summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJackson Doak (Noskcaj) <noskcaj@ubuntu.com>2014-02-16 17:42:21 +1100
committerJackson Doak (Noskcaj) <noskcaj@ubuntu.com>2014-02-16 17:42:21 +1100
commitb380f841f764543f477b658af25194c4d9f8a1eb (patch)
treeda7b318a1ab8ce408bba700186fbabdc5fdc7b10 /po
parentc423357c93592bfb48ee7edbfba8936f20987cf7 (diff)
Imported Upstream version 3.4.3
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/Makefile1
-rw-r--r--po/ast.po133
-rw-r--r--po/audacious.pot133
-rw-r--r--po/be.po188
-rw-r--r--po/bg.po133
-rw-r--r--po/ca.po133
-rw-r--r--po/cmn.po999
-rw-r--r--po/cs.po133
-rw-r--r--po/da.po133
-rw-r--r--po/de.po133
-rw-r--r--po/el.po133
-rw-r--r--po/en_GB.po133
-rw-r--r--po/eo.po133
-rw-r--r--po/es.po133
-rw-r--r--po/es_AR.po133
-rw-r--r--po/es_MX.po137
-rw-r--r--po/et.po133
-rw-r--r--po/eu.po133
-rw-r--r--po/fa_IR.po133
-rw-r--r--po/fi.po145
-rw-r--r--po/fr.po282
-rw-r--r--po/gl.po133
-rw-r--r--po/hu.po133
-rw-r--r--po/id_ID.po133
-rw-r--r--po/it.po133
-rw-r--r--po/ja.po133
-rw-r--r--po/ko.po133
-rw-r--r--po/ky.po133
-rw-r--r--po/lt.po133
-rw-r--r--po/lv.po133
-rw-r--r--po/ml_IN.po138
-rw-r--r--po/ms.po133
-rw-r--r--po/nl.po133
-rw-r--r--po/pl.po133
-rwxr-xr-xpo/process-transifex-po3
-rw-r--r--po/pt_BR.po133
-rw-r--r--po/pt_PT.po133
-rw-r--r--po/ro.po133
-rw-r--r--po/ru.po133
-rw-r--r--po/si.po133
-rw-r--r--po/sk.po133
-rw-r--r--po/sq.po133
-rw-r--r--po/sr.po133
-rw-r--r--po/sr@latin.po133
-rw-r--r--po/ta.po133
-rw-r--r--po/tr.po133
-rw-r--r--po/uk.po133
-rw-r--r--po/vi.po133
-rw-r--r--po/zh_CN.po133
-rw-r--r--po/zh_TW.po133
50 files changed, 4359 insertions, 3120 deletions
diff --git a/po/Makefile b/po/Makefile
index 23d4811..d3aab98 100644
--- a/po/Makefile
+++ b/po/Makefile
@@ -11,6 +11,7 @@ LOCALES = ast.po \
be.po \
bg.po \
ca.po \
+ cmn.po \
cs.po \
da.po \
de.po \
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index c13f6c5..f0d90e0 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 02:35+0000\n"
"Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
@@ -139,6 +139,11 @@ msgstr "guardar"
msgid "load"
msgstr "cargar"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Nun se pue %s %s: estensión de ficheru ensin sofitu."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Llista de reproducción nueva"
@@ -173,7 +178,7 @@ msgstr "Audio"
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Llista de reproducción"
@@ -286,251 +291,251 @@ msgstr "turcu"
msgid "Floating point"
msgstr "Coma flotante"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Mou álbum"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Preferencies de salida</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Fondura de bit:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Tamañu del búfer:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Usar control de volume por software (nun se recomienda)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Ganancia de reproducción</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Activar Replay Gain"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Evitar saltos (recomendao)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Axustar niveles</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Amplificar tolos ficheros:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Amplificar ficheros ensin etiqueta:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Sirvidor proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Puertu del proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Nome d'usuariu del proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Contraseña del proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Configuración del Proxy</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Activar l'usu del proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Usar autenticación col proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Deteutor de codificáu automáticu de carauteres pa: "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Códigu de carauteres de fallback:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Comportamientu</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Continuar la reproducción al aniciase"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Avanzar al desaniciar la canción actual"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Llimpiar la llista de reproducción al abrir ficheros"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Abrir ficheros nuna llista temporal"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Nun cargar los metadatos de les canciones fasta que se reproduzan"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Compatibilidá</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Portada d'álbum</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Guetar imaxes que casen con estes pallabres (separaes por comes):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Saltar les imaxes que casen con estes pallabres (separaes por comes):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Guetar imaxes que casen col títutlu de la canción"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Gueta recursiva"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Profundidá de la gueta:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Información emerxente</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "TÍTULU"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ARTISTA - TÍTULU"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ARTISTA - ÁLBUM - TÍTULU"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTISTA - ÁLBUM - PISTA. TÍTULU"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTISTA [ ÁLBUM ] - PISTA. TÍTULU"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ÁLBUM - TÍTULU"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Visualización de les canciones</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Amosar númberos de canción"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Ver los ceros del principiu (02:00 en llugar de 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Amosar información tocante al formatu del títulu"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Cadena personalizada:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Formatu del títulu:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Complementu de salida:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Tresporte"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Efeutu"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Visualización"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Xeneral"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Preferencies d'Audacious"
diff --git a/po/audacious.pot b/po/audacious.pot
index 3a7977b..1130149 100644
--- a/po/audacious.pot
+++ b/po/audacious.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -136,6 +136,11 @@ msgstr ""
msgid "load"
msgstr ""
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr ""
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr ""
@@ -168,7 +173,7 @@ msgstr ""
msgid "Network"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr ""
@@ -281,251 +286,251 @@ msgstr ""
msgid "Floating point"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr ""
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 8467f4c..2e9e439 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# dreadnote87 <dreadnote87@gmail.com>, 2012
-# Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>, 2012
+# dreadnote87 <dreadnote87@gmail.com>, 2012
+# Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-03 20:17+0000\n"
-"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-16 14:16+0000\n"
+"Last-Translator: meequz <meequz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
"language/be/)\n"
"Language: be\n"
@@ -29,10 +30,10 @@ msgstr "Шукаецца ..."
#, c-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d файл знойдзены"
+msgstr[1] "%d файлы знойдзеныя"
+msgstr[2] "%d файлаў знойдзена"
+msgstr[3] "%d файлаў знойдзена"
#: src/audacious/chardet.c:38
msgid " (invalid UTF-8)"
@@ -73,11 +74,11 @@ msgstr "Паказаць дыялог пераходу да файла"
#: src/audacious/main.c:239
msgid "Add files to the playlist"
-msgstr "Дадаць файлы ў плэйліст"
+msgstr "Дадаць файлы да плэйлісту"
#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add new files to a temporary playlist"
-msgstr "Дадаць новыя файлы ў часовы плэйліст"
+msgstr "Дадаць новыя файлы да часовага плэйлісту"
#: src/audacious/main.c:241
msgid "Display the main window"
@@ -85,11 +86,11 @@ msgstr "Паказаць галоўнае вакно"
#: src/audacious/main.c:242
msgid "Headless mode"
-msgstr ""
+msgstr "Headless-рэжым"
#: src/audacious/main.c:243
msgid "Quit on playback stop"
-msgstr ""
+msgstr "Выйсці па сканчэнні грання"
#: src/audacious/main.c:244
msgid "Show version"
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "Не знайшлося дэкодэра для %s."
#: src/audacious/playback.c:417
#, c-format
msgid "%s could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "%s нельга адкрыць."
#: src/audacious/playlist-files.c:50
#, c-format
@@ -143,21 +144,26 @@ msgstr "запісаць"
msgid "load"
msgstr "чытаць"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Немагчыма %s %s: тып файла не падтрымліваецца."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Новы плэйліст"
#: src/audacious/playlist-new.c:97
msgid "Now Playing"
-msgstr "Цяпер іграе"
+msgstr "Цяпер грае"
#: src/audacious/playlist-new.c:1670
msgid ""
"The playlist cannot be sorted because metadata scanning is still in progress "
"(or has been disabled)."
msgstr ""
-"Плэйліст немагчыма ўпарадкаваць, таму што ўсё яшчэ ідзе чытанне метазвестак "
-"(ці яно было адключана)."
+"Плэйліст немагчыма ўпарадкаваць, бо ўсё яшчэ ідзе чытанне метазвестак (ці "
+"яно было адключана)."
#: src/audacious/plugin-preferences.c:54
#, c-format
@@ -177,7 +183,7 @@ msgstr "Аўдыё"
msgid "Network"
msgstr "Сетка"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Плэйліст"
@@ -290,251 +296,251 @@ msgstr "Турэцкая"
msgid "Floating point"
msgstr "З плыўной коскай"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Рэжым альбома"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Настаўленні вываду</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Бітавая глыбіня:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Памер буферу:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Мяккая адсечка"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Ужываць праграмны рэгулятар гучнасці (не рэкамендуецца)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Раўнаваны гук</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Раўнаваць гучнасць трэкаў"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Прадухіляць адсечку (рэкамендавана)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Падгонка ўзроўню</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Узмацняць усе файлы:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "дБ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Узмацняць файлы без тэгаў:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Імя хоста проксі:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Порт проксі:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Карыстальнік проксі:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Пароль:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Канфігурацыя проксі</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Уключыць проксі"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Ужываць аўтэнтыфікацыю на проксі"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Аўтавызначэнне знаказбору для:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Прымаць нераспазнаны знаказбор як:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Паводзіны</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Працягваць праграванне пры запуску"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Перайсці да наступнай па сціранні песні"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Ачышчаць плэйліст па адкрыцці файла"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Адкрываць файлы ў часовым плэйлісце"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Не чытаць метазвесткі, пакуль песня не прайгравалася"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Сумяшчальнасць</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "Чытаць \\ (адваротны скос) як межнік каталогу"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Афармленне альбома</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Шукаць выявы, у якіх ёсць словы (пералік праз коску):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "За выключэннем выяў, у якіх ёсць словы (пералік праз коску):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Шукаць выявы, адпаведныя назве файла з песняй"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Рэкурсіўны пошук"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Глыбіня пошуку:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Усплыўныя звесткі</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Паказваць усплыўныя паведамленні"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Затрымка паведамлення (дзясятыя секунды):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Паказваць часовую шкалу для бягучай песні"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "НАЗВА"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ВЫКАНАЎЦА - НАЗВА"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ВЫКАНАЎЦА - АЛЬБОМ - НАЗВА"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ВЫКАНАЎЦА - АЛЬБОМ - НУМАР. НАЗВА"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ВЫКАНАЎЦА [ АЛЬБОМ ] - НУМАР. НАЗВА"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "АЛЬБОМ - НАЗВА"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Катэгорыя"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Адмысловыя"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Паказ песні</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Паказваць нумары песень"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Паказваць пачатковыя нулі (02:00 замест 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Паказваць інфармацыю па фармату радка загалоўка"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Адмысловы радок:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Фармат загалоўка:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Плагін вываду:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Транспарт"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Увод"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Эфекты"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Візуалізацыя"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Агульныя"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Пераважанні Audacious"
@@ -549,7 +555,7 @@ msgstr "Пазіцыя не знойдзена."
#: src/audtool/handlers_vitals.c:51
msgid "No song playing."
-msgstr "Не іграе песня."
+msgstr "Не грае песня."
#: src/libaudcore/audstrings.c:203
#, c-format
@@ -568,10 +574,10 @@ msgstr "Стэрэа"
#, c-format
msgid "%d channel"
msgid_plural "%d channels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d канал"
+msgstr[1] "%d каналы"
+msgstr[2] "%d каналаў"
+msgstr[3] "%d каналаў"
#: src/libaudgui/about.c:37
msgid "Credits"
@@ -592,7 +598,7 @@ msgid ""
"playlist was exported will be lost."
msgstr ""
"Вы ўпэўнены, што хочаце закрыць %s? Калі вы гэта зробіце, усе змяненні, "
-"зробленыя пасля экспарту плэйліста, будуць згублены."
+"зробленыя пасля экспарту плэйлісту, будуць згублены."
#: src/libaudgui/confirm.c:73
msgid "Close Playlist"
@@ -604,7 +610,7 @@ msgstr "Больш не паказ_ваць гэта паведамленне"
#: src/libaudgui/confirm.c:100
msgid "Rename Playlist"
-msgstr "Перайменаваць плэйліст"
+msgstr "Пераназваць плэйліст"
#: src/libaudgui/effects-menu.c:70
msgid "settings ..."
@@ -977,7 +983,7 @@ msgstr "Запісы"
#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:307
msgid "_Rename"
-msgstr "Перайменаваць"
+msgstr "Пераназваць"
#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:327
msgid "_Close dialog on activating playlist"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 192de29..2a8a0d1 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 09:42+0000\n"
"Last-Translator: Радослав <reckku@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
@@ -142,6 +142,11 @@ msgstr "запазване"
msgid "load"
msgstr "зареждане"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Невъзможно %s %s: неподдържано файлово разширение."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Нов списък за изпълнение"
@@ -176,7 +181,7 @@ msgstr "Аудио"
msgid "Network"
msgstr "Интернет мрежа"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Списък за изпълнение"
@@ -289,253 +294,253 @@ msgstr "Турски"
msgid "Floating point"
msgstr "Плаваща запетая"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "В режим „Албум“"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Настройки на изходящия поток</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Дълбочина в битове:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Размер на буфера:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Намаляване на пращене"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr ""
"Използване на програмно регулиране на силата на звука (не е препоръчително)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Повторно усилване</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Включване на повторно усилване"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Предотвратяване на пращене (препоръчително)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Настройване на нивата на звука</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Усилване на звука за всички файлове:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "дБ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Усилване на звука на немаркираните файлове:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Прокси:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Порт на прокси:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Потребителско име:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Парола:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Настройка на прокси</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Включване на прокси"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Използване на идентифициране с прокси"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Автоматично определяне на кодировка за:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Алтернативна кодировка:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Поведение</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Продължи изпълнението при стартиране"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Продължаване напред, ако текущата песен е премахната"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Изчистване на списъка, когато се отвори нов файл"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Отваряне на файлове във временен списък"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Да не се зареждат метаданни за песните, докато се изпълняват"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Съвместимост</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "Знакът „\\“ да се тълкува като раделител на папките в пътя до файла"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Обложка на албум</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Търсене на изображения, съдържащи тези думи (разделени със запетая):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
"Изключване на изображения, съдържащи тези думи (разделени със запетая):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Търсене на изображения, съдържащи името на файла"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Прогресивно търсене"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Обхват на търсенето:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Изскачаща информация</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Показване на подсказки"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Забавяне на подсказките (десети от секундата):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Покажи времетраене за текущата песен"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "ЗАГЛАВИЕ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ИЗПЪЛНИТЕЛ - ЗАГЛАВИЕ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ИЗПЪЛНИТЕЛ - АЛБУМ - ЗАГЛАВИЕ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ИЗПЪЛНИТЕЛ - АЛБУМ - ЗАПИС. ЗАГЛАВИЕ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ИЗПЪЛНИТЕЛ [ АЛБУМ ] - ЗАПИС. ЗАГЛАВИЕ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "АЛБУМ - ЗАГЛАВИЕ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Категория"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Потребителски"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Показване на песен</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Показване на номера на песента"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Показване на нула в началото (02:00 вместо 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Показване на информация за низовия формат"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Потребителски низ:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Формат на заглавие:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Приставка за изходящия поток:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Пренасяне"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Вход"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Ефекти"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Визуализация"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Общи"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Настройки на Audacious"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index ac3c706..d226cd9 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-05 17:32+0000\n"
"Last-Translator: frangor <frangor@frangor.info>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
@@ -146,6 +146,11 @@ msgstr "guarda"
msgid "load"
msgstr "carrega"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "No es pot %s %s: extensió d'arxiu no suportada."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Nova llista de reproducció"
@@ -180,7 +185,7 @@ msgstr "Àudio"
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Llistes"
@@ -293,253 +298,253 @@ msgstr "Turc"
msgid "Floating point"
msgstr "Coma flotant"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Manera Àlbum"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Opcions sortida</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Profunditat de bits:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Mida del buffer:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Aturar salts"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Utilitzar control de volum per software (no recomanat)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>reproduir arxius sense fluctuacions de volum</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Activa el Replay Gain"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Evitar saturació (recomanat)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Ajustar nivells</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Amplificar tots els arxius:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Amplificar arxius sense etiquetar:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Nom del servidor intermediari:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Port del servidor intermediari:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Configuració de servidors intermediaris</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Activa l'ús de servidor intermediari"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Autenticació al servidor intermediari"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Detecció automàtica del joc de caràcters per a:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Jocs de caràcters de reserva:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Comportament</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Reprèn la reproducció en engegar"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Avançar quan la cançó que s'està reproduint s'elimina"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "A l'obrir arxius esborrar la llista que s'està reproduint "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Obrir arxius en llista temporal de reproducció"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "No desar metadates mentre la cançó s'està reproduint"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Compatibilitat</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "Interpretar \\ (barra invertida) com a delimitador de directori"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Caràtula d'àlbum</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
"Cerca imatges que corresponguin amb aquestes paraules (separades per comes):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
"Exclou imatges que corresponguin amb aquestes paraules (separades per comes):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Cerca imatges que corresponguin amb el nom de l'arxiu de la cançó"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Cerca recursivament"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Profunditat de la cerca"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Informació emergent</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Mostra informació emergent"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Retard del menú emergent (desenes de segon):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Mostra escala de temps per a la cançó actual"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "TÍTOL"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ARTISTA - TÍTOL"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ARTISTA - ÀLBUM - TÍTOL"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTISTA - ÀLBUM - PISTA. TÍTOL"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTISTA [ ÀLBUM ] - PISTA. TÍTOL"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ÀLBUM - TÍTOL"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Visualització de les cançons</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Mostrar el numero de les cançons"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Mostrar zeros a l'esquerra (02:00 en comptes de 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Mostra informació sobre el format del títol"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Cadena personalitzada:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Format del títol:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Connector de sortida"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Efectes"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Visualització"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "General"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Preferències de l'Audacious"
diff --git a/po/cmn.po b/po/cmn.po
new file mode 100644
index 0000000..f737b26
--- /dev/null
+++ b/po/cmn.po
@@ -0,0 +1,999 @@
+# Mandarin translation for Audacious
+# Copyright (C) Audacious translators
+# This file is distributed under the same license as the Audacious package.
+#
+# Translators:
+# Ruei-Yuan Lu <RueiYuan.Lu@gmail.com>, 2011
+# Wai Hon Law <whhone@gmail.com>, 2013
+# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Audacious\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-19 03:50+0000\n"
+"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (Mandarin) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"audacious/language/cmn/)\n"
+"Language: cmn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: src/audacious/adder.c:74
+msgid "Searching ..."
+msgstr "搜尋中…"
+
+#: src/audacious/adder.c:102
+#, c-format
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "找到 %d 個檔案"
+
+#: src/audacious/chardet.c:38
+msgid " (invalid UTF-8)"
+msgstr " (無效的 UTF-8 字串)"
+
+#: src/audacious/equalizer_preset.c:171
+#, c-format
+msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
+msgstr "匯入 Winamp EQF 檔時發生錯誤「%s」"
+
+#: src/audacious/main.c:232
+msgid "Skip backwards in playlist"
+msgstr "切換至播放列表的上一首"
+
+#: src/audacious/main.c:233
+msgid "Start playing current playlist"
+msgstr "開始播放目前的播放列表"
+
+#: src/audacious/main.c:234
+msgid "Pause current song"
+msgstr "暫停播放目前歌曲"
+
+#: src/audacious/main.c:235
+msgid "Stop current song"
+msgstr "停止播放目前歌曲"
+
+#: src/audacious/main.c:236
+msgid "Pause if playing, play otherwise"
+msgstr "若播放中則暫停,否則繼續播放"
+
+#: src/audacious/main.c:237
+msgid "Skip forward in playlist"
+msgstr "切換至播放列表的下一首"
+
+#: src/audacious/main.c:238
+msgid "Display Jump to File dialog"
+msgstr "顯示跳至檔案對話視窗"
+
+#: src/audacious/main.c:239
+msgid "Add files to the playlist"
+msgstr "加入檔案至播放列表"
+
+#: src/audacious/main.c:240
+msgid "Add new files to a temporary playlist"
+msgstr "加入檔案至暫存播放列表"
+
+#: src/audacious/main.c:241
+msgid "Display the main window"
+msgstr "顯示主視窗"
+
+#: src/audacious/main.c:242
+msgid "Headless mode"
+msgstr "隱形模式"
+
+#: src/audacious/main.c:243
+msgid "Quit on playback stop"
+msgstr "播放停止後離開"
+
+#: src/audacious/main.c:244
+msgid "Show version"
+msgstr "顯示版本資訊"
+
+#: src/audacious/main.c:245
+msgid "Print debugging messages"
+msgstr "顯示除錯訊息"
+
+#: src/audacious/main.c:246
+msgid "FILE..."
+msgstr "檔案…"
+
+#: src/audacious/main.c:258
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr "- 播放多媒體檔案"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s:%s\n"
+"請嘗試用「%s --help」取得更多資訊。\n"
+
+#: src/audacious/main.c:565
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
+
+#: src/audacious/playback.c:379
+#, c-format
+msgid "No decoder found for %s."
+msgstr "找不到適用於 %s 的解碼器。"
+
+#: src/audacious/playback.c:417
+#, c-format
+msgid "%s could not be opened."
