diff options
author | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2014-09-16 00:48:18 +0100 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2014-09-16 00:48:18 +0100 |
commit | 6345cccb569587f1a6f62fd71504a4458f792cea (patch) | |
tree | ae01278f6f6d61d556281d47d9441e2a4cde1030 | |
parent | aa43315abaae7a801ffa8e108bdd01e921e8506d (diff) |
Merge convert_name into man.c
* src/convert_name.c (gripe_converting_name): Move to ...
* src/man.c (gripe_converting_name): ... here.
* src/convert_name.c (convert_name): Move to ...
* src/man.c (convert_name): ... here. Make static.
* src/convert_name.h: Remove.
* src/Makefile.am (man_SOURCES): Remove convert_name.c and
convert_name.h.
* po/POTFILES.in: Remove src/convert_name.c.
* po/man-db.pot, po/*.po: Update.
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 290 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 292 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 290 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 292 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 290 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 290 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 288 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 292 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 292 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 290 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 290 | ||||
-rw-r--r-- | po/man-db.pot | 286 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 290 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 292 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 288 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 292 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 290 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 292 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 290 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 290 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 296 | ||||
-rw-r--r-- | src/Makefile.am | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/Makefile.in | 11 | ||||
-rw-r--r-- | src/convert_name.c | 119 | ||||
-rw-r--r-- | src/convert_name.h | 25 | ||||
-rw-r--r-- | src/man.c | 73 |
27 files changed, 3127 insertions, 3206 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 63dbe18b..0bff2a4a 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -8,7 +8,6 @@ src/accessdb.c src/catman.c src/check_mandirs.c src/compression.c -src/convert_name.c src/descriptions_store.c src/filenames.c src/globbing_test.c @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 03:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-11 22:39+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "can't set effective uid" msgstr "no es pot establir l'uid efectiu" -#: lib/security.c:101 src/mandb.c:792 +#: lib/security.c:101 src/mandb.c:807 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "l'usuari man setuid «%s» no existeix" @@ -63,12 +63,12 @@ msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "només hi ha %d camps en el contingut" msgstr[1] "només hi ha %d camps en el contingut" -#: libdb/db_lookup.c:383 +#: libdb/db_lookup.c:344 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "recepció errònia en clau múltiple %s" -#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:415 src/whatis.c:739 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "La base de dades %s està corrompuda; reconstruïu-la amb mandb --create" @@ -98,7 +98,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "La base de dades de man per defecte és %s%s." #: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58 -#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105 +#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:278 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:108 #: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66 msgid "emit debugging messages" msgstr "produeix informació de depuració" @@ -112,20 +112,20 @@ msgstr "no es pot obrir %s per a lectura" msgid "[SECTION...]" msgstr "[SECCIÓ…]" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "PATH" msgstr "CAMÍ" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "estableix el camí de cerca de pàgines de manual a CAMÍ" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "FILE" msgstr "FITXER" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "use this user configuration file" msgstr "empra aquest fitxer de configuració de l'usuari" @@ -167,74 +167,69 @@ msgstr "no es pot escriure en %s" msgid "unable to update %s" msgstr "no es pot actualitzar %s" -#: src/check_mandirs.c:107 +#: src/check_mandirs.c:94 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "avís: %s/man%s/%s.%s*: extensions en competència" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561 +#: src/check_mandirs.c:108 src/check_mandirs.c:540 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "no es pot actualitzar la memòria cau d'índex %s" -#: src/check_mandirs.c:249 +#: src/check_mandirs.c:236 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "avís: %s: enllaç simbòlic o petició ROFF «.so» incorrecte" # «es descarta...» ivb -#: src/check_mandirs.c:307 +#: src/check_mandirs.c:294 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "avís: %s: es descarta un fitxer buit" -#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275 +#: src/check_mandirs.c:298 src/straycats.c:262 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "avís: %s: l'anàlisi de whatis per a %s(%s) ha fallat" -#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:849 -#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95 +#: src/check_mandirs.c:324 src/check_mandirs.c:427 src/mandb.c:864 +#: src/straycats.c:74 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:80 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "no es pot cercar el directori %s" -#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403 +#: src/check_mandirs.c:363 src/check_mandirs.c:390 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "avís: no es pot crear el directori de cat %s" -#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2255 src/man.c:2297 src/man.c:2326 +#: src/check_mandirs.c:432 src/man.c:1782 src/man.c:1824 src/man.c:1853 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "no es pot canviar al directori %s" -#: src/check_mandirs.c:489 +#: src/check_mandirs.c:481 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "no es pot crear la memòria cau d'índex %s" # S'està... Per/per a/de? ivb -#: src/check_mandirs.c:514 +#: src/check_mandirs.c:506 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "S'està actualitzant la memòria cau d'índex del camí «%s/%s». Espereu…" -#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688 +#: src/check_mandirs.c:567 src/check_mandirs.c:621 msgid "done.\n" msgstr "fet.\n" # S'estan... ivb -#: src/check_mandirs.c:943 +#: src/check_mandirs.c:887 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "S'estan purgant entrades antigues de la base de dades en %s…\n" -#: src/convert_name.c:51 -#, c-format -msgid "Can't convert %s to cat name" -msgstr "No es pot convertir %s a nom cat" - #: src/descriptions_store.c:47 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" @@ -242,7 +237,7 @@ msgstr "avís: no s'ha pogut desar l'entrada per a %s(%s)" # Aquesta accepció d'«ignorar» és un anglicisme. Descartar? ivb # Sí, de fet ho volia haver marcat amb "jm". jm -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:106 src/straycats.c:135 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "avís: %s: s'ha descartat un nom de fitxer estrany" @@ -251,20 +246,20 @@ msgstr "avís: %s: s'ha descartat un nom de fitxer estrany" msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "CAMÍ SECCIÓ NOM" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:302 msgid "EXTENSION" msgstr "EXTENSIÓ" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "limita la cerca al tipus d'extensió EXTENSIÓ" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:305 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:304 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" "cerca les pàgines sense diferenciar majúscules i minúscules (per defecte)" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:306 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:305 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "cerca les pàgines diferenciant majúscules i minúscules" @@ -277,16 +272,16 @@ msgid "the page name contains wildcards" msgstr "el nom de la pàgina conté comodins" # Es trunca, es truncarà? ivb -#: src/lexgrog.l:672 +#: src/lexgrog.l:665 #, fuzzy, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d bytes, es truncarà." msgstr[1] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d bytes, es truncarà." -#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2562 src/man.c:2644 src/man.c:2741 -#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362 -#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498 +#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2124 src/man.c:2206 src/man.c:2303 +#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:203 src/ult_src.c:347 +#: src/ult_src.c:361 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "no es pot obrir %s" @@ -315,164 +310,164 @@ msgstr "mostra informació whatis" msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "mostra sèries endevinades de filtres de preprocés" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:295 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:294 src/man.c:319 msgid "ENCODING" msgstr "CODIFICACIÓ" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:319 msgid "use selected output encoding" msgstr "empra la codificació d'eixida seleccionada" # Frase completa: «les opcions són incompatibles» ivb -#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:547 src/man.c:556 +#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: les opcions són incompatibles" -#: src/man.c:164 +#: src/man.c:162 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "l'ordre ha finalitzat amb l'estat %d: %s" -#: src/man.c:262 +#: src/man.c:261 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SECCIÓ] PÀGINA…" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:279 msgid "reset all options to their default values" msgstr "reestableix totes les opcions als seus valors per defecte" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:280 msgid "WARNINGS" msgstr "AVISOS" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:281 msgid "enable warnings from groff" msgstr "habilita els avisos del groff" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:283 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Modes principals de funcionament:" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to whatis" msgstr "equivalent a «whatis»" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:285 msgid "equivalent to apropos" msgstr "equivalent a «apropos»" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:286 msgid "search for text in all pages" msgstr "cerca text a totes les pàgines" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:287 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "mostra la ubicació física de les pàgines de manual" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:290 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "mostra la ubicació física dels fitxers cat" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:292 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "interpreta els arguments PÀGINA com a noms de fitxers locals" -#: src/man.c:294 +#: src/man.c:293 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "emprat per catman per a reformatar pàgines de cat antiquades" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:294 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "mostra el font de la pàgina codificat amb CODIFICACIÓ" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:296 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Cerca de pàgines de manual:" -#: src/man.c:298 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:297 src/whatis.c:134 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALE" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:297 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "defineix el locale per a aquesta cerca de manuals concreta" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEMA" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "empra pàgines de manual d'altres sistemes" -#: src/man.c:301 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:300 src/whatis.c:130 msgid "LIST" msgstr "LLISTA" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:300 msgid "use colon separated section list" msgstr "empra una llista de seccions separada per dos punts" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching regex" msgstr "mostra totes les pàgines que concorden amb una expressió regular" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:307 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "mostra totes les pàgines que concorden amb un comodí" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:308 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "fes que --regex i --wildcard concorden només amb noms de pàgines, no " "descripcions" -#: src/man.c:311 +#: src/man.c:310 msgid "find all matching manual pages" msgstr "cerca totes les pàgines de manual coincidents" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:311 msgid "force a cache consistency check" msgstr "força una comprovació de consistència de la memòria cau" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:313 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "no proves subpàgines, p. ex. «man foo bar» → «man foo-bar»" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:315 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Control de l'eixida formatada" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "PAGER" msgstr "PAGINADOR" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "empra el programa PAGINADOR per a mostrar l'eixida" -#: src/man.c:318 src/man.c:327 +#: src/man.c:317 src/man.c:326 msgid "STRING" msgstr "CADENA" -#: src/man.c:318 +#: src/man.c:317 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "proveeix el paginador «less» amb un indicador" -#: src/man.c:319 +#: src/man.c:318 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "mostra traduccions ASCII d'alguns caràcters latin1" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:321 msgid "turn off hyphenation" msgstr "inhabilita la separació siŀlàbica" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:324 msgid "turn off justification" msgstr "inhabilita el sagnat" -#: src/man.c:327 +#: src/man.c:326 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -482,34 +477,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:330 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "empra %s per a formatar les pàgines" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:331 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOSITIU" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:332 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "empra %s amb el dispositiu seleccionat" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:333 msgid "BROWSER" msgstr "NAVEGADOR" -#: src/man.c:335 +#: src/man.c:334 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "empra %s o NAVEGADOR per a mostrar l'eixida HTML" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:335 msgid "RESOLUTION" msgstr "RESOLUCIÓ" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:337 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -517,69 +512,55 @@ msgstr "" "empra groff i mostra a través de gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:340 +#: src/man.c:339 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "utilitza groff i força la producció de ditroff" # per/per a/de? ivb # crec que és millor per a. jm -#: src/man.c:603 src/man.c:727 +#: src/man.c:602 src/man.c:726 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "No hi ha una entrada de manual per a %s\n" -#: src/man.c:605 +#: src/man.c:604 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternativament, quina pàgina de manual voleu de la secció %s?)\n" -#: src/man.c:609 +#: src/man.c:608 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Quina pàgina de manual voleu?\n" -#: src/man.c:724 +#: src/man.c:723 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "No hi ha una entrada de manual per a %s a la secció %s\n" -#: src/man.c:733 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Vegeu «%s» per a obtindre ajuda quan les pàgines de manual no són " "disponibles.\n" -#: src/man.c:924 src/man.c:2453 -#, c-format -msgid "can't chdir to %s" -msgstr "no es pot canviar de directori a %s" - -#: src/man.c:1152 -msgid " Manual page " -msgstr " Pàgina de manual " - -#: src/man.c:1222 src/man.c:3558 -#, c-format -msgid "mandb command failed with exit status %d" -msgstr "l'ordre de mandb ha fallat amb l'estat d'eixida %d" - # «es descarta el...» ivb -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1295 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "es descarta el preprocessador desconegut «%c»" -#: src/man.c:2037 src/mandb.c:310 +#: src/man.c:1566 src/mandb.c:327 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "no es pot fer «chown» a %s" -#: src/man.c:2049 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:1578 src/mandb.c:224 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "no es pot fer «chmod» a %s" -#: src/man.c:2060 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:1589 src/mandb.c:215 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "no es pot reanomenar %s a %s" @@ -587,37 +568,48 @@ msgstr "no es pot reanomenar %s a %s" # Segurament es referirà a l'{a,m,c}time; hores/dates? ivb # I en eixe cas, què sugereixes? jm # Allò que s'use majoritàriament pel cas, només era per assegurar-me. ivb -#: src/man.c:2079 +#: src/man.c:1606 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "no es poden establir les hores en %s" -#: src/man.c:2088 +#: src/man.c:1615 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "no es pot desenllaçar %s" -#: src/man.c:2139 +#: src/man.c:1666 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "no es pot crear un fitxer cat temporal per a %s" -#: src/man.c:2253 +#: src/man.c:1780 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "no es pot crear un directori temporal" -#: src/man.c:2265 +#: src/man.c:1792 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "no es pot obrir el fitxer temporal %s" -#: src/man.c:2303 src/man.c:2331 +#: src/man.c:1830 src/man.c:1858 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "no es pot eliminar el directori %s" -#: src/man.c:2686 +#: src/man.c:1969 +#, c-format +msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" +msgstr "" +"--Man-- següent: %s [ visualitza (retorn) | omet (Ctrl-D) | surt (Ctrl-C ]\n" + +#: src/man.c:2014 src/man.c:3570 +#, c-format +msgid "can't chdir to %s" +msgstr "no es pot canviar de directori a %s" + +#: src/man.c:2248 #, c-format msgid "" "\n" @@ -626,23 +618,31 @@ msgstr "" "\n" "no es pot escriure a %s en el mode catman" +#: src/man.c:2329 +#, c-format +msgid "Can't convert %s to cat name" +msgstr "No es pot convertir %s a nom cat" + # Lo de sempre, deprecated? jm -#: src/man.c:3413 +#: src/man.c:3047 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: basar-se en referències whatis està desaconsellat\n" -#: src/man.c:3760 +#: src/man.c:3196 src/man.c:3968 +#, c-format +msgid "mandb command failed with exit status %d" +msgstr "l'ordre de mandb ha fallat amb l'estat d'eixida %d" + +#: src/man.c:3398 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" "s'ha produït un error intern: el candidat de tipus %d està fora de rang" -#: src/man.c:4026 -#, c-format -msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" -msgstr "" -"--Man-- següent: %s [ visualitza (retorn) | omet (Ctrl-D) | surt (Ctrl-C ]\n" +#: src/man.c:3898 +msgid " Manual page " +msgstr " Pàgina de manual " #: src/manconv.c:232 src/manconv.c:253 src/manconv.c:348 #, c-format @@ -687,77 +687,77 @@ msgstr "s'ha d'especificar una codificació d'entrada" msgid "must specify an output encoding" msgstr "s'ha d'especificar una codificació d'eixida" -#: src/mandb.c:102 +#: src/mandb.c:105 msgid "[MANPATH]" msgstr "[CAMÍ DE MAN]" -#: src/mandb.c:106 +#: src/mandb.c:109 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "treballa silenciosament, excepte per a avisos estranys" -#: src/mandb.c:107 +#: src/mandb.c:110 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "no cerques o afegisques cats orfes a les bd" -#: src/mandb.c:108 +#: src/mandb.c:111 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "no purgues entrades obsoletes de les bd" -#: src/mandb.c:109 +#: src/mandb.c:112 msgid "produce user databases only" msgstr "produeix només bases de dades d'usuari" -#: src/mandb.c:110 +#: src/mandb.c:113 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "crea db noves, en comptes d'actualitzar-les" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:114 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "comprova que les pàgines de manual són correctes" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "FILENAME" msgstr "NOMFITXER" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "actualitza només l'entrada per a aquest nom de fitxer" -#: src/mandb.c:205 +#: src/mandb.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "no es pot eliminar %s" -#: src/mandb.c:257 +#: src/mandb.c:272 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "no es pot escriure en %s" -#: src/mandb.c:262 +#: src/mandb.c:277 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "no es pot llegir de %s" # Si es refereix a un directori, «sota». ivb -#: src/mandb.c:436 +#: src/mandb.c:453 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Processant pàgines de manual sota %s…\n" # S'estan... ivb -#: src/mandb.c:632 src/mandb.c:658 +#: src/mandb.c:647 src/mandb.c:673 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "S'està suprimint el directori de cats obsolet %s…\n" # s'està utilitzant/s'utilitza/s'utilitzarà ivb -#: src/mandb.c:814 +#: src/mandb.c:829 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "avís: no hi ha directives MANDB_MAP en %s, s'utilitzarà el vostre camí de man" -#: src/mandb.c:886 +#: src/mandb.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -768,14 +768,14 @@ msgstr[1] "" "%d subdirectoris de man contenien pàgines de manual més noves.\n" "S'han afegit %d pàgines de manual.\n" -#: src/mandb.c:891 +#: src/mandb.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] " Pàgina de manual " msgstr[1] " Pàgina de manual " -#: src/mandb.c:895 +#: src/mandb.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" @@ -783,14 +783,14 @@ msgstr[0] "S'han afegit %d cats orfes.\n" msgstr[1] "S'han afegit %d cats orfes.\n" # "la base de dades", o "bases de dades"? jm -#: src/mandb.c:900 +#: src/mandb.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "S'han purgat %d entrades velles de la base de dades.\n" msgstr[1] "S'han purgat %d entrades velles de la base de dades.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:933 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "No s'ha creat cap base de dades." @@ -889,28 +889,28 @@ msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "avís: no hi ha camins de man globals establerts al fitxer de configuració %s" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:139 +#: src/straycats.c:229 src/ult_src.c:124 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "avís: %s és un enllaç simbòlic trencat" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:142 src/ult_src.c:302 +#: src/straycats.c:232 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "no es pot resoldre %s" # S'estan... ivb -#: src/straycats.c:308 +#: src/straycats.c:295 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "S'estan cercant cats orfes sota %s…\n" -#: src/straycats.c:347 +#: src/straycats.c:334 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "no es pot actualitzar la memòria cau d'índex %s" -#: src/ult_src.c:340 +#: src/ult_src.c:325 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s es referència a ell mateix" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 03:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-07 19:04+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid "can't set effective uid" msgstr "nelze nastavit platné uid" -#: lib/security.c:101 src/mandb.c:792 +#: lib/security.c:101 src/mandb.c:807 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "uživatel manuálových stránek „%s“ použitý v setuid neexistuje" @@ -61,12 +61,12 @@ msgstr[0] "pouze %d položka v obsahu" msgstr[1] "pouze %d položky v obsahu" msgstr[2] "pouze %d položek v obsahu" -#: libdb/db_lookup.c:383 +#: libdb/db_lookup.c:344 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "nelze získat vícenásobný klíč %s" -#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:415 src/whatis.c:739 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Databáze %s je poškozena; znovu ji sestavte pomocí „mandb --create“" @@ -96,7 +96,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Výchozí manuálová databáze je %s%s." #: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58 -#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105 +#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:278 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:108 #: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66 msgid "emit debugging messages" msgstr "vysílat ladicí zprávy" @@ -110,20 +110,20 @@ msgstr "soubor %s nelze otevřít pro čtení" msgid "[SECTION...]" msgstr "[ODDÍL…]" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "PATH" msgstr "CESTA" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "nastavit cestu pro vyhledávání v manuálových stránkách na CESTA" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "FILE" msgstr "SOUBOR" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "use this user configuration file" msgstr "použít tento soubor s uživatelským nastavením" @@ -162,77 +162,72 @@ msgstr "nelze zapisovat do %s" msgid "unable to update %s" msgstr "nelze aktualizovat %s" -#: src/check_mandirs.c:107 +#: src/check_mandirs.c:94 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "varování: %s/man%s/%s.%s*: neslučitelné přípony" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561 +#: src/check_mandirs.c:108 src/check_mandirs.c:540 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "nelze aktualizovat rejstřík %s" -#: src/check_mandirs.c:249 +#: src/check_mandirs.c:236 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "varování: %s: chybný symbolický odkaz nebo požadavek „.so“ od ROFF" -#: src/check_mandirs.c:307 +#: src/check_mandirs.c:294 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "varování: %s: ignoruje se prázdný soubor" -#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275 +#: src/check_mandirs.c:298 src/straycats.c:262 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "varování: %s: selhalo zpracování programem whatis pro %s(%s)" -#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:849 -#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95 +#: src/check_mandirs.c:324 src/check_mandirs.c:427 src/mandb.c:864 +#: src/straycats.c:74 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:80 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "nelze prohledat složku %s" -#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403 +#: src/check_mandirs.c:363 src/check_mandirs.c:390 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "varování: nelze vytvořit složku %s pro katalogy" -#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2255 src/man.c:2297 src/man.c:2326 +#: src/check_mandirs.c:432 src/man.c:1782 src/man.c:1824 src/man.c:1853 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "nelze se přepnout do složky %s" -#: src/check_mandirs.c:489 +#: src/check_mandirs.c:481 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "nelze vytvořit rejstřík %s" -#: src/check_mandirs.c:514 +#: src/check_mandirs.c:506 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Aktualizuje se rejstřík pro cestu „%s/%s“. Čekejte…" -#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688 +#: src/check_mandirs.c:567 src/check_mandirs.c:621 msgid "done.\n" msgstr "dokončeno.