在使用每日編譯版之前先查看其已知問題。是否立即查看?"

#: win32-loader.c:142
msgid ""
"The following parameters will be used.  Do NOT change any of these unless "
"you know what you're doing."
msgstr "將會使用以下參數。除非有絕對把握,請【不要】對它們進行任何修改。"

#: win32-loader.c:143
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr "Proxy 設定(主機:埠):"

#: win32-loader.c:144
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr "boot.ini 的位置:"

#: win32-loader.c:145
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr "網路開機影像檔(linux 及 initrd.gz)的基本網址:"

#: win32-loader.c:146
msgid "Error"
msgstr "錯誤"

#: win32-loader.c:147
msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
msgstr "錯誤:無法將 $0 複製到 $1。"

#. translate:
#. $0 will be "Release" (it is a filename).
#.
#: win32-loader.c:152
msgid "Checking GPG signature on $0."
msgstr "正在檢查 $0 的 GPG 簽名。"

#. translate:
#. $0 will be "Release" (it is a filename).
#.
#: win32-loader.c:157
msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
msgstr "下載的檔案 $0 不能被信任!終止中。"

#. translate:
#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
#. computed checksum and $4 is the expected one.
#.
#: win32-loader.c:163
msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
msgstr "$0/$2 的校驗碼不一致。得到了 $1 但預期的是 $4。終止中。"

#. translate:
#. $2 is a filename
#.
#: win32-loader.c:168
msgid "Computing checksum for $2"
msgstr "正在計算 $2 的校驗碼"

#: win32-loader.c:169
msgid "Generating $0"
msgstr "正在產生 $0"

#: win32-loader.c:170
msgid "Appending preseeding information to $0"
msgstr "將預先設定資訊附加到 $0"

#: win32-loader.c:171
msgid "Error: unable to run $0."
msgstr "錯誤:無法執行 $0。"

#: win32-loader.c:172
msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
msgstr "正在關閉開機檔案裡的 NTFS 壓縮設定"

#: win32-loader.c:173
msgid "Registering in NTLDR"
msgstr "正在註冊到 NTLDR 裡"

#: win32-loader.c:174
msgid "Registering in BootMgr"
msgstr "正在註冊到 BootMgr 裡"

#: win32-loader.c:175
msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
msgstr "錯誤:無法分析 bcdedit.exe 的輸出資訊。"

#: win32-loader.c:176
msgid "Error: $0 not found.  Is this really Windows $windows_version?"
msgstr "錯誤:無法找到 $0。這真的是 Windows $windows_version 嗎?"

#: win32-loader.c:177
msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
msgstr "【非常重要的提示】:\\n\\n"

#. translate:
#. The following two strings are mutualy exclusive.  win32-loader
#. will display one or the other depending on version of Windows.
#. Take into account that either option has to make sense in our
#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
#.
#: win32-loader.c:185
msgid ""
"The second stage of this install process will now be started.  After your "
"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
msgstr ""
"第二階段的安裝作業現在即將開始。在獲得您的確認之後,本程式將會重新啟動 "
"Windows 至 DOS 模式,並自動載入安裝程式的下一個步驟。\\n\\n"

#: win32-loader.c:186
msgid ""
"You need to reboot in order to proceed with the install process.  During "
"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
"continue with the install process.\\n\\n"
msgstr ""
"您需要重新開機來繼續進行安裝作業。在您下次開機時,您將會被詢問要啟動的是 "
"Windows 或是繼續進行安裝作業。\\n\\n"

#: win32-loader.c:187
msgid ""
"During the install process, you will be offered the possibility of either "
"reducing your Windows partition or completely replacing it.  In both cases, "
"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
"data.  The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
msgstr ""
"在安裝過程中,您將可以選擇是要縮減您的 Windows 分割區或是將它完全替換掉。不管"
"您的選擇如何,【強烈建議】您應當事先備份好您的資料。本載入器的開發人員對於任"
"何資料遺失情事【概不負責】。\\n\\n等到您安裝完成後(而若同時您也選擇了在您的"
"磁碟裡保留 Windows),您可以利用 Windows 控制台中的 新增/移除程式 對話視窗來"
"移除這個載入器。"

#: win32-loader.c:188
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "是否要立即重新開機?"