+msgstr "無法開啟 %s。"
+
+#: src/audacious/playlist-files.c:50
+#, c-format
+msgid "Cannot %s %s: unsupported file extension."
+msgstr "無法 %s %s:未支援的副檔名。"
+
+#: src/audacious/playlist-files.c:51
+msgid "save"
+msgstr "儲存"
+
+#: src/audacious/playlist-files.c:51
+msgid "load"
+msgstr "載入"
+
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "無法 %s %s:未支援的副檔名。"
+
+#: src/audacious/playlist-new.c:96
+msgid "New Playlist"
+msgstr "新播放列表"
+
+#: src/audacious/playlist-new.c:97
+msgid "Now Playing"
+msgstr "正在播放"
+
+#: src/audacious/playlist-new.c:1670
+msgid ""
+"The playlist cannot be sorted because metadata scanning is still in progress "
+"(or has been disabled)."
+msgstr "因為正在進行詮釋資料的掃描,無法對播放列表進行排序。(或者已經被關閉)"
+
+#: src/audacious/plugin-preferences.c:54
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "關於 %s"
+
+#: src/audacious/plugin-preferences.c:92
+#, c-format
+msgid "%s Settings"
+msgstr "%s 設定值"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:67
+msgid "Audio"
+msgstr "音訊"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:68
+msgid "Network"
+msgstr "網路"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
+msgid "Playlist"
+msgstr "播放列表"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:70
+msgid "Song Info"
+msgstr "歌曲資訊"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:71
+msgid "Plugins"
+msgstr "外掛"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:77 src/libaudgui/infopopup.c:150
+msgid "Artist"
+msgstr "演出者"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:78 src/libaudgui/infopopup.c:151
+msgid "Album"
+msgstr "專輯"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:79 src/libaudgui/infopopup.c:149
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:286
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:80
+msgid "Tracknumber"
+msgstr "音軌編號"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:81 src/libaudgui/infopopup.c:152
+msgid "Genre"
+msgstr "類型"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:82
+msgid "Filename"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:83
+msgid "Filepath"
+msgstr "檔案路徑"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:84
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:85 src/libaudgui/infopopup.c:153
+msgid "Year"
+msgstr "年分"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:86
+msgid "Comment"
+msgstr "備註"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:87
+msgid "Codec"
+msgstr "編解碼器"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:88
+msgid "Quality"
+msgstr "品質"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:94
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:95
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯語"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:96
+msgid "Baltic"
+msgstr "波羅的海"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:97
+msgid "Chinese"
+msgstr "漢語"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:98
+msgid "Greek"
+msgstr "希臘語"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:99
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯來語"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:100
+msgid "Japanese"
+msgstr "日本語"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101
+msgid "Korean"
+msgstr "韓語"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:102
+msgid "Polish"
+msgstr "波蘭語"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
+msgid "Russian"
+msgstr "俄語"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "傳統字漢語"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105
+msgid "Turkish"
+msgstr "土耳其語"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+msgid "Floating point"
+msgstr "浮點數"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
+msgid "Album mode"
+msgstr "專輯模式"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
+msgid "<b>Output Settings</b>"
+msgstr "<b>輸出設定</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "取樣格式:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
+msgid "Buffer size:"
+msgstr "緩衝區大小:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+msgid "ms"
+msgstr "毫秒"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
+msgid "Soft clipping"
+msgstr "軟性削峰"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
+msgid "Use software volume control (not recommended)"
+msgstr "使用軟體音量控制 (不建議開啟)"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
+msgid "<b>Replay Gain</b>"
+msgstr "<b>播放增益</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
+msgid "Enable Replay Gain"
+msgstr "啟用播放增益"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+msgid "Prevent clipping (recommended)"
+msgstr "防止訊號裁剪 (建議開啟)"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
+msgid "<b>Adjust Levels</b>"
+msgstr "<b>調整音量</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+msgid "Amplify all files:"
+msgstr "放大所有檔案的音量:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
+msgid "dB"
+msgstr "分貝"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+msgid "Amplify untagged files:"
+msgstr "放大無標籤檔案的音量:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "代理伺服器名稱:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "代理伺服器通訊埠:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+msgid "Proxy username:"
+msgstr "代理伺服器使用者名稱:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
+msgid "Proxy password:"
+msgstr "代理伺服器密碼:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
+msgstr "<b>代理伺服器設定</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+msgid "Enable proxy usage"
+msgstr "啟用代理伺服器"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+msgid "Use authentication with proxy"
+msgstr "需要認證"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
+msgid "Auto character encoding detector for:"
+msgstr "自動偵測字元編碼:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
+msgid "Fallback character encodings:"
+msgstr "備用字元編碼:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>行為</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "啟動後繼續之前的播放"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
+msgid "Advance when the current song is deleted"
+msgstr "目前的歌曲被刪除時移至下一首"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+msgid "Clear the playlist when opening files"
+msgstr "開啟檔案後清除播放列表"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
+msgid "Open files in a temporary playlist"
+msgstr "在暫存播放列表中開啟檔案"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+msgid "Do not load metadata for songs until played"
+msgstr "在歌曲播放以前不要載入詮釋資料"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>相容性</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
+msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
+msgstr "將 \\ (反斜線) 視為資料夾分隔符號"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
+msgid "<b>Album Art</b>"
+msgstr "<b>專輯封面</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
+msgstr "搜尋符合這些單字的圖片 (以逗號分隔):"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
+msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
+msgstr "排除符合這些單字的圖片 (以逗號分隔):"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
+msgid "Search for images matching song file name"
+msgstr "搜尋符合歌曲檔名的圖片"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
+msgid "Search recursively"
+msgstr "遞迴搜尋"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+msgid "Search depth:"
+msgstr "搜尋深度:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+msgid "<b>Popup Information</b>"
+msgstr "<b>彈出式資訊視窗</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
+msgid "Show popup information"
+msgstr "顯示彈出式資訊視窗"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
+msgid "Popup delay (tenths of a second):"
+msgstr "彈出視窗的延遲時間 (十分之一秒):"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+msgid "Show time scale for current song"
+msgstr "顯示目前歌曲的時間軸"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
+msgid "TITLE"
+msgstr "標題"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
+msgid "ARTIST - TITLE"
+msgstr "演出者 - 標題"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
+msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
+msgstr "演出者 - 專輯 - 標題"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
+msgstr "演出者 - 專輯 - 音軌. 標題"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
+msgstr "演出者 [ 專輯 ] - 音軌. 標題"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+msgid "ALBUM - TITLE"
+msgstr "專輯 - 標題"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
+msgid "Category"
+msgstr "目錄"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
+msgid "Custom"
+msgstr "自訂"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
+msgid "<b>Song Display</b>"
+msgstr "<b>顯示歌曲</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
+msgid "Show song numbers"
+msgstr "顯示歌曲編號"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
+msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
+msgstr "顯示開頭的數字零 (例:02:00 而不是 2:00)"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr "顯示關於標題字串格式的資訊"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+msgid "Custom string:"
+msgstr "自訂字串:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
+msgid "Title format:"
+msgstr "標題格式:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
+msgid "Output plugin:"
+msgstr "輸出外掛:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
+msgid "Transport"
+msgstr "傳輸"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
+msgid "Input"
+msgstr "輸入"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
+msgid "Effect"
+msgstr "特效"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
+msgid "Visualization"
+msgstr "視覺特效"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "Audacious 偏好設定"
+
+#: src/audacious/util.c:114
+#, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "無法建立資料夾 (%s):%s\n"
+
+#: src/audtool/handlers_playlist.c:262
+msgid "Position not found."
+msgstr "找不到位址。"
+
+#: src/audtool/handlers_vitals.c:51
+msgid "No song playing."
+msgstr "無播放中歌曲。"
+
+#: src/libaudcore/audstrings.c:203
+#, c-format
+msgid "Audio CD, track %s"
+msgstr "音樂 CD,音軌 %s"
+
+#: src/libaudcore/tuple.c:543
+msgid "Mono"
+msgstr "單聲道"
+
+#: src/libaudcore/tuple.c:545
+msgid "Stereo"
+msgstr "立體聲"
+
+#: src/libaudcore/tuple.c:547
+#, c-format
+msgid "%d channel"
+msgid_plural "%d channels"
+msgstr[0] "%d 聲道"
+
+#: src/libaudgui/about.c:37
+msgid "Credits"
+msgstr "開發團隊"
+
+#: src/libaudgui/about.c:37
+msgid "License"
+msgstr "授權條款"
+
+#: src/libaudgui/about.c:73
+msgid "About Audacious"
+msgstr "關於 Audacious"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
+"playlist was exported will be lost."
+msgstr "您確定要關閉 %s? 所有未匯出的資料將會遺失。"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:73
+msgid "Close Playlist"
+msgstr "關閉播放列表"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:77
+msgid "_Don't show this message again"
+msgstr "不要再顯示這個訊息(_D)"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:100
+msgid "Rename Playlist"
+msgstr "重新命名播放列表"
+
+#: src/libaudgui/effects-menu.c:70
+msgid "settings ..."
+msgstr "設定…"
+
+#: src/libaudgui/equalizer.c:50
+msgid "_Enable"
+msgstr "啟用(_E)"
+
+#: src/libaudgui/equalizer.c:123
+msgid "31 Hz"
+msgstr "31 Hz"
+
+#: src/libaudgui/equalizer.c:123
+msgid "63 Hz"
+msgstr "63 Hz"
+
+#: src/libaudgui/equalizer.c:124
+msgid "125 Hz"
+msgstr "125 Hz"
+
+#: src/libaudgui/equalizer.c:124
+msgid "250 Hz"
+msgstr "250 Hz"
+
+#: src/libaudgui/equalizer.c:124
+msgid "500 Hz"
+msgstr "500 Hz"
+
+#: src/libaudgui/equalizer.c:124
+msgid "1 kHz"
+msgstr "1 kHz"
+
+#: src/libaudgui/equalizer.c:124
+msgid "2 kHz"
+msgstr "2 kHz"
+
+#: src/libaudgui/equalizer.c:125
+msgid "4 kHz"
+msgstr "4 kHz"
+
+#: src/libaudgui/equalizer.c:125
+msgid "8 kHz"
+msgstr "8 kHz"
+
+#: src/libaudgui/equalizer.c:125
+msgid "16 kHz"
+msgstr "16 kHz"
+
+#: src/libaudgui/equalizer.c:130
+msgid "Equalizer"
+msgstr "等化器"
+
+#: src/libaudgui/equalizer.c:146
+msgid "Preamp"
+msgstr "前置放大"
+
+#: src/libaudgui/infopopup.c:154
+msgid "Track"
+msgstr "音軌"
+
+#: src/libaudgui/infopopup.c:155
+msgid "Length"
+msgstr "長度"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:73
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "迷幻爵士"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:74
+msgid "Acid Rock"
+msgstr "迷幻搖滾"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:75
+msgid "Ambient"
+msgstr "氛圍音樂"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:76
+msgid "Bebop"
+msgstr "Bebop"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:77
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "藍草"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:78
+msgid "Blues"
+msgstr "藍調"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:79
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "室內樂"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:80
+msgid "Classical"
+msgstr "古典"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:81
+msgid "Country"
+msgstr "鄉村"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:82
+msgid "Death Metal"
+msgstr "死亡金屬"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:83
+msgid "Disco"
+msgstr "迪斯可"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:84
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "輕音樂"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:85
+msgid "Folk"
+msgstr "民謠"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:86
+msgid "Funk"
+msgstr "放客"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:87
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "黑幫說唱"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:88
+msgid "Gospel"
+msgstr "福音音樂"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:89
+msgid "Grunge"
+msgstr "垃圾搖滾"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:90
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "硬式搖滾"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:91
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "重金屬"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:92
+msgid "Hip-hop"
+msgstr "嘻哈"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:93
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:94
+msgid "Jazz"
+msgstr "爵士"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:95
+msgid "Jungle"
+msgstr "叢林"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:96
+msgid "Metal"
+msgstr "金屬"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:97
+msgid "New Age"
+msgstr "新世紀"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:98
+msgid "New Wave"
+msgstr "新浪潮"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:99
+msgid "Noise"
+msgstr "噪音"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:100
+msgid "Pop"
+msgstr "流行"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:101
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "龐克搖滾"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:102
+msgid "Rap"
+msgstr "說唱"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:103
+msgid "Reggae"
+msgstr "雷鬼"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:104
+msgid "Rock"
+msgstr "搖滾 (Rock)"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:105
+msgid "Rock and Roll"
+msgstr "搖滾 (Rock&Roll)"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:106
+msgid "Rhythm and Blues"
+msgstr "R&B"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:107
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:108
+msgid "Soul"
+msgstr "靈魂"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:109
+msgid "Swing"
+msgstr "搖擺樂"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:110
+msgid "Techno"
+msgstr "數位"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:111
+msgid "Trip-hop"
+msgstr "迷幻舞曲"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:175 src/libaudgui/infowin.c:348
+#: src/libaudgui/infowin.c:351 src/libaudgui/infowin.c:354
+msgid "<span size=\"small\">n/a</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">n/a</span>"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:223
+msgid "Metadata updated successfully"
+msgstr "成功地更新了詮釋資料"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:227
+msgid "Metadata updating failed"
+msgstr "詮釋資料更新失敗"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:302
+msgid "Track Information"
+msgstr "音軌資訊"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:337
+msgid "<span size=\"small\">Format:</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">格式:</span>"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:341
+msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">品質:</span>"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:344
+msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">位元率:</span>"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:368
+msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">標題</span>"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:380
+msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">演出者</span>"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:392
+msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">專輯</span>"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:404
+msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">備註</span>"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:416
+msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">類型</span>"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:438
+msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">年分</span>"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:447
+msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">音軌編號</span>"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:521
+#, c-format
+msgid "%d kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:548
+#, c-format
+msgid "No info available for %s.\n"
+msgstr "無關於 %s 的資訊。\n"
+
+#: src/libaudgui/jump-to-time.c:51
+msgid "Jump to Time"
+msgstr "跳至時間"
+
+#: src/libaudgui/jump-to-time.c:60
+msgid "Enter time (minutes:seconds):"
+msgstr "請輸入時間 (分:秒):"
+
+#: src/libaudgui/playlists.c:32
+msgid "Export Playlist"
+msgstr "匯出播放列表"
+
+#: src/libaudgui/playlists.c:32
+msgid "Import Playlist"
+msgstr "匯入播放列表"
+
+#: src/libaudgui/playlists.c:65
+#, c-format
+msgid "Overwrite %s?"
+msgstr "覆寫 %s?"
+
+#: src/libaudgui/queue-manager.c:195
+msgid "Queue Manager"
+msgstr "佇列管理"
+
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:106
+msgid "Open Files"
+msgstr "開啟檔案"
+
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:106
+msgid "Add Files"
+msgstr "加入檔案"
+
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "開啟後關閉對話視窗"
+
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr "加入後關閉對話視窗"
+
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:104 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:112
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:331
+msgid "_Queue"
+msgstr "排入佇列(_Q)"
+
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:110
+msgid "Un_queue"
+msgstr "移出佇列(_Q)"
+
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:261
+msgid "Jump to Song"
+msgstr "跳至歌曲"
+
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:286
+msgid "Filter: "
+msgstr "過濾器:"
+
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:287
+msgid "_Filter:"
+msgstr "過濾器(_F):"
+
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:297
+msgid "Remember"
+msgstr "記住"
+
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:304
+msgid "Clea_r"
+msgstr "清除(_R)"
+
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:324
+msgid "Close on Jump"
+msgstr "切換後關閉"
+
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:260
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "播放列表管理"
+
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:287
+msgid "Entries"
+msgstr "數量"
+
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:307
+msgid "_Rename"
+msgstr "重新命名(_R)"
+
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:327
+msgid "_Close dialog on activating playlist"
+msgstr "啟用播放列表後關閉對話視窗(_C)"
+
+#: src/libaudgui/url-opener.c:55
+msgid "Open URL"
+msgstr "開啟網址"
+
+#: src/libaudgui/url-opener.c:55
+msgid "Add URL"
+msgstr "加入網址"
+
+#: src/libaudgui/url-opener.c:64
+msgid "Enter URL:"
+msgstr "請輸入網址:"
+
+#: src/libaudgui/util.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"(Further messages have been hidden.)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(詳細訊息已被隱藏。)"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b124142..859520a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:25+0000\n"
"Last-Translator: fri <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/language/"
@@ -144,6 +144,11 @@ msgstr "uložit"
msgid "load"
msgstr "načíst"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "%2$s nelze %1$s: nepodporovaná přípona souboru."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb"
@@ -178,7 +183,7 @@ msgstr "Zvuk"
msgid "Network"
msgstr "Síť"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb"
@@ -291,251 +296,251 @@ msgstr "Turečtina"
msgid "Floating point"
msgstr "Plovoucí desetiná čárka"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Režim alba"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Nastavení výstupu</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Bitová hloubka:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Měké oříznutí"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Hlasitost ovládat softwarově (nedoporučuje se)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Zesílení při přehrávání</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Zapnout zesílení při přehrávání"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Předcházet ořezu (doporučuje se)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Míra úpravy</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Zesílit všechny soubory:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Zesílit soubory bez popisků:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Jméno počítače:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Port:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Jméno:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Heslo:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Nastavení proxy</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Používat proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Autentizovat se na proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Automatické rozpoznávání kódovaní znaků:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Záložní kódování znaků:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Chování</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Pokračovat v přehrávání po spuštění"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Přejít dál, když současná skladba je smazána"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Při otvírání souborů vyprázdnit seznam skladeb"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Otevřít soubory do dočasného seznamu skladeb"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Nenačítat metadata skladeb před přehráním"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Kompatibilita</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "Interpret \\ (zpětné lomítko) jako oddělovač složky"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Album</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Vyhledat obrázky odpovídající těmto slovům (oddělené čárkou):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Vyloučit obrázky vyhovují těmto slovům (oddělené čárkou):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Hledat obrázky odpovídající názevu hudebního souboru"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Hledat rekurzivně"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Hloubka prohledání:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Vyskakovací okno s podrobnostmi</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Zobrazit popup informace"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Popup zpoždění (desetiny sekundy):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Zobrazit časové měřítko pro aktuální skladby"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "NÁZEV"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "UMĚLEC – NÁZEV"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "UMĚLEC – ALBUM – NÁZEV"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "UMĚLEC – ALBUM – STOPA. NÁZEV"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "UMĚLEC [ ALBUM ] – STOPA. NÁZEV"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ALBUM – NÁZEV"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Zobrazení skladby</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Zobrazovat čísla skladeb"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Zobrazovat úvodní nuly (02:00 místo 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Zobrazit informace o formátu titulku"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Vlastní řetězec:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Formát názvu:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Výstupní modul:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Přenos"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Znázornění"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Nastavení programu"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 9975ff5..47965b4 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
@@ -139,6 +139,11 @@ msgstr "gem"
msgid "load"
msgstr "indlæs"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Kan ikke %s %s: filendelsen er ikke understøttet."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Ny afspilningsliste"
@@ -173,7 +178,7 @@ msgstr "Lyd"
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Afspilningsliste"
@@ -286,251 +291,251 @@ msgstr "Tyrkisk"
msgid "Floating point"
msgstr "Decimaltal"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Albumtilstand"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Indstillinger for lydudgang</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Bit-dybde"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Butterstørrelse:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Blød beskæring"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Brug programmets styring af lydstyrken (anbefales ikke)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Afspilningsforstærkning</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Aktiver forstærkning af afspilning"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Forhindr kliklyde (anbefales)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Juster niveauer</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Forstærk alle filer:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Forstærk umærkede filer:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Proxyværtsnavn:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxyport:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Proxybrugernavn:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Proxyadgangskode:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Proxykonfiguration</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Aktiver brug af proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Brug godkendelse med proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Automatisk tegnkodningsdetektor for"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Reservetegnkodninger:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Opførsel</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Fortsæt afspilning ved opstart"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Gå videre når den nuværende sang slettes"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Ryd afspilningslisten når der åbnes filer"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Åbn filer i midlertidig afspilningsliste"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Indlæs ikke metadata for sange før de afspilles"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Kompatibilitet</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "Fortolk \\ (baglæns skråstreg) som en mappeafgrænser"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Omslag</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Søg efter billeder der matcher disse ord (kommaadskilt):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Ekskulder billeder der matcher disse ord (kommaadskilt):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Søg efter billeder der matcher filnavn for sangen"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Søg rekursivt"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Søgedybde:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Pop op-information</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Vis pop op-information"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Pop op-forsinkelse (tiendedele af et sekund):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Vis tidsskala for nuværende sang"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "KUNSTNER - TITEL"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "KUNSTNER - ALBUM - TITEL"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "KUNSTNER - ALBUM - NUMMER. TITEL"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "KUNSTNER [ ALBUM ] - NUMMER. TITEL"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ALBUM - TITEL"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Sangvisning</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Vis sangenes numre"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Vis foranstillede nuller (02:00 i stedet for 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Vis information om formatet for titelstrengen"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Tilpasset streng:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Titelformat:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Udvidelsesmodul for lydudgang:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Transport:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Lydindgang"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Visualisering"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Indstillinger for Audacious"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index de91973..e8fea00 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
@@ -141,6 +141,11 @@ msgstr "Speichern"
msgid "load"
msgstr "Laden"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Kann %s nicht speichern: Nicht von Plugin unterstützt."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
@@ -175,7 +180,7 @@ msgstr "Audio"
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
@@ -288,253 +293,253 @@ msgstr "Türkisch"
msgid "Floating point"
msgstr "Gleitkomma"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Album-Modus"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Ausgabe-Einstellungen</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Bit-Tiefe:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Puffergröße:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Softwareseitige Amplitudenbegrenzung"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Softwareseitige Lautstärkeregelung benutzen (nicht empfohlen)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Wiedergabe-Verstärkung</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Wiedergabe-Verstärkung aktivieren"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Übersteuern verhindern (empfohlen)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Pegel anpassen</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Alle Dateien verstärken:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Unmarkierte Dateien verstärken:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Proxy-Host:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-Port:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Benutzername für Proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Passwort für Proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Proxy-Konfiguration</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Proxy aktivieren"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Benutze Authentisierung mit Proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Automatische Zeichensatzerkennung für:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Alternative Zeichensätze:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Verhalten</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Wiedergabe beim Starten fortführen"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Fortschreiten, falls aktueller Titel gelöscht wird"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Wiedergabeliste beim Öffnen neuer Dateien leeren"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Dateien in temporärer Wiedergabeliste öffnen"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Metadaten erst laden, wenn Titel gespielt wird"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Kompatibilität</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "Interpretiere \\ (Backslash) als Pfadtrennzeichen"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Album-Cover</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
"Nach Bildern suchen, die diese Wörter enthalten (durch Kommas getrennt):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