\n" -#: src/check_mandirs.c:943 +#: src/check_mandirs.c:887 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Mažou se staré databázové záznamy v %s…\n" -#: src/convert_name.c:51 -#, c-format -msgid "Can't convert %s to cat name" -msgstr "%s nelze převést na název katalogu" - #: src/descriptions_store.c:47 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "varování: selhalo uchování záznamu pro %s(%s)" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:106 src/straycats.c:135 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "varování: %s: ignoruje se falešný název souboru" @@ -241,19 +236,19 @@ msgstr "varování: %s: ignoruje se falešný název souboru" msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "CESTA ODDÍL NÁZEV" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:302 msgid "EXTENSION" msgstr "PŘÍPONA" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "omezit hledání na přípony typu PŘÍPONA" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:305 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:304 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "při hledání stránek nerozlišovat velikost písmen (výchozí)" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:306 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:305 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "při hledání stránek rozlišovat velikost písmen" @@ -265,7 +260,7 @@ msgstr "považovat název stránky za regulární výraz" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "název stránky obsahuje divoké znaky" -#: src/lexgrog.l:672 +#: src/lexgrog.l:665 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -273,9 +268,9 @@ msgstr[0] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajt, bude zkrácen" msgstr[1] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajty, bude zkrácen" msgstr[2] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajtů, bude zkrácen" -#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2562 src/man.c:2644 src/man.c:2741 -#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362 -#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498 +#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2124 src/man.c:2206 src/man.c:2303 +#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:203 src/ult_src.c:347 +#: src/ult_src.c:361 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "nelze otevřít soubor %s" @@ -304,165 +299,165 @@ msgstr "zobrazit informace programu whatis" msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "zobrazit předpokládanou sérii předzpracujících filtrů" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:295 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:294 src/man.c:319 msgid "ENCODING" msgstr "KÓDOVÁNÍ" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:319 msgid "use selected output encoding" msgstr "použít vybrané výstupní kódování" -#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:547 src/man.c:556 +#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: nekompatibilní přepínače" -#: src/man.c:164 +#: src/man.c:162 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "příkaz skončil s návratovým kódem %d: %s" -#: src/man.c:262 +#: src/man.c:261 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[ODDÍL] STRÁNKA…" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:279 msgid "reset all options to their default values" msgstr "nastavit všechny přepínače na jejich výchozí hodnoty" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:280 msgid "WARNINGS" msgstr "VAROVÁNÍ" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:281 msgid "enable warnings from groff" msgstr "povolit varování od programu groff" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:283 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Hlavní režimy operací:" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to whatis" msgstr "to stejné jako program whatis" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:285 msgid "equivalent to apropos" msgstr "to stejné jako program apropos" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:286 msgid "search for text in all pages" msgstr "hledat text ve všech stránkách" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:287 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "vypsat fyzické umístění manuálové stránky (či stránek)" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:290 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "vypsat fyzické umístění katalogového souboru (či souborů)" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:292 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "" "vykládat si argument(y) STRÁNKA jako název místního souboru (či souborů)" -#: src/man.c:294 +#: src/man.c:293 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "použít program catman k přeformátování neaktuálních stránek" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:294 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "vypsat zdrojovou stránku kódovanou v KÓDOVÁNÍ" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:296 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Hledání manuálových stránek:" -#: src/man.c:298 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:297 src/whatis.c:134 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALE" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:297 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "" "definovat národní prostředí LOCALE pro toto konkrétní hledání v manuálových " "stránkách" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTÉM" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "použít manuálové stránky z jiných systémů" -#: src/man.c:301 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:300 src/whatis.c:130 msgid "LIST" msgstr "SEZNAM" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:300 msgid "use colon separated section list" msgstr "použít dvojtečkami oddělovaný seznam oddílů" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching regex" msgstr "zobrazit všechny stránky odpovídající regulárnímu výrazu" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:307 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "zobrazit všechny stránky odpovídající divokým znakům" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:308 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "nechť se --regex a --wildcard porovnávají jen s názvem stránky, ne s popisem" -#: src/man.c:311 +#: src/man.c:310 msgid "find all matching manual pages" msgstr "najít všechny odpovídající manuálové stránky" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:311 msgid "force a cache consistency check" msgstr "vynutit kontrolu konzistence mezipaměti" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:313 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "nezkoušet podstránky, např. „man hokus pokus“ => „man hokus-pokus“" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:315 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Řízení formátovaného výstupu:" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "PAGER" msgstr "ZOBRAZOVAČ" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "použít program ZOBRAZOVAČ k zobrazení výstupu" -#: src/man.c:318 src/man.c:327 +#: src/man.c:317 src/man.c:326 msgid "STRING" msgstr "ŘETĚZEC" -#: src/man.c:318 +#: src/man.c:317 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "poskytne zobrazovací program „less“ s příkazovým řádkem" -#: src/man.c:319 +#: src/man.c:318 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "některé znaky latin1 zobrazovat přepisem do ASCII" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:321 msgid "turn off hyphenation" msgstr "vypnout dělní slov" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:324 msgid "turn off justification" msgstr "vypnout zarovnávání" -#: src/man.c:327 +#: src/man.c:326 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -472,34 +467,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:330 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "používat program %s k formátování stránek" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:331 msgid "DEVICE" msgstr "ZAŘÍZENÍ" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:332 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "používat program %s s vybraným zařízením" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:333 msgid "BROWSER" msgstr "PROHLÍŽEČ" -#: src/man.c:335 +#: src/man.c:334 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "použít %s nebo PROHLÍŽEČ k zobrazení výstupu v HTML" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:335 msgid "RESOLUTION" msgstr "ROZLIŠENÍ" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:337 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -507,99 +502,97 @@ msgstr "" "použít program groff a zobrazit přes gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:340 +#: src/man.c:339 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "použít program groff a přimět ho vytvořit ditroff" -#: src/man.c:603 src/man.c:727 +#: src/man.c:602 src/man.c:726 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Manuálová stránka pro %s nebyla nalezena\n" -#: src/man.c:605 +#: src/man.c:604 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Respektive, kterou manuálovou stránku z oddílu %s si přejete?)\n" -#: src/man.c:609 +#: src/man.c:608 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Kterou manuálovou stránku si přejete?\n" -#: src/man.c:724 +#: src/man.c:723 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Manuálová stránka pro %s nebyla v oddíle %s nalezena\n" -#: src/man.c:733 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Pokud nejsou manuálové stránky dostupné, použijte pro nápovědu „%s“.\n" -#: src/man.c:924 src/man.c:2453 -#, c-format -msgid "can't chdir to %s" -msgstr "nelze se přepnout do složky %s" - -#: src/man.c:1152 -msgid " Manual page " -msgstr " Manuálová stránka " - -#: src/man.c:1222 src/man.c:3558 -#, c-format -msgid "mandb command failed with exit status %d" -msgstr "program mandb skončil s návratovým kódem %d" - -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1295 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignoruje se neznámé předzpracování „%c“" -#: src/man.c:2037 src/mandb.c:310 +#: src/man.c:1566 src/mandb.c:327 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "nelze změnit vlastnictví %s" -#: src/man.c:2049 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:1578 src/mandb.c:224 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "nelze změnit oprávnění k %s" -#: src/man.c:2060 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:1589 src/mandb.c:215 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "%s nelze přejmenovat na %s" -#: src/man.c:2079 +#: src/man.c:1606 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "nelze nastavit čas na %s" -#: src/man.c:2088 +#: src/man.c:1615 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "nelze smazat %s" -#: src/man.c:2139 +#: src/man.c:1666 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "nelze vytvořit dočasný katalog pro %s" -#: src/man.c:2253 +#: src/man.c:1780 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "nelze vytvořit dočasnou složku" -#: src/man.c:2265 +#: src/man.c:1792 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor %s" -#: src/man.c:2303 src/man.c:2331 +#: src/man.c:1830 src/man.c:1858 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "nelze odstranit složku %s" -#: src/man.c:2686 +#: src/man.c:1969 +#, c-format +msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" +msgstr "" +"--Man-- následující: %s [zobrazit (enter) | přeskočit (Ctrl-D) | ukončit " +"(Ctrl-C)]\n" + +#: src/man.c:2014 src/man.c:3570 +#, c-format +msgid "can't chdir to %s" +msgstr "nelze se přepnout do složky %s" + +#: src/man.c:2248 #, c-format msgid "" "\n" @@ -608,22 +601,29 @@ msgstr "" "\n" "do %s nelze v režimu catman zapisovat" -#: src/man.c:3413 +#: src/man.c:2329 +#, c-format +msgid "Can't convert %s to cat name" +msgstr "%s nelze převést na název katalogu" + +#: src/man.c:3047 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: spoléhat se na to, co program whatis považuje za neschválené\n" -#: src/man.c:3760 +#: src/man.c:3196 src/man.c:3968 +#, c-format +msgid "mandb command failed with exit status %d" +msgstr "program mandb skončil s návratovým kódem %d" + +#: src/man.c:3398 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "interní chyba: kandidující typ %d je mimo rozsah" -#: src/man.c:4026 -#, c-format -msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" -msgstr "" -"--Man-- následující: %s [zobrazit (enter) | přeskočit (Ctrl-D) | ukončit " -"(Ctrl-C)]\n" +#: src/man.c:3898 +msgid " Manual page " +msgstr " Manuálová stránka " #: src/manconv.c:232 src/manconv.c:253 src/manconv.c:348 #, c-format @@ -668,74 +668,74 @@ msgstr "je nutné zadat vstupní kódování" msgid "must specify an output encoding" msgstr "je nutné zadat výstupní kódování" -#: src/mandb.c:102 +#: src/mandb.c:105 msgid "[MANPATH]" msgstr "[CESTA_K_MANUÁLOVÝM_STRÁNKÁM]" -#: src/mandb.c:106 +#: src/mandb.c:109 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "pracovat tiše, s výjimkou „falešných“ varování" -#: src/mandb.c:107 +#: src/mandb.c:110 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "nehledat a nepřidávat do databáze bezprizorní katalogy" -#: src/mandb.c:108 +#: src/mandb.c:111 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "nemazat z databáze zastaralé záznamy" -#: src/mandb.c:109 +#: src/mandb.c:112 msgid "produce user databases only" msgstr "vytvořit pouze uživatelskou databázi" -#: src/mandb.c:110 +#: src/mandb.c:113 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "vytvořit databázi raději od píky, než ji aktualizovat" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:114 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "zkontrolovat, zda jsou manuálové stránky v pořádku" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "FILENAME" msgstr "SOUBOR" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "aktualizovat jen záznam pro tento soubor" -#: src/mandb.c:205 +#: src/mandb.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "nelze odstranit soubor %s" -#: src/mandb.c:257 +#: src/mandb.c:272 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "nelze zapisovat do souboru %s" -#: src/mandb.c:262 +#: src/mandb.c:277 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "nelze číst ze souboru %s" -#: src/mandb.c:436 +#: src/mandb.c:453 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Zpracovávají se manuálové stránky ve složce %s…\n" -#: src/mandb.c:632 src/mandb.c:658 +#: src/mandb.c:647 src/mandb.c:673 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Odstraňuje se zastaralá složka katalogů %s…\n" -#: src/mandb.c:814 +#: src/mandb.c:829 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "varování: v souboru %s není direktiva MANDB_MAP, použije se program manpath" -#: src/mandb.c:886 +#: src/mandb.c:901 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr[0] "%d manuálová podsložka obsahovala nové manuálové stránky.\n" msgstr[1] "%d manuálové podsložky obsahovaly nové manuálové stránky.\n" msgstr[2] "%d manuálových podsložek obsahovalo nové manuálové stránky.\n" -#: src/mandb.c:891 +#: src/mandb.c:906 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr[0] "%d manuálová stránka byla přidána.\n" msgstr[1] "%d manuálové stránky byly přidány.\n" msgstr[2] "%d manuálových stránek bylo přidáno.\n" -#: src/mandb.c:895 +#: src/mandb.c:910 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr[0] "Byl přidán %d bezprizorní katalog.\n" msgstr[1] "Byly přidány %d bezprizorní katalogy.\n" msgstr[2] "Bylo přidáno %d bezprizorních katalogů.\n" -#: src/mandb.c:900 +#: src/mandb.c:915 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr[0] "Byl vymazán %d starý databázový záznam.\n" msgstr[1] "Byly vymazány %d staré databázové záznamy.\n" msgstr[2] "Bylo vymazáno %d starých databázových záznamů.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:933 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Nebyla vytvořena žádná databáze." @@ -862,27 +862,27 @@ msgstr "" "varování: v souboru %s s nastavením nejsou nastaveny žádné globální cesty k " "manuálovým stránkám" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:139 +#: src/straycats.c:229 src/ult_src.c:124 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "varování: %s je symbolický odkaz ukazující na neexistující soubor" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:142 src/ult_src.c:302 +#: src/straycats.c:232 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "cestu %s nelze zpracovat" -#: src/straycats.c:308 +#: src/straycats.c:295 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Kontrolují se bezprizorní katalogy ve složce %s…\n" -#: src/straycats.c:347 +#: src/straycats.c:334 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "varování: rejstřík %s nelze aktualizovat" -#: src/ult_src.c:340 +#: src/ult_src.c:325 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "stránka %s se odkazuje sama na sebe" @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 03:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-17 23:42+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" msgid "can't set effective uid" msgstr "kan ikke sætte effektivt uid" -#: lib/security.c:101 src/mandb.c:792 +#: lib/security.c:101 src/mandb.c:807 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "en manualbruger »%s« som er setuid findes ikke" @@ -72,12 +72,12 @@ msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "kun %d felt i indhold" msgstr[1] "kun %d felter i indhold" -#: libdb/db_lookup.c:383 +#: libdb/db_lookup.c:344 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "fejlagtig hentning på multinøgle %s" -#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:415 src/whatis.c:739 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Databasen %s er beskadiget; genopbyg med mandb --create" @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Manualdatabasen er som standard %s%s." #: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58 -#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105 +#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:278 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:108 #: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66 msgid "emit debugging messages" msgstr "vis fejlsøgningsbeskeder" @@ -121,20 +121,20 @@ msgstr "kan ikke åbne %s for læsning" msgid "[SECTION...]" msgstr "[AFSNIT...]" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "PATH" msgstr "STI" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "angiv søgesti for manualsider med STI" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "use this user configuration file" msgstr "brug denne brugers konfigurationsfil" @@ -173,77 +173,72 @@ msgstr "kan ikke skrive indenfor %s" msgid "unable to update %s" msgstr "kan ikke opdatere %s" -#: src/check_mandirs.c:107 +#: src/check_mandirs.c:94 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "advarsel: %s/man%s/%s.%s*: filendelser i konflikt" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561 +#: src/check_mandirs.c:108 src/check_mandirs.c:540 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "kan ikke opdatere indekscachen %s" -#: src/check_mandirs.c:249 +#: src/check_mandirs.c:236 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "advarsel: %s: fejlagtig symbolsk lænke eller ROFF ».so-anmodning«" -#: src/check_mandirs.c:307 +#: src/check_mandirs.c:294 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "advarsel: %s: ignorerer tom fil" -#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275 +#: src/check_mandirs.c:298 src/straycats.c:262 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "advarsel: %s: whatis-tolkning for %s(%s) mislykkedes" -#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:849 -#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95 +#: src/check_mandirs.c:324 src/check_mandirs.c:427 src/mandb.c:864 +#: src/straycats.c:74 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:80 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "kan ikke søge i kataloget %s" -#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403 +#: src/check_mandirs.c:363 src/check_mandirs.c:390 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "advarsel: kan ikke oprette katalogmappe %s" -#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2255 src/man.c:2297 src/man.c:2326 +#: src/check_mandirs.c:432 src/man.c:1782 src/man.c:1824 src/man.c:1853 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "kan ikke skifte til kataloget %s" -#: src/check_mandirs.c:489 +#: src/check_mandirs.c:481 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "kan ikke oprette indekscachen %s" -#: src/check_mandirs.c:514 +#: src/check_mandirs.c:506 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Opdaterer indekscache for søgestien »%s/%s«. Vent..." -#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688 +#: src/check_mandirs.c:567 src/check_mandirs.c:621 msgid "done.\n" msgstr "færdig.\n" -#: src/check_mandirs.c:943 +#: src/check_mandirs.c:887 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Tømmer gamle databaseindgange i %s...\n" -#: src/convert_name.c:51 -#, c-format -msgid "Can't convert %s to cat name" -msgstr "Kan ikke konvertere %s til katalognavn" - #: src/descriptions_store.c:47 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "advarsel: det mislykkedes at lagre indgang for %s(%s)" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:106 src/straycats.c:135 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "advarsel: %s: ignorerer fejlagtigt filnavn" @@ -254,21 +249,21 @@ msgstr "advarsel: %s: ignorerer fejlagtigt filnavn" msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "STI AFSNIT NAVN" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:302 msgid "EXTENSION" msgstr "FILENDELSE" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "begræns søgning til filendelser med typen FILENDELSE" # evt. "med versalfølsomhed slået fra" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:305 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:304 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "se efter sider uden at være versalfølsom (standard)" # "med versalfølsomhed slået til" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:306 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:305 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "se efter sider versalfølsomt" @@ -280,16 +275,16 @@ msgstr "fortolk sidenavn som et regulært udtryk" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "sidenavnet indeholder jokertegn" -#: src/lexgrog.l:672 +#: src/lexgrog.l:665 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "advarsel: whatis for %s overskrider %d byte, forkorter." msgstr[1] "advarsel: whatis for %s overskrider %d byte, forkorter." -#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2562 src/man.c:2644 src/man.c:2741 -#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362 -#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498 +#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2124 src/man.c:2206 src/man.c:2303 +#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:203 src/ult_src.c:347 +#: src/ult_src.c:361 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "kan ikke åbne %s" @@ -318,168 +313,168 @@ msgstr "vis whatis-information" msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "vis gættet serie af forhåndsbehandlede filtre" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:295 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:294 src/man.c:319 msgid "ENCODING" msgstr "KODNING" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:319 msgid "use selected output encoding" msgstr "brug valgt uddatakodning" -#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:547 src/man.c:556 +#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: inkompatible tilvalg" -#: src/man.c:164 +#: src/man.c:162 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "kommandoen afsluttede med status %d: %s" -#: src/man.c:262 +#: src/man.c:261 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[AFSNIT] SIDE..." -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:279 msgid "reset all options to their default values" msgstr "nulstil alle tilvalg til deres standardværdier" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:280 msgid "WARNINGS" msgstr "ADVARSLER" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:281 msgid "enable warnings from groff" msgstr "aktiver advarsler fra groff" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:283 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Hovedtilstande for handling:" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to whatis" msgstr "svarende til whatis" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:285 msgid "equivalent to apropos" msgstr "svarende til apropos" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:286 msgid "search for text in all pages" msgstr "søg efter tekst på alle sider" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:287 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "vis fysisk placering af manualsider" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:290 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "vis fysisk placering af katalogfiler" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:292 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "fortolk SIDE-argumenter som lokale filnavne" -#: src/man.c:294 +#: src/man.c:293 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "" "bruges af katalogmanual til at omformatere katalogsider der skal opdateres" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:294 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "uddatakildeside kodet i KODNING" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:296 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Finder manualsider:" -#: src/man.c:298 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:297 src/whatis.c:134 msgid "LOCALE" msgstr "SPROG" # denne specifikke -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:297 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "definere sproget for netop denne manualsøgning" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEM" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "brug manualsider fra andre systemer" -#: src/man.c:301 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:300 src/whatis.c:130 msgid "LIST" msgstr "LISTE" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:300 msgid "use colon separated section list" msgstr "brug kolonadskilt afsnitsliste" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching regex" msgstr "vis alle sider der matcher regulært udtryk" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:307 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "vis alle sider der matcher jokertegn" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:308 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "få --regex og --wildcard til at finde sidenavne og ikke beskrivelser" -#: src/man.c:311 +#: src/man.c:310 msgid "find all matching manual pages" msgstr "find alle matchende manualsider" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:311 msgid "force a cache consistency check" msgstr "fremtving konsistenskontrol af mellemlager" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:313 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "forsøg ikke med undersider, f.eks. »man foo bar« => »man foo-bar«" # "Kontrollerer formaterede uddata:" # Det er en slags overskrift, så: # "Tilvalg for formateret uddata" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:315 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Tilvalg for formateret uddata:" # Der menes nok et program som less. Ordlisten foreslår bl.a. "tekstviser" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "PAGER" msgstr "TEKSTVISER" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "brug programmet TEKSTVISER til at vise uddata" -#: src/man.c:318 src/man.c:327 +#: src/man.c:317 src/man.c:326 msgid "STRING" msgstr "STRENG" # dette er hjælpeteksten til tilvalget -r til ma -#: src/man.c:318 +#: src/man.c:317 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "brug tekstviseren »less« med den angivne prompt" -#: src/man.c:319 +#: src/man.c:318 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "vis ASCII-oversættelse af visse latin1-tegn" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:321 msgid "turn off hyphenation" msgstr "brug ikke orddeling" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:324 msgid "turn off justification" msgstr "brug ikke justering" -#: src/man.c:327 +#: src/man.c:326 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -489,34 +484,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:330 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "brug %s til formatsider" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:331 msgid "DEVICE" msgstr "ENHED" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:332 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "brug %s med valgt enhed" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:333 msgid "BROWSER" msgstr "BROWSER" -#: src/man.c:335 +#: src/man.c:334 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "brug %s eller BROWSER til at vise HTML-uddata" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:335 msgid "RESOLUTION" msgstr "OPLØSNING" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:337 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -524,99 +519,96 @@ msgstr "" "brug groff og vis igennem gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:340 +#: src/man.c:339 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "brug groff og tving den til at producere ditroff" -#: src/man.c:603 src/man.c:727 +#: src/man.c:602 src/man.c:726 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Ingen manualindgang for %s\n" -#: src/man.c:605 +#: src/man.c:604 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Eller hvilken manualside vil du have fra afsnit %s?)\n" -#: src/man.c:609 +#: src/man.c:608 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Hvilken manualside vil du have?\n" -#: src/man.c:724 +#: src/man.c:723 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Ingen manualindgang for %s i afsnit %s\n" -#: src/man.c:733 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Se »%s« for hjælp når manualsider ikke er tilgængelige.\n" -#: src/man.c:924 src/man.c:2453 -#, c-format -msgid "can't chdir to %s" -msgstr "kan ikke skifte katalog til %s" - -#: src/man.c:1152 -msgid " Manual page " -msgstr " Manualside " - -#: src/man.c:1222 src/man.c:3558 -#, c-format -msgid "mandb command failed with exit status %d" -msgstr "mandb-kommandoen mislykkedes med slutstatus %d" - -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1295 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignorerer ukendt forbehandler »%c«" -#: src/man.c:2037 src/mandb.c:310 +#: src/man.c:1566 src/mandb.c:327 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "kan ikke skifte ejer på %s" -#: src/man.c:2049 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:1578 src/mandb.c:224 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s" -#: src/man.c:2060 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:1589 src/mandb.c:215 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "kan ikke omdøbe %s til %s" -#: src/man.c:2079 +#: src/man.c:1606 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "kan ikke sætte tider på %s" -#: src/man.c:2088 +#: src/man.c:1615 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "kan ikke aflænke %s" -#: src/man.c:2139 +#: src/man.c:1666 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "kan ikke oprette midlertidigt katalog for %s" -#: src/man.c:2253 +#: src/man.c:1780 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "kan ikke oprette midlertidig mappe" -#: src/man.c:2265 +#: src/man.c:1792 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "kan ikke åbne midlertidig fil %s" -#: src/man.c:2303 src/man.c:2331 +#: src/man.c:1830 src/man.c:1858 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "kan ikke fjerne kataloget %s" -#: src/man.c:2686 +#: src/man.c:1969 +#, c-format +msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" +msgstr "" +"--Man-- næste: %s [ vis (retur) | overspring (Ctrl-D) | afslut (Ctrl-C) ]\n" + +#: src/man.c:2014 src/man.c:3570 +#, c-format +msgid "can't chdir to %s" +msgstr "kan ikke skifte katalog til %s" + +#: src/man.c:2248 #, c-format msgid "" "\n" @@ -625,21 +617,29 @@ msgstr "" "\n" "kan ikke skrive til %s i tilstanden katalogmanual" -#: src/man.c:3413 +#: src/man.c:2329 +#, c-format +msgid "Can't convert %s to cat name" +msgstr "Kan ikke konvertere %s til katalognavn" + +#: src/man.c:3047 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: at stole på whatis-referencer er forældet\n" -#: src/man.c:3760 +#: src/man.c:3196 src/man.c:3968 +#, c-format +msgid "mandb command failed with exit status %d" +msgstr "mandb-kommandoen mislykkedes med slutstatus %d" + +#: src/man.c:3398 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "intern fejl: kandidattype %d uden for gyldigt interval" -#: src/man.c:4026 -#, c-format -msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" -msgstr "" -"--Man-- næste: %s [ vis (retur) | overspring (Ctrl-D) | afslut (Ctrl-C) ]\n" +#: src/man.c:3898 +msgid " Manual page " +msgstr " Manualside " #: src/manconv.c:232 src/manconv.c:253 src/manconv.c:348 #, c-format @@ -684,101 +684,101 @@ msgstr "inddatakodning skal angives" msgid "must specify an output encoding" msgstr "uddatakodning skal angives" -#: src/mandb.c:102 +#: src/mandb.c:105 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANSTI]" -#: src/mandb.c:106 +#: src/mandb.c:109 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "arbejd stille, undtagen for »bogus-advarsler«" -#: src/mandb.c:107 +#: src/mandb.c:110 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "kig ikke efter og tilføj ikke vildfarne katalogsider til databaserne" -#: src/mandb.c:108 +#: src/mandb.c:111 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "afinstaller ikke forældede punkter fra databaserne" -#: src/mandb.c:109 +#: src/mandb.c:112 msgid "produce user databases only" msgstr "producer kun brugerdatabaser" -#: src/mandb.c:110 +#: src/mandb.c:113 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "opret databaser fra bunden af i stedet for at opdatere" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:114 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "kontroller manualsider for korrekthed" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAVN" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "opdater kun punktet for dette filnavn" -#: src/mandb.c:205 +#: src/mandb.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "kan ikke fjerne %s" -#: src/mandb.c:257 +#: src/mandb.c:272 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "kan ikke skrive til %s" -#: src/mandb.c:262 +#: src/mandb.c:277 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "kan ikke læse fra %s" -#: src/mandb.c:436 +#: src/mandb.c:453 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Bearbejder manualsider under %s...\n" -#: src/mandb.c:632 src/mandb.c:658 +#: src/mandb.c:647 src/mandb.c:673 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Fjerner forældet katalogside %s...