"Bilder ausschließen, die diese Wörter enthalten (durch Kommas getrennt):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Nach Bildern suchen, die mit dem Dateinamen des Titels übereinstimmen"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Rekursiv suchen"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Suchtiefe:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Popup-Informationen</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Popup-Informationen anzeigen"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "PopUp-Verzögerung (Zehntel einer Sekunde):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Fortschrittsbalken für aktuellen Titel anzeigen"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "KÜNSTLER - TITEL"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "KÜNSTLER - ALBUM - TITEL"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "KÜNSTLER - ALBUM - TITELNUMMER. TITEL"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "KÜNSTLER [ ALBUM ] - TITELNUMMER. TITEL"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ALBUM - TITEL"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Eigene Zeichenkette"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Titelanzeige</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Zeige Titelnummern"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Führende Nullen anzeigen (02:00 anstatt 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Informationen über das Format der Titelzeile anzeigen"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Eigene Zeichenkette:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Titelformat:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Ausgabe-Plugin:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Effekte"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Visualisierung"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Audacious-Einstellungen"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1d67599..19bdb97 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-22 22:02+0000\n"
"Last-Translator: Γιάννης Ανθυμίδης <yannanth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/language/"
@@ -144,6 +144,11 @@ msgstr "αποθήκευση"
msgid "load"
msgstr "φόρτωση"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η %s του %s: μη υποστηριγμένη επέκταση αρχείου."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Νέα Λίστα Αναπαραγωγής"
@@ -178,7 +183,7 @@ msgstr "Ήχος"
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
@@ -291,255 +296,255 @@ msgstr "Τούρκικα"
msgid "Floating point"
msgstr "Κινητή υποδιαστολή"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Λειτουργία άλμπουμ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Ρυθμίσεις Εξόδου</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Βάθος μπιτ:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Χρήση λογισμικό ελέγχου έντασης (δεν συνιστάται)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Αποτροπή αποκοπής (συνιστάται)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Ρύθμιση Επιπέδων</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Ενίσχυση όλων των αρχείων:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Ενίσχυση αρχείων χωρίς ετικέτες:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Διεύθυνση διαμεσολαβητή:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Όνομα χρήστη διαμεσολαβητή:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης διαμεσολαβητή:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Ρύθμιση Διαμεσολαβητή</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Χρήση πιστοποίησης με το διαμεσολαβητή"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Αυτόματη αναγνώριση κωδικοσελίδας για:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Εναλλακτικές κωδικοποιήσεις χαρακτήρων:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Συμπεριφορά</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Συνέχεια αναπαραγωγής στην εκκίνηση"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Προχώρησε όταν το τρέχων αρχείο διαγραφεί"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Καθάρισμα της λίστας αναπαραγωγής όταν ανοίγουν αρχεία"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Άνοιγμα αρχείων σε μια προσωρινή λίστα αναπαραγωγής"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Μην φορτώνεις μεταδεδομένα για τα τραγούδια προτού παίξουν"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Συμβατότητα</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "Ερμηνεία \\ (αντιπλάγια) ως διαχωριστή φακέλων"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b> Άλμπουμ Τέχνης</ b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
"Αναζήτηση για εικόνες που ταιριάζουν με αυτά τα λόγια (διαχωρισμένα με "
"κόμμα):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
"Εξαίρεση των εικόνων που ταιριάζουν με αυτά τα λόγια (διαχωρισμένα με κόμμα):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr ""
"Αναζήτηση για εικόνες που ταιριάζουν με το όνομα του αρχείου τραγουδιού"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Αναδρομική αναζήτηση"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Βάθος αναζήτησης:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Αναδυόμενες πληροφορίες</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σε αναδυόμενο παράθυρο"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Αναδυόμενη καθυστέρηση (δέκατα του δευτερολέπτου):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Εμφάνιση χρονοδιαγράμματος για το τρέχον τραγούδι"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "ΤΙΤΛΟΣ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ - ΤΙΤΛΟΣ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ - ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ - ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ. ΤΡΑΓΟΥΔΙΟΥ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ [ ΑΛΜΠΟΥΜ ] - ΤΙΤΛΟΣ. ΤΡΑΓΟΥΔΙΟΥ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Προβολή τραγουδιού</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Εμφάνιση αριθμών τραγουδιών"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Εμφάνιση πρωτεύων μηδενικών (02:00 αντί 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για τη μορφή του τίτλου"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Προσαρμοσμένο αλφαριθμητικό:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Μορφή τίτλου:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Πρόσθετο γραμμής εξόδου:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Μεταφορά"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Γραμμή Εισόδου"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Εφέ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Οπτικοποίηση"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις του Audacious"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 064bd37..33b7211 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:35+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@@ -139,6 +139,11 @@ msgstr "save"
msgid "load"
msgstr "load"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Cannot %s %s: unsupported file extension."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "New Playlist"
@@ -173,7 +178,7 @@ msgstr "Audio"
msgid "Network"
msgstr "Network"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
@@ -286,251 +291,251 @@ msgstr "Turkish"
msgid "Floating point"
msgstr "Floating point"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Album mode"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Output Settings</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Bit depth:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Buffer size:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Soft clipping"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Use software volume control (not recommended)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Replay Gain</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Enable Replay Gain"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Prevent clipping (recommended)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Adjust Levels</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Amplify all files:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Amplify untagged files:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Proxy hostname:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy port:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Proxy username:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Proxy password:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Proxy Configuration</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Enable proxy usage"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Use authentication with proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Auto character encoding detector for:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Fallback character encodings:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Behaviour</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Continue playback on start-up"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Advance when the current song is deleted"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Clear the playlist when opening files"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Open files in a temporary playlist"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Do not load metadata for songs until played"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Compatibility</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Album Art</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Search for images matching these words (comma-separated):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Exclude images matching these words (comma-separated):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Search for images matching song file name"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Search recursively"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Search depth:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Popup Information</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Show pop-up information"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Pop-up delay (tenths of a second):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Show time scale for current song"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ARTIST - TITLE"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ARTIST - ALBUM - TITLE"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ALBUM - TITLE"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Category"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Song Display</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Show song numbers"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Show information about titlestring format"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Custom string:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Title format:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Output plug-in:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Input"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Effect"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Visualisation"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "General"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Audacious Preferences"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index e95c9de..2c58cf9 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 11:18+0000\n"
"Last-Translator: fefcas <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
@@ -140,6 +140,11 @@ msgstr "konservi"
msgid "load"
msgstr "shargi"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Ne eblas %s %s: nesubtenata dosier-sufikso."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Nova Ludlisto"
@@ -174,7 +179,7 @@ msgstr "Sono"
msgid "Network"
msgstr "Reto"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Ludlisto"
@@ -287,251 +292,251 @@ msgstr "Turka"
msgid "Floating point"
msgstr "Glitkoma"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Albuma reghimo"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Eliraj Agordoj</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Bit-profundo:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Bufro-grando:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Milda saturo"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Uzi virtualan lautec-regilon (ne rekomendinde)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Alghustigi Amplifon</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Ebligi Alghustigon de Amplifo"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Eviti saturadon (rekomendinde)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Agordi Nivelojn</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Amplifi chiujn dosierojn:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Amplifi ne-etikeditajn dosierojn"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Prokura servil-nomo:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Prokura pordo:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Prokura uzant-nomo:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Prokura pasvorto:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Prokura Agordado</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Ebligi uzadon de prokurilo"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Uzi autentikadon per prokurilo"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Automata detektilo de signo-kodaro por:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Alternativaj signo-kodaro:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Konduto</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Daurigi ludadon che komencigho"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Antauiri kiam la aktuala muziko estas forvishata"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Malplenigi la ludliston dum malfermo de dosieroj"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Malfermi dosierojn en provizora ludlisto"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Ne shargi je metadatumaro por muzikoj ghis kiam ludate"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Kongrueco</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "Interpreti \\ (retroklinon) kiel apartigilo de dosierujoj"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Album-bildo</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Serchi bildojn kongruajn al tiuj chi vortoj (kom-apartite):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Forjheti bildojn kongruajn al tiuj chi vortoj (kom-apartite):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Serchi bildojn kongruajn al la dosier-nomo de la muziko"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Serchi rikure"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Serch-profundo:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Shprucajha Informo</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Montri shpruc-informon"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Shpruca prokrasto (dekonoj da sekundoj):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Montri tempo-skalo por la aktuala muziko"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "TITOLO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ARTISTO - TITOLO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ARTISTO - ALBUMO - TITOLO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTIST - ALBUMO - TRAKO. TITOLO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTIST [ALBUMO] - TRAKO. TITOLO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ALBUMO - TITOLO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Kategorio"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Personigite"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Muzik-Montrilo</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Montri muzik-numerojn"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Montri antau-nuloj (02:00 anstatau 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Montri informon pri la titol-formo"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Personigita formo:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Titol-formo:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Eliga kromajho:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Transporto"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Enigo"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Efekto"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Rigardo"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Ghenerale"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Preferoj de Audacious"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f25dda5..f283ec5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-17 06:56+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
@@ -153,6 +153,11 @@ msgstr "guardar"
msgid "load"
msgstr "cargar"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "No se puede %s %s: la extensión del archivo no es válida."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Lista de reproducción nueva"
@@ -187,7 +192,7 @@ msgstr "Sonido"
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"
@@ -300,254 +305,254 @@ msgstr "Turco"
msgid "Floating point"
msgstr "Coma flotante"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Modo de álbum"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Ajustes de salida</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Profundidad de bit:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Tamaño del búfer:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Detener saltos"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Usar el control de volumen por software (no recomendado)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Normalizar volumen</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Activar la normalización de volumen"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Evitar cortes (recomendado)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Ajustar niveles</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Amplificar todos los archivos:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Amplificar archivos sin etiqueta:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Servidor proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Puerto del proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Nombre de usuario del proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Contraseña del proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Configuración del proxy</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Activar uso del proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Usar autenticación con el proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Detector de codificación de caracteres automático para: "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Codificación de caracteres alternativa:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Comportamiento</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Continuar la reproducción al iniciar"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Avanzar cuando se borra la canción actual"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Limpiar la lista de reproducción al abrir archivos"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Abrir archivos en una lista de reproducción temporal"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "No cargar la información de metadatos hasta reproducir"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Compatibilidad</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "Interpretar \\ (barra invertida) como separador de carpetas"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Carátula de álbum</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
"Buscar imágenes que correspondan con estas palabras (separadas por comas):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
"Excluir imágenes que correspondan con estas palabras (separadas por comas):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr ""
"Buscar imágenes que correspondan con el nombre de archivo de la canción"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Buscar recursivamente"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Profundidad de la búsqueda:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Información emergente</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Mostrar información emergente"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Retraso del menú emergente (décimas de segundo):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Mostrar escala de tiempo para la canción actual"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ARTISTA - TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ARTISTA - ÁLBUM - TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTISTA - ÁLBUM - PISTA. TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTISTA [ ÁLBUM ] - PISTA. TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ÁLBUM - TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Visualización de las canciones</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Mostrar números de las canciones"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Mostrar ceros a la izquierda (02:00 en lugar de 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Mostrar información acerca del formato del título"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Cadena personalizada:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Formato del título:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Complemento de salida:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Visualización"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "General"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Preferencias de Audacious"
diff --git a/po/es_AR.po b/po/es_AR.po
index 4177759..d4006c2 100644
--- a/po/es_AR.po
+++ b/po/es_AR.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 23:21+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Ramirez Escalante <buried.prophet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@@ -146,6 +146,11 @@ msgstr "guardar"
msgid "load"
msgstr "cargar"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "No se puede %s %s: la extensión del archivo no es válida."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Nueva lista de reproducción"
@@ -180,7 +185,7 @@ msgstr "Audio"
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"
@@ -293,255 +298,255 @@ msgstr "Turco"
msgid "Floating point"
msgstr "Coma flotante"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Modo de álbum"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Ajustes de salida</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Profundidad de bit:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Tamaño del búfer:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Detener saltos"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Usar control de volumen por software (no recomendado)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Normalizar volumen</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Activar la normalización de volumen"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Evitar cortes (recomendado)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Ajustar niveles</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Amplificar todos los archivos:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Amplificar archivos sin etiqueta:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Servidor proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Puerto del proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Nombre de usuario del proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Contraseña del proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Configuración del Proxy</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Activar uso del proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Usar autenticación con el proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Detector de codificación de caracteres automático para: "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Codificación de caracteres alternativa:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Comportamiento</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Continuar la reproducción al iniciar"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Avanzar cuando se borra la canción actual"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Limpiar la lista de reproducción al abrir archivos"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Abrir archivos en una lista de reproducción temporal"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "No cargar la información de metadatos hasta reproducir"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Compatibilidad</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "Intérprete \\ (barra invertida) como un delimitador de carpeta"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Arte de tapa</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
"Buscar imágenes correspondientes a estas palabras clave (separadas por "
"comas):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
"Excluir imágenes correspondientes a estas palabras clave (separadas por "
"comas):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Buscar imágeness coincidiendo con nombres de canciones "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Buscar recursivamente"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Búsqueda profunda"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Información emergente</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Mostrar información emergente"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Retardo en mensajes emergentes (décimas de segundo):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Mostrar línea de tiempo para la canción actual"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ARTISTA - TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ARTISTA - ÁLBUM - TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTISTA - ÁLBUM - PISTA. TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTISTA [ ÁLBUM ] - PISTA. TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ÁLBUM - TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Visualización de las canciones</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Mostrar números de las canciones"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Mostrar ceros a la izquierda (02:00 en lugar de 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Mostrar información acerca del formato del título"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Cadena personalizada:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Formato del título:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Complemento de salida:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Visualización"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "General"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Preferencias de Audacious"
diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po
index 97ec535..65b5e68 100644
--- a/po/es_MX.po
+++ b/po/es_MX.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-04 23:26+0000\n"
-"Last-Translator: Jorge A. García Sosa <jagsmd@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:33+0000\n"
+"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"audacious/language/es_MX/)\n"
"Language: es_MX\n"
@@ -139,6 +139,11 @@ msgstr "guardar"
msgid "load"
msgstr "cargar"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "No se puede %s %s: extensión de archivo no soportada."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Nueva Lista de reproducción"
@@ -173,7 +178,7 @@ msgstr "Audio"
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de Reproducción"
@@ -286,251 +291,251 @@ msgstr "Turco"
msgid "Floating point"
msgstr "Punto flotante"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Modo de Álbum"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Ajustes de Salida</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Profundidad de bit:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Tamaño del Buffer:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Clipping suave"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Usar control de volumen por software (no recomendado)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Replay Gain</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Habilitar Replay Gain"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Evitar distorsiones clip (recomendado)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Ajustar Niveles</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Amplificar todos los archivos:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Amplificar archivos sin etiquetas:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Nombre del host proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Puerto proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "nombre de usuario proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "contraseña proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Configuración del Proxy</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Habilitar uso del proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Usar autenticación con el proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Detector automático de codificación de caracteres para:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Codificación de caracteres alternativa:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Comportamiento</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Continuar reproducción al iniciar"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Avanzar cuando la pista actual sea borrada"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Limpiar la lista de reproducción al abrir archivos"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Abrir archivos en una lista de reproducción temporal"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "No cargar metadatos de pistas hasta su reproducción"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Compatibilidad</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "Interpretar \\ (diagonal invertida) como un delimitador de carpetas"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Portada de Álbum</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Buscar imágenes con éstas palabras (separadas por comas):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Excluir imágenes con éstas palabras (separadas por comas):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Buscar imágenes con el nombre del archivo"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Buscar recursívamente"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Profundidad de búsqueda:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Información Emergente</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Mostrar información emergente"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Retraso de emergente (décimas de segundo):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Mostrar escala de tiempo para la pista actual"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ARTISTA - TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ARTISTA - ÁLBUM - TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTISTA - ÁLBUM - PISTA. TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTISTA [ÁLBUM] - PISTA. TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ÁLBUM - TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Visualización de Pista</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Mostrar números de pista"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Mostrar ceros a la izquierda (02:00 en vez de 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Mostrar información sobre la cadena del formato de título"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Cadena personalizada:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Formato de Título"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Plugin de Salida:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Visualización"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "General"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Preferencias de Audacious"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 2066b7b..69facb0 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-16 06:33+0000\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
@@ -141,6 +141,11 @@ msgstr "salvestamine"
msgid "load"
msgstr "laadimine"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Faili %2$s %1$s pole võimalik: faili laiend pole toetatud"
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Uus esitusnimekiri"
@@ -175,7 +180,7 @@ msgstr "Audio"
msgid "Network"
msgstr "Võrk"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Esitusnimekiri"
@@ -288,253 +293,253 @@ msgstr "Türgi"
msgid "Floating point"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Albumi kaupa"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Väljundi sätted</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Bitisügavus:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Puhvri suurus:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Pehme kärpimine"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Tarkvaraline valjuse juhtimine (pole soovitatav)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Helitugevuse korrektsioon</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Helitugevuse korrektsioon on lubatud"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Hoidutakse kärpimisest (soovitatav)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Valjuse kohendamine</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Kõikide failide võimendamine:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Sildistamata failide võimendamine:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Proksi hostinimi:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proksi port:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Proksi kasutajanimi:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Proksi parool:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Proksi sätted</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Proksi kasutamine on lubatud"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Proksi kasutatab autentimist"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Automaatne kooditabeli tuvastaja:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Kooditabelite tagavara:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Käitumine</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Käivitamisel jätkatakse esitamist"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Esitatava loo kustutamisel hakatakse järgmist lugu esitama"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Failide avamisel tühjendatakse esitusnimekiri"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Failid avatakse ajutises esitusnimekirjas"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Loo metaandmeid enne esitamist ei laadita"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Ühilduvus</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "Märki \\ (kurakaldkriips) käsitletakse kataloogide eraldajana"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Albumite kujundused</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Otsitakse nende sõnadega kattuvaid pilte (komaga eraldatud nimekiri):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
"Nende nende sõnadega kattuvad pildid välistatakse (komaga eraldatud "
"nimekiri):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Otsitakse loo failinimega kattuvaid pilte"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Otsing toimub sügavuti"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Otsingu sügavus:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Loo andmete hüpikaken</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Loo andmeid näidatakse hüpikaknas"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Lahtihüppamise viivitus (sekundikümnendikes):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Esitamisel oleva loo kohta näidatakse ajaskaalat"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "PEALKIRI"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ESITAJA - PEALKIRI"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ESITAJA - ALBUM - PEALKIRI"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ESITAJA - ALBUM - RADA. PEALKIRI"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ESITAJA [ALBUM] - RADA. PEALKIRI"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ALBUM - PEALKIRI"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Kategooria"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Loo kuvamine</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Näidatakse lugude numbreid"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Alguses näidatakse nulle (2:00 asemel näidatakse 02:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Pealkirjastringi vormingu kohta andmete näitamine"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Kohandatud string:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Pealkirja vorming:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Väljundplugin:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Sisend"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Visualiseerimine"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Üldine"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Audaciouse eelistused"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 3360c9f..dd8e0bd 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-03 12:42+0000\n"
"Last-Translator: asier <asier.fernandez.iribar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
@@ -142,6 +142,11 @@ msgstr "Gorde"
msgid "load"
msgstr "Kargatu"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Ezin da %s %s: Onartu gabeko fitxategi luzapena."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda berria"
@@ -176,7 +181,7 @@ msgstr "Audioa"
msgid "Network"
msgstr "Sarea"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
@@ -289,252 +294,252 @@ msgstr "Turkiarra"
msgid "Floating point"
msgstr "Koma mugikorra"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Disko modua"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Irteera ezarpenak</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Bit sakonera:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Bufferraren tamaina:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Muxarrakin xuabea"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Softwarearen bolumen kontrola erabili (ez gomendagarria)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Replay Gain</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Gaitu irabazpena"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Ekidin muxarrakina (gomendatua)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Mailak doitu</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Anplifikatu fitxategi guztiak:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Anplifikatu etiketa gabeko fitxategiak:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Proxy-aren ostalari-izena:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-aren ataka:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Proxy-aren erabiltzaile-izena:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Proxy-aren pasahitza:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Proxy-aren konfigurazioa</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Gaitu proxy-a erabiltzea"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Erabili autentifikazioa proxy-arekin"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Karaktere-kodeketaren detekzio automatikoa:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Karaktere-kodeketa:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Portaera</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Jarraitu erreprodukzioa abiaraztean"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Aurreratu uneko abestia ezabatzen denean"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Garbitu erreprodukzio-zerrenda fitxategiak irekitzerakoan"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Gehitu fitxategi berriak aldi baterako erreprodukzio-zerrendari"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Ez kargatu kantuen metadatuak jo arte"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Bateragarritasuna</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr ""
"\\ (aderantzizkatutako diagonala) karpeta mugatzaile bezala interpretatu"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Disko Azala</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Bilatu hitz hauekin bat datozen irudiak (koma bidez banatu):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Ezikusi hitz hauekin bat datozen irudiak (koma bidez banatu):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Bilatu kantuaren fitxategi izenarekin bat datozen irudiak"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Bilatu errekurtsiboki"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Bilaketa sakonera:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Laster-leihoa</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Bistaratu popup informazioa"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Popup atzeratzea (segundu hamarrenak)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Bistaratu oraingo kantuaren denbora eskala"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "TITULUA"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ARTISTA - TITULUA"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ARTISTA - DISKOA - TITULUA"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTISTA - DISKOA - PISTA. TITULUA"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTISTA - [DISKOA] - PISTA. TITULUA"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ALBUMA - TITULUA"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Kanten ikuspegia</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Abesti zenbakiak erakutsi"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Erakutzi zeroak aurretik (02:00 eta ez 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Erakutsi titulu-formatuari buruzko informazioa"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Kate pertsonalizatua:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Tituluaren formatua:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Irteera plugin-a:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Transportea"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Sarrera"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Efektuak"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Bistaratzea"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Audacious-en hobespenak"
diff --git a/po/fa_IR.po b/po/fa_IR.po
index 63ab61c..7da78dc 100644
--- a/po/fa_IR.po
+++ b/po/fa_IR.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-17 21:38+0000\n"
"Last-Translator: misledlove <misled.love@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
@@ -141,6 +141,11 @@ msgstr "ذخیره کردن"
msgid "load"
msgstr "بارگزاری کردن"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "نمیشود %s %s: فرمت فایل پشتیبانی نمیشود."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "لیست آهنگ جدید"
@@ -175,7 +180,7 @@ msgstr "فایل صوتی"
msgid "Network"
msgstr "شبکه"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "لیست آهنگ"
@@ -288,252 +293,252 @@ msgstr "ترکیه ای"
msgid "Floating point"
msgstr "ممیز شناور"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "حالت آلبوم"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>تنظیمات خروجی</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "عمق بیت"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "سایز بافر"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "میلی ثانیه"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "کلیپ دادن نرم صدا"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "استفاده از تنظیمات صدای نرم افزار (توصیه نمیشود)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>افزایش صدای بازپخش</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "فعال کردن برگشت قدرتمند"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "جلوگیری از کلیپ کردن صدا (پیشنهاد می شود)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>تنظیم سطح</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "تقویت صدای تمام فایل ها:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "دسیبل"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "تقویت صدای فایل های برچسب نخورده:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "نام هاست پراکسی"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "پرت پراکسی"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "نام کاربری پراکسی"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "رمز عبور پراکسی"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>تنظیمات پروکسی</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "فعال کردن استفاده از پراکسی"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "استفاده از تایید اعتبار با پروکسی"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "تشخیص دهنده ی رمز گزار کاراکتر اتوماتیک برای:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "رمزگزاری کاراکتر مجدد:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>رفتار</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "ادامه اجرای فایل ها در هنگام شروع"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "زمانی که آهنگ فعلی پاک شد ادامه بده"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "پاک کردن لیست آهنگ ها در زمام باز کردن فایل ها"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "باز کردن فایل ها در یک لیست آهنگ های موقتی"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "تا زمانی که آهنگ ها پخش نشده اند ابرداده ی آن ها را بارگزاری نکن"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>سازگاری</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "\\ (backward slash) را به عنوان جدا کننده فولدر تفسیر کن"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>تصویر آلبوم</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
"جست و جو برای عکس هایی که منطبق با این کلمات می باشند ( با کاما جدا می شوند):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "خارج کردن عکس هایی که با این کلمات منطبق اند (با کاما جدا می شوند):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "جست و جو برای عکس هایی که با نام فایل آهنگ منطبق اند"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "جست و جوی بازگشتی"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "عمق جست و جو:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>نمایش اطلاعات</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "نمایش پنجره اطلاعات"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "تاخیر پنجره (یک دهم ثانیه):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "نمایش مقیاس زمان برای این آهنگ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "عنوان"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "خواننده - عنوان"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "خواننده - آلبوم - عنوان"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "خواننده - آلبوم - ترک.عنوان"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "خواننده[آلبوم]-ترک.عنوان"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "آلبوم - عنوان"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "موضوع"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "شخصی سازی"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>نمایش آهنگ</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "نمایش شماره آهنگ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "صفرهای پیشین را نمایش بده (02:00 به جای 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "اطلاعات در مورد فرمت رشته نام را نشان بده"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "رشته دلخوه:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "فرمتبندی عنوان:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "افزونه خروجی"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "جا به جا کننده"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "ورودی"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "افکت"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "تصویر سازی"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "عمومی"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "تنظیمات"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 27276c7..d4e53f4 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -5,6 +5,8 @@
# Translators:
# Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2011
# Jaergenoth <jstuomisto@gmail.com>, 2013
+# Jaergenoth <jstuomisto@gmail.com>, 2013
+# Jaergenoth <jstuomisto@gmail.com>, 2013
# Matti Hämäläinen, 2008
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2004
# Tuomas Lähteenmäki <lahtis@gmail.com>, 2012
@@ -12,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-07 15:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-04 14:33+0000\n"
"Last-Translator: Jaergenoth <jstuomisto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
"language/fi/)\n"
@@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "Virhe tuotaessa Winampin EQF -tiedostoa '%s'"
#: src/audacious/main.c:232
msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Siirry taaksepäin soittolistassa"
+msgstr "Siirry taaksepäin soittolistalla"
#: src/audacious/main.c:233
msgid "Start playing current playlist"
@@ -65,11 +67,11 @@ msgstr "Keskeytä jos kappale soi, muutoin jatka soittamista"
#: src/audacious/main.c:237
msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "Siirry eteenpäin soittolistassa"
+msgstr "Siirry eteenpäin soittolistalla"
#: src/audacious/main.c:238
msgid "Display Jump to File dialog"
-msgstr "Näytä Siirry tiedostoon -valintaikkuna"
+msgstr "Näytä Hyppää tiedostoon -valintaikkuna"
#: src/audacious/main.c:239
msgid "Add files to the playlist"
@@ -143,6 +145,11 @@ msgstr "tallenna"
msgid "load"
msgstr "lataa"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Ei voida %s %s: tiedostotyyppiä ei tueta."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Uusi soittolista"
@@ -177,7 +184,7 @@ msgstr "Ääni"
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Soittolista"
@@ -290,251 +297,251 @@ msgstr "Turkki"
msgid "Floating point"
msgstr "Liukuluku"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Albumitila"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Ulostulon asetukset</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Bittisyvyys:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Puskurin koko:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Pehmeä leikkaantuminen"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Käytä ohjelmallista äänensäätöä (ei suositeltu)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Replay Gain</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Käytä Replay Gainia"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Estä leikkaantuminen (suositeltu)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Säädä tasoja</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Vahvista kaikki tiedostot:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Vahvista luokittelemattomat tiedostot:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Välityspalvelimen osoite:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Välityspalvelimen portti:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Välityspalvelimen käyttäjätunnus:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Välityspalvelimen salasana:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Välityspalvelimen asetukset</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Käytä välityspalvelinta"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Käytä tunnistautumista välityspalvelimen kanssa"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Automaattinen merkistökoodauksen tunnistus:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Toissijaiset merkistökoodaukset:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Käytös</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Jatka soittoa käynnistettäessä"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Jatka, kun nykyinen kappale on poistettu"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Tyhjennä soittolista avattaessa tiedostoja"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Avaa tiedostot väliaikaisessa soittolistassa"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Älä lataa metatietoja kun kappaletta soitetaan"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Yhteensopivuus</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "Tulkitse \\ (kenoviiva) kansioerottimeksi"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Levynkansi</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Etsi kuvia joissa esiintyy sanat (erota pilkulla):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Hylkää kuvat joissa esiintyy sanat (erota pilkulla):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Etsi kuvia jotka täsmäävät kappaleen tiedostonimeen"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Etsi rekursiivisesti"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Etsintäsyvyys:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Ponnahdusikkuna</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Näytä ponnahdusikkuna"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Ponnahdusikkunan viive (kymmenesosasekunti):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Näytä soivan kappaleen aikapalkki"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "NIMI"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ARTISTI - NIMI"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ARTISTI - ALBUMI - NIMI"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTISTI - ALBUMI - KAPPALENUMERO. NIMI"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTISTI [ ALBUMI ] - KAPPALENUMERO. NIMI"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ALBUMI - NIMI"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Luokka"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu..."
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Kappaleen näyttö</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Näytä kappalenumerot"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Näytä edeltävät nollat (2:00:n sijasta 02:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Näytä tietoja kappaleiden nimiketekstin muodosta"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Muu merkkijono:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Nimikkeen muoto:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Ulostulon lisäosa:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Siirtokanavat"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Äänilähteet"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Tehosteet"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Visualisoinnit"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Audaciouksen asetukset"
@@ -963,7 +970,7 @@ msgstr "_Tyhjennä"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:324
msgid "Close on Jump"
-msgstr "Sulje ikkuna siirryttäessä"
+msgstr "Sulje ikkuna hypätessä"
#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:260
msgid "Playlist Manager"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index cd7a38f..0bab436 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,17 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the Audacious package.
#
# Translators:
-# Alain-Olivier Breysse <yahoe.001@gmail.com>, 2012-2013
+# Alain-Olivier Breysse, 2012-2013
# Oxayotl <jagw40k@free.fr>, 2013
# Oxayotl <jagw40k@free.fr>, 2011-2012
-# Jean-Alexandre Anglès d'Auriac <jagw40k@free.fr>, 2011
+# Oxayotl <jagw40k@free.fr>, 2011
+# Oxayotl <jagw40k@free.fr>, 2013
+# Alain-Olivier Breysse, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-11 03:30+0000\n"
-"Last-Translator: Alain-Olivier Breysse <yahoe.001@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-19 21:35+0000\n"
+"Last-Translator: Alain-Olivier Breysse\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
"language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
@@ -35,7 +37,7 @@ msgstr[1] "%d fichiers trouvés"
#: src/audacious/chardet.c:38
msgid " (invalid UTF-8)"
-msgstr " (format UTF-8 invalide)"
+msgstr " (UTF-8 invalide)"
#: src/audacious/equalizer_preset.c:171
#, c-format
@@ -44,43 +46,43 @@ msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier Winamp EQF '%s'"
#: src/audacious/main.c:232
msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Reculer dans la liste de lecture"
+msgstr "Recule dans la liste de lecture"
#: src/audacious/main.c:233
msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Jouer la liste de lecture active"
+msgstr "Joue la liste de lecture active"
#: src/audacious/main.c:234
msgid "Pause current song"
-msgstr "Mettre en pause le morceau en cours"
+msgstr "Mets en pause le morceau en cours"
#: src/audacious/main.c:235
msgid "Stop current song"
-msgstr "Arrêter le morceau en cours"
+msgstr "Arrête le morceau en cours"
#: src/audacious/main.c:236
msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "Mettre en pause, sinon commencer la lecture"
+msgstr "Mets en pause, sinon commencer la lecture"
#: src/audacious/main.c:237
msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "Avancer dans la liste de lecture"
+msgstr "Avance dans la liste de lecture"
#: src/audacious/main.c:238
msgid "Display Jump to File dialog"
-msgstr "Afficher la fenêtre 'Aller au fichier...'"
+msgstr "Affiche la fenêtre 'Aller au fichier...'"
#: src/audacious/main.c:239
msgid "Add files to the playlist"
-msgstr "Ajouter des fichiers à la liste de lecture"
+msgstr "Ajoute des fichiers à la liste de lecture"
#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add new files to a temporary playlist"
-msgstr "Ajouter de nouveaux fichiers à une liste de lecture provisoire"
+msgstr "Ajoute de nouveaux fichiers à une liste de lecture provisoire"
#: src/audacious/main.c:241
msgid "Display the main window"
-msgstr "Afficher la fenêtre principale"
+msgstr "Affiche la fenêtre principale"
#: src/audacious/main.c:242
msgid "Headless mode"
@@ -88,15 +90,15 @@ msgstr "Mode sans affichage"
#: src/audacious/main.c:243
msgid "Quit on playback stop"
-msgstr "Quitter à la fin de la lecture"
+msgstr "Quitte à la fin de la lecture"
#: src/audacious/main.c:244
msgid "Show version"
-msgstr "Afficher la version"
+msgstr "Affiche la version"
#: src/audacious/main.c:245
msgid "Print debugging messages"
-msgstr "Afficher les messages de débogage"
+msgstr "Affiche les messages de débogage"
#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
@@ -104,7 +106,7 @@ msgstr "FICHIER..."
#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
-msgstr "- lire les fichiers multimédia"
+msgstr "- lis les fichiers multimédia"
#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
@@ -113,7 +115,7 @@ msgid ""
"Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Essayez '%s --help' pour davantage d'informations.\n"
+"Essaie '%s --help' pour davantage d'informations.\n"
#: src/audacious/main.c:565
msgid "Audacious"
@@ -136,11 +138,16 @@ msgstr "Impossible de %s %s : extension non prise en charge."
#: src/audacious/playlist-files.c:51
msgid "save"
-msgstr "sauvegarder"
+msgstr "sauvegarde"
#: src/audacious/playlist-files.c:51
msgid "load"
-msgstr "charger"
+msgstr "charge"
+
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Impossible de %s %s : extension non prise en charge."
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
@@ -176,7 +183,7 @@ msgstr "Audio"
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
@@ -289,264 +296,263 @@ msgstr "Turc"
msgid "Floating point"
msgstr "Virgule flottante"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
-msgstr "Fonctionnement par album"
+msgstr "En mode album"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Paramètres de sortie</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Profondeur du flux :"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Taille du tampon :"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Écrêtage logiciel"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
-msgstr "Utiliser un contrôle logiciel du volume (non recommandé)"
+msgstr "Utilise un contrôle logiciel du volume (non recommandé)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
-msgstr "<b>Correction de gain</b>"
+msgstr "<b>Replay Gain</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
-msgstr "Activer « ReplayGain »"
+msgstr "Active « ReplayGain »"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
-msgstr "Éviter l'écrêtage (recommandé)"
+msgstr "Évite l'écrêtage (recommandé)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Ajustement des niveaux</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
-msgstr "Amplifier tous les fichiers :"
+msgstr "Amplifie tous les fichiers :"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
-msgstr "Amplifier les fichiers sans étiquette :"
+msgstr "Amplifie les fichiers sans balise :"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Nom du serveur mandataire hôte :"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Port du serveur mandataire :"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur mandataire :"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Mot de passe pour le serveur mandataire :"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Configuration du serveur mandataire</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
-msgstr "Activer l'utilisation du serveur mandataire"
+msgstr "Active l'utilisation du serveur mandataire"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Le serveur mandataire demande une authentification"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Détection automatique de l'encodage pour :"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Encodages des caractères de reprise :"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Comportement</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "Reprendre la lecture au démarrage"
+msgstr "Reprends la lecture au démarrage"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
-msgstr "Passer à la piste suivante si la piste courante est supprimée"
+msgstr "Passe à la piste suivante si la piste courante est supprimée"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
-msgstr "Vider la liste de lecture lors de l'ouverture de nouveaux fichiers"
+msgstr "Vide la liste de lecture lors de l'ouverture de nouveaux fichiers"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
-msgstr "Ouvrir les nouveaux fichiers dans une liste de lecture provisoire"
+msgstr "Ouvre les nouveaux fichiers dans une liste de lecture provisoire"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
-msgstr "Ne charger les métadonnées qu'à la lecture"
+msgstr "Ne charge les métadonnées qu'à la lecture"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Compatibilité</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
-msgstr ""
-"Interpréter le «\\» (barre oblique inverse) comme délimiteur de dossier"
+msgstr "Interprète le \\ (barre oblique inverse) comme délimiteur de dossier"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Pochette de l'album</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
-"Rechercher des images correspondant à ces mots (séparés par des virgules) :"
+"Recherche des images correspondant à ces mots (séparés par des virgules) :"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
-msgstr "Exclure les images contenant ces mots (séparés par des virgules) : "
+msgstr "Exclus les images contenant ces mots (séparés par des virgules) : "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
-msgstr "Rechercher des images correspondant au nom au morceau"
+msgstr "Recherche des images correspondant au nom au morceau"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Recherche récursive"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Profondeur de la recherche"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Fenêtre d'information contextuelle</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
-msgstr "Afficher la fenêtre d'information contextuelle"
+msgstr "Affiche la fenêtre d'information contextuelle"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Délai d'apparition de la fenêtre contextuelle (en 1/10 de seconde) :"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
-msgstr "Afficher l'échelle de temps pour le morceau actuel"
+msgstr "Affiche l'échelle de temps pour le morceau actuel"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "TITRE"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ARTISTE - TITRE"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ARTISTE - ALBUM - TITRE"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTISTE - ALBUM - PISTE. TITRE"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTISTE [ ALBUM ] - PISTE. TITRE"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ALBUM - TITRE"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Affichage du morceau</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
-msgstr "Afficher la position des titres"
+msgstr "Affiche la position des titres"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
-msgstr "Afficher un zéro au début (02:00 au lieu de 2:00)"
+msgstr "Affiche un zéro au début (02:00 au lieu de 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Affiche des informations sur le format du titre."
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Format personnalisé :"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Format du titre :"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Module de sortie"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Accès aux fichiers"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Effets audio"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Visualisation"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Préférences d'Audacious"
#: src/audacious/util.c:114
#, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "Impossible de créer le répertoire suivant (%s): %s\n"
+msgstr "Je n'ai pas pu créer le répertoire suivant (%s): %s\n"
#: src/audtool/handlers_playlist.c:262
msgid "Position not found."
-msgstr "Position non trouvée."
+msgstr "Position introuvable."
#: src/audtool/handlers_vitals.c:51
msgid "No song playing."
@@ -590,20 +596,20 @@ msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
"playlist was exported will be lost."
msgstr ""
-"Êtes-vous certain de vouloir fermer %s ? Si tel est le cas, toute "
-"modification apportée à la liste depuis l'exportation sera perdue."
+"Es-tu certain de vouloir fermer %s ? Si tel est le cas, toute modification "
+"apportée à la liste depuis l'exportation sera perdue."
#: src/libaudgui/confirm.c:73
msgid "Close Playlist"
-msgstr "Fermer la liste de lecture"
+msgstr "Ferme la liste de lecture"
#: src/libaudgui/confirm.c:77
msgid "_Don't show this message again"
-msgstr "_Ne plus afficher ce message"
+msgstr "_N'affiche plus ce message"
#: src/libaudgui/confirm.c:100
msgid "Rename Playlist"
-msgstr "Renommer la liste de lecture"
+msgstr "Renomme la liste de lecture"
#: src/libaudgui/effects-menu.c:70
msgid "settings ..."
@@ -852,7 +858,7 @@ msgstr "<span size=\"small\">Qualité :</span>"
#: src/libaudgui/infowin.c:344
msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Taux d'encodage :</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Débit binaire :</span>"
#: src/libaudgui/infowin.c:368
msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
@@ -894,24 +900,24 @@ msgstr "Aucune information disponible pour %s.\n"
#: src/libaudgui/jump-to-time.c:51
msgid "Jump to Time"
-msgstr "Sauter au temps"
+msgstr "Saute vers la position"
#: src/libaudgui/jump-to-time.c:60
msgid "Enter time (minutes:seconds):"
-msgstr "Saisissez un temps (minutes: secondes) :"
+msgstr "Saisis un temps (minutes:secondes) :"
#: src/libaudgui/playlists.c:32
msgid "Export Playlist"
-msgstr "Exporter la liste de lecture"
+msgstr "Exporte la liste de lecture"
#: src/libaudgui/playlists.c:32
msgid "Import Playlist"
-msgstr "Importer la piste de lecture"
+msgstr "Importe la piste de lecture"
#: src/libaudgui/playlists.c:65
#, c-format
msgid "Overwrite %s?"
-msgstr "Écraser %s ?"
+msgstr "Écrase %s ?"