\n" -#: src/mandb.c:814 +#: src/mandb.c:829 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "advarsel: intet MANDB_MAP-direktiv i %s, bruger din manualsøgesti" -#: src/mandb.c:886 +#: src/mandb.c:901 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d manualunderkatalog indeholdt nyere manualsider.\n" msgstr[1] "%d manualunderkataloger indeholdt nyere manualsider.\n" -#: src/mandb.c:891 +#: src/mandb.c:906 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d manualside blev tilføjet.\n" msgstr[1] "%d manualsider blev tilføjet.\n" -#: src/mandb.c:895 +#: src/mandb.c:910 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d vildfaren katalogside blev tilføjet.\n" msgstr[1] "%d vildfarne katalogsider blev tilføjet.\n" -#: src/mandb.c:900 +#: src/mandb.c:915 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d gammel databaseindgang blev tømt.\n" msgstr[1] "%d gamle databaseindgange blev tømt.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:933 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Ingen databaser er oprettet." @@ -872,27 +872,27 @@ msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "advarsel: ingen globale manualsøgestier angivet i konfigurationsfilen %s" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:139 +#: src/straycats.c:229 src/ult_src.c:124 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "advarsel: %s er en vildfaren symbolsk lænke" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:142 src/ult_src.c:302 +#: src/straycats.c:232 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "kan ikke slå %s op" -#: src/straycats.c:308 +#: src/straycats.c:295 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Undersøger vildfarne katalogsider under %s...\n" -#: src/straycats.c:347 +#: src/straycats.c:334 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "advarsel: kan ikke opdatere indekscachen %s" -#: src/ult_src.c:340 +#: src/ult_src.c:325 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s refererer til sig selv" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 03:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-25 21:22-0700\n" "Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" msgid "can't set effective uid" msgstr "effektive Benutzerkennung kann nicht gesetzt werden" -#: lib/security.c:101 src/mandb.c:792 +#: lib/security.c:101 src/mandb.c:807 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "Der von »man« verwandte Benutzer »%s« existiert nicht" @@ -65,12 +65,12 @@ msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "nur %d Feld im Inhalt enthalten" msgstr[1] "nur %d Felder im Inhalt enthalten" -#: libdb/db_lookup.c:383 +#: libdb/db_lookup.c:344 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "Suchschlüssel %s kann nicht eingelesen werden" -#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:415 src/whatis.c:739 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Datenbank %s beschädigt; mit »mandb --create« neu erstellen" @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Die Handbuchdatenbank benutzt standardmäßig %s%s." #: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58 -#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105 +#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:278 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:108 #: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66 msgid "emit debugging messages" msgstr "Hinweise zur Fehlersuche werden ausgegeben" @@ -114,20 +114,20 @@ msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" msgid "[SECTION...]" msgstr "[ABSCHNITT ...]" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "PATH" msgstr "PFAD" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "Suchpfad für Handbuchseiten auf PFAD setzen" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "FILE" msgstr "DATEI" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "use this user configuration file" msgstr "diese Benutzerkonfigurationsdatei verwenden" @@ -167,78 +167,73 @@ msgstr "innerhalb von %s kann nicht geschrieben werden" msgid "unable to update %s" msgstr "%s kann nicht aktualisiert werden" -#: src/check_mandirs.c:107 +#: src/check_mandirs.c:94 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "Warnung: %s/man%s/%s.%s*: konkurrierende Dateierweiterungen" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561 +#: src/check_mandirs.c:108 src/check_mandirs.c:540 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "Indexcache %s kann nicht aktualisiert werden" -#: src/check_mandirs.c:249 +#: src/check_mandirs.c:236 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" "Warnung: %s: ungültige symbolische Verknüpfung oder »roff«-».so«-Anfrage" -#: src/check_mandirs.c:307 +#: src/check_mandirs.c:294 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "Warnung: %s: leere Datei wird ignoriert" -#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275 +#: src/check_mandirs.c:298 src/straycats.c:262 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "Warnung: %s: whatis-Verarbeitung für %s(%s) fehlgeschlagen" -#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:849 -#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95 +#: src/check_mandirs.c:324 src/check_mandirs.c:427 src/mandb.c:864 +#: src/straycats.c:74 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:80 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "Verzeichnis %s kann nicht durchsucht werden" -#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403 +#: src/check_mandirs.c:363 src/check_mandirs.c:390 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "Warnung: »cat«-Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden" -#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2255 src/man.c:2297 src/man.c:2326 +#: src/check_mandirs.c:432 src/man.c:1782 src/man.c:1824 src/man.c:1853 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "Es konnte nicht ins Verzeichnis %s gewechselt werden" -#: src/check_mandirs.c:489 +#: src/check_mandirs.c:481 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "Indexcache %s kann nicht erzeugt werden" -#: src/check_mandirs.c:514 +#: src/check_mandirs.c:506 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Indexcache des Pfades »%s/%s« wird aktualisiert. Bitte warten ..." -#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688 +#: src/check_mandirs.c:567 src/check_mandirs.c:621 msgid "done.\n" msgstr "fertig.\n" -#: src/check_mandirs.c:943 +#: src/check_mandirs.c:887 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Alte Datenbankeinträge in %s werden gelöscht ...\n" -#: src/convert_name.c:51 -#, c-format -msgid "Can't convert %s to cat name" -msgstr "%s kann nicht in »cat«-Namen umgewandelt werden" - #: src/descriptions_store.c:47 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "Warnung: Eintrag für (%s)%s konnte nicht abgelegt werden" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:106 src/straycats.c:135 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "Warnung: %s: fehlerhafter Dateiname wird ignoriert" @@ -247,20 +242,20 @@ msgstr "Warnung: %s: fehlerhafter Dateiname wird ignoriert" msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "PFAD ABSCHNITT NAME" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:302 msgid "EXTENSION" msgstr "ERWEITERUNG" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "Suche auf Erweiterungstyp ERWEITERUNG beschränken" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:305 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:304 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" "Nach Seiten suchen ohne Groß- und Kleinschreibung zu beachten (Standard)" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:306 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:305 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "Nach Seiten unter Beachtung von Groß- und Kleinschreibung suchen" @@ -272,7 +267,7 @@ msgstr "jeden Seitennamen als RegEx interpretieren" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "der Seitenname enthält Platzhalter" -#: src/lexgrog.l:672 +#: src/lexgrog.l:665 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -281,9 +276,9 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Warnung: whatis-Eintrag für %s ist größer als %d Bytes, verkürze ihn." -#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2562 src/man.c:2644 src/man.c:2741 -#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362 -#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498 +#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2124 src/man.c:2206 src/man.c:2303 +#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:203 src/ult_src.c:347 +#: src/ult_src.c:361 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden" @@ -312,168 +307,168 @@ msgstr "whatis-Informationen anzeigen" msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "vermutete Serie der Vorverarbeitungsfilter anzeigen" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:295 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:294 src/man.c:319 msgid "ENCODING" msgstr "KODIERUNG" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:319 msgid "use selected output encoding" msgstr "ausgewählte Ausgabekodierung verwenden" -#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:547 src/man.c:556 +#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: inkompatible Optionen" -#: src/man.c:164 +#: src/man.c:162 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "Befehl mit Exit-Status %d beendet: %s" -#: src/man.c:262 +#: src/man.c:261 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[ABSCHNITT] SEITE ..." -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:279 msgid "reset all options to their default values" msgstr "Alle Optionen auf ihre Standardwerte zurücksetzen" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:280 msgid "WARNINGS" msgstr "WARNUNGEN" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:281 msgid "enable warnings from groff" msgstr "groff-Warnungen aktivieren" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:283 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Hauptbetriebsmodi:" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to whatis" msgstr "Ersatz für »whatis«" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:285 msgid "equivalent to apropos" msgstr "Ersatz für »apropos«" # (mes) NEU -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:286 msgid "search for text in all pages" msgstr "Text in allen Seiten suchen" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:287 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "Speicherort der Handbuchseite(n) ausgeben" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:290 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "Speicherort der »cat«-Datei(en) ausgeben" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:292 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "SEITEN-Argument(e) als lokale(n) Dateinamen interpretieren" -#: src/man.c:294 +#: src/man.c:293 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "von »catman« verwendet um veraltete »cat«-Seiten neu zu formatieren" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:294 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "Quellseiten mit KODIERUNG kodiert ausgeben" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:296 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Handbuchseiten finden: " -#: src/man.c:298 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:297 src/whatis.c:134 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALE" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:297 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "Locale für diese spezielle Handbuchsuche definieren" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEM" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "Handbuchseiten von anderen Systemen verwenden" -#: src/man.c:301 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:300 src/whatis.c:130 msgid "LIST" msgstr "LISTE" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:300 msgid "use colon separated section list" msgstr "kommaseparierte Abschnittsliste verwenden" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching regex" msgstr "alle mit dem regulären Ausdruck übereinstimmenden Seiten anzeigen" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:307 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "alle mit dem Platzhalter übereinstimmenden Seiten anzeigen" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:308 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "»--regex« und »--wildcard« werden nur gegen den Seitennamen geprüft, nicht " "die Beschreibungen" -#: src/man.c:311 +#: src/man.c:310 msgid "find all matching manual pages" msgstr "alle übereinstimmenden Handbuchseiten finden" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:311 msgid "force a cache consistency check" msgstr "Konsistenzkontrolle des Caches erzwingen" # (mes) neu -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:313 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "" "keine Unterseiten versuchen, zum Beispiel »man foo bar« => »man foo-bar«" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:315 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Formatierte Ausgabe kontrollieren:" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "PAGER" msgstr "ANZEIGEPROGRAMM" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "ANZEIGEPROGRAMM zur Darstellung der Ausgabe verwenden" -#: src/man.c:318 src/man.c:327 +#: src/man.c:317 src/man.c:326 msgid "STRING" msgstr "ZEICHENKETTE" -#: src/man.c:318 +#: src/man.c:317 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "das »less«-Anzeigeprogramm mit einer Eingabeaufforderung ausstatten" -#: src/man.c:319 +#: src/man.c:318 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "ASCII-Übersetzungen einiger Latin1-Zeichen anzeigen" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:321 msgid "turn off hyphenation" msgstr "Silbentrennung abschalten" # (mes) Was trifft es: Ausrichtung, Begründung, Blocksatz, Einstellung, # Justierung, Rechtfertigung -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:324 msgid "turn off justification" msgstr "Blocksatz abschalten" -#: src/man.c:327 +#: src/man.c:326 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -483,34 +478,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:330 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "%s zur Seitenformatierung verwenden" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:331 msgid "DEVICE" msgstr "GERÄT" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:332 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "%s mit ausgewähltem Gerät verwenden" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:333 msgid "BROWSER" msgstr "BROWSER" -#: src/man.c:335 +#: src/man.c:334 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "%s oder BROWSER zur Anzeige von HTML-Ausgabe verwenden" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:335 msgid "RESOLUTION" msgstr "AUFLÖSUNG" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:337 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -518,101 +513,99 @@ msgstr "" "»groff« verwenden und mit »gxditview« (X11) anzeigen:\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:340 +#: src/man.c:339 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "»groff« verwenden und ditroff-Ausgabe erzwingen" -#: src/man.c:603 src/man.c:727 +#: src/man.c:602 src/man.c:726 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Kein Handbucheintrag für %s vorhanden\n" -#: src/man.c:605 +#: src/man.c:604 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "" "(Welche Handbuchseiten wollen Sie aus Abschnitt %s alternativ haben?)\n" -#: src/man.c:609 +#: src/man.c:608 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Welche Handbuchseiten möchten Sie haben?\n" -#: src/man.c:724 +#: src/man.c:723 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Kein Handbucheintrag für %s im Abschnitt %s vorhanden\n" -#: src/man.c:733 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Siehe auch »%s« für Hilfe, wenn Handbuchseiten nicht verfügbar sind.\n" -#: src/man.c:924 src/man.c:2453 -#, c-format -msgid "can't chdir to %s" -msgstr "Es kann nicht ins Verzeichnis %s gewechselt werden" - -#: src/man.c:1152 -msgid " Manual page " -msgstr " Handbuchseite " - -#: src/man.c:1222 src/man.c:3558 -#, c-format -msgid "mandb command failed with exit status %d" -msgstr "»mandb«-Befehl schlug fehl mit Beendigungs-Status %d" - -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1295 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "Ignoriere unbekannten Präprozessor »%c«" -#: src/man.c:2037 src/mandb.c:310 +#: src/man.c:1566 src/mandb.c:327 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "Besitzer und/oder Gruppe von %s können nicht geändert werden" -#: src/man.c:2049 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:1578 src/mandb.c:224 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "Zugriffsrechte von %s können nicht geändert werden" -#: src/man.c:2060 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:1589 src/mandb.c:215 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden" -#: src/man.c:2079 +#: src/man.c:1606 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "Es können keine Zeiten für %s gesetzt werden" -#: src/man.c:2088 +#: src/man.c:1615 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "%s kann nicht gelöscht werden" -#: src/man.c:2139 +#: src/man.c:1666 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "Es kann keine temporäre »cat«-Datei für %s erzeugt werden" # (mes) NEU -#: src/man.c:2253 +#: src/man.c:1780 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "Temporäres Verzeichnis kann nicht erzeugt werden." -#: src/man.c:2265 +#: src/man.c:1792 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "Temporäre Datei %s kann nicht geöffnet werden" -#: src/man.c:2303 src/man.c:2331 +#: src/man.c:1830 src/man.c:1858 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "Verzeichnis %s kann nicht entfernt werden" -#: src/man.c:2686 +#: src/man.c:1969 +#, c-format +msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" +msgstr "" +"--Man-- nächste: %s [ Anzeigen (Return) | Überspringen (Strg+D) | Beenden " +"(Strg+C) ]\n" + +#: src/man.c:2014 src/man.c:3570 +#, c-format +msgid "can't chdir to %s" +msgstr "Es kann nicht ins Verzeichnis %s gewechselt werden" + +#: src/man.c:2248 #, c-format msgid "" "\n" @@ -621,22 +614,29 @@ msgstr "" "\n" "im »catman«-Modus kann nicht nach %s geschrieben werden" -#: src/man.c:3413 +#: src/man.c:2329 +#, c-format +msgid "Can't convert %s to cat name" +msgstr "%s kann nicht in »cat«-Namen umgewandelt werden" + +#: src/man.c:3047 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: es wird davon abgeraten, auf »whatis«-Referenzen zu vertrauen\n" -#: src/man.c:3760 +#: src/man.c:3196 src/man.c:3968 +#, c-format +msgid "mandb command failed with exit status %d" +msgstr "»mandb«-Befehl schlug fehl mit Beendigungs-Status %d" + +#: src/man.c:3398 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "interner Fehler: Kandidatentyp %d außerhalb des Bereichs" -#: src/man.c:4026 -#, c-format -msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" -msgstr "" -"--Man-- nächste: %s [ Anzeigen (Return) | Überspringen (Strg+D) | Beenden " -"(Strg+C) ]\n" +#: src/man.c:3898 +msgid " Manual page " +msgstr " Handbuchseite " #: src/manconv.c:232 src/manconv.c:253 src/manconv.c:348 #, c-format @@ -681,103 +681,103 @@ msgstr "es muss eine Eingabekodierung angegeben werden" msgid "must specify an output encoding" msgstr "es muss eine Ausgabekodierung angegeben werden" -#: src/mandb.c:102 +#: src/mandb.c:105 msgid "[MANPATH]" msgstr "[HANDBUCHPFAD]" -#: src/mandb.c:106 +#: src/mandb.c:109 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "still arbeiten, mit Ausnahme von »fehlerhaften« Warnungen" -#: src/mandb.c:107 +#: src/mandb.c:110 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "" "nicht nach herrenlosen »cat«-Datein suchen oder zu den Datenbanken hinzufügen" -#: src/mandb.c:108 +#: src/mandb.c:111 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "keine veralteten Einträge aus den Datenbanken löschen" -#: src/mandb.c:109 +#: src/mandb.c:112 msgid "produce user databases only" msgstr "nur Benutzerdatenbanken erzeugen" -#: src/mandb.c:110 +#: src/mandb.c:113 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "Datenbanken von Grund auf neu generieren, statt sie zu aktualisieren" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:114 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "Handbuchseiten auf Korrektheit überprüfen" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "FILENAME" msgstr "DATEINAME" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "nur den Eintrag für diesen Dateinamen aktualisieren" -#: src/mandb.c:205 +#: src/mandb.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "%s kann nicht entfernt werden" -#: src/mandb.c:257 +#: src/mandb.c:272 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "es kann nicht nach %s geschrieben werden" -#: src/mandb.c:262 +#: src/mandb.c:277 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "%s kann nicht ausgelesen werden" -#: src/mandb.c:436 +#: src/mandb.c:453 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Handbuchseiten unter %s werden verarbeitet ...\n" -#: src/mandb.c:632 src/mandb.c:658 +#: src/mandb.c:647 src/mandb.c:673 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "veraltetes »cat«-Verzeichnis %s wird entfernt ...\n" -#: src/mandb.c:814 +#: src/mandb.c:829 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "Warnung: keine MANDB_MAP-Anweisungen in %s, ihr Handbuchpfad wird verwendet" -#: src/mandb.c:886 +#: src/mandb.c:901 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d Handbuchverzeichnis enthielt neuere Handbuchseiten.\n" msgstr[1] "%d Handbuchverzeichnisse enthielten neuere Handbuchseiten.\n" -#: src/mandb.c:891 +#: src/mandb.c:906 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d Handbuchseite wurde hinzugefügt.\n" msgstr[1] "%d Handbuchseiten wurden hinzugefügt.\n" -#: src/mandb.c:895 +#: src/mandb.c:910 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d herrenlose »cat«-Datei wurde hinzugefügt.\n" msgstr[1] "%d herrenlose »cat«-Dateien wurden hinzugefügt.\n" -#: src/mandb.c:900 +#: src/mandb.c:915 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d alter Datenbankeintrag wurde entfernt.\n" msgstr[1] "%d alte Datenbankeinträge wurden entfernt.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:933 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Keine Datenbanken erstellt." @@ -872,27 +872,27 @@ msgstr "" "Warnung: Keine globalen Handbuchpfade (MANPATH) in Konfigurationsdatei %s " "gesetzt" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:139 +#: src/straycats.c:229 src/ult_src.c:124 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "Warnung: %s ist eine freihängende symbolische Verknüpfung" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:142 src/ult_src.c:302 +#: src/straycats.c:232 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "%s kann nicht aufgelöst werden" -#: src/straycats.c:308 +#: src/straycats.c:295 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Handbuchseiten ohne »cat«-Dateien in %s werden gesucht ...\n" -#: src/straycats.c:347 +#: src/straycats.c:334 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "Warnung: Indexcache %s kann nicht aktualisiert werden" -#: src/ult_src.c:340 +#: src/ult_src.c:325 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s bezieht sich auf sich selbst" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 03:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-19 13:10-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "can't set effective uid" msgstr "ne eblas difini la faktan uid" -#: lib/security.c:101 src/mandb.c:792 +#: lib/security.c:101 src/mandb.c:807 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "la man-uzanto kun setuid \"%s\" ne ekzistas" @@ -59,12 +59,12 @@ msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "nur %d kampo en enhavo" msgstr[1] "nur %d kampoj en enhavo" -#: libdb/db_lookup.c:383 +#: libdb/db_lookup.c:344 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "malĝusta havigo per plur-ŝlosilo %s" -#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:415 src/whatis.c:739 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "La datumbazon %s fuŝas; rekonstruu per mandb --create" @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "La man-datumbazo apriore estas %s%s." #: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58 -#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105 +#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:278 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:108 #: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66 msgid "emit debugging messages" msgstr "sendi rafinigajn mesaĝojn" @@ -108,20 +108,20 @@ msgstr "ne eblas malfermi %s por legi" msgid "[SECTION...]" msgstr "[SEKCIO...]" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "PATH" msgstr "VOJO" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "difini serĉvojo por manlibraj paĝoj al VOJO" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "FILE" msgstr "DOSIERO" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "use this user configuration file" msgstr "uzi tiun ĉi uzant-agorda dosiero" @@ -160,77 +160,72 @@ msgstr "ne eblas skribi ene de %s" msgid "unable to update %s" msgstr "Ne eblas ĝisdatigi %s" -#: src/check_mandirs.c:107 +#: src/check_mandirs.c:94 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "averto: %s/man%s/%s.%s*: konkurantaj sufiksoj" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561 +#: src/check_mandirs.c:108 src/check_mandirs.c:540 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "ne eblas ĝisdatigi la indeksan kaŝmemoron %s" -#: src/check_mandirs.c:249 +#: src/check_mandirs.c:236 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "averto: %s: malĝusta symlink aŭ peto de ROFF '.so'" -#: src/check_mandirs.c:307 +#: src/check_mandirs.c:294 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "averto: %s: ni preteratentas malplenan dosieron" -#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275 +#: src/check_mandirs.c:298 src/straycats.c:262 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "averto: %s: analizo de whatis por %s(%s) fiaskis" -#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:849 -#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95 +#: src/check_mandirs.c:324 src/check_mandirs.c:427 src/mandb.c:864 +#: src/straycats.c:74 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:80 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "ne eblas serĉi la dosierujon %s" -#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403 +#: src/check_mandirs.c:363 src/check_mandirs.c:390 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "averto: ne eblas krei la catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2255 src/man.c:2297 src/man.c:2326 +#: src/check_mandirs.c:432 src/man.c:1782 src/man.c:1824 src/man.c:1853 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "ne eblas ŝanĝi al la dosierujo %s" -#: src/check_mandirs.c:489 +#: src/check_mandirs.c:481 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "ne eblas krei la indeksan kaŝmemoron %s" -#: src/check_mandirs.c:514 +#: src/check_mandirs.c:506 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Ĝisdatigo de indeksa kaŝmemoro por la vojo '%s/%s'. Atendu..." -#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688 +#: src/check_mandirs.c:567 src/check_mandirs.c:621 msgid "done.\n" msgstr "farite.\n" -#: src/check_mandirs.c:943 +#: src/check_mandirs.c:887 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Viŝo de malnovaj datumbazaj enigoj en %s...