#: src/libaudgui/queue-manager.c:195
msgid "Queue Manager"
@@ -919,32 +925,32 @@ msgstr "Gestionnaire de file d'attente"
#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:106
msgid "Open Files"
-msgstr "Ouvrir des fichiers"
+msgstr "Ouvre des fichiers"
#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:106
msgid "Add Files"
-msgstr "Ajouter des fichiers"
+msgstr "Ajoute des fichiers"
#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108
msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "Fermer la fenêtre après l'ouverture de fichiers"
+msgstr "Ferme la fenêtre après l'ouverture de fichiers"
#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:108
msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "Fermer la fenêtre après l'ajout de fichiers"
+msgstr "Ferme la fenêtre après l'ajout de fichiers"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:104 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:112
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:331
msgid "_Queue"
-msgstr "_Mettre dans la file"
+msgstr "_Mets dans la file"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:110
msgid "Un_queue"
-msgstr "_Retirer de la file"
+msgstr "_Retire de la file"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:261
msgid "Jump to Song"
-msgstr "Sauter au morceau"
+msgstr "Saute vers le morceau"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:286
msgid "Filter: "
@@ -956,19 +962,15 @@ msgstr "_Filtre :"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:297
msgid "Remember"
-msgstr ""
-"Se souvenir de\n"
-"la recherche"
+msgstr "Enregistre"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:304
msgid "Clea_r"
-msgstr "Efface_r"
+msgstr "Effac_e"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:324
msgid "Close on Jump"
-msgstr ""
-"Fermer la fenêtre\n"
-"après la sélection"
+msgstr "Ferme après le saut"
#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:260
msgid "Playlist Manager"
@@ -980,23 +982,23 @@ msgstr "Entrées"
#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:307
msgid "_Rename"
-msgstr "_Renommer"
+msgstr "_Renomme"
#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:327
msgid "_Close dialog on activating playlist"
-msgstr "_Fermer la fenêtre après l'activation de la liste de lecture"
+msgstr "_Ferme la fenêtre après l'activation de la liste de lecture"
#: src/libaudgui/url-opener.c:55
msgid "Open URL"
-msgstr "Ouvrir l'adresse URL d'un flux"
+msgstr "Ouvre l'URL"
#: src/libaudgui/url-opener.c:55
msgid "Add URL"
-msgstr "Ajouter l'adresse URL d'un flux"
+msgstr "Ajoute l'URL"
#: src/libaudgui/url-opener.c:64
msgid "Enter URL:"
-msgstr "Saisissez l'URL :"
+msgstr "Saisis l'URL :"
#: src/libaudgui/util.c:142
msgid ""
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index eff77f2..ceb2bd2 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-20 14:20+0000\n"
"Last-Translator: mbouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
@@ -142,6 +142,11 @@ msgstr "gardar"
msgid "load"
msgstr "cargar"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Non é posíbel %s %s: extensión de ficheiro non admitida."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Nova lista de reprodución"
@@ -176,7 +181,7 @@ msgstr "Son"
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reprodución"
@@ -289,255 +294,255 @@ msgstr "Turco"
msgid "Floating point"
msgstr "Coma flotante"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Modo do álbum"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Configuración da saída</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Profundidade de bit:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Tamaño do búfer:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Recorte suave de picos"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Utilizar o software de control de volume (non recomendado)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Normalización do volume</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Activar a normalización do volume"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Evitar a saturación (recomendado)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Axustes dos niveis</b> "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Amplificar todos os ficheiros:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Amplificar os ficheiros sen etiqueta:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Nome do servidor proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Porto do proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Nome de usuario no proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Contrasinal no proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Configuración do proxy</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Activar o uso de proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Usar autenticación co proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Detector de codificación de caracteres automático para: "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Codificación de caracteres alternativa:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Comportamento</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Continuar coa reprodución ao iniciar"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Avanzar cando se elimina a canción actual"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Limpar a lista de reprodución a abrir ficheiros"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Abrir os ficheiros nunha lista temporal de reprodución"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Non cargar a información de metadatos ata reproducir"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Compatibilidade</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr ""
"Interpretar o caracter «\\» (barra invertida) como indicador dun nivel na "
"árbore de ficheiros"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Portada</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
"Buscar imaxes que correspondan con estas palabras (separadas por comas):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
"Excluir imaxes que correspondan con estas palabras (separadas por comas):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Buscar imaxes que correspondan co nome de ficheiro da canción"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Buscar recursivamente"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Profundidade da busca"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Mensaxe emerxente de información</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Amosar a mensaxe emerxente de información"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Atraso da mensaxe emerxente (décimas de segundo):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Amosar a escala de tempo da canción actual"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ARTISTA - TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ARTISTA - ÁLBUM - TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTISTA - ÁLBUM - PISTA. TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTISTA [ ÁLBUM ] - PISTA. TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ÁLBUM - TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Categoría:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Visor de cancións</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Amosar os números das cancións"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Amosar ceros á esquerda (02:00 no canto de 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Amosar información sobre o formato do título"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Cadea personalizada"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Formato do título:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Engadido de saída:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Visualización"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Preferencias do Audacious"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index cc75bf9..79b7aca 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 11:58+0000\n"
"Last-Translator: szaboferee <szaboferee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
@@ -142,6 +142,11 @@ msgstr "mentés"
msgid "load"
msgstr "betöltés'"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Nem lehetséges %s %s: nem támogatott fájl kiterjesztés."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Új lejátszólista"
@@ -176,7 +181,7 @@ msgstr "Hang"
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista"
@@ -289,253 +294,253 @@ msgstr "Török"
msgid "Floating point"
msgstr "Lebegőpontos"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Album mód"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Kimeneti beállítások</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Bit mélység:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Pufferméret:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Szoftveres vágás"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Szoftveres hangerő-szabályozás használata (nem ajánlott)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Replay Gain</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Lejátszási erősítés engedélyezése"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Vágás megakadályozása (ajánlott)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Szintek állítása</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Amplify all files:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Címkézetlen fájlok kiegészítése:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Proxy gépnév:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy port:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Proxy felhasználónév:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Proxy jelszó:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Proxy beállítása</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Proxyhasználat bekapcsolása"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Hitelesítés használata proxyval"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Automatikus karakterkódolás felismerés ennél:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Tartalék karakterkódolások:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Viselkedés</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Lejátszás folytatása induláskor"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Ajánlott amikor a jelenlegi zeneszám törlésre kerül"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Lejátszólista törlése fájlok megnyitásakor"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Fájlok megnyitása az ideiglenes lejátszólistában"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Ne töltse be a metaadatokat amíg játssza a dalt"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Kompatibilitás</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "\\ (visszaper jel) értelmezése mint mappa határoló"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Album borító</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
"Keresés a képek között a szavaknak megfelelően (vesszővel elválasztva):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
"Képek kizárása a keresési szavaknak megfelelően (vesszővel elválasztva):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "A dal fájlnevével megegyező képek keresése"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Keresés rekurzívan"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Keresési mélység:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Felbukkanó információ</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Felbukkanó információs ablak mutatása"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Felbukkanó ablak késleltetése (tized másodperc):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Aktuális dal idősávjának mutatása"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "CÍM"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ELŐADÓ - CÍM"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ELŐADÓ - ALBUM - CÍM"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ELŐADÓ - ALBUM - SÁV. CÍM"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ELŐADÓ [ ALBUM] - SÁV. CÍM"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ALBUM - CÍM"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Szám megjelenítése</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "A dalok számának mutatása"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Vezető nullák mutatása (2:00 helyett 02:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Információ megjelenítése a cím-karakterlánc formátumáról"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Egyéni karakterlánc:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Címformátum:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Kimeneti bővítmény:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Átvitel"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Bemenet"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Megjelenítés"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Audacious beállításai"
diff --git a/po/id_ID.po b/po/id_ID.po
index 09eba7b..797b77a 100644
--- a/po/id_ID.po
+++ b/po/id_ID.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-24 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Ardjuna <Asyura.x@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@@ -150,6 +150,11 @@ msgstr "simpan"
msgid "load"
msgstr "ambil"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Tidak dapat %s %s: ekstensi berkas tidak didukung."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Daftar Main Baru"
@@ -184,7 +189,7 @@ msgstr "Suara"
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Daftar Lagu"
@@ -297,254 +302,254 @@ msgstr "Turki"
msgid "Floating point"
msgstr "Titik mengambang"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Moda album"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Setelan Keluaran</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Kedalaman bit:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Ukuran penyangga:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Kliping lunak"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Gunakan pengatur volume (tidak direkomendasikan)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b><i>Replay Gain</i></b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Aktifkan <i>Replay Gain</i>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Cegah pemangkasan (direkomendasikan)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Sesuaikan Level</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Kuatkan semua berkas:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Kuatkan berkas yang tak ditandai:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Nama host proksi:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Porta proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Nama pengguna proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Sandi proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>KOnfigurasi Proxy</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Gunakan proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Gunakan otentikasi pada proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Deteksi enkoder karakter otomatis untuk:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Enkoder karakter standar:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Perilaku</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Lanjut putar saat memulai aplikasi"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Jika lagu terkini terhapus, lanjut putar lagu lain"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Bersihkan daftar lagu ketika membuka berkas"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Buka berkas pada daftar lagu sementara"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Jangan muat metadata hingga lagu diputar"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Kecocokan</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "Tafsirkan \\ (garis miring terbalik) sebagai pembatas folder"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Gambar Sampul</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
"Cari gambar yang sesuai dengan kata tersebut (pisahkan dengan tanda koma):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
"Mengecualikan gambar yang sesuai dengan kata tersebut (pisahkan dengan tanda "
"koma):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Cari gambar yang sesuai dengan nama berkas"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Cari secara rekursif"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Kedalaman pencarian:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Informasi Jendela Popup</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Munculkan halaman informasi popup"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Tunda popup (persepuluh detik):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Tampilkan skala waktu untuk lagu saat ini"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "JUDUL"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ARTIS - JUDUL"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ARTIS - ALBUM - JUDUL"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTIS - ALBUM - TREK. JUDUL"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ARIS [ALBUM] - TREK. JUDUL"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ALBUM - JUDUL"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Pilihan"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Tampilan Lagu</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Tampilkan no. urut daftar lagu"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Tampilkan nol di depan (02:00 bukan 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Tampilkan informasi tentang format <i>titlestring</i>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Rangkaian kata gubahan:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Format judul:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Pengaya keluaran:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Transpor"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Masukan"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Efek"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Visualisasi"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Prefensi Audacious"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 836ec01..9582d71 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-22 18:46+0000\n"
"Last-Translator: Federico.Torsello <federico421@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
@@ -146,6 +146,11 @@ msgstr "salva"
msgid "load"
msgstr "carica"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Impossibile %s %s: estensione file non supportata."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Nuova playlist"
@@ -180,7 +185,7 @@ msgstr "Audio"
msgid "Network"
msgstr "Rete"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
@@ -293,252 +298,252 @@ msgstr "Turca"
msgid "Floating point"
msgstr "Virgola mobile"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Modalità album"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Impostazioni di uscita</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Profondità di bit:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Dimensione del buffer:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Clipping leggero"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Utilizza controllo volume software (non raccomandato)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "Replay Gain"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Abilita Replay Gain"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Evita il clipping (raccomandato)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Regola i livelli</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Amplifica tutti i file:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Amplifica i file senza tag:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Host del proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Porta del proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Utente proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Password proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Configurazione proxy</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Abilita utilizzo del proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Usa autenticazione con il proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Individuazione automatica della codifica dei caratteri per:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Codifiche di riserva dei caratteri:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Comportamento</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Continua la riproduzione all'avvio"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Avanza quando il brano corrente viene eliminato"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Cancella la playlist quando si aprono i file"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Apri i file in una playlist temporanea"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Non caricare i metadati dei brani finché non vengono riprodotti"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Compatibilità</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "Interpreta\\ (backslash) come un delimitatore di cartella"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "Cover Album"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Ricerca elementi contenenti le parole :"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
"Escludi elementi corrispondenti alle seguenti parole (separati da virgola):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Ricerca elementi corrispondenti al nome del brano"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Cerca ricorsivamente"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Ricerca avanzata:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Informazioni popup</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Mostra Finestra informazioni"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Ritardo popup (decimi di secondo):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Mostra scala di tempo per il brano corrente"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "TITOLO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ARTISTA - TITOLO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ARTISTA - ALBUM - TITOLO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTISTA - ALBUM - TRACCIA. TITOLO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTISTA [ALBUM] - TRACCIA. TITOLO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ALBUM - TITOLO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Visualizzazione del brano</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Mostra numeri dei brani"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Mostra zeri iniziali (02:00 invece di 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Mostra informazioni sul formato della stringa del titolo"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Stringa personalizzata:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Formato titolo:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Plugin di uscita:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Trasporto"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Ingresso"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Effetto"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Visualizzazione"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Generici"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Preferenze di Audacious"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 587950c..9513297 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 05:02+0000\n"
"Last-Translator: 読み専(先行量産型) <hallconnen2+transifex@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
@@ -141,6 +141,11 @@ msgstr "保存"
msgid "load"
msgstr "読み込み"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "%s %s できません: ファイルの拡張子に対応していません。"
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "新規プレイリスト"
@@ -175,7 +180,7 @@ msgstr "オーディオ"
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "プレイリスト"
@@ -288,252 +293,252 @@ msgstr "トルコ語"
msgid "Floating point"
msgstr "浮動小数点"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "アルバムモード"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>出力の設定</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "ビット深度:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "バッファサイズ:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "ソフトクリッピング"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "ソフトウェアの音量コントロールを使う (非推奨)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>リプレイゲイン</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "リプレイゲインを有効にする"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "クリッピングを防ぐ (非推奨)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>音量の調整</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "すべてのファイルを増幅する:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "タグづけされていないファイルを増幅する"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "プロキシのホスト名:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "プロキシのポート:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "プロキシのユーザ名:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "プロキシのパスワード:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>プロキシ設定</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "プロキシの使用を有効にする"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "プロキシの認証を行う"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "自動キャラクタエンコーディング検出:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "代替キャラクタエンコーディング:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>動作</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "起動時に前回再生していた曲を再生する"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "現在の曲が削除された時に次の曲を再生する"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "ファイルを開く時にプレイリストをクリアする"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "ファイルを一時プレイリストで開く"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "再生が終わるまで曲のメタデータを読み込まない"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>互換性</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr ""
"\\ (バックスラッシュ) をフォルダーのデリミタ(区切り文字)として解釈する"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>アルバムアート</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "次の単語にマッチする画像を検索する (コンマで区切る):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "次の単語にマッチする画像を除外する (コンマで区切る):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "曲のファイル名にマッチする画像を検索する"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "再帰的に検索する"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "検索の深さ:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>ポップアップ情報</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "ポップアップ情報を表示する"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "ポップアップの遅れ (10秒単位):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "現在の曲のタイムスケールを表示する"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "タイトル"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "アーティスト - タイトル"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "アーティスト - アルバム - タイトル"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "アーティスト - アルバム - トラック. タイトル"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "アーティスト [ アルバム ] - トラック. タイトル"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "アルバム - タイトル"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "カテゴリ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>曲の表示</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "曲番号の表示"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "先頭のゼロを表示する (2:00 -> 02:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "タイトルに使用できる書式を表示します"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "カスタム文字列:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "タイトルの書式:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "出力プラグイン:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "トランスポート"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "インプット"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "エフェクト"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "視覚化"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Audacious の設定"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index ea1a919..cafe613 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-30 14:53+0000\n"
"Last-Translator: Darkcircle <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
@@ -147,6 +147,11 @@ msgstr "저장"
msgid "load"
msgstr "불러오기"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "%s을(를) 재생할 수 없습니다. %s 파일 형식을 지원하지 않습니다."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "새 재생 목록"
@@ -181,7 +186,7 @@ msgstr "오디오"
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "재생 목록"
@@ -294,251 +299,251 @@ msgstr "터키어"
msgid "Floating point"
msgstr "부동 소숫점"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "음반 모드"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>출력 설정</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "비트 깊이:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "버퍼 크기:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "부드러운 클리핑"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "프로그램 음량 조절기 사용하기(추천하지 않음)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>리플레이 게인</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "리플레이 게인 활성화"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "클리핑 방지(추천)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>레벨 조정</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "모든 파일 소리 증폭:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "태그가 붙지 않은 파일 증폭:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "프록시 호스트 이름:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "프록시 포트:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "프록시 사용자 이름:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "프록시 암호:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>프록시 설정</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "프록시 사용"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "프록시에서 인증 사용"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "문자 인코딩 자동 감지기:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "대체할 문자 인코딩:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>동작</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "시작할 때 이어서 재생"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "현재 곡이 삭제되면 다음 곡으로 진행"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "파일을 열 때 재생 목록 지우기"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "임시 재생 목록에서 파일 열기"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "재생할 때 곡 메타데이터를 불러오기"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>호환성</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "\\ (역슬래시)를 폴더 구분자로 해석"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>음반 표지</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "이 단어에 일치하는 그림 검색(콤마로 구분):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "이 단어에 일치하는 그림 제외(콤마로 구분):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "곡 파일 이름에 일치하는 그림 검색"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "재귀 검색"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "검색 깊이:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>팝업 정보</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "풍선 도움말 정보 보이기"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "풍선 도움말 지연시간(10초 단위):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "현재 곡의 시간 길이 보이기"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "제목"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "음악가 - 제목"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "음악가 - 음반 - 제목"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "음악가 - 음반 - 트랙. 제목"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "음악가 [ 음반 ] - 트랙. 제목"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "음반 - 제목"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "부문"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>노래 표시</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "곡 번호 보이기"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "자리수 맞추기 영(0) 보이기(2:00대신 02:00으로)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "제목 표시 형식에 대한 정보 보기"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "사용자 정의:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "제목 형식:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "출력 플러그인:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "전송"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "입력"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "효과"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "시각 효과"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "일반"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "오데이셔스 환경 설정"
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index 5410b36..d79b8aa 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-23 14:45+0000\n"
"Last-Translator: chingis <translatorky@lavabit.com>\n"
"Language-Team: Kirgyz (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
@@ -139,6 +139,11 @@ msgstr "сактоо"
msgid "load"
msgstr "жүктөө"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr ""
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Жаңы ойнотуу тизмеси"
@@ -171,7 +176,7 @@ msgstr "Үн"
msgid "Network"
msgstr "Тармак"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Ойнотуу тизмеси"
@@ -284,251 +289,251 @@ msgstr "Түрк"
msgid "Floating point"
msgstr "Оома чекит"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Альбом режими"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Чыгыштын ырастоолору</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Биттин тереңдиги:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Буфердин өлчөмү:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Жумшак кесүү"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Деңгээлдерди жөнгө салуу</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "дБ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Сервер:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Порт:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Колдонуучу аты:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Сырсөз:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Проксини ырастоо</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Проксини колдонуу"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Аракет</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Жүргүзгөндө ойнотууну уланта берүү"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Файлдарды ачканда ойнотуу тизмесин тазалоо"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Батышкычтык</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Альбом тышы</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Рекурсивдик издөө"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Издөө тереңдиги:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Калкып чыгуучу маалымат</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Калкыма маалыматты көрсөтүү"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "АТЫ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "АТКАРУУЧУСУ - АТЫ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "АТКАРУУЧУСУ - АЛЬБОМУ - АТЫ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "АТКАРУУЧУСУ - АЛЬБОМУ - ЖОЛЧОСУ, АТЫ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "АТКАРУУЧУСУ [ АЛЬБОМУ ] - ЖОЛЧОСУ, АТЫ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "АЛЬБОМУ - АТЫ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Категория"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Өз ырастоолор"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Ырды көрсөтүү</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Ыр номерин көрсөтүү"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Өз формат:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Аталыштын форматы:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Чыгыш плагини:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Транспорт"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Кириш"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Эффекттер"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Визуалдаштыруу"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Audacious'тун ырастоолору"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 92ed7e0..ae7c53b 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
@@ -146,6 +146,11 @@ msgstr "išsaugoti"
msgid "load"
msgstr "įkelti"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Neįmanoma %s %s: nepalaikomas failo plėtinys."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Naujas grojaraštis"
@@ -180,7 +185,7 @@ msgstr "Garsas"
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Grojaraštis"
@@ -293,252 +298,252 @@ msgstr "Turkų"
msgid "Floating point"