\n" -#: src/convert_name.c:51 -#, c-format -msgid "Can't convert %s to cat name" -msgstr "Ne eblas konverti %s al cat-nomo" - #: src/descriptions_store.c:47 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "averto: fiasko dum konservo de elemento por %s(%s)" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:106 src/straycats.c:135 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "averto: %s: ni preteratentas aĉan dosiernomon" @@ -239,19 +234,19 @@ msgstr "averto: %s: ni preteratentas aĉan dosiernomon" msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "VOJO SEKCIO NOMO" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:302 msgid "EXTENSION" msgstr "SUFIKSO" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "limigi serĉon al la sufiksa tipo SUFIKSO" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:305 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:304 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "serĉi paĝojn sen-usklece (aprioras)" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:306 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:305 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "serĉi paĝojn usklece" @@ -263,16 +258,16 @@ msgstr "interpreti paĝ-nomon kiel regulesprimon" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "la paĝ-nomo enhavas ĵokerojn" -#: src/lexgrog.l:672 +#: src/lexgrog.l:665 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "averto: whatis por %s troigas %d bajton, ni tranĉas." msgstr[1] "averto: whatis por %s troigas %d bajtojn, ni tranĉas." -#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2562 src/man.c:2644 src/man.c:2741 -#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362 -#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498 +#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2124 src/man.c:2206 src/man.c:2303 +#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:203 src/ult_src.c:347 +#: src/ult_src.c:361 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "ne eblas malfermi %s" @@ -301,162 +296,162 @@ msgstr "montri informon de whatis" msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "montri supozitan serion da antaŭprocezaj filtriloj" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:295 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:294 src/man.c:319 msgid "ENCODING" msgstr "ENKODIGO" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:319 msgid "use selected output encoding" msgstr "uzi la elektitan eligan enkodigon" -#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:547 src/man.c:556 +#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: nekongruaj modifiloj" -#: src/man.c:164 +#: src/man.c:162 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "komando ĉesis kun stato %d: %s" -#: src/man.c:262 +#: src/man.c:261 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SEKCIO] PAĜO..." -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:279 msgid "reset all options to their default values" msgstr "redifini ĉiujn modifilojn al iliaj aprioraj valoroj" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:280 msgid "WARNINGS" msgstr "AVERTOJ" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:281 msgid "enable warnings from groff" msgstr "ebligi avertojn el groff" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:283 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Ĉefaj reĝimoj de operacio:" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to whatis" msgstr "samfunkcia al whatis" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:285 msgid "equivalent to apropos" msgstr "samfunkcia al apropos" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:286 msgid "search for text in all pages" msgstr "serĉi tekston en ĉiuj paĝoj" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:287 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "montri fizikan lokon de man-paĝo(j)" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:290 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "montri fizikan lokon de cat-dosiero(j)n" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:292 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "interpreti argumento(j)n de PAĜO kiel loka(j)n dosiernomo(j)n" -#: src/man.c:294 +#: src/man.c:293 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "uzata de catman por restrukturigi malaktualajn cat-paĝojn" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:294 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "eligi font-paĝon enkoditan laŭ ENKODIGO" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:296 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Trovo de manlibraj paĝoj:" -#: src/man.c:298 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:297 src/whatis.c:134 msgid "LOCALE" msgstr "LOKAĴARO" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:297 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "difini la lokaĵaron por tiu ĉi specifa serĉo de man" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEMO" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "uzi manlibrajn paĝojn el aliaj sistemoj" -#: src/man.c:301 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:300 src/whatis.c:130 msgid "LIST" msgstr "LISTO" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:300 msgid "use colon separated section list" msgstr "uzi dupunkto-apartitan sekcio-liston" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching regex" msgstr "montri ĉiujn paĝojn kongruajn al regulesprimo" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:307 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "montri ĉiujn paĝojn kongruajn al ĵokero" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:308 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "igi ke --regex kaj --wildcard kongruu nur al paĝ-nomoj, ne al priskriboj" -#: src/man.c:311 +#: src/man.c:310 msgid "find all matching manual pages" msgstr "trovi ĉiujn kongruajn manlibrajn paĝojn" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:311 msgid "force a cache consistency check" msgstr "devigi kontrolon pri kaŝmemora kohero" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:313 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "ne provi subpaĝojn, ekz 'man foo bar' => 'man foo-bar'" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:315 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Regado de strukturita eligo:" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "PAGER" msgstr "PAĜILO" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "uzi la programon PAĜILO por montri eligon" -#: src/man.c:318 src/man.c:327 +#: src/man.c:317 src/man.c:326 msgid "STRING" msgstr "ĈENO" -#: src/man.c:318 +#: src/man.c:317 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "provizi komandinviton al la paĝilo 'less'" -#: src/man.c:319 +#: src/man.c:318 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "montri mapigon ASCII por kelkaj signoj latin1" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:321 msgid "turn off hyphenation" msgstr "malaktivigi vorto-dividon" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:324 msgid "turn off justification" msgstr "malaktivigi ĝisrandigon" -#: src/man.c:327 +#: src/man.c:326 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -466,34 +461,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:330 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "uzi %s por strukturigi paĝojn" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:331 msgid "DEVICE" msgstr "APARATO" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:332 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "uzi %s kun elektita aparato" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:333 msgid "BROWSER" msgstr "FOLIUMILO" -#: src/man.c:335 +#: src/man.c:334 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "uzi %s aŭ FOLIUMILO por montri eligon HTML" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:335 msgid "RESOLUTION" msgstr "DISTINGIVO" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:337 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -501,99 +496,96 @@ msgstr "" "uzi groff kaj montri per gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:340 +#: src/man.c:339 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "uzi groff kaj devigi ĝin produkti ditroff" -#: src/man.c:603 src/man.c:727 +#: src/man.c:602 src/man.c:726 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Neniu manlibra elemento por %s\n" -#: src/man.c:605 +#: src/man.c:604 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternative, kiun manlibran paĝon vi volas el sekcio %s?)\n" -#: src/man.c:609 +#: src/man.c:608 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Kiun manlibran paĝon vi volas?\n" -#: src/man.c:724 +#: src/man.c:723 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Neniu manlibra elemento por %s en sekcio %s\n" -#: src/man.c:733 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Konsultu '%s' por helpo kiam manlibraj paĝoj ne disponeblas.\n" -#: src/man.c:924 src/man.c:2453 -#, c-format -msgid "can't chdir to %s" -msgstr "ne eblas apliki chdir al %s" - -#: src/man.c:1152 -msgid " Manual page " -msgstr " Manlibra paĝo " - -#: src/man.c:1222 src/man.c:3558 -#, c-format -msgid "mandb command failed with exit status %d" -msgstr "komando mandb fiaskis kun elir-stato %d" - -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1295 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ni preteratentas nekonatan antaŭprocezilon '%c'" -#: src/man.c:2037 src/mandb.c:310 +#: src/man.c:1566 src/mandb.c:327 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "ne eblas apliki chown %s" -#: src/man.c:2049 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:1578 src/mandb.c:224 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "ne eblas apliki chmod %s" -#: src/man.c:2060 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:1589 src/mandb.c:215 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "ne eblas renomigi %s al %s" -#: src/man.c:2079 +#: src/man.c:1606 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "ne eblas difini horon en %s" -#: src/man.c:2088 +#: src/man.c:1615 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "ne eblas forigi %s" -#: src/man.c:2139 +#: src/man.c:1666 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "ne eblas krei provizoran cat por %s" -#: src/man.c:2253 +#: src/man.c:1780 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "ne eblas krei provizoran dosierujon" -#: src/man.c:2265 +#: src/man.c:1792 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "ne eblas malfermi la provizoran dosieron %s" -#: src/man.c:2303 src/man.c:2331 +#: src/man.c:1830 src/man.c:1858 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "ne eblas forigi la dosierujon %s" -#: src/man.c:2686 +#: src/man.c:1969 +#, c-format +msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" +msgstr "" +"--Man-- sekva: %s [ vidi (enigklavo) | salti (Ctrl-D) | eliri (Ctrl-C) ]\n" + +#: src/man.c:2014 src/man.c:3570 +#, c-format +msgid "can't chdir to %s" +msgstr "ne eblas apliki chdir al %s" + +#: src/man.c:2248 #, c-format msgid "" "\n" @@ -602,21 +594,29 @@ msgstr "" "\n" "ne eblas skribi al %s sub reĝimo catman" -#: src/man.c:3413 +#: src/man.c:2329 +#, c-format +msgid "Can't convert %s to cat name" +msgstr "Ne eblas konverti %s al cat-nomo" + +#: src/man.c:3047 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: fini je whatis refs estas malrekomendinde\n" -#: src/man.c:3760 +#: src/man.c:3196 src/man.c:3968 +#, c-format +msgid "mandb command failed with exit status %d" +msgstr "komando mandb fiaskis kun elir-stato %d" + +#: src/man.c:3398 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "interna eraro: kanditata tipo %d estas for de intervalo" -#: src/man.c:4026 -#, c-format -msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" -msgstr "" -"--Man-- sekva: %s [ vidi (enigklavo) | salti (Ctrl-D) | eliri (Ctrl-C) ]\n" +#: src/man.c:3898 +msgid " Manual page " +msgstr " Manlibra paĝo " #: src/manconv.c:232 src/manconv.c:253 src/manconv.c:348 #, c-format @@ -661,101 +661,101 @@ msgstr "devas indiki enigan enkodigon" msgid "must specify an output encoding" msgstr "devas indiki eligan enkodigon" -#: src/mandb.c:102 +#: src/mandb.c:105 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MAN-VOJO]" -#: src/mandb.c:106 +#: src/mandb.c:109 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "labori kviete, krom por averto pri 'aĉeco'" -#: src/mandb.c:107 +#: src/mandb.c:110 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "ne serĉi aŭ aldoni perditajn dosierojn cat al la dbs" -#: src/mandb.c:108 +#: src/mandb.c:111 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "ne forpurigi malaktualajn elementojn el la dbs" -#: src/mandb.c:109 +#: src/mandb.c:112 msgid "produce user databases only" msgstr "produkti nur datumbazojn de uzantoj" -#: src/mandb.c:110 +#: src/mandb.c:113 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "krei datumbazon elkomence, prefere ol ĝisdatigante" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:114 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "kontroli korektecon de manlibraj paĝoj" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "FILENAME" msgstr "DOSIERNOMO" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "ĝisdatigi nur la elementon por tiu ĉi dosiernomo" -#: src/mandb.c:205 +#: src/mandb.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "ne eblas forigi %s" -#: src/mandb.c:257 +#: src/mandb.c:272 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "ne eblas skribi al %s" -#: src/mandb.c:262 +#: src/mandb.c:277 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "ne eblas legi el %s" -#: src/mandb.c:436 +#: src/mandb.c:453 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Procezado de manlibraj paĝoj sub %s...\n" -#: src/mandb.c:632 src/mandb.c:658 +#: src/mandb.c:647 src/mandb.c:673 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Forigado de malaktuala cat-dosierujo %s...\n" -#: src/mandb.c:814 +#: src/mandb.c:829 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "averto: neniu instrukcio MANDB_MAP en %s, ni uzas vian man-vojon" -#: src/mandb.c:886 +#: src/mandb.c:901 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d man-subdosierujo enhavis pli novajn manlibrajn paĝojn.\n" msgstr[1] "%d man-subdosierujoj enhavis pli novajn manlibrajn paĝojn.\n" -#: src/mandb.c:891 +#: src/mandb.c:906 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d manlibra paĝo estis aldonata.\n" msgstr[1] "%d manlibraj paĝoj estis aldonataj.\n" -#: src/mandb.c:895 +#: src/mandb.c:910 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d perdita cat estis aldonata.\n" msgstr[1] "%d perditaj cat estis aldonataj.\n" -#: src/mandb.c:900 +#: src/mandb.c:915 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d malnova datumbaza elemento estis forpurigata.\n" msgstr[1] "%d malnovaj datumbazaj elementoj estis forpurigataj.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:933 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Neniu datumbazo estis kreata." @@ -848,27 +848,27 @@ msgstr "montri la tutan mallokan man-vojon" msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "averto: neniu malloka man-vojo estas difinita en la agorda dosiero %s" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:139 +#: src/straycats.c:229 src/ult_src.c:124 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "averto: %s estas sentrafa simbol-ligilo" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:142 src/ult_src.c:302 +#: src/straycats.c:232 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "ne eblas solvi %s" -#: src/straycats.c:308 +#: src/straycats.c:295 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Kontrolo pri perditaj cat sub %s...\n" -#: src/straycats.c:347 +#: src/straycats.c:334 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "averto: ne eblas ĝisdatigi la indeksan kaŝmemoron %s" -#: src/ult_src.c:340 +#: src/ult_src.c:325 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s estas mem-referenca" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.3.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 03:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-03 21:52+0200\n" "Last-Translator: David Martnez <ender@debian.org>\n" "Language-Team: debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "can't set effective uid" msgstr "no se puede asignar el uid efectivo." -#: lib/security.c:101 src/mandb.c:792 +#: lib/security.c:101 src/mandb.c:807 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "el usuario setuid a man \"%s\" no existe." @@ -57,12 +57,12 @@ msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "slo %d campos en el contenido." msgstr[1] "slo %d campos en el contenido." -#: libdb/db_lookup.c:383 +#: libdb/db_lookup.c:344 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "no se ha encontrado la clave mltiple %s." -#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:415 src/whatis.c:739 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Base de datos %s corrompida; reconstryala con mandb --create." @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" #: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58 -#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105 +#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:278 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:108 #: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66 msgid "emit debugging messages" msgstr "" @@ -106,20 +106,20 @@ msgstr "no se puede abrir %s para leer." msgid "[SECTION...]" msgstr "" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "FILE" msgstr "" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 #, fuzzy msgid "use this user configuration file" @@ -159,77 +159,72 @@ msgstr "no se puede escribir en %s." msgid "unable to update %s" msgstr "no se puede actualizar %s." -#: src/check_mandirs.c:107 +#: src/check_mandirs.c:94 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "aviso: %s/man%s/%s.%s*: extensiones en conflicto." -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561 +#: src/check_mandirs.c:108 src/check_mandirs.c:540 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "no se puede actualizar el cach de ndices %s." -#: src/check_mandirs.c:249 +#: src/check_mandirs.c:236 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "aviso: %s: enlace simblico o solicitud `.so' de ROFF incorrectos." -#: src/check_mandirs.c:307 +#: src/check_mandirs.c:294 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "aviso: %s: ignorando fichero vaco." -#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275 +#: src/check_mandirs.c:298 src/straycats.c:262 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "aviso: %s: fall la exploracin de whatis para %s(%s)." -#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:849 -#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95 +#: src/check_mandirs.c:324 src/check_mandirs.c:427 src/mandb.c:864 +#: src/straycats.c:74 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:80 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "no se puede buscar en el directorio %s." -#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403 +#: src/check_mandirs.c:363 src/check_mandirs.c:390 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "aviso: no se pudo crear directorio para cat %s." -#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2255 src/man.c:2297 src/man.c:2326 +#: src/check_mandirs.c:432 src/man.c:1782 src/man.c:1824 src/man.c:1853 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "no se puede entrar en el directorio %s." -#: src/check_mandirs.c:489 +#: src/check_mandirs.c:481 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "no se puede crear el cach de ndices %s." -#: src/check_mandirs.c:514 +#: src/check_mandirs.c:506 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Actualizando el cach de ndices para la ruta `%s/%s'. Aguarde..." -#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688 +#: src/check_mandirs.c:567 src/check_mandirs.c:621 msgid "done.\n" msgstr "listo.\n" -#: src/check_mandirs.c:943 +#: src/check_mandirs.c:887 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Purgando entradas antiguas en la base de datos en %s...\n" -#: src/convert_name.c:51 -#, c-format -msgid "Can't convert %s to cat name" -msgstr "No se puede convertir %s a un nombre de tipo cat." - #: src/descriptions_store.c:47 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:106 src/straycats.c:135 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "aviso: %s: ignorando nombre espurio de fichero." @@ -238,19 +233,19 @@ msgstr "aviso: %s: ignorando nombre espurio de fichero." msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:302 msgid "EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:305 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:304 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:306 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:305 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "" @@ -262,16 +257,16 @@ msgstr "" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "" -#: src/lexgrog.l:672 +#: src/lexgrog.l:665 #, fuzzy, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "aviso: whatis para %s excede de %d bytes, se truncar el exceso." msgstr[1] "aviso: whatis para %s excede de %d bytes, se truncar el exceso." -#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2562 src/man.c:2644 src/man.c:2741 -#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362 -#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498 +#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2124 src/man.c:2206 src/man.c:2303 +#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:203 src/ult_src.c:347 +#: src/ult_src.c:361 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "no se puede abrir %s." @@ -300,196 +295,196 @@ msgstr "" msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:295 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:294 src/man.c:319 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:319 msgid "use selected output encoding" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:547 src/man.c:556 +#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:546 src/man.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr ": opciones incompatibles." -#: src/man.c:164 +#: src/man.c:162 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "la orden termin y devolvi %d: %s." -#: src/man.c:262 +#: src/man.c:261 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:279 msgid "reset all options to their default values" msgstr "" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:280 msgid "WARNINGS" msgstr "" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:281 msgid "enable warnings from groff" msgstr "" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:283 msgid "Main modes of operation:" msgstr "" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to whatis" msgstr "" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:285 msgid "equivalent to apropos" msgstr "" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:286 msgid "search for text in all pages" msgstr "" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:287 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:290 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:292 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "" -#: src/man.c:294 +#: src/man.c:293 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:294 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:296 #, fuzzy msgid "Finding manual pages:" msgstr "Pgina de manual " -#: src/man.c:298 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:297 src/whatis.c:134 msgid "LOCALE" msgstr "" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:297 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "SYSTEM" msgstr "" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "" -#: src/man.c:301 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:300 src/whatis.c:130 msgid "LIST" msgstr "" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:300 msgid "use colon separated section list" msgstr "" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching regex" msgstr "" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:307 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:308 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" -#: src/man.c:311 +#: src/man.c:310 msgid "find all matching manual pages" msgstr "" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:311 msgid "force a cache consistency check" msgstr "" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:313 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:315 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "PAGER" msgstr "" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "" -#: src/man.c:318 src/man.c:327 +#: src/man.c:317 src/man.c:326 msgid "STRING" msgstr "" -#: src/man.c:318 +#: src/man.c:317 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "" -#: src/man.c:319 +#: src/man.c:318 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:321 msgid "turn off hyphenation" msgstr "" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:324 msgid "turn off justification" msgstr "" -#: src/man.c:327 +#: src/man.c:326 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:330 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:331 msgid "DEVICE" msgstr "" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:332 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:333 msgid "BROWSER" msgstr "" -#: src/man.c:335 +#: src/man.c:334 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:335 msgid "RESOLUTION" msgstr "" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:337 #, fuzzy msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" @@ -497,100 +492,97 @@ msgid "" msgstr "" " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." -#: src/man.c:340 +#: src/man.c:339 #, fuzzy msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "-Z, --ditroff usa groff y lo fuerza a generar ditroff." -#: src/man.c:603 src/man.c:727 +#: src/man.c:602 src/man.c:726 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "No existe entrada de manual para %s" -#: src/man.c:605 +#: src/man.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "Qu pgina de manual de la seccin %s desea?\n" -#: src/man.c:609 +#: src/man.c:608 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Qu pgina de manual desea?\n" -#: src/man.c:724 +#: src/man.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "No existe entrada de manual para %s" -#: src/man.c:733 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" -#: src/man.c:924 src/man.c:2453 -#, c-format -msgid "can't chdir to %s" -msgstr "no se puede cambiar al directorio %s." - -#: src/man.c:1152 -msgid " Manual page " -msgstr "Pgina de manual " - -#: src/man.c:1222 src/man.c:3558 -#, fuzzy, c-format -msgid "mandb command failed with exit status %d" -msgstr "la orden man fall con cdigo de salida %d." - -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1295 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "se ignora el preprocesador desconocido `%c'." -#: src/man.c:2037 src/mandb.c:310 +#: src/man.c:1566 src/mandb.c:327 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "no se puede realizar el chown %s." -#: src/man.c:2049 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:1578 src/mandb.c:224 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "no se puede realizar el chmod %s." -#: src/man.c:2060 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:1589 src/mandb.c:215 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "no se puede cambiar el nombre %s a %s." -#: src/man.c:2079 +#: src/man.c:1606 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "no se puede cambiar la fecha de %s." -#: src/man.c:2088 +#: src/man.c:1615 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "no se puede eliminar %s." -#: src/man.c:2139 +#: src/man.c:1666 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "no se puede crear un nombre de fichero temporal." -#: src/man.c:2253 +#: src/man.c:1780 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "no se puede crear un nombre de fichero temporal." -#: src/man.c:2265 +#: src/man.c:1792 #, fuzzy, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero de configuracin de rutas de man %s." -#: src/man.c:2303 src/man.c:2331 +#: src/man.c:1830 src/man.c:1858 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "no se puede borrar el directorio %s." -#: src/man.c:2686 +#: src/man.c:1969 +#, c-format +msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" +msgstr "" +"--Man-- prxima: %s [ ver (return) | siguiente (Ctrl-D) | salir (Ctrl-C) ]\n" + +#: src/man.c:2014 src/man.c:3570 +#, c-format +msgid "can't chdir to %s" +msgstr "no se puede cambiar al directorio %s." + +#: src/man.c:2248 #, c-format msgid "" "\n" @@ -599,21 +591,29 @@ msgstr "" "\n" "no se puede escribir en %s en modo catman." -#: src/man.c:3413 +#: src/man.c:2329 +#, c-format +msgid "Can't convert %s to cat name" +msgstr "No se puede convertir %s a un nombre de tipo cat." + +#: src/man.c:3047 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: depender de las referencias de whatis est en desuso.\n" -#: src/man.c:3760 +#: src/man.c:3196 src/man.c:3968 +#, fuzzy, c-format +msgid "mandb command failed with exit status %d" +msgstr "la orden man fall con cdigo de salida %d." + +#: src/man.c:3398 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" -#: src/man.c:4026 -#, c-format -msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" -msgstr "" -"--Man-- prxima: %s [ ver (return) | siguiente (Ctrl-D) | salir (Ctrl-C) ]\n" +#: src/man.c:3898 +msgid " Manual page " +msgstr "Pgina de manual " #: src/manconv.c:232 src/manconv.c:253 src/manconv.c:348 #, fuzzy, c-format @@ -658,75 +658,75 @@ msgstr "" msgid "must specify an output encoding" msgstr "" -#: src/mandb.c:102 +#: src/mandb.c:105 msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/mandb.c:106 +#: src/mandb.c:109 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -#: src/mandb.c:107 +#: src/mandb.c:110 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:108 +#: src/mandb.c:111 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:109 +#: src/mandb.c:112 msgid "produce user databases only" msgstr "" -#: src/mandb.c:110 +#: src/mandb.c:113 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:114 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "FILENAME" msgstr "" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "" -#: src/mandb.c:205 +#: src/mandb.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "no se puede borrar %s." -#: src/mandb.c:257 +#: src/mandb.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "no se puede escribir en %s." -#: src/mandb.c:262 +#: src/mandb.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "no se puede crear %s." -#: src/mandb.c:436 +#: src/mandb.c:453 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Procesando las pginas de manual bajo %s...\n" -#: src/mandb.c:632 src/mandb.c:658 +#: src/mandb.c:647 src/mandb.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Controlando si hay pginas cat sin fuentes bajo %s...\n" # manpath es algo especfico, debe estar presente. nl -#: src/mandb.c:814 +#: src/mandb.c:829 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "aviso: no hay directivas MANDB_MAP en %s, se utilizar su ruta man (manpath)" -#: src/mandb.c:886 +#: src/mandb.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -737,28 +737,28 @@ msgstr[1] "" "%d subdirectorios man tenan pginas de manual ms recientes.\n" "Se aadieron %d pginas de manual.\n" -#: src/mandb.c:891 +#: src/mandb.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "Pgina de manual " msgstr[1] "Pgina de manual " -#: src/mandb.c:895 +#: src/mandb.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "Se aadieron %d cats sin fuentes.\n" msgstr[1] "Se aadieron %d cats sin fuentes.\n" -#: src/mandb.c:900 +#: src/mandb.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "Se han eliminado %d entradas antiguas en la base de datos.\n" msgstr[1] "Se han eliminado %d entradas antiguas en la base de datos.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:933 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "" @@ -853,27 +853,27 @@ msgstr "" "aviso: no se han asignado rutas man globales en el fichero de configuracin" "%s." -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:139 +#: src/straycats.c:229 src/ult_src.c:124 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "aviso: %s es un enlace simblico cuyo destino no existe." -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:142 src/ult_src.c:302 +#: src/straycats.c:232 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "Es imposible resolver %s." -#: src/straycats.c:308 +#: src/straycats.c:295 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Controlando si hay pginas cat sin fuentes bajo %s...\n" -#: src/straycats.c:347 +#: src/straycats.c:334 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "aviso: no se pudo actualizar el cach de ndices %s." -#: src/ult_src.c:340 +#: src/ult_src.c:325 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s se referencia a s mismo." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.4.2-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 03:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-25 15:07+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "can't set effective uid" msgstr "voimassaolevaa UID:ta ei voi asettaa" -#: lib/security.c:101 src/mandb.c:792 +#: lib/security.c:101 src/mandb.c:807 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "" @@ -58,12 +58,12 @@ msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: libdb/db_lookup.c:383 +#: libdb/db_lookup.c:344 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:415 src/whatis.c:739 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" #: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58 -#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105 +#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:278 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:108 #: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66 msgid "emit debugging messages" msgstr "" @@ -108,20 +108,20 @@ msgstr "" msgid "[SECTION...]" msgstr "" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "FILE" msgstr "" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 #, fuzzy msgid "use this user configuration file" @@ -159,77 +159,72 @@ msgstr "" msgid "unable to update %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:107 +#: src/check_mandirs.c:94 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561 +#: src/check_mandirs.c:108 src/check_mandirs.c:540 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:249 +#: src/check_mandirs.c:236 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:307 +#: src/check_mandirs.c:294 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "varoitus: %s: ei huomioida tyhjää tiedostoa" -#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275 +#: src/check_mandirs.c:298 src/straycats.c:262 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:849 -#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95 +#: src/check_mandirs.c:324 src/check_mandirs.c:427 src/mandb.c:864 +#: src/straycats.c:74 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:80 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403 +#: src/check_mandirs.c:363 src/check_mandirs.c:390 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2255 src/man.c:2297 src/man.c:2326 +#: src/check_mandirs.c:432 src/man.c:1782 src/man.c:1824 src/man.c:1853 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:489 +#: src/check_mandirs.c:481 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:514 +#: src/check_mandirs.c:506 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688 +#: src/check_mandirs.c:567 src/check_mandirs.c:621 msgid "done.\n" msgstr "valmis.\n" -#: src/check_mandirs.c:943 +#: src/check_mandirs.c:887 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "" -#: src/convert_name.c:51 -#, c-format -msgid "Can't convert %s to cat name" -msgstr "" - #: src/descriptions_store.c:47 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:106 src/straycats.c:135 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "" @@ -238,19 +233,19 @@ msgstr "" msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:302 msgid "EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:305 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:304 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:306 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:305 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "" @@ -262,16 +257,16 @@ msgstr "" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "" -#: src/lexgrog.l:672 +#: src/lexgrog.l:665 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2562 src/man.c:2644 src/man.c:2741 -#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362 -#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498 +#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2124 src/man.c:2206 src/man.c:2303 +#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:203 src/ult_src.c:347 +#: src/ult_src.c:361 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "" @@ -300,315 +295,320 @@ msgstr "" msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:295 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:294 src/man.c:319 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:319 msgid "use selected output encoding" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:547 src/man.c:556 +#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:546 src/man.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr ": epäyhteensopivat valitsimet" -#: src/man.c:164 +#: src/man.c:162 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "" -#: src/man.c:262 +#: src/man.c:261 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:279 msgid "reset all options to their default values" msgstr "" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:280 msgid "WARNINGS" msgstr "" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:281 msgid "enable warnings from groff" msgstr "" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:283 msgid "Main modes of operation:" msgstr "" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to whatis" msgstr "" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:285 msgid "equivalent to apropos" msgstr "" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:286 msgid "search for text in all pages" msgstr "" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:287 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:290 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:292 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "" -#: src/man.c:294 +#: src/man.c:293 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:294 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:296 #, fuzzy msgid "Finding manual pages:" msgstr " Opastesivu " -#: src/man.c:298 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:297 src/whatis.c:134 msgid "LOCALE" msgstr "" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:297 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "SYSTEM" msgstr "" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "" -#: src/man.c:301 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:300 src/whatis.c:130 msgid "LIST" msgstr "" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:300 msgid "use colon separated section list" msgstr "" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching regex" msgstr "" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:307 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:308 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" -#: src/man.c:311 +#: src/man.c:310 msgid "find all matching manual pages" msgstr "" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:311 msgid "force a cache consistency check" msgstr "" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:313 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:315 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "PAGER" msgstr "" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "" -#: src/man.c:318 src/man.c:327 +#: src/man.c:317 src/man.c:326 msgid "STRING" msgstr "" -#: src/man.c:318 +#: src/man.c:317 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "" -#: src/man.c:319 +#: src/man.c:318 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:321 msgid "turn off hyphenation" msgstr "" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:324 msgid "turn off justification" msgstr "" -#: src/man.c:327 +#: src/man.c:326 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:330 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:331 msgid "DEVICE" msgstr "" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:332 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:333 msgid "BROWSER" msgstr "" -#: src/man.c:335 +#: src/man.c:334 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:335 msgid "RESOLUTION" msgstr "" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:337 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" msgstr "" -#: src/man.c:340 +#: src/man.c:339 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "" -#: src/man.c:603 src/man.c:727 +#: src/man.c:602 src/man.c:726 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Manuaalisivua %s ei ole\n" -#: src/man.c:605 +#: src/man.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "Minkä opastesivun haluat osiosta %s?\n" -#: src/man.c:609 +#: src/man.c:608 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Minkä opastesivun haluat?\n" -#: src/man.c:724 +#: src/man.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Manuaalisivua %s ei ole\n" -#: src/man.c:733 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" -#: src/man.c:924 src/man.c:2453 -#, c-format -msgid "can't chdir to %s" -msgstr "" - -#: src/man.c:1152 -msgid " Manual page " -msgstr " Opastesivu " - -#: src/man.c:1222 src/man.c:3558 -#, c-format -msgid "mandb command failed with exit status %d" -msgstr "mandb-komento epäonnistui paluuarvolla %d" - -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1295 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ei huomioida tuntematonta esikäsittelintä \"%c\"" -#: src/man.c:2037 src/mandb.c:310 +#: src/man.c:1566 src/mandb.c:327 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "" -#: src/man.c:2049 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:1578 src/mandb.c:224 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "" -#: src/man.c:2060 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:1589 src/mandb.c:215 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "" -#: src/man.c:2079 +#: src/man.c:1606 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "" -#: src/man.c:2088 +#: src/man.c:1615 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "" -#: src/man.c:2139 +#: src/man.c:1666 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "varoitus: väliaikaistiedostoa %s ei voi luoda" -#: src/man.c:2253 +#: src/man.c:1780 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "varoitus: väliaikaistiedostoa %s ei voi luoda" -#: src/man.c:2265 +#: src/man.c:1792 #, fuzzy, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata" -#: src/man.c:2303 src/man.c:2331 +#: src/man.c:1830 src/man.c:1858 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "" -#: src/man.c:2686 +#: src/man.c:1969 +#, c-format +msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" +msgstr "" + +#: src/man.c:2014 src/man.c:3570 +#, c-format +msgid "can't chdir to %s" +msgstr "" + +#: src/man.c:2248 #, c-format msgid "" "\n" "cannot write to %s in catman mode" msgstr "" -#: src/man.c:3413 +#: src/man.c:2329 #, c-format -msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" +msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "" -#: src/man.c:3760 +#: src/man.c:3047 #, c-format -msgid "internal error: candidate type %d out of range" +msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "" -#: src/man.c:4026 +#: src/man.c:3196 src/man.c:3968 #, c-format -msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" +msgid "mandb command failed with exit status %d" +msgstr "mandb-komento epäonnistui paluuarvolla %d" + +#: src/man.c:3398 +#, c-format +msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" +#: src/man.c:3898 +msgid " Manual page " +msgstr " Opastesivu " + #: src/manconv.c:232 src/manconv.c:253 src/manconv.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "can't write to standard output" @@ -652,101 +652,101 @@ msgstr "" msgid "must specify an output encoding" msgstr "" -#: src/mandb.c:102 +#: src/mandb.c:105 msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/mandb.c:106 +#: src/mandb.c:109 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -#: src/mandb.c:107 +#: src/mandb.c:110 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:108 +#: src/mandb.c:111 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:109 +#: src/mandb.c:112 msgid "produce user databases only" msgstr "" -#: src/mandb.c:110 +#: src/mandb.c:113 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:114 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "FILENAME" msgstr "" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "" -#: src/mandb.c:205 +#: src/mandb.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "tiedostoa %s ei voi poistaa" -#: src/mandb.c:257 +#: src/mandb.c:272 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "tiedostoon %s ei voi kirjoittaa" -#: src/mandb.c:262 +#: src/mandb.c:277 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "tiedostosta %s ei voi lukea" -#: src/mandb.c:436 +#: src/mandb.c:453 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "" -#: src/mandb.c:632 src/mandb.c:658 +#: src/mandb.c:647 src/mandb.c:673 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "" -#: src/mandb.c:814 +#: src/mandb.c:829 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" -#: src/mandb.c:886 +#: src/mandb.c:901 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/mandb.c:891 +#: src/mandb.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] " Opastesivu " msgstr[1] " Opastesivu " -#: src/mandb.c:895 +#: src/mandb.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d jotain .. ööö.. kulkukissaa lisättiin.\n" msgstr[1] "%d jotain .. ööö.. kulkukissaa lisättiin.\n" -#: src/mandb.c:900 +#: src/mandb.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d vanhaa tietokantamerkintää poistettiin.\n" msgstr[1] "%d vanhaa tietokantamerkintää poistettiin.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "No databases created." msgstr "Tietokantoja ei päivitetty." @@ -841,27 +841,27 @@ msgstr "" "varoitus: asetustiedostossa %s ei ole asetettu järjestelmänlaajuisia " "opastepolkuja" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:139 +#: src/straycats.c:229 src/ult_src.c:124 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "varoitus: %s on rikkinäinen symlinkki" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:142 src/ult_src.c:302 +#: src/straycats.c:232 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "" -#: src/straycats.c:308 +#: src/straycats.c:295 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "" -#: src/straycats.c:347 +#: src/straycats.c:334 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "" -#: src/ult_src.c:340 +#: src/ult_src.c:325 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s viittaa itseensä" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 03:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-06 14:43-0400\n" "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" msgid "can't set effective uid" msgstr "impossible de positionner le propriétaire (UID) effectif" -#: lib/security.c:101 src/mandb.c:792 +#: lib/security.c:101 src/mandb.c:807 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "l'utilisateur man privilégié (setuid) « %s » n'existe pas" @@ -61,12 +61,12 @@ msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "il n'y a qu'un champ dans le contenu" msgstr[1] "il n'y a que %d champs dans le contenu" -#: libdb/db_lookup.c:383 +#: libdb/db_lookup.c:344 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "mauvais accès sur la clef multiple %s" -#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:415 src/whatis.c:739 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "La base %s est corrompue, reconstruisez-la avec mandb --create" @@ -96,7 +96,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "La base de données par défaut est %s%s." #: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58 -#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105 +#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:278 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:108 #: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66 msgid "emit debugging messages" msgstr "affichage des messages de débogage" @@ -110,20 +110,20 @@ msgstr "impossible d'ouvrir %s en lecture" msgid "[SECTION...]" msgstr "[SECTION...]" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "PATH" msgstr "CHEMIN" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "configure le chemin de recherche des pages de manuel à CHEMIN" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "FILE" msgstr "FICHIER" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "use this user configuration file" msgstr "utilise ce fichier de configuration utilisateur" @@ -162,77 +162,72 @@ msgstr "impossible d'écrire dans %s" msgid "unable to update %s" msgstr "impossible de mettre %s à jour" -#: src/check_mandirs.c:107 +#: src/check_mandirs.c:94 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "attention : %s/man%s/%s.%s* : extensions en conflit" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561 +#: src/check_mandirs.c:108 src/check_mandirs.c:540 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "impossible de mettre à jour le cache d'index %s" -#: src/check_mandirs.c:249 +#: src/check_mandirs.c:236 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "attention : %s : lien symbolique ou directive ROFF « .so » incorrect" -#: src/check_mandirs.c:307 +#: src/check_mandirs.c:294 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "attention : %s : fichier vide ignoré" -#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275 +#: src/check_mandirs.c:298 src/straycats.c:262 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "attention : %s : la recherche de whatis sur %s(%s) a échoué" -#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:849 -#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95 +#: src/check_mandirs.c:324 src/check_mandirs.c:427 src/mandb.c:864 +#: src/straycats.c:74 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:80 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "impossible de chercher dans le répertoire %s" -#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403 +#: src/check_mandirs.c:363 src/check_mandirs.c:390 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "attention : impossible de créer le répertoire de pages préformatées %s" -#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2255 src/man.c:2297 src/man.c:2326 +#: src/check_mandirs.c:432 src/man.c:1782 src/man.c:1824 src/man.c:1853 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "impossible d'aller dans le répertoire %s" -#: src/check_mandirs.c:489 +#: src/check_mandirs.c:481 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "impossible de créer le cache d'index %s" -#: src/check_mandirs.c:514 +#: src/check_mandirs.c:506 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Mise à jour du cache d'index pour le chemin « %s/%s ». Attendez…" -#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688 +#: src/check_mandirs.c:567 src/check_mandirs.c:621 msgid "done.\n" msgstr "terminé.\n" -#: src/check_mandirs.c:943 +#: src/check_mandirs.c:887 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Effacement des entrées inutiles de %s en cours…\n" -#: src/convert_name.c:51 -#, c-format -msgid "Can't convert %s to cat name" -msgstr "Impossible de convertir %s en nom de page préformatée" - #: src/descriptions_store.c:47 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "attention : impossible de stocker l'entrée pour %s(%s)" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:106 src/straycats.c:135 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "attention : %s : nom de fichier erroné, ignoré" @@ -241,19 +236,19 @@ msgstr "attention : %s : nom de fichier erroné, ignoré" msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "CHEMIN SECTION NOM" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:302 msgid "EXTENSION" msgstr "EXTENSION" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "limite la recherche aux extensions EXTENSION" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:305 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:304 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "recherche les pages sans distinguer la casse (par défaut)" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:306 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:305 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "recherche les pages en distinguant la casse" @@ -265,16 +260,16 @@ msgstr "considère le nom de page comme une expression rationnelle" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "le nom de page contient des caractères joker" -#: src/lexgrog.l:672 +#: src/lexgrog.l:665 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "attention : whatis pour %s dépasse d'un octet, excédent tronqué." msgstr[1] "attention : whatis pour %s dépasse de %d octets, excédent tronqué." -#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2562 src/man.c:2644 src/man.c:2741 -#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362 -#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498 +#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2124 src/man.c:2206 src/man.c:2303 +#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:203 src/ult_src.c:347 +#: src/ult_src.c:361 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "impossible d'ouvrir %s" @@ -303,165 +298,165 @@ msgstr "affiche les renseignements comme whatis" msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "affiche la liste supposée des filtres de pré-traitement" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:295 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:294 src/man.c:319 msgid "ENCODING" msgstr "ENCODAGE" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:319 msgid "use selected output encoding" msgstr "utilise l'encodage d'affichage choisi" -#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:547 src/man.c:556 +#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s : options incompatibles" -#: src/man.c:164 +#: src/man.c:162 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "commande terminée avec %d comme code de retour : %s" -#: src/man.c:262 +#: src/man.c:261 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SECTION] PAGE..." -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:279 msgid "reset all options to their default values" msgstr "réinitialise les valeurs par défaut des options" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:280 msgid "WARNINGS" msgstr "AVERTISSEMENTS" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:281 msgid "enable warnings from groff" msgstr "active les avertissements de groff" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:283 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Modes opératoires principaux :" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to whatis" msgstr "équivalent à whatis" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:285 msgid "equivalent to apropos" msgstr "équivalent à apropos" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:286 msgid "search for text in all pages" msgstr "recherche le texte dans toutes les pages" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:287 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "affiche l'emplacement des pages du manuel" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:290 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "affiche l'emplacement des fichiers « cat »" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:292 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "interprète l'argument PAGE comme un nom de fichier" -#: src/man.c:294 +#: src/man.c:293 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "utilisé par catman pour reformater les pages trop vieilles" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:294 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "affiche le code source converti en ENCODAGE" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:296 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Recherche des pages de manuel :" -#: src/man.c:298 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:297 src/whatis.c:134 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALE" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:297 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "définit la locale pour cette recherche de manuel" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTÈME" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "utilise les pages de manuel d'autres systèmes" -#: src/man.c:301 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:300 src/whatis.c:130 msgid "LIST" msgstr "LISTE" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:300 msgid "use colon separated section list" msgstr "utilise la liste des sections séparées par des deux-points" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching regex" msgstr "montre toutes les pages correspondant à l'expression rationnelle" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:307 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "montre toutes les pages correspondant au caractère joker" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:308 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "correspond seulement aux noms de pages avec --regex et --wildcard, pas aux " "descriptions" -#: src/man.c:311 +#: src/man.c:310 msgid "find all matching manual pages" msgstr "trouve toutes les pages correspondantes" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:311 msgid "force a cache consistency check" msgstr "force une vérification de cohérence du cache" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:313 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "" "ne prend pas en compte les sous-commandes, par exemple « man truc bidule » " "=> « man truc-bidule »" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:315 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Contrôle du format d'affichage :" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "PAGER" msgstr "AFFICHEUR" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "utilise de programme AFFICHEUR pour l'affichage" -#: src/man.c:318 src/man.c:327 +#: src/man.c:317 src/man.c:326 msgid "STRING" msgstr "CHAÎNE" -#: src/man.c:318 +#: src/man.c:317 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "donne une chaîne d'invite à « less »" -#: src/man.c:319 +#: src/man.c:318 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "affiche un équivalent ASCII de certains caractères latin1" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:321 msgid "turn off hyphenation" msgstr "désactive la césure" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:324 msgid "turn off justification" msgstr "désactive la justification" -#: src/man.c:327 +#: src/man.c:326 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -471,34 +466,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:330 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "utilise %s pour formater les pages" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:331 msgid "DEVICE" msgstr "PÉRIPHÉRIQUE" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:332 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "utilise %s avec le périphérique sélectionné" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:333 msgid "BROWSER" msgstr "NAVIGATEUR" -#: src/man.c:335 +#: src/man.c:334 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "utilise %s ou NAVIGATEUR pour l'affichage HTML" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:335 msgid "RESOLUTION" msgstr "RÉSOLUTION" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:337 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -506,101 +501,99 @@ msgstr "" "utilise groff et affiche avec gditview (X11) :\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:340 +#: src/man.c:339 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "utilise groff en le forçant à produire ditroff" -#: src/man.c:603 src/man.c:727 +#: src/man.c:602 src/man.c:726 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Aucune entrée de manuel pour %s\n" -#: src/man.c:605 +#: src/man.c:604 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Sinon, quelle page de manuel de la section %s voulez-vous ?)\n" -#: src/man.c:609 +#: src/man.c:608 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Quelle page de manuel voulez-vous ?\n" -#: src/man.c:724 +#: src/man.c:723 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Aucune entrée de manuel pour %s en section %s\n" -#: src/man.c:733 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "voir « %s » pour obtenir de l'aide quand les pages de manuel ne sont pas " "disponibles.\n" -#: src/man.c:924 src/man.c:2453 -#, c-format -msgid "can't chdir to %s" -msgstr "impossible d'aller dans le répertoire %s" - -#: src/man.c:1152 -msgid " Manual page " -msgstr " Page de manuel " - -#: src/man.c:1222 src/man.c:3558 -#, c-format -msgid "mandb command failed with exit status %d" -msgstr "la commande mandb a échoué avec le code de retour %d" - -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1295 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "le préprocesseur « %c » est inconnu et ignoré" -#: src/man.c:2037 src/mandb.c:310 +#: src/man.c:1566 src/mandb.c:327 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "impossible de changer le propriétaire de %s" -#: src/man.c:2049 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:1578 src/mandb.c:224 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "impossible de changer les droits de %s" -#: src/man.c:2060 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:1589 src/mandb.c:215 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "impossible de renommer %s en %s" -#: src/man.c:2079 +#: src/man.c:1606 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "impossible de changer la date de %s" -#: src/man.c:2088 +#: src/man.c:1615 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "impossible de supprimer %s" -#: src/man.c:2139 +#: src/man.c:1666 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "impossible de créer une page « cat » temporaire pour %s" -#: src/man.c:2253 +#: src/man.c:1780 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "impossible de créer le répertoire temporaire" -#: src/man.c:2265 +#: src/man.c:1792 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s" -#: src/man.c:2303 src/man.c:2331 +#: src/man.c:1830 src/man.c:1858 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "impossible de supprimer le répertoire %s" -#: src/man.c:2686 +#: src/man.c:1969 +#, c-format +msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" +msgstr "" +"--Man-- prochain : %s [ voir (entrée) | passer (Ctrl-D) | quitter (Ctrl-" +"C) ]\n" + +#: src/man.c:2014 src/man.c:3570 +#, c-format +msgid "can't chdir to %s" +msgstr "impossible d'aller dans le répertoire %s" + +#: src/man.c:2248 #, c-format msgid "" "\n" @@ -609,23 +602,30 @@ msgstr "" "\n" "impossible d'écrire vers %s en mode catman" -#: src/man.c:3413 +#: src/man.c:2329 +#, c-format +msgid "Can't convert %s to cat name" +msgstr "Impossible de convertir %s en nom de page préformatée" + +#: src/man.c:3047 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "" "%s : il est conseillé de ne plus se baser sur les références de whatis\n" -#: src/man.c:3760 +#: src/man.c:3196 src/man.c:3968 +#, c-format +msgid "mandb command failed with exit status %d" +msgstr "la commande mandb a échoué avec le code de retour %d" + +#: src/man.c:3398 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "erreur interne : le type candidat %d est hors de portée" -#: src/man.c:4026 -#, c-format -msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" -msgstr "" -"--Man-- prochain : %s [ voir (entrée) | passer (Ctrl-D) | quitter (Ctrl-" -"C) ]\n" +#: src/man.c:3898 +msgid " Manual page " +msgstr " Page de manuel " #: src/manconv.c:232 src/manconv.c:253 src/manconv.c:348 #, c-format @@ -670,103 +670,103 @@ msgstr "l'encodage d'entrée doit être précisé" msgid "must specify an output encoding" msgstr "l'encodage de sortie doit être précisé" -#: src/mandb.c:102 +#: src/mandb.c:105 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANPATH]" -#: src/mandb.c:106 +#: src/mandb.c:109 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "n'affiche rien à part les avertissement de dysfonctionnement" -#: src/mandb.c:107 +#: src/mandb.c:110 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "ne cherche ni n'ajoute de fichiers « cat » parasites dans la base" -#: src/mandb.c:108 +#: src/mandb.c:111 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "ne supprime pas les entrées obsolètes de la base" -#: src/mandb.c:109 +#: src/mandb.c:112 msgid "produce user databases only" msgstr "produit seulement les bases utilisateur" -#: src/mandb.c:110 +#: src/mandb.c:113 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "crée les bases du début plutôt qu'une mise à jour" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:114 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "vérifie la validité des pages de manuel" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DE_FICHIER" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "met seulement à jour l'entrée correspondant à ce nom de fichier" -#: src/mandb.c:205 +#: src/mandb.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "impossible de supprimer %s" -#: src/mandb.c:257 +#: src/mandb.c:272 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "impossible d'écrire dans %s" -#: src/mandb.c:262 +#: src/mandb.c:277 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "impossible de lire à partir de %s" -#: src/mandb.c:436 +#: src/mandb.c:453 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Traitement des pages du manuel sous %s…\n" -#: src/mandb.c:632 src/mandb.c:658 +#: src/mandb.c:647 src/mandb.c:673 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Suppression du répertoire « cat » obsolète %s…\n" -#: src/mandb.c:814 +#: src/mandb.c:829 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "attention : aucune directive MANDB_MAP dans %s, votre fichier manpath est " "utilisé" -#: src/mandb.c:886 +#: src/mandb.c:901 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "Un sous-répertoire de manuel contient de nouvelles pages.\n" msgstr[1] "%d sous-répertoires de manuel contiennent de nouvelles pages.\n" -#: src/mandb.c:891 +#: src/mandb.c:906 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "Une page de manuel a été ajoutée.\n" msgstr[1] "%d pages de manuel ont été ajoutées.\n" -#: src/mandb.c:895 +#: src/mandb.c:910 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "Une page sans source a été ajoutée.\n" msgstr[1] "%d pages sans source ont été ajoutées.\n" -#: src/mandb.c:900 +#: src/mandb.c:915 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "Une entrée inutile de la base a été supprimée.\n" msgstr[1] "%d entrées inutiles de la base ont été supprimées.