msgstr "Slankiojantis taškas"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Albumo režimas"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Išvesties nustatymai</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Nominalus bitų sekos greitis:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Buferio dydis (kb):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Lengvas apkrapymas"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Naudoti programinį garso valdymą (nerekomenduojama)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Garso lygio sulyginimas</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Įjungt garso lygio sulyginimą"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Uždrausti apkarpymą (rekomenduojama)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Nustatyti lygius</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Pagarsinti visus failus:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Pagarsinti failus be žymių:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Tarpinis serveris:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Tarpinio serverio prievadas:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Tarpinio serverio naudotojas:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Tarpinio serverio slaptažodis:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Tarpinio serverio nustatymai</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Leisti naudoti tarpinį serverį"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Su tarpiniu serveriu naudoti tapatybės nustatymą"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Automatinis koduotės nustatymas:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Atsarginis kodavimas:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Elgsena</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Paleidžiant tęsti atkūrimą"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Kai pasirinkta daina ištrinama, žengti į priekį"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Kai atveriamas failas, išvalyti grojaraštį"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Atverti failus laikiname grojaraštyje"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Kol negrojama, dainom neįkrauti meta duomenų"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Suderinamumas</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "Laikyti \\ (įžambinį kairįjį brūkšnį) aplanko skirtuku"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Albumo apivadalinimas</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
"Ieškoti paveikslėlių kurie atitinka šiuos žodžius (atskirti kableliais):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Išskirti žodžius atitinkančius šiuos žodžius (atskirti kableliais):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Ieškoti paveikslėlių atitinkančių dainos failo vardą"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Ieškoti rekursyviai"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Paieškos gylis:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Iššokančio lango informacija</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Rodyti iššokantį informacijos langą"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Iššokančio lango rodymo trukmė(dešimtimis sekundžių):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Rodyti grojančios dainos laiko juostą"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "PAVADINIMAS"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ATLIKĖJAS - PAVADINIMAS"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ATLIKĖJAS - ALBUMAS - PAVADINIMAS"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ATLIKĖJAS - ALBUMAS - TAKELIS. PAVADINIMAS"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ATLIKĖJAS [ ALBUMAS ] - TAKELIS. PAVADINIMAS"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ALBUMAS - PAVADINIMAS"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktinė"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Kūrinio pavadinimo vaizdavimas</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Rodyti dainos numerį"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Rodyti nulius priekyje (02:00 vietoj 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Parodyti informaciją apie pavadinimo formatą"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Pasirinktinė eilutė:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Pavadinimo formatas:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Išvesties įskiepis:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Transportas"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Įvestis"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Efektai"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Vizualizacija"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Pagrindiniai"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Audacious nustatymai"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 7b0230a..c07eca0 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 18:37+0000\n"
"Last-Translator: hairy_latvian <einars8@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
@@ -142,6 +142,11 @@ msgstr "saglabāt"
msgid "load"
msgstr "ielādēt"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Neizdevās %s %s: neatbalstīts faila paplašinājums."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Jauns repertuārs"
@@ -176,7 +181,7 @@ msgstr "Skaņa"
msgid "Network"
msgstr "Tīkls"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Repertuārs"
@@ -289,251 +294,251 @@ msgstr "Turku"
msgid "Floating point"
msgstr "Peldošā punkta"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Albuma režīms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Izvades iestatījumi</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Bitu dziļums:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Bufera izmērs:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "'Mīkstā' apgriešana"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Lietot programmatūras skaļuma kontroli (nav ieteicams)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Normalizēšana</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Ieslēgt normalizēšanu"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Novērst apgriešanu (ieteicams)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Regulēt līmeņus</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Pastiprināt visus failus:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Pastiprināt netagotos failus:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Starpniekservera nosaukums:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Starpniekservera ports:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Starpniekservera lietotājvārds:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Starpniekservera parole:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Starpniekservera konfigurācija</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Ieslēgt starpniekservera izmantošanu"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Savienojoties ar starpniekserveri, izmantot autentificēšanos"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Automātiska rakstzīmju kodējuma noteikšana priekš:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Atkāpšanās rakstzīmju kodējumi:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Izturēšanās</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Turpināt atskaņošanu pēc programmas palaišanas"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Iet uz priekšu, ja pašreizējā dziesma tiek dzēsta"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Atverot failus, notīrīt repertuāru"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Atvērt failus pagaidu repertuārā"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Neielādēt metadatus, līdz dziesma tiek atskaņota"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Savietojamība</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "Interpretēt \\ (otrādo slīpsvītru) kā mapju atdalītāju"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Albuma vāks</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Meklēt attēlus, kuri atbilst šiem vārdiem (atdalītiem ar komatu):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Neiekļaut attēlus, kuri atbilst šiem vārdiem (atdalītiem ar komatu):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Meklēt attēlus, kas atbilst dziesmas faila nosaukumam"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Meklēt rekursīvi"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Meklēšanas dziļums:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Izlecošā informācija</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Rādīt izlecošo informāciju"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Izlecošā loga aizture (sekundes desmitdaļas):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Rādīt laika mērogu pašreizējai dziesmai"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "NOSAUKUMS"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "IZPILDĪTĀJS - NOSAUKUMS"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "IZPILDĪTĀJS - ALBUMS - NOSAUKUMS"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "IZPILDĪTĀJS - ALBUMS - CELIŅŠ. NOSAUKUMS"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "IZPILDĪTĀJS [ ALBUMS ] - CELIŅŠ. NOSAUKUMS"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ALBUMS - NOSAUKUMS"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Pielāgots"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Dziesmu attēlojums</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Rādīt dziesmu numurus"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Rādīt ievadošās nulles (02:00 nevis 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Rādīt informāciju par nosaukuma formātu"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Pielāgota virkne:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Nosaukuma formāts:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Izvades spraudnis:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Transports"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Ievade"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Efekti"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Vizualizēšana"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Vispārīgi"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Audacious iestatījumi"
diff --git a/po/ml_IN.po b/po/ml_IN.po
index bb2eafb..bf4fbe2 100644
--- a/po/ml_IN.po
+++ b/po/ml_IN.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# <>, 2013
# nandakumar <nandakumar96@gmail.com>, 2013
+# nandakumar <nandakumar96@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-15 01:22+0000\n"
-"Last-Translator: nandakumar <nandakumar96@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-29 07:35+0000\n"
+"Last-Translator: navaneeths52 <navaneeths52@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malayalam (India) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"audacious/language/ml_IN/)\n"
"Language: ml_IN\n"
@@ -140,6 +141,11 @@ msgstr "സേവ്"
msgid "load"
msgstr "ലോഡ്"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "%s %s സാദ്ധ്യമായില്ല: പിന്തുണയില്ലാത്ത ഫയല്‍ എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍"
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "പുതിയ പ്ലേലിസ്റ്റ്"
@@ -174,7 +180,7 @@ msgstr "ഓഡിയോ"
msgid "Network"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ്"
@@ -287,251 +293,251 @@ msgstr "ടര്‍ക്കിഷ്"
msgid "Floating point"
msgstr "ഫ്ലോട്ടിങ് പോയിന്റ്"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "ആല്‍ബം മോഡ്"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>ഔട്പുട്ട് ക്രമീകരണങ്ങള്‍</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "ബിറ്റ് ഡെപ്ത്"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "ബഫര്‍ സൈസ്"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "സോഫ്റ്റ് ക്ലിപ്പിങ്"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശബ്ദനിയന്ത്രണോപാധി ഉപയോഗിയ്ക്കുക (ശുപാര്‍ശ ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>റീപ്ലേ ഗെയ്ന്‍</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "റീപ്ലേ ഗെയ്ന്‍ സാദ്ധ്യമാക്കുക"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "ക്ലിപ്പിങ് തടയുക (ശുപാര്‍ശ ചെയ്യപ്പെട്ടത്)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>ലെവലുകള്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും ആംപ്ലിഫൈ ചെയ്യുക"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "അണ്‍ടാഗ്ഡ് ഫയലുകള്‍ ആംപ്ലിഫൈ ചെയ്യുക:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "പ്രോക്സി ഹോസ്റ്റ്നെയിം:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "പ്രോക്സി പോര്‍ട്ട്"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "പ്രോക്സി ഉപയോക്തൃനാമം"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "പ്രോക്സി അടയാളവാക്യം"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>പ്രോക്സി ക്രമീകരണം</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "പ്രോക്സി ഉപയോഗം സാദ്ധ്യമാക്കുക"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "പ്രോക്സി ഉപയോഗിച്ചുകൊണ്ടുള്ള ഓതന്റിക്കേഷന്‍ സാദ്ധ്യമാക്കുക"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "ഇതിനായി ഓട്ടോ ക്യാരക്റ്റര്‍ എന്‍കോഡിങ് ഡിറ്റക്റ്റര്‍:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "ഫാള്‍ബാക്ക് ക്യാരക്റ്റര്‍ എന്‍കോഡിങ്ങുകള്‍:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>സ്വഭാവം</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "പ്രാരംഭസമയത്ത് പാടല്‍ തുടരുക"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "ഈ പാട്ട് ഡിലീറ്റായാല്‍ മുന്നോട്ടുനീങ്ങുക"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "ഫയലുകള്‍ തുറക്കുമ്പോള്‍ പ്ലേലിസ്റ്റ് വെടിപ്പാക്കുക"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "ഫയലുകള്‍ ഒരു താത്കാലികപ്ലേലിസ്റ്റില്‍ തുറക്കുക"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "പാട്ടുകള്‍ പാടുന്നതുവരെ മെറ്റാഡാറ്റ ലോഡ് ചെയ്യേണ്ട"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>അനുയോഗ്യത</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "\\ (backward slash) -നെ ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ ഡീലിമിറ്റര്‍ ആയി വ്യാഖ്യാനിയ്ക്കുക"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>ആല്‍ബം ആര്‍ട്ട്</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "ഈ വാക്കുകള്‍ക്കു യോജിച്ച ചിത്രങ്ങള്‍ക്കായി തിരയുക (കോമയാല്‍ വേര്‍തിരിയ്ക്കപ്പെട്ടത്)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "ഈ വാക്കുകള്‍ക്കു യോജിച്ച ചിത്രങ്ങള്‍ ഒഴിവാക്കുക (കോമയാല്‍ വേര്‍തിരിയ്ക്കപ്പെട്ടത്)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "പാട്ടിന്റെ ഫയല്‍ നെയിമിന് യോജിച്ച ചിത്രങ്ങള്‍ക്കായി തിരയുക"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "റിക്കര്‍സീവ് ആയി തിരയുക"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "സേര്‍ച്ച് ഡെപ്ത്:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>പോപ്പപ്പ് വിവരം</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "പോപ്പപ് വിവരം പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുക"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "പോപ്പപ്പ് വൈകല്‍ (ഒരു സെക്കന്‍ഡിന്റെ പത്തിലൊന്നുകള്‍)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "ഈ പാട്ടിന്റെ ടൈം സ്കെയില്‍ കാണിയ്ക്കുക"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ARTIST - TITLE"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ARTIST - ALBUM - TITLE"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ALBUM - TITLE"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "വിഭാഗം"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "സ്വേച്ഛയാലുള്ള"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>സോങ് ഡിസ്പ്ലേ</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "പാട്ടുനമ്പറുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "തുടക്കത്തിലുള്ള പൂജ്യങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക (2:00 എന്നതിനുപകരം 02:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "ടൈറ്റില്‍സ്ട്രിങ് ഫോര്‍മാറ്റുമായി ബന്ധപ്പെട്ട വിവരം പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുക"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "സ്വേച്ഛയാലുള്ള എഴുത്ത്:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "ടൈറ്റില്‍ ഫോര്‍മാറ്റ്:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "ഔട്പുട്ട് പ്ലഗ്ഗിന്‍"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "കടത്തുക"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "ഇന്‍പുട്ട്"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "പ്രഭാവം"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "ദൃശ്യവത്കരണം"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "പൊതുവായ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "ഒഡാഷ്യസ് മുന്‍ഗണനകള്‍"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 2870247..9a0cc9a 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 20:17+0000\n"
"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/language/"
@@ -138,6 +138,11 @@ msgstr "simpan"
msgid "load"
msgstr "memuat"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Tak boleh %s %s: lanjutan fail yang tidak disokong."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Senarai Main Baru"
@@ -172,7 +177,7 @@ msgstr "Audio"
msgid "Network"
msgstr "Rangkaian"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Senarai main"
@@ -285,251 +290,251 @@ msgstr "Bahasa Turki"
msgid "Floating point"
msgstr "Titik terapung"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Mod album"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Tetapan Keluaran</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Kedalaman bit:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Saiz penimbal:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Keratan lembut"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Gunakan perisian kawalan volum (tidak digalakkan)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Replay Gain</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Aktifkan Replay Gain"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Menghalang keratan (digalakkan)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Laraskan Tahap</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Menguatkan semua fail:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Menguatkan fail yang tidak tanda:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Nama host proksi:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Port proksi:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Nama pengguna proksi:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Kata laluan proksi:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Proksi Konfigurasi</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Aktif penggunaan proksi"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Guna pengesahan dengan proksi"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Mengesan secara automatik pengekodan aksara untuk:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Undur pengekodan aksara:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Kelakuan</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Teruskan main semula pada permulaan"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Advance apabila lagu semasa dipadam"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Kosongkan senarai main apabila membuka fail"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Membuka fail dalam senarai main sementara"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Jangan muatkan metadata untuk lagu sehingga dimainkan"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Keserasian</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "Tafsirkan \\ (mundur mengurangkan) sebagai pemisah folder"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Seni Album</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Cari imej sepadan kata (dipisah dengan koma):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Tidak termasuk imej yang sepadan dengan kata (dipisah dengan koma):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Carian untuk imej lagu sepadan dengan nama fail"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Cari secara rekursif"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Cari dalaman:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Maklumat Timbul</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Menunjukkan maklumat popup"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Kelewatan popup (persepuluh sesaat):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Tunjukkan skala masa untuk lagu semasa"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "TAJUK"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ARTIST - TAJUK"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ARTIST - ALBUM - TAJUK"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTIST - ALBUM - TRACK. TAJUK"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TAJUK"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ALBUM - TAJUK"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Paparan Lagu</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Tunjuk nombor lagu"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Tunjukkan mengetuai sifar (02:00 bukan 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Tunjukkan maklumat tentang format rentetan tajuk"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Rentetan custom:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Tajuk format:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Plugin luaran:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Memindah"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Dalaman"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Kesan"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Visualisasi"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Pilihan Audacious"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 4da1369..2f6ce7a 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 03:23+0000\n"
"Last-Translator: Bjorn Roesbeke <inbox@bjornroesbeke.be>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/language/"
@@ -143,6 +143,11 @@ msgstr "opslaan"
msgid "load"
msgstr "laad"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Kan niet %s %s: niet ondersteunde bestandsextensie."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Nieuwe afspeellijst"
@@ -177,7 +182,7 @@ msgstr "Geluid"
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Speellijst"
@@ -290,256 +295,256 @@ msgstr "Turks"
msgid "Floating point"
msgstr "Zwevende komma"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Album modus"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Uitvoer instellingen</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Bitdiepte:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Bufferomvang:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Zacht clippen"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Gebruik de software volumeregelaar (niet aangeraden)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Normaliseren</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Normaliseren gebruiken"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Afknippen voorkomen (aanbevolen)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Niveaus aanpassen</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Versterk alle bestanden:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Versterk bestanden zonder tag"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Proxy-hostnaam:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-poort:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Proxy-gebruikersnaam:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Proxy-wachtwoord:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Proxy-configuratie</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Proxy gebruiken"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Gebruik authenticatie voor proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Automatische karakter-encoding detector ingeschakeld voor:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Terugvallen op karakter-encodings:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Gedrag</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Afspeelpositie onthouden"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Ga verder wanneer het huidige liedje is verwijderd"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Wis de afspeellijst wanneer bestanden worden geopend"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Open bestanden in een tijdelijke speellijst"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Laad metadata voor gegevens niet tot ze afgespeeld worden"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Compatibiliteit</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr ""
"Interpreteer \\ (achterwaartse schuine streep) als begrenzingsteken voor een "
"map"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Album hoes</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
"Zoek naar afbeeldingen die met deze woorden overeenkomen (kommagescheiden):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
"Sluit afbeeldingen die met deze woorden overeenkomen uit (kommagescheiden): "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr ""
"Zoek naar afbeeldingen die met de bestandsnaam van het lied overeenkomen"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Zoek recursief"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Zoekdiepte:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Popup-informatie</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Toon popup informatie"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Popup vertraging (tienden van een seconde):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Toon tijdschaal voor het huidige lied"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ARTIEST - TITEL"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ARTIEST - ALBUM -TITEL"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTIEST - ALBUM - NUMMER. TITEL"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTIEST [ ALBUM ] - NUMMER. TITEL"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ALBUM - TITEL"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Nummer weergave</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Toon lied nummers"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Toon leidende nullen (02:00 in plaats van 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Geef informatie over het titelformaat"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Handmatige instelling:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Titelformaat:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Uitvoer plugin"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Invoer"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Effect"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Visualisatie "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Audacious voorkeuren"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c9ac57c..ed1e2c1 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 13:21+0000\n"
"Last-Translator: mkkot <marcin2006@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
@@ -154,6 +154,11 @@ msgstr "zapisać"
msgid "load"
msgstr "wczytać"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Nie można %s %s: nieobsługiwany format pliku."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania"
@@ -188,7 +193,7 @@ msgstr "Dźwięk"
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania"
@@ -301,251 +306,251 @@ msgstr "Turecki"
msgid "Floating point"
msgstr "Typ zmiennopozycyjny"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Tryb albumu"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Wyjście dźwięku</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Rozdzielczość bitowa:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Rozmiar bufora:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Usuń przesterowania w nagraniach"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Użyj programowej regulacji głośności (niezalecane)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Wyrównaj głośność</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Włącz wyrównywanie głośności"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Zapobiegaj przesterowaniu (zalecane)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Dostrajanie</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Wzmocnij wszystkie pliki:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Wzmocnij pliki bez etykiet:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Nazwa serwera:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Port serwera:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Użytkownik:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Hasło:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Konfiguracja serwera pośredniczącego</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Użyj serwera pośredniczącego"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Uwierzytelnianie"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Automatycznie wykryj kodowania dla:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Zapasowe kodowanie znaków:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Zachowanie</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Kontynuuj odtwarzanie po uruchomieniu programu"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Przejdź do następnej gdy usunę odtwarzaną ścieżkę"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Czyść listę odtwarzania podczas otwierania nowych plików"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Dodaj pliki do tymczasowej listy odtwarzania"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Opóźnij wczytywanie metadanych ścieżek do czasu odtworzenia"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Zgodność</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "Interpretuj \\ (ukośnik wsteczny) jako separator folderów"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Okładka albumu</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Wyszukaj obrazy pasujące do tych słów (oddzielone przecinkiem):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Wyklucz obrazy pasujące do tych słów (oddzielone przecinkiem):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Wyszukaj obrazy pasujące do nazwy pliku utworu"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Wyszukaj rekurencyjnie"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Głębokość wyszukiwania:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Wyskakujące komunikaty</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Pokaż wyskakujące informacje"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Opóźnij wyskakujące komunikaty (dziesiąte sekundy):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Pokaż skalę czasową dla bieżącej ścieżki"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "TYTUŁ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "WYKONAWCA - TYTUŁ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "WYKONAWCA - ALBUM - TYTUŁ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "WYKONAWCA - ALBUM - NUMER ŚCIEŻKI. TYTUŁ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "WYKONAWCA [ ALBUM ] - NUMER ŚCIEŻKI. TYTUŁ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ALBUM - TYTUŁ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Własny"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Wyświetlanie ścieżki</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Numery ścieżek"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Pokaż zera (02:00 zamiast 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Wyświetla informacje o formatowaniu"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Własny:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Format tytułu:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "System dźwięku:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Wejście"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Efekty"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Wizualizacja"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Ustawienia programu Audacious"
diff --git a/po/process-transifex-po b/po/process-transifex-po
index 6616dbc..a704861 100755
--- a/po/process-transifex-po
+++ b/po/process-transifex-po
@@ -13,6 +13,9 @@ bg.po)
ca.po)
LANGUAGE="Catalan"
;;
+cmn.po)
+ LANGUAGE="Mandarin"
+ ;;
cs.po)
LANGUAGE="Czech"
;;
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index aa6f9fd..f43daaf 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-19 22:34+0000\n"
"Last-Translator: salmora8 <shorterfire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@@ -148,6 +148,11 @@ msgstr "salvar"
msgid "load"
msgstr "carregar"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Não é possível %s %s: extensão de arquivo não suportada."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Nova Lista de Reprodução"
@@ -182,7 +187,7 @@ msgstr "Áudio"
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de Reprodução"
@@ -295,253 +300,253 @@ msgstr "Turco"
msgid "Floating point"
msgstr "Ponto flutuante"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Modo álbum"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Configuração de Saída</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Profundidade de bit:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Tamanho do armazenamento:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Recorte suave"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Usar controle de volume de software (não recomendado)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>ReplayGain</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Habilitar ReplayGain"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Evitar distorção (recomendado)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Ajustar Níveis</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Amplificar todos os arquivos:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Amplificar arquivos não marcados:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Proxy hostname:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Porta:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Nome de usuário proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Senha do proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Configurações de Proxy</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Ativar o uso de proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Usar autenticação do proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Converter caracteres automaticamente para:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Códigos de caracteres de arquivos:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Comportamento</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Continuar reprodução ao iniciar"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Avançar quando a música atual for excluída"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Limpar lista de reprodução ao abrir arquivo(s)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Abrir arquivo(s) em uma lista de reprodução temporária"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Não carregar metadados para as músicas até que sejam tocadas"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Compatibilidade</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr ""
"Interpretar o carácter \\ (barra invertida) como um indicador de nível na "
"árvore de diretórios"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Imagem do Álbum</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Pesquisar imagens destas palavras (separado por vírgula):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Excluir imagens destas palavras (separado por vírgula):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Pesquisar imagens correspondentes ao nome do arquivo da música"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Pesquisar recursivamente"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Pesquisar profundidade:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Informações Pop-up</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Mostrar informações pop-up"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Atraso do pop-up (décimos de segundo):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Mostrar escala de tempo para a música atual"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ARTISTA - TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ARTISTA - ÁLBUM - TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTISTA - ÁLBUM - FAIXA. TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTISTA [ ÁLBUM ] - FAIXA. TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ÁLBUM - TÍTULO"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Exibição do Arquivo</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Mostrar números das músicas"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Mostrar zero a esquerda (02:00 ao invés de 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Mostrar informações sobre o formato do título"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Formato personalizado:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Formato do título:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Plugin de saída:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Transportar"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Visualização"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Preferências do Audacious"
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po
index d915911..5a2d6c1 100644
--- a/po/pt_PT.po
+++ b/po/pt_PT.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 14:09+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@@ -142,6 +142,11 @@ msgstr "gravar"
msgid "load"
msgstr "carregar"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Não é possível %s %s: extensão não suportada."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Nova lista de reprodução"
@@ -176,7 +181,7 @@ msgstr "Áudio"
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reprodução"