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:933 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Aucune base de données créée." @@ -863,27 +863,27 @@ msgstr "" "attention : aucun chemin de pages de manuel dans le fichier de configuration " "%s" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:139 +#: src/straycats.c:229 src/ult_src.c:124 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "attention : %s est un lien symbolique flottant" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:142 src/ult_src.c:302 +#: src/straycats.c:232 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "impossible de résoudre %s" -#: src/straycats.c:308 +#: src/straycats.c:295 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Recherche des fichiers préformatés sans sources sous %s…\n" -#: src/straycats.c:347 +#: src/straycats.c:334 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "attention : impossible de mettre à jour le cache d'index %s" -#: src/ult_src.c:340 +#: src/ult_src.c:325 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s s'auto-référence" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.6-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 03:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-10 19:00+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "can't set effective uid" msgstr "tidak dapat menset uid efektif" -#: lib/security.c:101 src/mandb.c:792 +#: lib/security.c:101 src/mandb.c:807 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "setuid pengguna man \"%s\" tidak ada" @@ -59,12 +59,12 @@ msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "hanya bagian %d ada dalam isi" msgstr[1] "hanya bagian %d ada dalam isi" -#: libdb/db_lookup.c:383 +#: libdb/db_lookup.c:344 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "pengambilan buruk di multi kunci %s" -#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:415 src/whatis.c:739 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Basis data %s terkorupsi; membuat kembali dengan mandb --create" @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Basis data man baku ke %s%s." #: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58 -#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105 +#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:278 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:108 #: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66 msgid "emit debugging messages" msgstr "keluarkan pesan penelusuran" @@ -108,20 +108,20 @@ msgstr "tidak dapat membuka %s untuk pembacaan" msgid "[SECTION...]" msgstr "[BAGIAN...]" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "PATH" msgstr "JALUR" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "tentukan jalur pencarian untuk halaman buku panduan ke JALUR" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "FILE" msgstr "BERKAS" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "use this user configuration file" msgstr "gunakan berkas konfigurasi pengguna ini" @@ -160,77 +160,72 @@ msgstr "tidak dapat menulis didalam %s" msgid "unable to update %s" msgstr "tidak dapat memperbarui %s" -#: src/check_mandirs.c:107 +#: src/check_mandirs.c:94 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "peringatan: %s/man%s/%s.%s*: ekstensi berkompetisi" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561 +#: src/check_mandirs.c:108 src/check_mandirs.c:540 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "tidak dapat mengupdate persediaan indeks %s" -#: src/check_mandirs.c:249 +#: src/check_mandirs.c:236 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "peringatan: %s: symlink buruk atau ROFF `.so' diminta" -#: src/check_mandirs.c:307 +#: src/check_mandirs.c:294 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "peringatan: %s: mengabaikan berkas kosong" -#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275 +#: src/check_mandirs.c:298 src/straycats.c:262 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "peringatan: %s: whatis parse untuk %s(%s) gagal" -#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:849 -#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95 +#: src/check_mandirs.c:324 src/check_mandirs.c:427 src/mandb.c:864 +#: src/straycats.c:74 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:80 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "tidak dapat mencari direktori %s" -#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403 +#: src/check_mandirs.c:363 src/check_mandirs.c:390 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "peringatan: tidak dapat membuat catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2255 src/man.c:2297 src/man.c:2326 +#: src/check_mandirs.c:432 src/man.c:1782 src/man.c:1824 src/man.c:1853 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "tidak dapat mengubah direktori %s" -#: src/check_mandirs.c:489 +#: src/check_mandirs.c:481 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "tidak dapat membuat persediaan indeks %s" -#: src/check_mandirs.c:514 +#: src/check_mandirs.c:506 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Memperbarui persediaan indeks untuk jalur `%s/%s'. Mohon tunggu..." -#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688 +#: src/check_mandirs.c:567 src/check_mandirs.c:621 msgid "done.\n" msgstr "selesai.\n" -#: src/check_mandirs.c:943 +#: src/check_mandirs.c:887 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Menghapus masukan basis data lama dalam %s...\n" -#: src/convert_name.c:51 -#, c-format -msgid "Can't convert %s to cat name" -msgstr "Tidak dapat mengubah %s ke nama cat" - #: src/descriptions_store.c:47 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "peringatan: gagal untuk menyimpan masukan untuk %s(%s)" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:106 src/straycats.c:135 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "peringatan: %s: mengabaikan nama berkas palsu" @@ -239,19 +234,19 @@ msgstr "peringatan: %s: mengabaikan nama berkas palsu" msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "NAMA JALUR BAGIAN" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:302 msgid "EXTENSION" msgstr "EKSTENSI" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "batasi pencarian ke tipe ekstensi EKSTENSI" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:305 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:304 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "cari untuk halaman dengan tidak membedakan besar huruf (baku)" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:306 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:305 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "cari untuk halaman dengan membedakan besar huruf" @@ -263,16 +258,16 @@ msgstr "intepretasikan nama halaman sebagai sebuah regex" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "nama halaman berisi huruf bebas" -#: src/lexgrog.l:672 +#: src/lexgrog.l:665 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "peringatan: whatis untuk %s melebihi %d bytes, dipotong." msgstr[1] "peringatan: whatis untuk %s melebihi %d bytes, dipotong." -#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2562 src/man.c:2644 src/man.c:2741 -#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362 -#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498 +#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2124 src/man.c:2206 src/man.c:2303 +#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:203 src/ult_src.c:347 +#: src/ult_src.c:361 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "tidak dapat membuka %s" @@ -301,163 +296,163 @@ msgstr "tampilkan informasi whatis" msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "tampilkan urutan terkaan dari preproses penyaring" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:295 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:294 src/man.c:319 msgid "ENCODING" msgstr "PENGKODEAN" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:319 msgid "use selected output encoding" msgstr "gunakan pengkodean keluaran yang dipilih" -#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:547 src/man.c:556 +#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: pilihan tidak kompatibel" -#: src/man.c:164 +#: src/man.c:162 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "perintah keluar dengan status %d: %s" -#: src/man.c:262 +#: src/man.c:261 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[BAGIAN] HALAMAN..." -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:279 msgid "reset all options to their default values" msgstr "reset semua pilihan ke nilai bakunya" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:280 msgid "WARNINGS" msgstr "PERINGATAN" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:281 msgid "enable warnings from groff" msgstr "aktifkan peringatan dari groff" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:283 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Mode operasi utama:" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to whatis" msgstr "sama dengan whatis" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:285 msgid "equivalent to apropos" msgstr "sama dengan apropos" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:286 msgid "search for text in all pages" msgstr "cari teks dalam seluruh halaman" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:287 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "tampilkan lokasi aktual dari halaman man" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:290 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "tampilkan lokasi aktual dari halaman cat" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:292 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "interpretasikan HALAMAN argumen sebagai nama berkas lokal" -#: src/man.c:294 +#: src/man.c:293 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "" "digunakan oleh catman untuk mereformat keluaran dari halaman tanggal cat" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:294 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "keluaran sumber halaman dikodekan dalam PENGKODEAN" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:296 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Mencari halaman manual:" -#: src/man.c:298 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:297 src/whatis.c:134 msgid "LOCALE" msgstr "LOKAL" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:297 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "definisikan lokal untuk pencarian man ini" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEM" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "gunakan halaman manual dari sistem lain" -#: src/man.c:301 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:300 src/whatis.c:130 msgid "LIST" msgstr "DAFTAR" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:300 msgid "use colon separated section list" msgstr "gunakan daftar bagian dipisahkan oleh kolon" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching regex" msgstr "tampilkan seluruh halaman yang cocok dengan regex" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:307 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "tampilkan seluruh halaman yang cocok dengan huruf bebas" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:308 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "buat pencocokan nama halaman --regex dan --wildcard saja, bukan deskripsi" -#: src/man.c:311 +#: src/man.c:310 msgid "find all matching manual pages" msgstr "cari seluruh halaman buku panduan yang cocok" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:311 msgid "force a cache consistency check" msgstr "paksa sebuah pemeriksaan konsistensi persediaan" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:313 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "jangan coba halaman dalam, contoh 'man foo bar' => 'man foo-bar'" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:315 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Mengontrol keluaran terformat:" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "PAGER" msgstr "PAGER" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "gunakan aplikasi PAGER untuk menampilkan keluaran" -#: src/man.c:318 src/man.c:327 +#: src/man.c:317 src/man.c:326 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: src/man.c:318 +#: src/man.c:317 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "sediakan pager `less' dengan sebuah prompt" -#: src/man.c:319 +#: src/man.c:318 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "tampilkan terjemahan ASCII dari beberapa karakter latin1" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:321 msgid "turn off hyphenation" msgstr "non-aktifkan hyphenasi" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:324 msgid "turn off justification" msgstr "non-aktifkan hyphenasi" -#: src/man.c:327 +#: src/man.c:326 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -467,34 +462,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:330 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "gunakan %s untuk memformat halaman" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:331 msgid "DEVICE" msgstr "PERANGKAT" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:332 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "gunakan %s dengan perangkat yang dipilih" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:333 msgid "BROWSER" msgstr "BROWSER" -#: src/man.c:335 +#: src/man.c:334 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "gunakan %s atau BROWSER untuk menampilkan keluaran HTML" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:335 msgid "RESOLUTION" msgstr "RESOLUSI" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:337 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -502,101 +497,99 @@ msgstr "" "gunakan groff dan tampilkan melalui gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:340 +#: src/man.c:339 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "gunakan groff dan paksa itu untuk menghasilkan ditroff" -#: src/man.c:603 src/man.c:727 +#: src/man.c:602 src/man.c:726 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Tidak ada masukan buku panduan untuk %s\n" -#: src/man.c:605 +#: src/man.c:604 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "" "(Secara alternatif, halaman buku panduan mana yang anda inginkan dari bagian " "%s?)\n" -#: src/man.c:609 +#: src/man.c:608 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Halaman buku panduan mana yang anda inginkan?\n" -#: src/man.c:724 +#: src/man.c:723 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Tidak ada masukan buku panduan untuk %s dalam bagian%s\n" -#: src/man.c:733 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Lihat '%s' untuk bantuan ketika halaman manual tidak tersedia.\n" -#: src/man.c:924 src/man.c:2453 -#, c-format -msgid "can't chdir to %s" -msgstr "tidak dapat chdir ke %s" - -#: src/man.c:1152 -msgid " Manual page " -msgstr " Halaman buku panduan " - -#: src/man.c:1222 src/man.c:3558 -#, c-format -msgid "mandb command failed with exit status %d" -msgstr "perintah mandb gagal dengan status keluar %d" - -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1295 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "mengabaikan preprosesor tidak dikenal `%c'" -#: src/man.c:2037 src/mandb.c:310 +#: src/man.c:1566 src/mandb.c:327 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "tidak dapat chown %s" -#: src/man.c:2049 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:1578 src/mandb.c:224 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "tidak dapat chmod %s" -#: src/man.c:2060 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:1589 src/mandb.c:215 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "tidak dapat mengubah nama %s ke %s" -#: src/man.c:2079 +#: src/man.c:1606 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "tidak dapat menset waktu di %s" -#: src/man.c:2088 +#: src/man.c:1615 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "tidak dapat unlink %s" -#: src/man.c:2139 +#: src/man.c:1666 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "tidak dapat membuat cat sementara untuk %s" -#: src/man.c:2253 +#: src/man.c:1780 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "tidak dapat membuat direktori sementara" -#: src/man.c:2265 +#: src/man.c:1792 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "tidak dapat membuka berkas sementara %s" -#: src/man.c:2303 src/man.c:2331 +#: src/man.c:1830 src/man.c:1858 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "tidak dapat menghapus direktori %s" -#: src/man.c:2686 +#: src/man.c:1969 +#, c-format +msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" +msgstr "" +"--Man-- selanjutnya: %s [ lihat (return) | lewat (Ctrl-D) | berhenti (Ctrl-" +"C) ]\n" + +#: src/man.c:2014 src/man.c:3570 +#, c-format +msgid "can't chdir to %s" +msgstr "tidak dapat chdir ke %s" + +#: src/man.c:2248 #, c-format msgid "" "\n" @@ -605,22 +598,29 @@ msgstr "" "\n" "tidak dapat menulis ke %s dalam mode catman" -#: src/man.c:3413 +#: src/man.c:2329 +#, c-format +msgid "Can't convert %s to cat name" +msgstr "Tidak dapat mengubah %s ke nama cat" + +#: src/man.c:3047 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: bergantung ke referensi whatis sudah ditinggalkan\n" -#: src/man.c:3760 +#: src/man.c:3196 src/man.c:3968 +#, c-format +msgid "mandb command failed with exit status %d" +msgstr "perintah mandb gagal dengan status keluar %d" + +#: src/man.c:3398 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "internal error: tipe kandidat %d diluar dari jangkauan" -#: src/man.c:4026 -#, c-format -msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" -msgstr "" -"--Man-- selanjutnya: %s [ lihat (return) | lewat (Ctrl-D) | berhenti (Ctrl-" -"C) ]\n" +#: src/man.c:3898 +msgid " Manual page " +msgstr " Halaman buku panduan " #: src/manconv.c:232 src/manconv.c:253 src/manconv.c:348 #, c-format @@ -665,74 +665,74 @@ msgstr "harus menspesifikasikan sebuah pengkodean masukan" msgid "must specify an output encoding" msgstr "harus menspesifikasikan sebuah pengkodean keluaran" -#: src/mandb.c:102 +#: src/mandb.c:105 msgid "[MANPATH]" msgstr "[JALUR MAN]" -#: src/mandb.c:106 +#: src/mandb.c:109 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "bekerja secara halus, kecuali untuk peringatan 'palsu'" -#: src/mandb.c:107 +#: src/mandb.c:110 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "jangan mencari atau menambahkan cats menyimpang ke basis data" -#: src/mandb.c:108 +#: src/mandb.c:111 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "jangan menghapus masukan yang sudah ditinggalkan dari basis data" -#: src/mandb.c:109 +#: src/mandb.c:112 msgid "produce user databases only" msgstr "hanya menghasilkan basis data pengguna" -#: src/mandb.c:110 +#: src/mandb.c:113 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "membuat basis data dari serpihan, daripada memperbaruinya" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:114 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "memeriksa halaman buku panduan untuk kebenarannya" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "FILENAME" msgstr "NAMA BERKAS" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "perbarui hanya masukan untuk nama berkas ini" -#: src/mandb.c:205 +#: src/mandb.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "tidak dapat menghapus %s" -#: src/mandb.c:257 +#: src/mandb.c:272 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "tidak dapat menulis ke %s" -#: src/mandb.c:262 +#: src/mandb.c:277 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "tidak dapat membaca dari %s" -#: src/mandb.c:436 +#: src/mandb.c:453 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Memproses halaman buku panduan dibawah %s...\n" -#: src/mandb.c:632 src/mandb.c:658 +#: src/mandb.c:647 src/mandb.c:673 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Memeriksa untuk cats menyimpang dibawah %s...\n" -#: src/mandb.c:814 +#: src/mandb.c:829 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "peringatan: tidak ada direktif MANDB_MAP dalam %s, menggunakan jalur man anda" -#: src/mandb.c:886 +#: src/mandb.c:901 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -743,28 +743,28 @@ msgstr[1] "" "%d man subdirektori berisi halaman buku panduan lebih baru. halaman buku " "panduan telah ditambahkan.\n" -#: src/mandb.c:891 +#: src/mandb.c:906 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d Halaman buku panduan \n" msgstr[1] "%d Halaman buku panduan \n" -#: src/mandb.c:895 +#: src/mandb.c:910 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d cats menyimpang telah ditambahkan.\n" msgstr[1] "%d cats menyimpang telah ditambahkan.\n" -#: src/mandb.c:900 +#: src/mandb.c:915 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d masukan basis data lama telah dihapus.\n" msgstr[1] "%d masukan basis data lama telah dihapus.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:933 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Tidak ada basis data yang dibuat." @@ -857,27 +857,27 @@ msgstr "tampilkan seluruh global manpath" msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "peringatan: tidak ada global manpath diset dalam berkas konfigurasi %s" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:139 +#: src/straycats.c:229 src/ult_src.c:124 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "peringatan: %s adalah sebuah sambungan simbolik yang rusak" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:142 src/ult_src.c:302 +#: src/straycats.c:232 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "tidak dapat meresolf %s" -#: src/straycats.c:308 +#: src/straycats.c:295 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Memeriksa untuk cats menyimpang dibawah %s...\n" -#: src/straycats.c:347 +#: src/straycats.c:334 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "peringatan: tidak dapat memperbarui persediaan indeks %s" -#: src/ult_src.c:340 +#: src/ult_src.c:325 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s adalah mereferensikan dirinya sendiri" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 03:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-10 17:30+0100\n" "Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n" "Language-Team: Italian <tp@linux.it>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "can't set effective uid" msgstr "impossibile impostare lo uid effettivo" -#: lib/security.c:101 src/mandb.c:792 +#: lib/security.c:101 src/mandb.c:807 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "non esiste l'utente man con setuid \"%s\"" @@ -58,12 +58,12 @@ msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "trovati solo %d campi" msgstr[1] "trovati solo %d campi" -#: libdb/db_lookup.c:383 +#: libdb/db_lookup.c:344 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "fetch errato sulla chiave multipla %s" -#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:415 src/whatis.c:739 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Il database %s corrotto; lo si ricrei con mandb --create" @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" #: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58 -#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105 +#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:278 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:108 #: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66 msgid "emit debugging messages" msgstr "" @@ -107,20 +107,20 @@ msgstr "impossibile aprire %s in lettura" msgid "[SECTION...]" msgstr "" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "FILE" msgstr "" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 #, fuzzy msgid "use this user configuration file" @@ -160,78 +160,73 @@ msgstr "impossibile scrivere all'interno di %s" msgid "unable to update %s" msgstr "impossibile aggiornare %s" -#: src/check_mandirs.c:107 +#: src/check_mandirs.c:94 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "attenzione: %s/man%s/%s.%s*: estensioni in conflitto" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561 +#: src/check_mandirs.c:108 src/check_mandirs.c:540 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "impossibile aggiornare l'indice %s della cache" -#: src/check_mandirs.c:249 +#: src/check_mandirs.c:236 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "attenzione: %s: link simbolico o richiesta ROFF \".so\" errato(a)" -#: src/check_mandirs.c:307 +#: src/check_mandirs.c:294 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "attenzione: %s: viene ignorato un file vuoto" -#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275 +#: src/check_mandirs.c:298 src/straycats.c:262 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "attenzione: %s: analisi whatis per %s(%s) fallita" -#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:849 -#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95 +#: src/check_mandirs.c:324 src/check_mandirs.c:427 src/mandb.c:864 +#: src/straycats.c:74 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:80 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "impossibile ricercare nella directory %s" -#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403 +#: src/check_mandirs.c:363 src/check_mandirs.c:390 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "attenzione: impossibile creare la directory %s" -#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2255 src/man.c:2297 src/man.c:2326 +#: src/check_mandirs.c:432 src/man.c:1782 src/man.c:1824 src/man.c:1853 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "impossibile posizionarsi nella directory %s" -#: src/check_mandirs.c:489 +#: src/check_mandirs.c:481 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "impossibile creare l'indice %s della cache" -#: src/check_mandirs.c:514 +#: src/check_mandirs.c:506 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "" "Aggiornamento dell'indice della cache per il percorso \"%s/%s\". Attendere..." -#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688 +#: src/check_mandirs.c:567 src/check_mandirs.c:621 msgid "done.\n" msgstr "fatto.\n" -#: src/check_mandirs.c:943 +#: src/check_mandirs.c:887 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Rimozione delle vecchie voci di basi dati in %s...\n" -#: src/convert_name.c:51 -#, c-format -msgid "Can't convert %s to cat name" -msgstr "Impossibile convertire %s nel nome cat" - #: src/descriptions_store.c:47 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "attenzione: c' stato un errore memorizzando il dato %s(%s)" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:106 src/straycats.c:135 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "attenzione: %s: vengono ignorati i nomi di file fasulli" @@ -240,19 +235,19 @@ msgstr "attenzione: %s: vengono ignorati i nomi di file fasulli" msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:302 msgid "EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:305 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:304 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:306 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:305 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "" @@ -264,16 +259,16 @@ msgstr "" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "" -#: src/lexgrog.l:672 +#: src/lexgrog.l:665 #, fuzzy, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "attenzione: whatis per %s eccede di %d byte, troncato." msgstr[1] "attenzione: whatis per %s eccede di %d byte, troncato." -#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2562 src/man.c:2644 src/man.c:2741 -#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362 -#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498 +#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2124 src/man.c:2206 src/man.c:2303 +#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:203 src/ult_src.c:347 +#: src/ult_src.c:361 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "impossibile aprire %s" @@ -302,295 +297,292 @@ msgstr "" msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:295 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:294 src/man.c:319 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:319 msgid "use selected output encoding" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:547 src/man.c:556 +#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:546 src/man.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr ": opzioni incompatibili" -#: src/man.c:164 +#: src/man.c:162 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "comando terminato con stato d'uscita %d: %s" -#: src/man.c:262 +#: src/man.c:261 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:279 msgid "reset all options to their default values" msgstr "" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:280 msgid "WARNINGS" msgstr "" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:281 msgid "enable warnings from groff" msgstr "" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:283 msgid "Main modes of operation:" msgstr "" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to whatis" msgstr "" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:285 msgid "equivalent to apropos" msgstr "" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:286 msgid "search for text in all pages" msgstr "" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:287 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:290 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:292 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "" -#: src/man.c:294 +#: src/man.c:293 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:294 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:296 #, fuzzy msgid "Finding manual pages:" msgstr " Pagina di manuale " -#: src/man.c:298 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:297 src/whatis.c:134 msgid "LOCALE" msgstr "" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:297 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "SYSTEM" msgstr "" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "" -#: src/man.c:301 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:300 src/whatis.c:130 msgid "LIST" msgstr "" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:300 msgid "use colon separated section list" msgstr "" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching regex" msgstr "" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:307 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:308 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" -#: src/man.c:311 +#: src/man.c:310 msgid "find all matching manual pages" msgstr "" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:311 msgid "force a cache consistency check" msgstr "" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:313 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:315 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "PAGER" msgstr "" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "" -#: src/man.c:318 src/man.c:327 +#: src/man.c:317 src/man.c:326 msgid "STRING" msgstr "" -#: src/man.c:318 +#: src/man.c:317 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "" -#: src/man.c:319 +#: src/man.c:318 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:321 msgid "turn off hyphenation" msgstr "" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:324 msgid "turn off justification" msgstr "" -#: src/man.c:327 +#: src/man.c:326 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:330 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:331 msgid "DEVICE" msgstr "" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:332 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:333 msgid "BROWSER" msgstr "" -#: src/man.c:335 +#: src/man.c:334 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:335 msgid "RESOLUTION" msgstr "" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:337 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" msgstr "" -#: src/man.c:340 +#: src/man.c:339 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "" -#: src/man.c:603 src/man.c:727 +#: src/man.c:602 src/man.c:726 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Non c' il manuale per %s\n" -#: src/man.c:605 +#: src/man.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "Quale pagina di manuale si desidera della sezione %s?\n" -#: src/man.c:609 +#: src/man.c:608 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Quale pagina di manuale si desidera?\n" -#: src/man.c:724 +#: src/man.c:723 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Non c' il manuale per %s nella sezione %s\n" -#: src/man.c:733 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Si veda \"%s\" per l'aiuto quando le pagine di manuali non sono presenti.\n" -#: src/man.c:924 src/man.c:2453 -#, c-format -msgid "can't chdir to %s" -msgstr "impossibile fare chdir a %s" - -#: src/man.c:1152 -msgid " Manual page " -msgstr " Pagina di manuale " - -#: src/man.c:1222 src/man.c:3558 -#, c-format -msgid "mandb command failed with exit status %d" -msgstr "comando mandb fallito con stato d'uscita %d" - -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1295 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "preprocessore \"%c\" sconosciuto, lo ignoro" -#: src/man.c:2037 src/mandb.c:310 +#: src/man.c:1566 src/mandb.c:327 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "impossibile fare chown su %s" -#: src/man.c:2049 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:1578 src/mandb.c:224 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "impossibile fare chmod su %s" -#: src/man.c:2060 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:1589 src/mandb.c:215 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "impossibile rinominare %s in %s" -#: src/man.c:2079 +#: src/man.c:1606 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "impossibile impostare la data per %s" -#: src/man.c:2088 +#: src/man.c:1615 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "impossibile fare unlink di %s" -#: src/man.c:2139 +#: src/man.c:1666 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "impossibile creare un file 'cat' temporaneo per %s" -#: src/man.c:2253 +#: src/man.c:1780 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "impossibile creare un file 'cat' temporaneo per %s" -#: src/man.c:2265 +#: src/man.c:1792 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "impossibile aprire il file temporaneo %s" -#: src/man.c:2303 src/man.c:2331 +#: src/man.c:1830 src/man.c:1858 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "impossibile rimuovere la directory %s" -#: src/man.c:2686 +#: src/man.c:1969 +#, c-format +msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" +msgstr "" +"--Man-- successivo: %s [ mostra (return) | salta (Ctrl-D) | esci (Ctrl-C) ]\n" + +#: src/man.c:2014 src/man.c:3570 +#, c-format +msgid "can't chdir to %s" +msgstr "impossibile fare chdir a %s" + +#: src/man.c:2248 #, c-format msgid "" "\n" @@ -599,21 +591,29 @@ msgstr "" "\n" "impossibile scrivere in %s in modo catman" -#: src/man.c:3413 +#: src/man.c:2329 +#, c-format +msgid "Can't convert %s to cat name" +msgstr "Impossibile convertire %s nel nome cat" + +#: src/man.c:3047 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: confidare nei whatis refs obsoleto\n" -#: src/man.c:3760 +#: src/man.c:3196 src/man.c:3968 +#, c-format +msgid "mandb command failed with exit status %d" +msgstr "comando mandb fallito con stato d'uscita %d" + +#: src/man.c:3398 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "errore interno: il tipo %d candidato oltre il limite" -#: src/man.c:4026 -#, c-format -msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" -msgstr "" -"--Man-- successivo: %s [ mostra (return) | salta (Ctrl-D) | esci (Ctrl-C) ]\n" +#: src/man.c:3898 +msgid " Manual page " +msgstr " Pagina di manuale " #: src/manconv.c:232 src/manconv.c:253 src/manconv.c:348 #, fuzzy, c-format @@ -658,73 +658,73 @@ msgstr "" msgid "must specify an output encoding" msgstr "" -#: src/mandb.c:102 +#: src/mandb.c:105 msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/mandb.c:106 +#: src/mandb.c:109 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -#: src/mandb.c:107 +#: src/mandb.c:110 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:108 +#: src/mandb.c:111 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:109 +#: src/mandb.c:112 msgid "produce user databases only" msgstr "" -#: src/mandb.c:110 +#: src/mandb.c:113 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:114 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "FILENAME" msgstr "" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "" -#: src/mandb.c:205 +#: src/mandb.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "impossibile rimuovere %s" -#: src/mandb.c:257 +#: src/mandb.c:272 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "impossibile scrivere in %s" -#: src/mandb.c:262 +#: src/mandb.c:277 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "impossibile leggere da %s" -#: src/mandb.c:436 +#: src/mandb.c:453 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Lavorazione delle pagine di manuale sotto a %s...\n" -#: src/mandb.c:632 src/mandb.c:658 +#: src/mandb.c:647 src/mandb.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Ricerca degli stray cat sotto a %s...\n" -#: src/mandb.c:814 +#: src/mandb.c:829 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "attenzione: nessuna direttiva MANDB_MAP in %s, uso del tuo manpath" -#: src/mandb.c:886 +#: src/mandb.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -735,28 +735,28 @@ msgstr[1] "" "%d sottodirectory man contenevano nuove pagine di manuale.\n" "Sono state aggiunte %d pagine di manuale\n" -#: src/mandb.c:891 +#: src/mandb.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] " Pagina di manuale " msgstr[1] " Pagina di manuale " -#: src/mandb.c:895 +#: src/mandb.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d stray cat sono stati aggiunti.\n" msgstr[1] "%d stray cat sono stati aggiunti.\n" -#: src/mandb.c:900 +#: src/mandb.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d vecchie voci di database sono state rimosse.\n" msgstr[1] "%d vecchie voci di database sono state rimosse.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "No databases created." msgstr "Il database non stato aggiornato." @@ -851,27 +851,27 @@ msgstr "" "attenzione: nessun percorso man globale impostato nel file di configurazione " "%s" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:139 +#: src/straycats.c:229 src/ult_src.c:124 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "attenzione: %s un link simbolico spezzato" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:142 src/ult_src.c:302 +#: src/straycats.c:232 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "impossibile risolvere %s" -#: src/straycats.c:308 +#: src/straycats.c:295 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Ricerca degli stray cat sotto a %s...\n" -#: src/straycats.c:347 +#: src/straycats.c:334 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "attenzione: impossibile aggiornare l'index %s della cache" -#: src/ult_src.c:340 +#: src/ult_src.c:325 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s auto referenziante" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-2.6.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 03:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-27 19:41+0900\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid "can't set effective uid" msgstr "実効 UID を設定できません" -#: lib/security.c:101 src/mandb.c:792 +#: lib/security.c:101 src/mandb.c:807 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "setuid された man ユーザー \"%s\" は存在しません" @@ -59,12 +59,12 @@ msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "中身が %d フィールドしかありません" -#: libdb/db_lookup.c:383 +#: libdb/db_lookup.c:344 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "複合キー %s は不正な呼び出しです" -#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:415 src/whatis.c:739 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "" @@ -96,7 +96,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "man データベースのデフォルトを %s%s にします。" #: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58 -#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105 +#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:278 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:108 #: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66 msgid "emit debugging messages" msgstr "デバッグメッセージを表示する" @@ -110,20 +110,20 @@ msgstr "%s を読み込み用に開けません" msgid "[SECTION...]" msgstr "[SECTION...]" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "PATH" msgstr "PATH" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "man ページ用の検索パスを PATH に設定する" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "use this user configuration file" msgstr "このユーザ設定ファイルを使用する" @@ -162,78 +162,73 @@ msgstr "%s に書き込めません" msgid "unable to update %s" msgstr "%s を更新できません" -#: src/check_mandirs.c:107 +#: src/check_mandirs.c:94 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "警告: %s/man%s/%s.%s*: 拡張子が競合しています" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561 +#: src/check_mandirs.c:108 src/check_mandirs.c:540 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "index キャッシュ %s を更新できません" -#: src/check_mandirs.c:249 +#: src/check_mandirs.c:236 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" "警告: %s: シンボリックリンクまたは ROFF の `.so' 要求に誤りがあります" -#: src/check_mandirs.c:307 +#: src/check_mandirs.c:294 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "警告: %s: 空ファイルを無視しています" -#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275 +#: src/check_mandirs.c:298 src/straycats.c:262 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "警告: %s: whatis が %s(%s) の解釈に失敗しました" -#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:849 -#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95 +#: src/check_mandirs.c:324 src/check_mandirs.c:427 src/mandb.c:864 +#: src/straycats.c:74 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:80 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "ディレクトリー %s を検索できません" -#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403 +#: src/check_mandirs.c:363 src/check_mandirs.c:390 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "警告: cat ディレクトリー %s を作成できません" -#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2255 src/man.c:2297 src/man.c:2326 +#: src/check_mandirs.c:432 src/man.c:1782 src/man.c:1824 src/man.c:1853 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "ディレクトリ %s に移動できません" -#: src/check_mandirs.c:489 +#: src/check_mandirs.c:481 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "index キャッシュ %s を作成できません" -#: src/check_mandirs.c:514 +#: src/check_mandirs.c:506 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "パス `%s/%s' の index キャッシュを更新しています。お待ちください..." -#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688 +#: src/check_mandirs.c:567 src/check_mandirs.c:621 msgid "done.\n" msgstr "完了しました。\n" -#: src/check_mandirs.c:943 +#: src/check_mandirs.c:887 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "%s 内の古いデータベース要素を取り除いています...\n" -#: src/convert_name.c:51 -#, c-format -msgid "Can't convert %s to cat name" -msgstr "%s を整形済みファイル名に変換できません" - #: src/descriptions_store.c:47 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "警告: %s(%s) 用の要素の保存に失敗しました" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:106 src/straycats.c:135 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "警告: %s: おかしなファイル名を無視しています" @@ -242,19 +237,19 @@ msgstr "警告: %s: おかしなファイル名を無視しています" msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "PATH SECTION NAME" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:302 msgid "EXTENSION" msgstr "EXTENSION" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "検索対象を拡張子が EXTENSION のものに限定する" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:305 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:304 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "大文字小文字を区別しないでページを検索する (デフォルト)" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:306 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:305 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "大文字小文字を区別してページを検索する" @@ -266,15 +261,15 @@ msgstr "ページ名を正規表現として解釈する" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "ページ名をワイルドカードとして解釈する" -#: src/lexgrog.l:672 +#: src/lexgrog.l:665 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "警告: %s 用の whatis が %d バイトを超えています。切り詰めます。" -#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2562 src/man.c:2644 src/man.c:2741 -#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362 -#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498 +#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2124 src/man.c:2206 src/man.c:2303 +#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:203 src/ult_src.c:347 +#: src/ult_src.c:361 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "%s をオープンできません" @@ -303,163 +298,163 @@ msgstr "whatis 情報を表示する" msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "推測した一連の事前処理フィルターを表示" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:295 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:294 src/man.c:319 msgid "ENCODING" msgstr "ENCODING" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:319 msgid "use selected output encoding" msgstr "選択した出力エンコーディングを使用する" -#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:547 src/man.c:556 +#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: 相互に利用できないオプションです" -#: src/man.c:164 +#: src/man.c:162 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "コマンドはステータス %d で終了しました: %s" -#: src/man.c:262 +#: src/man.c:261 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SECTION] PAGE..." -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:279 msgid "reset all options to their default values" msgstr "すべてのオプションをデフォルト値にリセットする" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:280 msgid "WARNINGS" msgstr "WARNINGS" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:281 msgid "enable warnings from groff" msgstr "groff からの警告を有効にする" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:283 msgid "Main modes of operation:" msgstr "操作の主なモード:" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to whatis" msgstr "whatis と同様" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:285 msgid "equivalent to apropos" msgstr "apropos と同様" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:286 msgid "search for text in all pages" msgstr "すべてのページのテキストを検索する" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:287 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "マニュアルページの物理的な位置を表示する" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:290 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "整形済みファイルの物理的な位置を表示する" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:292 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "PAGE 引数をローカルファイル名として解釈する" -#: src/man.c:294 +#: src/man.c:293 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "catman によって古い整形済みページを再整形するために使用される" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:294 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "ソースページのエンコーディングが ENCODING であるとみなして出力する" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:296 msgid "Finding manual pages:" msgstr "マニュアルページの探し方:" -#: src/man.c:298 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:297 src/whatis.c:134 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALE" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:297 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "この man の検索用のロケールを定義する" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEM" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "ほかのシステムからのマニュアルページを使用する" -#: src/man.c:301 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:300 src/whatis.c:130 msgid "LIST" msgstr "LIST" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:300 msgid "use colon separated section list" msgstr "セクションリストとしてコロン (:) で区切られた LIST を使用する" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching regex" msgstr "正規表現に一致したすべてのページを表示する" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:307 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "ワイルドカードに一致したすべてのページを表示する" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:308 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "--regex と --wildcard がページ名のみに一致するようにし、説明には一致しないよ" "うにする" -#: src/man.c:311 +#: src/man.c:310 msgid "find all matching manual pages" msgstr "全ての一致したマニュアルページを探し出す" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:311 msgid "force a cache consistency check" msgstr "キャッシュ一貫性の確認を強制する" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:313 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "サブページの試行、例えば 'man foo bar' => 'man foo-bar' を行わない" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:315 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "整形された出力の制御:" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "PAGER" msgstr "PAGER" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "出力を表示するプログラムとして PAGER を使用する" -#: src/man.c:318 src/man.c:327 +#: src/man.c:317 src/man.c:326 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: src/man.c:318 +#: src/man.c:317 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "`less' ページャーのプロンプトを指定する" -#: src/man.c:319 +#: src/man.c:318 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "一部の latin1 文字を ASCII 文字に変換して表示する" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:321 msgid "turn off hyphenation" msgstr "ハイフンによる行末処理を無効にする" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:324 msgid "turn off justification" msgstr "均等割り付けを無効にする" -#: src/man.c:327 +#: src/man.c:326 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -469,34 +464,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:330 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "ページ整形に %s を使用する" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:331 msgid "DEVICE" msgstr "DEVICE" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:332 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "選択した DEVICE 向けに %s を使用する" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:333 msgid "BROWSER" msgstr "BROWSER" -#: src/man.c:335 +#: src/man.c:334 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "HTML 出力を表示するために %s または BROWSER を使用する" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:335 msgid "RESOLUTION" msgstr "RESOLUTION" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:337 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -504,100 +499,97 @@ msgstr "" "groff を使用し、 gxditview (X11) を通して表示する:\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:340 +#: src/man.c:339 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "groff を使用し、強制的に ditroff を生成する" -#: src/man.c:603 src/man.c:727 +#: src/man.c:602 src/man.c:726 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "%s というマニュアルはありません\n" -#: src/man.c:605 +#: src/man.c:604 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(セクション %s からどのマニュアルページを代わりに表示しますか?)\n" -#: src/man.c:609 +#: src/man.c:608 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "マニュアルページを指定してください\n" -#: src/man.c:724 +#: src/man.c:723 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "%s というマニュアルはセクション %s にはありません\n" -#: src/man.c:733 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "マニュアルページが利用できない場合のヘルプについては '%s'を見てください。\n" -#: src/man.c:924 src/man.c:2453 -#, c-format -msgid "can't chdir to %s" -msgstr "%s にディレクトリを変更できません" - -#: src/man.c:1152 -msgid " Manual page " -msgstr " マニュアルページ " - -#: src/man.c:1222 src/man.c:3558 -#, c-format -msgid "mandb command failed with exit status %d" -msgstr "mandb コマンドが終了ステータス %d で失敗しました" - -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1295 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "不明な前処理系 `%c' を無視しています" -#: src/man.c:2037 src/mandb.c:310 +#: src/man.c:1566 src/mandb.c:327 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "%s の所有者を変更 (chown) できません" -#: src/man.c:2049 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:1578 src/mandb.c:224 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "%s の許可属性を変更 (chmod) できません" -#: src/man.c:2060 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:1589 src/mandb.c:215 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "%s の名前を %s に変更できません" -#: src/man.c:2079 +#: src/man.c:1606 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "%s の時刻を設定できません" -#: src/man.c:2088 +#: src/man.c:1615 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "%s を削除(unlink)できません" -#: src/man.c:2139 +#: src/man.c:1666 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "%s 用の一時的な整形済みファイルを作成できません" -#: src/man.c:2253 +#: src/man.c:1780 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "一時ディレクトリを作成できません" -#: src/man.c:2265 +#: src/man.c:1792 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "一時ファイル %s を開けません" -#: src/man.c:2303 src/man.c:2331 +#: src/man.c:1830 src/man.c:1858 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "ディレクトリ %s を削除できません" -#: src/man.c:2686 +#: src/man.c:1969 +#, c-format +msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" +msgstr "" +"--Man-- 次は: %s [ 閲覧 (return) | スキップ (Ctrl-D) | 終了 (Ctrl-C) ]\n" + +#: src/man.c:2014 src/man.c:3570 +#, c-format +msgid "can't chdir to %s" +msgstr "%s にディレクトリを変更できません" + +#: src/man.c:2248 #, c-format msgid "" "\n" @@ -606,21 +598,29 @@ msgstr "" "\n" "catman モードで %s に書き込みできません" -#: src/man.c:3413 +#: src/man.c:2329 +#, c-format +msgid "Can't convert %s to cat name" +msgstr "%s を整形済みファイル名に変換できません" + +#: src/man.c:3047 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: whatis の参照に頼ることは勧められなくなっています\n" -#: src/man.c:3760 +#: src/man.c:3196 src/man.c:3968 +#, c-format +msgid "mandb command failed with exit status %d" +msgstr "mandb コマンドが終了ステータス %d で失敗しました" + +#: src/man.c:3398 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "内部エラー: 候補の種類 %d は範囲内にありません" -#: src/man.c:4026 -#, c-format -msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" -msgstr "" -"--Man-- 次は: %s [ 閲覧 (return) | スキップ (Ctrl-D) | 終了 (Ctrl-C) ]\n" +#: src/man.c:3898 +msgid " Manual page " +msgstr " マニュアルページ " #: src/manconv.c:232 src/manconv.c:253 src/manconv.c:348 #, c-format @@ -665,76 +665,76 @@ msgstr "入力エンコーディングを指定しなければいけません" msgid "must specify an output encoding" msgstr "出力エンコーディングを指定しなければいけません" -#: src/mandb.c:102 +#: src/mandb.c:105 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANPATH]" # Translator's NOTE: work..., don't look..., produce..., create are from: # Translator's NOTE: http://lists.debian.or.jp/debian-doc/199812/msg00016.html -#: src/mandb.c:106 +#: src/mandb.c:109 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "'ファイル名の不一致'による警告以外何も出力しない" -#: src/mandb.c:107 +#: src/mandb.c:110 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "roff のない cat ファイルを検索、DB へ追加しない" -#: src/mandb.c:108 +#: src/mandb.c:111 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "古くなったエントリーを DB から削除しない" -#: src/mandb.c:109 +#: src/mandb.c:112 msgid "produce user databases only" msgstr "ユーザ用データベースのみを生成" -#: src/mandb.c:110 +#: src/mandb.c:113 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "データベースを更新せず、一から作成し直す" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:114 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "マニュアルページの正確さをチェック" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "このファイル名の要素だけを更新" -#: src/mandb.c:205 +#: src/mandb.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "%s を削除できません" -#: src/mandb.c:257 +#: src/mandb.c:272 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "%s に書き込めません" -#: src/mandb.c:262 +#: src/mandb.c:277 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "%s から読み込めません" -#: src/mandb.c:436 +#: src/mandb.c:453 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "%s 配下のマニュアルページを処理しています...\n" -#: src/mandb.c:632 src/mandb.c:658 +#: src/mandb.c:647 src/mandb.c:673 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "古い cat ディレクトリ %s を削除しています...\n" -#: src/mandb.c:814 +#: src/mandb.c:829 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "警告: %s に MANDB_MAP の指定はありません。あなたの manpath を使用します" -#: src/mandb.c:886 +#: src/mandb.c:901 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -742,25 +742,25 @@ msgstr[0] "" "%d 個のマニュアルページ子ディレクトリに新しいマニュアルページが含まれていまし" "た。\n" -#: src/mandb.c:891 +#: src/mandb.c:906 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d 個のマニュアルページが追加されました。\n" -#: src/mandb.c:895 +#: src/mandb.c:910 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "roff のない cat ファイルが %d 個追加されました。\n" -#: src/mandb.c:900 +#: src/mandb.c:915 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d 個の古いデータベース要素が除去されました。\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:933 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "データベースは作成されませんでした。" @@ -853,27 +853,27 @@ msgstr "グローバルな manpath 全体を表示" msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "警告: 設定ファイル %s にグローバルな manpath の設定がありません" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:139 +#: src/straycats.c:229 src/ult_src.c:124 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "警告: %s はシンボリックリンクが切れています" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:142 src/ult_src.c:302 +#: src/straycats.c:232 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "%s を解決できません" -#: src/straycats.c:308 +#: src/straycats.c:295 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "%s 配下の roff がない cat ファイルをチェックしています...\n" -#: src/straycats.c:347 +#: src/straycats.c:334 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "警告: index キャッシュ %s を更新できません" -#: src/ult_src.c:340 +#: src/ult_src.c:325 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s は自分自身を参照しています" diff --git a/po/man-db.pot b/po/man-db.pot index 39f9a515..3ff7e183 100644 --- a/po/man-db.pot +++ b/po/man-db.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 03:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid "can't set effective uid" msgstr "" -#: lib/security.c:101 src/mandb.c:792 +#: lib/security.c:101 src/mandb.c:807 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "" @@ -60,12 +60,12 @@ msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: libdb/db_lookup.c:383 +#: libdb/db_lookup.c:344 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:415 src/whatis.c:739 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" #: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58 -#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105 +#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:278 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:108 #: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66 msgid "emit debugging messages" msgstr "" @@ -109,20 +109,20 @@ msgstr "" msgid "[SECTION...]" msgstr "" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "FILE" msgstr "" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "use this user configuration file" msgstr "" @@ -159,77 +159,72 @@ msgstr "" msgid "unable to update %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:107 +#: src/check_mandirs.c:94 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561 +#: src/check_mandirs.c:108 src/check_mandirs.c:540 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:249 +#: src/check_mandirs.c:236 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:307 +#: src/check_mandirs.c:294 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275 +#: src/check_mandirs.c:298 src/straycats.c:262 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:849 -#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95 +#: src/check_mandirs.c:324 src/check_mandirs.c:427 src/mandb.c:864 +#: src/straycats.c:74 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:80 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403 +#: src/check_mandirs.c:363 src/check_mandirs.c:390 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2255 src/man.c:2297 src/man.c:2326 +#: src/check_mandirs.c:432 src/man.c:1782 src/man.c:1824 src/man.c:1853 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:489 +#: src/check_mandirs.c:481 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:514 +#: src/check_mandirs.c:506 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688 +#: src/check_mandirs.c:567 src/check_mandirs.c:621 msgid "done.