@@ -289,251 +294,251 @@ msgstr "Turco"
msgid "Floating point"
msgstr "Vírgula flutuante"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Modo de álbum"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Definições de som</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Profundidade:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Buffer:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Distorção suave"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Utilizar controlo de volume do programa (não recomendado)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Replay Gain</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Ativar replay gain"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Prevenir distorção (recomendado)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Ajustar níveis</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Amplificar todos os ficheiros:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Amplificar ficheiros sem \"tags\":"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Nome do proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Porta do proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Nome de utilizador do proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Senha do proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Configuração do proxy</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Ativar utilização do proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Utilizar autenticação do proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Deteção automática da codificação de caracteres para:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Codificação alternativa de caracteres:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Comportamento</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Retomar reprodução ao iniciar"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Avançar ao eliminar a faixa atual"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Apagar lista de reprodução ao abrir ficheiros"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Abrir ficheiros numa lista de reprodução temporária"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Não carregar detalhes da faixa antes da reprodução"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Compatibidade</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "Interpretar \\ (barra invertida) como delimitador de pastas"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Imagem do álbum</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Procurar imagens que tenham estas palavras (separadas por vírgula):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Excluir imagens que tenham estas palavras (separadas por vírgula):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Procurar por imagens concidentes com o nome do ficheiro"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Procurar recursivamente"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Extensão da procura:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Alertas</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Mostrar alertas"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Atraso do alerta (décimas de segundo):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Mostrar escala de tempo da faixa atual"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "Título"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "Artista - Título"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "Artista - Álbum - Título"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "Artista - Álbum - Faixa. Título"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "Artista - [Álbum] - Faixa. Título"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "Álbum - Título"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Exibição de faixas</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Mostrar número da faixa"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Mostrar zeros (02:00 em vez de 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Mostrar informações sobre o formato do título"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Linha personalizada:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Formato do título:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Suplemento de som:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Reprodução"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Efeitos"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Visualizações"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Preferências do Audacious"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 0fd7721..e661f40 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 13:48+0000\n"
"Last-Translator: xyz32 <oanaradu32@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
@@ -142,6 +142,11 @@ msgstr "salvează"
msgid "load"
msgstr "încarcă"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr ""
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Nouă Listă de redare"
@@ -174,7 +179,7 @@ msgstr "Audio"
msgid "Network"
msgstr "Retea"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
@@ -287,251 +292,251 @@ msgstr "Turcă"
msgid "Floating point"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Mod album"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Setări Ieşire</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Adâncime bit:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Mărimea Buffer-ului:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Controlează volumul la nivel software (nu este recomandat)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Amplificare la redare</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Activeaza amplificarea la redare"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Previne suprapunerea (recomandat)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Ajustați nivelele</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Amplifică toate fişierele:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Amplifică fișiere neetichetate"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Adresa sau numele:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Port-ul:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Utilizator:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Parolă:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Configurarea Proxy-ului</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Activează proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Folosește autentificarea"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Detecție automată a codificării caracterelor pentru:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Setări de rezervă pentru codificările caracterelor"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Comportament</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Continuă redarea la pornire"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Avansează dacă melodia curentă este ștearsă"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Golește lista de redare la deschiderea de noi fișiere"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Deschideti fisierele intr-o lista de redare temporara"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Nu încărca metadata melodiilor decât la momentul redării"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Compatibilitate</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Caută recursiv"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Popup cu Informații</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "TITLU"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ARTIST - TITLU"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ARTIST - ALBUM - TITLU"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTIST - ALBUM - SEMN. TITLU"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTIST [ ALBUM ] - SEMN. TITLU"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ALBUM - TITLU"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Vizualizarea melodiei</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Show song numbers"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Prefixează cu un zero (02:00 în loc de 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Afișează informații despre formatarea titlurilor"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Format specificat:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Formatul titlului:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Plugin de iesire:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Intrare"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Efect"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Vizualizare"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "General"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Preferințe Audacious"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 5e956b6..29e42f9 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-13 19:53+0000\n"
"Last-Translator: iavojd <iavojd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
@@ -153,6 +153,11 @@ msgstr "сохранить"
msgid "load"
msgstr "загрузить"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Невозможно %s %s: расширение файла не поддерживается."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Новый список воспроизведения"
@@ -187,7 +192,7 @@ msgstr "Звук"
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Список воспроизведения"
@@ -300,252 +305,252 @@ msgstr "Турецкий"
msgid "Floating point"
msgstr "Плавающая точка"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Режим альбома"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Настройки вывода</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Разрядность:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Размер буфера:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Мягкая обрезка"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Использовать программную регулировку громкости (не рекомендуется)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Replay Gain (выравнивание громкости)</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Включить Replay Gain"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Предотвратить шипение/треск (рекомендуется)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Регулировка уровней</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Усилить звук во всех файлах на:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "дБ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Усилить звук в файлах без тэга на:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Сервер:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Порт:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Имя пользователя:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Пароль:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Настройка прокси</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Использовать прокси"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Использовать авторизацию через прокси"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Автоматически определять кодировку для языка:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Если не удалось определить, использовать кодировку:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Режим</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Продолжать воспроизведение при запуске"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Продвигаться дальше, если текущая песня удалена"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Очищать список, если открывается новая песня"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Открывать файлы во временном списке воспроизведения"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Не загружать метаданные песен до воспроизведения"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Совместимость</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr ""
"Считать \\ (обратную косую черту) разделителем имён каталогов в пути к файлу"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Обложка альбома</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Искать изображения, содержащие эти слова (разделять запятыми):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Исключать изображения, содержащие эти слова (разделять запятыми):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Искать изображения, содержащие название песни"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Рекурсивный поиск"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Глубина поиска:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Всплывающее информационное окно</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Показывать всплывающую информацию"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Задержка всплывания (десятые доли секунды):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Показывать временную шкалу для текущей композиции"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "НАЗВАНИЕ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ИСПОЛНИТЕЛЬ - НАЗВАНИЕ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ИСПОЛНИТЕЛЬ - АЛЬБОМ - НАЗВАНИЕ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ИСПОЛНИТЕЛЬ - АЛЬБОМ - ДОРОЖКА. НАЗВАНИЕ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ИСПОЛНИТЕЛЬ [ АЛЬБОМ ] - ДОРОЖКА. НАЗВАНИЕ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "АЛЬБОМ - НАЗВАНИЕ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Категория"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Собственные установки"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Отображение дорожек</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Показать номер дорожки"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Отображать нули в начале (02:00 вместо 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Показать информацию о формате названия"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Свой формат:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Формат названия:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Плагин вывода:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Транспорт"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Эффекты"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Визуализация"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Параметры Audacious"
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index c0c0985..6c1ac94 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-03 15:56+0000\n"
"Last-Translator: ashintha89 <ashintha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
@@ -140,6 +140,11 @@ msgstr "\tසුරකින්න"
msgid "load"
msgstr "ප්‍රවේශනය කරන්න"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "%s %s නොහැකිය: සහාය නොමැති ගොනු දිගුව"
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "නව ධාවන ලැයිස්තුව"
@@ -174,7 +179,7 @@ msgstr "ශ්‍රව්‍ය​"
msgid "Network"
msgstr "ජාලය"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව​"
@@ -287,251 +292,251 @@ msgstr "තුර්කීය "
msgid "Floating point"
msgstr "ඉපිලෙන ලක්ෂ්‍යය"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "ඇල්බම් ප්‍රකාරය"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "\t<b>ප්‍රතිදාන සිටුවම්<b> "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr " බිටු ගැඹුර"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "බෆරයේ ප්‍රමාණය "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "\tමෘදුකාංග පරිමා පාලකය භාවිතා කරන්න නිර්දේශ කරනොමැත"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "මෘදු ඇමිණීම"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "මෘදුකාංග පරිමා පාලකය භාවිතා කරන්න (නිර්දේශ කරනොමැත)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>ප්‍රතිලාභය නැවත විකාශය කිරිම<b> "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "\tනැවත විකාශය සබල කිරිම"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "ඇමුණුම වළක්වන්න (නිර්දේශිතයි)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>මට්ටම සීරුමාරු කිරීම<b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "සියලු ගොනු විස්තාරණය කිරීම "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr " නොඇමුණු ගොනු විස්තාරණය කිරීම "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "නියුතු සත්කාරක නාමය:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "නියුතු තොට:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "නියුතු පරිශීලක නාමය: "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "\tනියුතු මුරපදය:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>නියුතු වින්‍යාසය<b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "නියුතු භාවිතය සබල කිරිම"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "නියුතු සමඟ සත්‍යාපනය භාවිතා කරන්න"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "ස්වයංක්‍රීය අනුලකුණු කේතන අනාවරකය:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "පිහිටාධාර අනුලකුණු කේතන:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "\t<b>චර්යාව</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "ඇරඹුමේ සිට නොනවත්වා වාර්තා තැබීම "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "\tප්‍රවර්තන ගීතය මැකුනු පසු ප්‍රගමනයවේ "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "ගොනු විවෘත වන විට ධාවන ලැයිස්තුව හිස් කරන්න "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "ගොනු තාවකාලික ධාවන ලැයිස්තුවක විවෘත කරන්න "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "ධාවනය වනතුරු ගීත සඳහා පාර-දත්ත ප්‍රවේශනය නොකරන්න "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>ගැළපුම</b> "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "අර්ථනිරූපණය කරන්න \\ (පසු ඇල ඉර) ෆෝල්ඩර පරිසීමකයක් ලෙස "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>ඇල්බම් කලාව</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "මෙම වචන වලට ගැලපෙන අනුරූ සීහුම් කිරීම (විරාම වෙන්කරන ලද):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "මෙම වචන වලට ගැලපෙන අනුරූ ඉවත් කිරීම (comma-separated):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "ගීත ගොනුවේ නාමයට ගැලපෙන අනුරූ සෙවීම "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "සමාවර්තව සෙවීම "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "\tගැඹුරට සෙවීම:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>උත්පතන තොරතුරු</b> "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "උත්පතන තොරතුරු පෙන්නන්න "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "උත්පතන ප්‍රමාදය (තත්පරයෙන් දහයෙන් පංගුවකි):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "දැන් පවත්නා ගීතයේ කාල පරිමාව පෙන්නන්න "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "මාතෘකාව"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "\tකලාකරු - මාතෘකාව"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "කලාකරු - ඇල්බමය - මාතෘකාව"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "කලාකරු - ඇල්බමය - ඛණ්ඩය. මාතෘකාව"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "කලාකරු [ ඇල්බමය ] - ඛණ්ඩය. මාතෘකාව"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ඇල්බමය - මාතෘකාව"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "\tප්‍රවර්ගය"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "අභිරුචිය "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>ගීත සංදර්ශකය</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "ගීත අංක පෙන්නන්න"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "ප‍්‍රමුඛ ශුන්‍ය අගයන් පෙන්වන්න (02:00 වෙනුවට 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "titlestring ආකෘතිය පිළිබඳ තොරතුරු පෙන්නන්න"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "අභිරුචි අනුලකුණු වැල:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "මාතෘකා ආකෘතිය:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr " \tප්‍රතිදාන පේනු මෘදුකාංගය "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "\tප‍්‍රවාහණය"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "ආදානය"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "ප‍්‍රතිඑලය"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "දෘෂ්‍යකරණය"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "සාමාන්‍ය"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "ඔඩේෂස් වරණ"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index c187f62..b5291a9 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-06 17:40+0000\n"
"Last-Translator: Corduroy <vdcorduroy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
@@ -144,6 +144,11 @@ msgstr "uložiť"
msgid "load"
msgstr "načítať"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Nie je možné %s %s: nepodporovaný typ súboru."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Nový zoznam skladieb"
@@ -178,7 +183,7 @@ msgstr "Zvuk"
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Zoznam skladieb"
@@ -291,251 +296,251 @@ msgstr "Turečtina"
msgid "Floating point"
msgstr "Plávajúca desatinná čiarka"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Režim albumu"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Nastavenia výstupu</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Bitová hĺbka:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Jemné orezanie"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Použiť softvérové ovládanie hlasitosti (neodporúča sa)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Zosilnenie pri prehrávaní</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Povoliť zosilnenie pri prehrávaní"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Predchádzať orezávaniu (odporúča sa)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Nastavenie úrovní</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Zosilniť všetky súbory:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Zosilniť súbory bez popisov:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Meno počítača:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Port:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Používateľ:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Heslo:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Nastavenie proxy</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Používať proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Používať autentifikáciu"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Automatické rozoznávanie kódovania znakov:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Záložné kódovanie znakov:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Správanie</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Po spustení pokračovať v prehrávaní"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Prejsť na nasledujúcu skladbu ak je aktuálna skladba vymazaná"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Pri otvorení súborov vyprázdniť zoznam skladieb"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Otvoriť súbory do dočasného zoznamu skladieb"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Nenačítať metadáta skladieb pred prehraním"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Kompatibilita</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "Interpret \\ (spätné lomítko) ako oddeľovač priečinku"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Album</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Vyhľadať obrázky odpovedajúce týmto slovám (oddelené čiarkou):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Vylúčiť obrázky odpovedajúce týmto slovám (oddelené čiarkou):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Hľadať obrázky odpovedajúce názvu súboru"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Hľadať rekurzivne"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Hĺka hľadania:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Vyskakovacie okno s podrobnosťami</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Zobraziť popup informácie"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Popup oneskorenie (desatiny sekundy):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Zobraziť časový merač pre aktuálnu skladbu"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "NÁZOV"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "UMELEC - NÁZOV"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "UMELEC - ALBUM - NÁZOV"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "UMELEC - ALBUM - STOPA. NÁZOV"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "UMELEC [ALBUM] - STOPA. NÁZOV"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ALBUM - NÁZOV"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Zobrazenie skladby</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Zobraziť čísla skladieb"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Zobrazovať úvodné nuly (02:00 namiesto 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Zobraziť informácie o formáte názvu"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Vlastný reťazec:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Formát názvu:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Výstupný modul:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Prenos"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Vizualizácia"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Nastavenia programu"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 030573c..0a40518 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 20:17+0000\n"
"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
@@ -139,6 +139,11 @@ msgstr "ruaj"
msgid "load"
msgstr "ngarko"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Nuk mundet %s %s: shtrirja e skedarit e pa mbështetur."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Këngëlist e Re"
@@ -173,7 +178,7 @@ msgstr "Zëri"
msgid "Network"
msgstr "Rrejt"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Këngëlist"
@@ -286,251 +291,251 @@ msgstr "Turqisht"
msgid "Floating point"
msgstr "Pika lundrues"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Mënyra Album"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Konfigurimet e Prodhimit</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Thellësia e Bitit"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Madhësia e Bufferit"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Prerëje e butë"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Përdorimi i programit të kontrollit të volumit (nuk rekomandohet)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Riluaj Gain</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Aktivizo Rregulluesin Zanor"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Parandalo klipimin (e recomanduara)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Rregullo Livelet </b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Amplifiko te gjitha skedarët"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Amplifiko skedarët e pa etiketuar"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Prokura emërbuajtëse"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Prokura portë"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Prokura emërpërdorim"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Prokura fjalëkalim"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Konfigurim i Prokurës</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Aktivizo përdorimin e prokurës"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Përdorni vertetimi me prokurë"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Vetë karakteri duke koduar detektor për:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Kodifikimet follbek karakter:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Sjellëjet</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Vazhdo playback në fillimin e"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Përparo kur kënga e tanishme është fshirë"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Fshi këngëlistës kur hapen e skedarët"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Hap skedarët në një këngëlist të përkohshëme"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Mos ngarko metadata për këngën derisa të luahet"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Pajtueshmëri</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "Interpreto \\ (slash e prapambetur) si një Kufizues dosjesh"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Albumi Art</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Kërko per figura që i përkojnë këtyre fjalëve ( të ndara me presje)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Përjashto imazhet që përkojnë këto fjalë (të ndara me presje-):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Kërko për imazhe që përputhen me emëri e skedarit këngë"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Kërkim rekursivisht"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Kërko thellësi:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Informacioni Popap</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Trego informacion popap"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Vonesë popapi (të dhjetat e një sekonde):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Trego shkallëkohën për këngën e tanishme"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "TITULLI"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ARTIST - TITULLI"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ARTIST - ALBUMI - TITULLI"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTISTI - ALBUMI - KËNGA. TITULLI"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ARTISTI [ ALBUMI ] - KËNGA. TITULLI"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "TITULLI I ALBUMIT"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Porosi"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Ekranizimi i Këngës</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Trego numwrin e kwngws"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Trego zeron kryesore (2:00 në vend të 02:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Trego informacion në lidhje me formatin e rrjeshtit e titullit"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Vargu me porosi"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Formati i titullit"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Shtojca e Prodhimit"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Trasport"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Të dhëna"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Pasojat"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Vizualizimi"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "E përgjithëshme"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Preferncat e Audaciuos"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index abe7676..b555cae 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 08:31+0000\n"
"Last-Translator: MirosNik <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
@@ -143,6 +143,11 @@ msgstr "сачувам"
msgid "load"
msgstr "учитам"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Не могу да %s %s: није подржано проширење датотеке."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Нови списак нумера"
@@ -177,7 +182,7 @@ msgstr "Аудио"
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Списак нумера"
@@ -290,251 +295,251 @@ msgstr "Турски"
msgid "Floating point"
msgstr "Покретни зарез"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Режим албума"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Подешавања излаза</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Дубина бита:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Величина међумеморије:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Меко исецање"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Користи софтверско управљање јачином звука (није препоручљиво)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Појачање понављања</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Укључи појачање понављања"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Спречи одсецање (препоручљиво)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Подеси нивое</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Појачај све датотеке:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Појачај датотеке без ознака:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Назив домаћина посредника:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Прикључник посредника:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Корисничко име посредника:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Лозинка посредника:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Подешавања посредника</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Укључи коришћење посредника"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Користи потврђивање идентитета са посредником"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Детектор аутоматског кодирања знакова за:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Резервно кодирање знакова:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Понашање</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Настави пуштање при покретању"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Напредуј када је обрисана текућа песма"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Очисти списак нумера приликом отварања датотека"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Отвори датотеке у привременом списку нумера"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Не учитавај метаподатке за песме док се не пусте"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Усаглашеност</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "Протумачи \\ (контра косу црту) као граничник фасцикле"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Омот албума</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Потражи слике које одговарају овим речима (раздвојене зарезом):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Искључи слике које одговарају овим речима (раздвојене зарезом):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Потражите слике које одговарају називу песме"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Потражи дубински"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Дубина претраге:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Облачић информација</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Прикажи облачиће података"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Застој приказа (десетинке секунде):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Прикажите временску лествицу за текућу песму"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "НАСЛОВ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ИЗВОЂАЧ — НАСЛОВ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ИЗВОЂАЧ — АЛБУМ — НАСЛОВ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ИЗВОЂАЧ — АЛБУМ — БРОЈ. НАСЛОВ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ИЗВОЂАЧ [ АЛБУМ ] — БРОЈ. НАСЛОВ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "АЛБУМ — НАСЛОВ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Категорија"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Произвољно"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Приказ песме</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Прикажи бројеве песама"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Прикажи почетне нуле (02:00 уместо 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Прикажи информације о запису наслова"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Произвољна ниска:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Запис наслова:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Прикључак излаза:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Пренос"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Унос"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Дејство"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Приказивање"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Поставке Безочника"
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index 56a71e1..f18136a 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 08:31+0000\n"
"Last-Translator: MirosNik <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@@ -143,6 +143,11 @@ msgstr "sačuvam"
msgid "load"
msgstr "učitam"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Ne mogu da %s %s: nije podržano proširenje datoteke."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Novi spisak numera"
@@ -177,7 +182,7 @@ msgstr "Audio"
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Spisak numera"
@@ -290,251 +295,251 @@ msgstr "Turski"
msgid "Floating point"
msgstr "Pokretni zarez"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Režim albuma"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Podešavanja izlaza</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Dubina bita:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Veličina međumemorije:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Meko isecanje"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Koristi softversko upravljanje jačinom zvuka (nije preporučljivo)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Pojačanje ponavljanja</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Uključi pojačanje ponavljanja"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Spreči odsecanje (preporučljivo)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Podesi nivoe</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Pojačaj sve datoteke:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Pojačaj datoteke bez oznaka:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Naziv domaćina posrednika:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Priključnik posrednika:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Korisničko ime posrednika:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Lozinka posrednika:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Podešavanja posrednika</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Uključi korišćenje posrednika"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Koristi potvrđivanje identiteta sa posrednikom"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Detektor automatskog kodiranja znakova za:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Rezervno kodiranje znakova:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Ponašanje</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Nastavi puštanje pri pokretanju"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Napreduj kada je obrisana tekuća pesma"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Očisti spisak numera prilikom otvaranja datoteka"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Otvori datoteke u privremenom spisku numera"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Ne učitavaj metapodatke za pesme dok se ne puste"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Usaglašenost</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "Protumači \\ (kontra kosu crtu) kao graničnik fascikle"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Omot albuma</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Potraži slike koje odgovaraju ovim rečima (razdvojene zarezom):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Isključi slike koje odgovaraju ovim rečima (razdvojene zarezom):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Potražite slike koje odgovaraju nazivu pesme"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Potraži dubinski"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Dubina pretrage:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Oblačić informacija</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Prikaži oblačiće podataka"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Zastoj prikaza (desetinke sekunde):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Prikažite vremensku lestvicu za tekuću pesmu"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "NASLOV"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "IZVOĐAČ — NASLOV"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "IZVOĐAČ — ALBUM — NASLOV"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "IZVOĐAČ — ALBUM — BROJ. NASLOV"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "IZVOĐAČ [ ALBUM ] — BROJ. NASLOV"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ALBUM — NASLOV"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Proizvoljno"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Prikaz pesme</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Prikaži brojeve pesama"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Prikaži početne nule (02:00 umesto 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Prikaži informacije o zapisu naslova"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Proizvoljna niska:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Zapis naslova:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Priključak izlaza:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Prenos"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Unos"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Dejstvo"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Prikazivanje"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Opšte"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Postavke Bezočnika"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index f083f6c..118d71f 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-01 13:51+0000\n"
"Last-Translator: nar7esh <rajnareshwar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/language/"
@@ -140,6 +140,11 @@ msgstr "சேமி"
msgid "load"
msgstr "ஏற்று"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "கோப்பு நீட்டிப்பு அறியப்படவில்லை/ ஆதரவற்றது. %s %s: முடியவில்லை."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "புதிய பாடல் பட்டியல்"
@@ -174,7 +179,7 @@ msgstr "ஒலி"
msgid "Network"
msgstr "வலையமைப்பு"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "பாடல் பட்டியல்"
@@ -287,251 +292,251 @@ msgstr "துருக்கி"
msgid "Floating point"
msgstr "மிதவை புள்ளி"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "குறுவட்டு முறைமை"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>வெளியீட்டு அமைப்புகl</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "பிட் ஆழம்"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "தாங்கல் அளவு"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "மென்மையான thundaakkal"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "மென்பொருள் ஒலி கட்டுப்படுத்தியை உபயோகிக்க (பரிந்துரைக்கப்பட்ட முறைமை அல்ல)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>பயனினை மீளியக்கு</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "பயன் மீளியக்கியை செயல்ப்படுத்துக"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "நறுக்குதலை தவிர்க்கவும் (பரிந்துரைக்கப்பட்ட முறைமை)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>நிலைகளை சரிசெய்ga</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "அனைத்து கோப்புகளினதும் சப்தத்தை perukku:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "இணைக்கப்படாத கோப்புகளின் சப்தத்தை பெருக்கு:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "பதிலி வழங்குநர் பெயர்"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "பதிலி போர்ட் எண்:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "பதிலி பயனர்பெயர்:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "பதிலி kadavuchchol"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>பதிலி உள்ளமைவு</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "பதிலி பயன்பாட்டினை செயல்படுத்துக"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "பதிலியுடன் உறுதிப்பாட்டினையும் பயன்படுத்துக "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "குறியிடப்பட்ட உணர்கருவிகள் எந்த தானியங்கு எழுத்துகளுக்கு: "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "குறைவடையும் எழுத்துகளுக்கான குறியீடுகள்:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>நடத்தை</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "துவக்கநிலையிலிருந்து பாடல் இயக்கத்தை நீடிக்கச் செய்"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "தற்போதைய பாடல் நீக்கப்படும் பட்சத்தில் அடுத்த பாடலுக்கு முன்னேறு "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "கோப்புகளை திறக்கும் போது குறித்த பாடல் பட்டியலை நீக்குக "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "தற்காலிக பாடல் பட்டியலில் கோப்புகளை திறக்க "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "பாடல்களினை இயக்கும் வரை மீத்தரவினை ஏற்ற வேண்டாம்"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>இணக்கத்தன்மை</b> "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr " \\ (பின்னோக்கிய சாய்வு) இனை கோப்புறை எல்லையாக வரையறுக்க"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>குறுவட்டு varaivu</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "இச்சொற்களுக்கு பொருத்தமான நிழற்படங்களை தேடுக (காற்புள்ளியால் பிரிக்குக):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "இச்சொற்களுக்கு பொருத்தமான நிழற்படங்களை நீக்குக (காற்புள்ளியால் பிரிக்குக):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "இப்பாடல் கோப்பு பெயருக்கு பொருத்தமான நிழற்படங்களை தேடுக"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "மீள்சுழலலாக தேடுக "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "தேடும் ஆழம்:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>மேல்மீட்பு தகவல்</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "மேல்மீட்பு தகவல்களை காண்பிkkuga"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "மேல்மீட்பு தாமதம் (ஒரு வினாடியின் பத்து பிரிவுகளாக)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "தற்போதைய பாடலின் கால அளவிடையை காண்பிக்க"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "thalaippu"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "கலைஞர் - தலைப்பு"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "கலைஞர் - குறுவட்டு - தலைப்பு"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "கலைஞர் - குறுவட்டு - பாடல். தலைப்பு"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "கலைஞர் [குறுவட்டு] - பாடல். தலைப்பு"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "குறுவட்டு - தலைப்பு"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "பிரிவு"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "தனிப்பயன்"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>பாடல் kaatchippaduththu</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "பாடல் இலக்கங்களை kaattuga"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "முன்னைய சுழியத்தை காட்டுக (2:00 இற்கு பதிலாக 02:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "தலைப்பு சரம் வடிவம் சார்ந்த தகவல்களை காட்டுக "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "தனிப்பயன் சரம்:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "தலைப்பு வடிவம்:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "வெளியீட்டு நீட்சிகள்"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "போக்குவரத்து"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "ulleedu"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "vilaivugal"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "உருவக காட்சிப்படுthதல் "
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "பொதுவானது"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "ஔடகிவஸ் viruppaththerivugal"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 25d08c8..2451c39 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-02 05:53+0000\n"
"Last-Translator: hbayindir <hakan.bayindir@pardus.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
@@ -151,6 +151,11 @@ msgstr "kaydet"
msgid "load"
msgstr "yükle"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "%s %s kullanılamıyor: desteklenmeyen dosya uzantısı."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Yeni Çalma Listesi"
@@ -185,7 +190,7 @@ msgstr "Ses"
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Çalma Listesi"
@@ -298,251 +303,251 @@ msgstr "Türkçe"
msgid "Floating point"
msgstr "Kayan noktalı"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Albüm modu"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Çıkış Ayarları</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Bit derinliği:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Arabellek boyutu:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "Yumuşak kesim"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Yazılımsal ses denetimi kullan (önerilmez)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Ses Güçlendirme</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Çalarken ses güçlendirmeyi etkinleştir"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Tıraşlamayı önle (önerilir)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Seviyeleri Ayarla</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Tüm dosyaları yükselt:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Etiketsiz dosyaları yükselt:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Vekil sunucu makine adı:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Vekil sunucu bağlantı noktası:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Vekil sunucu kullanıcı adı:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Vekil sunucu şifresi:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Vekil Sunucu Yapılandırması</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Vekil sunucu kullanımını etkinleştir"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Vekil sunucu doğrulaması kullan"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Şu dil için otomatik karakter tanımlamayı aç:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Alternatif karakter kodlamaları:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Davranış</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Başlangıçta kalınan yerden devam et"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Çalan şarkı silindiğinde sonrakine atla"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Dosya açarken listeyi temizle"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Dosyaları geçici bir listede aç"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Çalınana kadar şarkı üstverilerini yükleme"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Uyumluluk</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "Geriye yatık taksimi ( \\ ) klasör sınırlayıcı olarak yorumla"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Album resmi</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Bu kelimelerle eşleşen resimleri ara (virgülle ayırın)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Bu kelimeleri içeren resimleri çıkar (virgülle ayırın):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Şarkı ismiyle eşleşen resimleri ara"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Arama yineleme"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Arama derinliği:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Açılır Bilgi</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Popup bilgisi göster"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Popup erteleme (saniyenin onda biri):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Şarkı zamanını göster"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "BAŞLIK"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "SANATÇI - BAŞLIK"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "SANATÇI - ALBÜM - BAŞLIK"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "SANATÇI - ALBÜM - PARÇA. BAŞLIK"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "SANATÇI [ ALBÜM ] - PARÇA. BAŞLIK"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ALBÜM - BAŞLIK"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Şarkı Göstergesi</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Şarkı numaralarını göster"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Baştaki sıfırları göster (2:00 yerine 02:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Başlık metni biçimi hakkında bilgi göster"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Özel metin:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Başlık biçimi:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Çıkış eklentisi:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Aktarım"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Giriş"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Görsel öğeler"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Genel"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Audacious Özellikleri"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8cbb71d..f6b930c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-16 15:44+0000\n"
"Last-Translator: rustam <rustam.tsurik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
@@ -147,6 +147,11 @@ msgstr "зберегти"
msgid "load"
msgstr "завантажити"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Неможливо %s %s: розширення файлу не підтримується."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "Новий список відтворення"
@@ -181,7 +186,7 @@ msgstr "Звук"
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Списки відтворення"
@@ -294,251 +299,251 @@ msgstr "Турецька"
msgid "Floating point"
msgstr "Рухома кома"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Режим альбому"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Параметри виводу</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Амплітудна розрядність:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Розмір буфера:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "М’яке відсікання"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Керувати гучністю лише Audacious (не рекомендовано)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Replay Gain</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Увімкнути Replay Gain"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Запобігати зрізанню (рекомендовано)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Регулювати рівні</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Підсилювати всі файли:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "дБ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Підсилювати непозначені файли:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Адреса проксі-сервера:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Порт:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Ім'я користувача:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Пароль:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Конфігурація проксі</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Використовувати проксі"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Використовувати автентифікацію"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Автовизначення кодування символів:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Типове кодування символів:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Поведінка</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Продовжувати відтворення під час запуску"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "При видаленні поточної пісні відтворювати наступну"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Стирати список відтворення при відкритті файлів"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Відкривати файли у тимчасовому списку відтворення"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Не завантажувати метадані доріжок до відтворення"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Сумісність</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "Вважати \\ (обернену косу риску) розділювачем тек"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Обкладинка альбому</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Шукати зображення за цими словами (розділюйте комами):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Пропускати зображення за з цими словами (розділюйте комами):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Шукати зображення за іменем файлу доріжки"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "Рекурсивний пошук"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "Глибина пошуку:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Спливна інформація</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Показувати спливну інформацію"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "Затримка спливання (десяті частки секунди):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "Показувати прогрес відтворення композиції"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "НАЗВА"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "ВИКОНАВЕЦЬ - НАЗВА"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "ВИКОНАВЕЦЬ - АЛЬБОМ - НАЗВА"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "ВИКОНАВЕЦЬ - АЛЬБОМ - ДОРІЖКА. НАЗВА"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "ВИКОНАВЕЦЬ [ АЛЬБОМ ] ДОРІЖКА. НАЗВА"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "АЛЬБОМ - НАЗВА"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Власні налаштування"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Відображення пісні</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Показувати номер пісні"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Показувати нульові старші розряди (02:00 замість 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Показувати інформацію про формат назви"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Власний формат:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Формат назви:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Модуль виведення:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Транспорт"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Вхід"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Ефекти"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Візуалізація"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Інше"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Налаштування Audacious"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 9aab1c2..7ff5a3f 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 20:17+0000\n"
"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/audacious/"
@@ -139,6 +139,11 @@ msgstr "lưu"
msgid "load"
msgstr "nạp"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "Không thể %s %s: tập tin không được hỗ trợ."
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "D.sách mới"
@@ -173,7 +178,7 @@ msgstr "Âm thanh"
msgid "Network"
msgstr "Mạng"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "Danh sách"
@@ -286,251 +291,251 @@ msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ"
msgid "Floating point"
msgstr "Điểm chuyển động"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "Chế độ album"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>Thiết lập xuất âm thanh</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "Chiều sâu âm thanh:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "Dung lượng bộ đệm:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "Sử dụng kiểm soát âm lượng của phần mềm (không nên)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>Tăng âm</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Bật chế độ tăng thêm âm lượng"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "Tránh tổn thất (khuyên dùng)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>Các mức điều chỉnh</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "Khuếch đại mọi tập tin:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "Khuếch đại tập tin chưa gán thẻ:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Tên máy chủ proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "Cổng proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "Tên người dùng proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "Mật khẩu proxy:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Cấu hình Proxy</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Cho phép dùng proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Xác thực với proxy"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "Tự động nhận diện bảng mã kí tự cho:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Bảng mã kí tự dự phòng:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Hành động</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "Tiếp tục phát khi khởi động"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "Đến bài kế tiếp khi xóa bài hiện tại"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "Dọn sạch danh sách khi mở các tập tin"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "Mở các tập tin trong một danh sách tạm"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "Không nạp thông tin bài hát cho đến khi nó được phát"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>Ảnh bìa</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Tìm ảnh có tên chứa các từ sau (cách bằng dấu phẩy):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "Ngoại trừ tên ảnh chứa các từ sau (cách bằng dấu phẩy):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "Tìm ảnh khớp với tên tập tin"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Cửa sổ thông tin bật lên</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "Hiện ô chú thích thông tin"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr ""
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "TỰA ĐỀ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "NGHỆ SĨ - TỰA ĐỀ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "NGHỆ SĨ - ALBUM - TỰA"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "NGHỆ SĨ - ALBUM - BÀI. TỰA"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "NGHỆ SĨ [ALBUM ] - BÀI. TỰA"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "ALBUM - TỰA ĐỀ"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "Danh mục"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Tùy chọn"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>Hiển thị bài hát</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "Hiện số thứ tự trong danh sách của bài hát"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "Hiện số không ở đầu (02:00 thay vì of 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Hiện thông tin về định dạng tựa đề"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "Chuỗi tùy chọn:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "Định dạng tựa đề:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "Trình cắm xuất ra:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "Truyền tải"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "Đầu vào"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "Hiệu ứng"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "Hình ảnh ảo"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "Tổng quát"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Tùy chỉnh Audacious"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 4b53e4f..a2e5a67 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 14:11+0000\n"
"Last-Translator: zhangmin <zm1990s@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@@ -140,6 +140,11 @@ msgstr "保存"
msgid "load"
msgstr "加载"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "无法 %s %s: 未支持文件后缀。"
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "新建播放列表"
@@ -172,7 +177,7 @@ msgstr "音频"
msgid "Network"
msgstr "网络"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "播放列表"
@@ -285,251 +290,251 @@ msgstr "土耳其语"
msgid "Floating point"
msgstr "浮点"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "专辑模式"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>输出设置</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "位深:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "缓冲大小:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "毫秒"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "柔性剪峰"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "使用软音量控制(非建议)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>回放增益</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "启用回放增益"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "避免爆音(推荐)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>调整幅度</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "应用到文件:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "应用到无标签文件:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "主机地址:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "连接端口:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "认证用户:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "认证密码:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>代理服务器设置</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "启用代理服务器"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "代理服务器要求认证"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "自动检测下列编码:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "备用字符编码:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>行为</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "启动时恢复播放"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "歌曲播放中被删除则播放下一首"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "打开文件时清空当前播放列表"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "在临时播放列表打开文件"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "未播放时切勿加载元数据"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>兼容性</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "说明 \\(反斜杠)作为一个文件夹分隔符"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>专辑封面</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "搜索匹配以下词语的图片(用逗号分隔):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "排除匹配以下词语的图片(用逗号分隔):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "搜索匹配歌曲文件名的图片"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "递归搜索"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "搜索深度:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>弹出信息</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "显示弹出信息"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "弹出延迟 (十分之一秒):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "停止播放"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "标题"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "艺术家 - 标题"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "艺术家 - 专辑 - 标题"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "艺术家 - 专辑 - 曲目号. 标题"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "艺术家 [专辑] - 曲目号. 标题"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "专辑 - 标题"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "分类"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>歌曲显示</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "显示歌曲序号"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "显示时间前的0(如:显示2:00为02:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "标题显示格式"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "自定字符:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "标题样式:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "输出插件:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "传输"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "输入"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "音效"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "虚拟效果"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Audacious首选项"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 1d01b55..7387875 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 16:48+0000\n"
"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@@ -139,6 +139,11 @@ msgstr "儲存"
msgid "load"
msgstr "載入"
+#: src/audacious/playlist-files.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save %s: plugin does not support saving."
+msgstr "無法%s %s:未支援的副檔名。"
+
#: src/audacious/playlist-new.c:96
msgid "New Playlist"
msgstr "新播放清單"
@@ -171,7 +176,7 @@ msgstr "音訊"
msgid "Network"
msgstr "網路"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69 src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Playlist"
msgstr "播放清單"
@@ -284,251 +289,251 @@ msgstr "土耳其語"
msgid "Floating point"
msgstr "浮點數"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Album mode"
msgstr "專輯模式"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr "<b>輸出設定</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
msgid "Bit depth:"
msgstr "取樣格式:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
msgid "Buffer size:"
msgstr "緩衝區大小:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
msgid "ms"
msgstr "毫秒"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Soft clipping"
msgstr "軟性削峰"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
msgid "Use software volume control (not recommended)"
msgstr "使用軟體音量控制 (不建議開啟)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
msgid "<b>Replay Gain</b>"
msgstr "<b>播放增益</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:144
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "啟用播放增益"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr "防止訊號裁剪 (建議開啟)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
msgstr "<b>調整音量</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Amplify all files:"
msgstr "放大所有檔案的音量:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152 src/audacious/ui_preferences.c:155
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143 src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "dB"
msgstr "分貝"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_preferences.c:144
msgid "Amplify untagged files:"
msgstr "放大無標籤檔案的音量:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:158
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "代理伺服器名稱:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:159
+#: src/audacious/ui_preferences.c:150
msgid "Proxy port:"
msgstr "代理伺服器連接埠:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:162
+#: src/audacious/ui_preferences.c:153
msgid "Proxy username:"
msgstr "代理伺服器使用者名稱:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:163
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154
msgid "Proxy password:"
msgstr "代理伺服器密碼:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:167
+#: src/audacious/ui_preferences.c:158
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>代理伺服器設定</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:168
+#: src/audacious/ui_preferences.c:159
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "啟用代理伺服器"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:171
+#: src/audacious/ui_preferences.c:162
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "需要認證"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:179
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "自動偵測字元編碼:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:183
+#: src/audacious/ui_preferences.c:174
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "備用字元編碼:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:187
+#: src/audacious/ui_preferences.c:178
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>行為</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:188
+#: src/audacious/ui_preferences.c:179
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "啟動後繼續之前的播放"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr "目前的歌曲被刪除時移至下一個"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+#: src/audacious/ui_preferences.c:183
msgid "Clear the playlist when opening files"
msgstr "開啟檔案後清除播放清單"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Open files in a temporary playlist"
msgstr "在暫存播放清單中開啟檔案"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+#: src/audacious/ui_preferences.c:187
msgid "Do not load metadata for songs until played"
msgstr "在歌曲播放以前不要載入詮釋資料"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:199
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>相容性</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
+#: src/audacious/ui_preferences.c:191
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr "將 \\ (反斜線) 視為資料夾分隔符號"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "<b>Album Art</b>"
msgstr "<b>專輯封面</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:208
+#: src/audacious/ui_preferences.c:199
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr "搜尋符合這些單字的圖片 (以逗號分隔):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr "排除符合這些單字的圖片 (以逗號分隔):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+#: src/audacious/ui_preferences.c:203
msgid "Search for images matching song file name"
msgstr "搜尋符合歌曲檔名的圖片"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+#: src/audacious/ui_preferences.c:205
msgid "Search recursively"
msgstr "遞迴搜尋"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+#: src/audacious/ui_preferences.c:207
msgid "Search depth:"
msgstr "搜尋深度:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:219
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>彈出式資訊視窗</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
+#: src/audacious/ui_preferences.c:211
msgid "Show popup information"
msgstr "顯示彈出式資訊視窗"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+#: src/audacious/ui_preferences.c:213
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr "彈出視窗的延遲時間 (十分之一秒):"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Show time scale for current song"
msgstr "顯示目前歌曲的時間軸"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:230
msgid "TITLE"
msgstr "標題"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:240
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
msgid "ARTIST - TITLE"
msgstr "藝人 - 標題"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
msgstr "藝人 - 專輯 - 標題"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#: src/audacious/ui_preferences.c:233
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
msgstr "藝人 - 專輯 - 音軌. 標題"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
msgstr "藝人 [ 專輯 ] - 音軌. 標題"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
msgid "ALBUM - TITLE"
msgstr "專輯 - 標題"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:435
msgid "Category"
msgstr "目錄"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:995
+#: src/audacious/ui_preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1032
+#: src/audacious/ui_preferences.c:998
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>顯示歌曲</b>"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1041
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1007
msgid "Show song numbers"
msgstr "顯示歌曲編號"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1018
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
msgstr "顯示開頭的數字零 (例:02:00 而不是 2:00)"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1072
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1038
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "顯示關於標題字串格式的資訊"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1086
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1052
msgid "Custom string:"
msgstr "自訂字串:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1091
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1057
msgid "Title format:"
msgstr "標題格式:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1178
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1144
msgid "Output plugin:"
msgstr "輸出外掛:"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Transport"
msgstr "傳輸"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1203
msgid "Input"
msgstr "輸入"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Effect"
msgstr "特效"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "Visualization"
msgstr "視覺特效"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1204
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1274
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Audacious 偏好設定"