\n" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:943 +#: src/check_mandirs.c:887 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "" -#: src/convert_name.c:51 -#, c-format -msgid "Can't convert %s to cat name" -msgstr "" - #: src/descriptions_store.c:47 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:106 src/straycats.c:135 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "" @@ -238,19 +233,19 @@ msgstr "" msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:302 msgid "EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:305 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:304 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:306 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:305 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "" @@ -262,16 +257,16 @@ msgstr "" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "" -#: src/lexgrog.l:672 +#: src/lexgrog.l:665 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2562 src/man.c:2644 src/man.c:2741 -#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362 -#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498 +#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2124 src/man.c:2206 src/man.c:2303 +#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:203 src/ult_src.c:347 +#: src/ult_src.c:361 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "" @@ -300,312 +295,317 @@ msgstr "" msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:295 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:294 src/man.c:319 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:319 msgid "use selected output encoding" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:547 src/man.c:556 +#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "" -#: src/man.c:164 +#: src/man.c:162 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "" -#: src/man.c:262 +#: src/man.c:261 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:279 msgid "reset all options to their default values" msgstr "" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:280 msgid "WARNINGS" msgstr "" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:281 msgid "enable warnings from groff" msgstr "" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:283 msgid "Main modes of operation:" msgstr "" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to whatis" msgstr "" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:285 msgid "equivalent to apropos" msgstr "" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:286 msgid "search for text in all pages" msgstr "" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:287 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:290 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:292 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "" -#: src/man.c:294 +#: src/man.c:293 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:294 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:296 msgid "Finding manual pages:" msgstr "" -#: src/man.c:298 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:297 src/whatis.c:134 msgid "LOCALE" msgstr "" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:297 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "SYSTEM" msgstr "" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "" -#: src/man.c:301 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:300 src/whatis.c:130 msgid "LIST" msgstr "" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:300 msgid "use colon separated section list" msgstr "" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching regex" msgstr "" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:307 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:308 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" -#: src/man.c:311 +#: src/man.c:310 msgid "find all matching manual pages" msgstr "" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:311 msgid "force a cache consistency check" msgstr "" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:313 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:315 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "PAGER" msgstr "" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "" -#: src/man.c:318 src/man.c:327 +#: src/man.c:317 src/man.c:326 msgid "STRING" msgstr "" -#: src/man.c:318 +#: src/man.c:317 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "" -#: src/man.c:319 +#: src/man.c:318 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:321 msgid "turn off hyphenation" msgstr "" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:324 msgid "turn off justification" msgstr "" -#: src/man.c:327 +#: src/man.c:326 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:330 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:331 msgid "DEVICE" msgstr "" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:332 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:333 msgid "BROWSER" msgstr "" -#: src/man.c:335 +#: src/man.c:334 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:335 msgid "RESOLUTION" msgstr "" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:337 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" msgstr "" -#: src/man.c:340 +#: src/man.c:339 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "" -#: src/man.c:603 src/man.c:727 +#: src/man.c:602 src/man.c:726 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "" -#: src/man.c:605 +#: src/man.c:604 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "" -#: src/man.c:609 +#: src/man.c:608 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "" -#: src/man.c:724 +#: src/man.c:723 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "" -#: src/man.c:733 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" -#: src/man.c:924 src/man.c:2453 -#, c-format -msgid "can't chdir to %s" -msgstr "" - -#: src/man.c:1152 -msgid " Manual page " -msgstr "" - -#: src/man.c:1222 src/man.c:3558 -#, c-format -msgid "mandb command failed with exit status %d" -msgstr "" - -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1295 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "" -#: src/man.c:2037 src/mandb.c:310 +#: src/man.c:1566 src/mandb.c:327 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "" -#: src/man.c:2049 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:1578 src/mandb.c:224 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "" -#: src/man.c:2060 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:1589 src/mandb.c:215 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "" -#: src/man.c:2079 +#: src/man.c:1606 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "" -#: src/man.c:2088 +#: src/man.c:1615 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "" -#: src/man.c:2139 +#: src/man.c:1666 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "" -#: src/man.c:2253 +#: src/man.c:1780 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "" -#: src/man.c:2265 +#: src/man.c:1792 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "" -#: src/man.c:2303 src/man.c:2331 +#: src/man.c:1830 src/man.c:1858 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "" -#: src/man.c:2686 +#: src/man.c:1969 +#, c-format +msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" +msgstr "" + +#: src/man.c:2014 src/man.c:3570 +#, c-format +msgid "can't chdir to %s" +msgstr "" + +#: src/man.c:2248 #, c-format msgid "" "\n" "cannot write to %s in catman mode" msgstr "" -#: src/man.c:3413 +#: src/man.c:2329 +#, c-format +msgid "Can't convert %s to cat name" +msgstr "" + +#: src/man.c:3047 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "" -#: src/man.c:3760 +#: src/man.c:3196 src/man.c:3968 #, c-format -msgid "internal error: candidate type %d out of range" +msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "" -#: src/man.c:4026 +#: src/man.c:3398 #, c-format -msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" +msgid "internal error: candidate type %d out of range" +msgstr "" + +#: src/man.c:3898 +msgid " Manual page " msgstr "" #: src/manconv.c:232 src/manconv.c:253 src/manconv.c:348 @@ -651,101 +651,101 @@ msgstr "" msgid "must specify an output encoding" msgstr "" -#: src/mandb.c:102 +#: src/mandb.c:105 msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/mandb.c:106 +#: src/mandb.c:109 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -#: src/mandb.c:107 +#: src/mandb.c:110 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:108 +#: src/mandb.c:111 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:109 +#: src/mandb.c:112 msgid "produce user databases only" msgstr "" -#: src/mandb.c:110 +#: src/mandb.c:113 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:114 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "FILENAME" msgstr "" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "" -#: src/mandb.c:205 +#: src/mandb.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "" -#: src/mandb.c:257 +#: src/mandb.c:272 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "" -#: src/mandb.c:262 +#: src/mandb.c:277 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "" -#: src/mandb.c:436 +#: src/mandb.c:453 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "" -#: src/mandb.c:632 src/mandb.c:658 +#: src/mandb.c:647 src/mandb.c:673 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "" -#: src/mandb.c:814 +#: src/mandb.c:829 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" -#: src/mandb.c:886 +#: src/mandb.c:901 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/mandb.c:891 +#: src/mandb.c:906 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/mandb.c:895 +#: src/mandb.c:910 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/mandb.c:900 +#: src/mandb.c:915 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:933 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "" @@ -838,27 +838,27 @@ msgstr "" msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:139 +#: src/straycats.c:229 src/ult_src.c:124 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:142 src/ult_src.c:302 +#: src/straycats.c:232 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "" -#: src/straycats.c:308 +#: src/straycats.c:295 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "" -#: src/straycats.c:347 +#: src/straycats.c:334 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "" -#: src/ult_src.c:340 +#: src/ult_src.c:325 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-2.5.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 03:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-16 08:36+0100\n" "Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" msgid "can't set effective uid" msgstr "kan de effectieve UID niet instellen" -#: lib/security.c:101 src/mandb.c:792 +#: lib/security.c:101 src/mandb.c:807 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "de SETUID-gebruiker '%s' bestaat niet" @@ -61,12 +61,12 @@ msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "slechts %d velden in de inhoud" msgstr[1] "slechts %d velden in de inhoud" -#: libdb/db_lookup.c:383 +#: libdb/db_lookup.c:344 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "onjuiste treffer voor multisleutel %s" -#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:415 src/whatis.c:739 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Database %s is beschadigd; maak deze opnieuw aan met 'mandb --create'" @@ -96,7 +96,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "De standaard man-database is %s%s." #: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58 -#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105 +#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:278 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:108 #: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66 msgid "emit debugging messages" msgstr "debug-uitvoer produceren" @@ -110,20 +110,20 @@ msgstr "kan %s niet openen om te lezen" msgid "[SECTION...]" msgstr "[SECTIE...]" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "PATH" msgstr "PAD" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "pad waarin naar man-pagina's gezocht moet worden" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "FILE" msgstr "BESTAND" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "use this user configuration file" msgstr "te gebruiken configuratiebestand" @@ -162,79 +162,74 @@ msgstr "kan in %s niet schrijven" msgid "unable to update %s" msgstr "kan %s niet bijwerken" -#: src/check_mandirs.c:107 +#: src/check_mandirs.c:94 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "waarschuwing: botsende subsecties in %s/man%s/%s.%s*" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561 +#: src/check_mandirs.c:108 src/check_mandirs.c:540 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "kan index-cache %s niet bijwerken" -#: src/check_mandirs.c:249 +#: src/check_mandirs.c:236 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" "waarschuwing: %s: onjuiste symbolische koppeling of onjuist roff-'.so'-" "verzoek" -#: src/check_mandirs.c:307 +#: src/check_mandirs.c:294 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "waarschuwing: %s: leeg bestand wordt genegeerd" -#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275 +#: src/check_mandirs.c:298 src/straycats.c:262 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "waarschuwing: %s: ontleden van %s(%s) voor 'whatis' is mislukt" -#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:849 -#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95 +#: src/check_mandirs.c:324 src/check_mandirs.c:427 src/mandb.c:864 +#: src/straycats.c:74 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:80 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "kan map %s niet doorzoeken" -#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403 +#: src/check_mandirs.c:363 src/check_mandirs.c:390 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "waarschuwing: kan cat-map %s niet aanmaken" -#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2255 src/man.c:2297 src/man.c:2326 +#: src/check_mandirs.c:432 src/man.c:1782 src/man.c:1824 src/man.c:1853 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "kan niet naar map %s gaan" -#: src/check_mandirs.c:489 +#: src/check_mandirs.c:481 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "kan index-cache %s niet aanmaken" -#: src/check_mandirs.c:514 +#: src/check_mandirs.c:506 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Bijwerken van index-cache voor pad '%s/%s'. Even geduld..." -#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688 +#: src/check_mandirs.c:567 src/check_mandirs.c:621 msgid "done.\n" msgstr "voltooid.\n" -#: src/check_mandirs.c:943 +#: src/check_mandirs.c:887 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Verwijderen van oude databaseitems uit %s...\n" -#: src/convert_name.c:51 -#, c-format -msgid "Can't convert %s to cat name" -msgstr "Kan %s niet omzetten naar een cat-naam" - #: src/descriptions_store.c:47 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "waarschuwing: opslaan van item voor %s(%s) is mislukt" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:106 src/straycats.c:135 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "waarschuwing: %s: onjuiste bestandsnaam wordt genegeerd" @@ -243,19 +238,19 @@ msgstr "waarschuwing: %s: onjuiste bestandsnaam wordt genegeerd" msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "PAD SECTIE NAAM" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:302 msgid "EXTENSION" msgstr "SUBSECTIE" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "het zoeken beperken tot deze subsectie" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:305 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:304 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "hoofdletterongevoelig naar pagina's zoeken" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:306 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:305 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "hoofdlettergevoelig naar pagina's zoeken" @@ -267,16 +262,16 @@ msgstr "paginanaam als reguliere expressies begrijpen" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "de paginanaam bevat jokertekens" -#: src/lexgrog.l:672 +#: src/lexgrog.l:665 #, fuzzy, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "waarschuwing: de 'whatis' voor %s is meer dan %d bytes -- afgekapt" msgstr[1] "waarschuwing: de 'whatis' voor %s is meer dan %d bytes -- afgekapt" -#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2562 src/man.c:2644 src/man.c:2741 -#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362 -#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498 +#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2124 src/man.c:2206 src/man.c:2303 +#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:203 src/ult_src.c:347 +#: src/ult_src.c:361 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "kan %s niet openen" @@ -305,162 +300,162 @@ msgstr "'whatis'-informatie tonen" msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "de gegokte reeks voorbewerkingsfilters tonen" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:295 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:294 src/man.c:319 msgid "ENCODING" msgstr "CODERING" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:319 msgid "use selected output encoding" msgstr "uitvoer in deze codering produceren" -#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:547 src/man.c:556 +#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: opties gaan niet samen" -#: src/man.c:164 +#: src/man.c:162 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "opdracht eindigde met afsluitwaarde %d: %s" -#: src/man.c:262 +#: src/man.c:261 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SECTIE] PAGINA..." -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:279 msgid "reset all options to their default values" msgstr "alle opties op hun standaardwaarden terugzetten" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:280 msgid "WARNINGS" msgstr "WAARSCHUWINGEN" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:281 msgid "enable warnings from groff" msgstr "(deze) waarschuwingen van 'groff' doorgeven" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:283 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Werkingsmodus:" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to whatis" msgstr "als 'whatis' fungeren" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:285 msgid "equivalent to apropos" msgstr "als 'apropos' fungeren" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:286 msgid "search for text in all pages" msgstr "zoek de tekst in alle pagina's" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:287 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "de locatie van man-pagina's tonen" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:290 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "de locatie van cat-pagina's tonen" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:292 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "paginanaam als lokale bestandsnaam begrijpen" -#: src/man.c:294 +#: src/man.c:293 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "(gebruikt door 'catman' bij heropmaken)" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:294 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "brontekst uitvoeren omgezet naar deze codering" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:296 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Gevonden man-pagina's:" -#: src/man.c:298 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:297 src/whatis.c:134 msgid "LOCALE" msgstr "TAALCODE" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:297 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "te gebruiken taalregio voor deze zoekopdracht" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEEMNAAM" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "man-pagina's van deze andere Unix-systemen tonen" -#: src/man.c:301 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:300 src/whatis.c:130 msgid "LIST" msgstr "SECTIES" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:300 msgid "use colon separated section list" msgstr "te doorzoeken secties (scheiden met dubbele punten)" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching regex" msgstr "alle pagina's tonen die voldoen aan de reguliere expressie" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:307 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "alle pagina's tonen die voldoen aan het jokerteken" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:308 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "laat --regex en --wildcard alleen paginanamen weergeven, geen beschrijvingen" -#: src/man.c:311 +#: src/man.c:310 msgid "find all matching manual pages" msgstr "alle passende pagina's vinden, niet alleen eerste" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:311 msgid "force a cache consistency check" msgstr "een cache-consistentiecontrole afdwingen" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:313 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "probeer geen subpagina's, b.v. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:315 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Uitvoerbesturing:" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "PAGER" msgstr "PROGRAMMA" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "dit programma gebruiken om de uitvoer te tonen" -#: src/man.c:318 src/man.c:327 +#: src/man.c:317 src/man.c:326 msgid "STRING" msgstr "TEKENREEKS" -#: src/man.c:318 +#: src/man.c:317 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "deze tekens als prompt van 'less' gebruiken" -#: src/man.c:319 +#: src/man.c:318 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "een ASCII-versie van sommige Latin1-tekens tonen" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:321 msgid "turn off hyphenation" msgstr "woordafbreken uitschakelen" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:324 msgid "turn off justification" msgstr "uitvullen uitschakelen" -#: src/man.c:327 +#: src/man.c:326 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -470,34 +465,34 @@ msgstr "" " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" " g - grap r - refer v - vgrind" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:330 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "'%s' gebruiken om pagina's op te maken" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:331 msgid "DEVICE" msgstr "APPARAAT" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:332 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "'%s' gebruiken met dit apparaat" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:333 msgid "BROWSER" msgstr "PROGRAMMA" -#: src/man.c:335 +#: src/man.c:334 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "'%s' of PROGRAMMA gebruiken voor HTML-uitvoer" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:335 msgid "RESOLUTION" msgstr "RESOLUTIE" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:337 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -505,99 +500,96 @@ msgstr "" "'groff' gebruiken en uitvoer tonen via 'gxditview';\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:340 +#: src/man.c:339 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "'groff' gebruiken en \"ditroff\" laten produceren" -#: src/man.c:603 src/man.c:727 +#: src/man.c:602 src/man.c:726 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Er is geen pagina over %s\n" -#: src/man.c:605 +#: src/man.c:604 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Of anders: welke man-pagina wilt u zien uit sectie %s?)\n" -#: src/man.c:609 +#: src/man.c:608 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Welke man-pagina wilt u zien?\n" -#: src/man.c:724 +#: src/man.c:723 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Er is geen pagina over %s in sectie %s\n" -#: src/man.c:733 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Zie '%s' voor hulp als man-pagina's niet beschikbaar zijn.\n" -#: src/man.c:924 src/man.c:2453 -#, c-format -msgid "can't chdir to %s" -msgstr "kan niet naar map %s gaan" - -#: src/man.c:1152 -msgid " Manual page " -msgstr " Handleidingspagina " - -#: src/man.c:1222 src/man.c:3558 -#, c-format -msgid "mandb command failed with exit status %d" -msgstr "'mandb' is mislukt met afsluitwaarde %d" - -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1295 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "onbekende preprocessor '%c' wordt genegeerd" -#: src/man.c:2037 src/mandb.c:310 +#: src/man.c:1566 src/mandb.c:327 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "kan eigenaar van %s niet wijzigen" -#: src/man.c:2049 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:1578 src/mandb.c:224 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "kan de toegangsrechten van %s niet wijzigen" -#: src/man.c:2060 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:1589 src/mandb.c:215 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "kan %s niet hernoemen naar %s" -#: src/man.c:2079 +#: src/man.c:1606 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "kan tijdsstempels van %s niet zetten" -#: src/man.c:2088 +#: src/man.c:1615 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "kan %s niet verwijderen" -#: src/man.c:2139 +#: src/man.c:1666 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "kan geen tijdelijk cat-bestand aanmaken voor %s" -#: src/man.c:2253 +#: src/man.c:1780 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "kan geen tijdelijk map aanmaken" -#: src/man.c:2265 +#: src/man.c:1792 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "kan tijdelijk bestand %s niet openen" -#: src/man.c:2303 src/man.c:2331 +#: src/man.c:1830 src/man.c:1858 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "kan map %s niet verwijderen" -#: src/man.c:2686 +#: src/man.c:1969 +#, c-format +msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" +msgstr "" +"--Man-- volgende: %s [ Enter=zien | Ctrl-D=overslaan | Ctrl-C=afsluiten ]\n" + +#: src/man.c:2014 src/man.c:3570 +#, c-format +msgid "can't chdir to %s" +msgstr "kan niet naar map %s gaan" + +#: src/man.c:2248 #, c-format msgid "" "\n" @@ -606,21 +598,29 @@ msgstr "" "\n" "kan niet naar %s schrijven in 'catman'-modus" -#: src/man.c:3413 +#: src/man.c:2329 +#, c-format +msgid "Can't convert %s to cat name" +msgstr "Kan %s niet omzetten naar een cat-naam" + +#: src/man.c:3047 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: vertrouwen op 'whatis'-referenties wordt ontraden\n" -#: src/man.c:3760 +#: src/man.c:3196 src/man.c:3968 +#, c-format +msgid "mandb command failed with exit status %d" +msgstr "'mandb' is mislukt met afsluitwaarde %d" + +#: src/man.c:3398 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "**interne fout**: kandidaattype %d valt buiten bereik" -#: src/man.c:4026 -#, c-format -msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" -msgstr "" -"--Man-- volgende: %s [ Enter=zien | Ctrl-D=overslaan | Ctrl-C=afsluiten ]\n" +#: src/man.c:3898 +msgid " Manual page " +msgstr " Handleidingspagina " #: src/manconv.c:232 src/manconv.c:253 src/manconv.c:348 #, c-format @@ -665,74 +665,74 @@ msgstr "specificatie van een invoercodering ontbreekt" msgid "must specify an output encoding" msgstr "specificatie van een uitvoercodering ontbreekt" -#: src/mandb.c:102 +#: src/mandb.c:105 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANPAD]" -#: src/mandb.c:106 +#: src/mandb.c:109 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "minder waarschuwingen produceren" -#: src/mandb.c:107 +#: src/mandb.c:110 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "losse cat-bestanden niet aan database toevoegen" -#: src/mandb.c:108 +#: src/mandb.c:111 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "verouderde items niet uit database verwijderen" -#: src/mandb.c:109 +#: src/mandb.c:112 msgid "produce user databases only" msgstr "alleen gebruikersdatabase produceren" -#: src/mandb.c:110 +#: src/mandb.c:113 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "database niet bijwerken maar opnieuw aanmaken" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:114 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "de man-pagina's op correctheid controleren" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "FILENAME" msgstr "BESTAND" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "alleen het item voor dit bestand bijwerken" -#: src/mandb.c:205 +#: src/mandb.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "kan %s niet verwijderen" -#: src/mandb.c:257 +#: src/mandb.c:272 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "kan niet naar %s schrijven" -#: src/mandb.c:262 +#: src/mandb.c:277 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "kan niet uit %s lezen" -#: src/mandb.c:436 +#: src/mandb.c:453 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Verwerken van pagina's onder %s...\n" -#: src/mandb.c:632 src/mandb.c:658 +#: src/mandb.c:647 src/mandb.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Zoeken naar losse cat-bestanden onder %s...\n" -#: src/mandb.c:814 +#: src/mandb.c:829 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "waarschuwing: geen 'MANDB_MAP'-opdrachten in %s; uw man-pad wordt gebruikt" -#: src/mandb.c:886 +#: src/mandb.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -743,28 +743,28 @@ msgstr[1] "" "%d man-mappen bevatten nieuwere pagina's,\n" "%d man-pagina's werden toegevoegd.\n" -#: src/mandb.c:891 +#: src/mandb.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] " Handleidingspagina " msgstr[1] " Handleidingspagina " -#: src/mandb.c:895 +#: src/mandb.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d losse cat-bestanden werden toegevoegd.\n" msgstr[1] "%d losse cat-bestanden werden toegevoegd.\n" -#: src/mandb.c:900 +#: src/mandb.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d verouderde databaseitems werden verwijderd.\n" msgstr[1] "%d verouderde databaseitems werden verwijderd.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:933 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Geen databases aangemaakt." @@ -858,27 +858,27 @@ msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "waarschuwing: geen algemeen man-pad ingesteld in configuratiebestand %s" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:139 +#: src/straycats.c:229 src/ult_src.c:124 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "waarschuwing: %s is een doelloze symbolische koppeling" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:142 src/ult_src.c:302 +#: src/straycats.c:232 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "kan %s niet herleiden" -#: src/straycats.c:308 +#: src/straycats.c:295 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Zoeken naar losse cat-bestanden onder %s...\n" -#: src/straycats.c:347 +#: src/straycats.c:334 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "waarschuwing: kan index-cache %s niet bijwerken" -#: src/ult_src.c:340 +#: src/ult_src.c:325 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s refereert aan zichzelf" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 03:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-03 20:23+0100\n" "Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" msgid "can't set effective uid" msgstr "nie można ustawić efektywnego identyfikatora użytkownika" -#: lib/security.c:101 src/mandb.c:792 +#: lib/security.c:101 src/mandb.c:807 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "użytkownik \"%s\" nie istnieje" @@ -62,12 +62,12 @@ msgstr[0] "tylko %d pole w zmiennej content" msgstr[1] "tylko %d pola w zmiennej content" msgstr[2] "tylko %d pól w zmiennej content" -#: libdb/db_lookup.c:383 +#: libdb/db_lookup.c:344 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "błąd pobierania klucza wielowymiarowego %s" -#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:415 src/whatis.c:739 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "" @@ -99,7 +99,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Domyślną bazą danych jest %s%s." #: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58 -#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105 +#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:278 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:108 #: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66 msgid "emit debugging messages" msgstr "wyświetla komunikaty diagnostyczne" @@ -113,21 +113,21 @@ msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu" msgid "[SECTION...]" msgstr "[SEKCJA...]" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "PATH" msgstr "ŚCIEŻKA" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania stron podręcznika na ŚCIEŻKĘ" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "FILE" msgstr "PLIK" # -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "use this user configuration file" msgstr "używa tego pliku konfiguracyjnego użytkownika" @@ -166,78 +166,73 @@ msgstr "nie można zapisać w %s" msgid "unable to update %s" msgstr "nie można zaktualizować %s" -#: src/check_mandirs.c:107 +#: src/check_mandirs.c:94 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "ostrzeżenie: %s/man%s/%s.%s*: konkurujące rozszerzenia" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561 +#: src/check_mandirs.c:108 src/check_mandirs.c:540 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "nie można zaktualizować bufora indeksu %s" -#: src/check_mandirs.c:249 +#: src/check_mandirs.c:236 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" "ostrzeżenie: %s złe dowiązanie symboliczne lub błędne żądanie \".so\" ROFF" -#: src/check_mandirs.c:307 +#: src/check_mandirs.c:294 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "ostrzeżenie: %s: ignorowanie pustego pliku" -#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275 +#: src/check_mandirs.c:298 src/straycats.c:262 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "ostrzeżenie: %s: przetwarzanie whatis %s(%s) się nie powiodło" -#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:849 -#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95 +#: src/check_mandirs.c:324 src/check_mandirs.c:427 src/mandb.c:864 +#: src/straycats.c:74 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:80 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "nie można przeszukać katalogu %s" -#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403 +#: src/check_mandirs.c:363 src/check_mandirs.c:390 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "ostrzeżenie: błąd tworzenia katalogu preformatowanych stron %s" -#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2255 src/man.c:2297 src/man.c:2326 +#: src/check_mandirs.c:432 src/man.c:1782 src/man.c:1824 src/man.c:1853 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "nie można przejść do katalogu %s" -#: src/check_mandirs.c:489 +#: src/check_mandirs.c:481 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "nie można utworzyć bufora indeksu %s" -#: src/check_mandirs.c:514 +#: src/check_mandirs.c:506 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Aktualizowanie bufora indeksu dla ścieżki \"%s/%s\". Proszę czekać..." -#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688 +#: src/check_mandirs.c:567 src/check_mandirs.c:621 msgid "done.\n" msgstr "zakończono.\n" -#: src/check_mandirs.c:943 +#: src/check_mandirs.c:887 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Usuwanie starych wpisów w bazie danych %s...\n" -#: src/convert_name.c:51 -#, c-format -msgid "Can't convert %s to cat name" -msgstr "Nie można skonwertować %s do nazwy preformatowanej strony podręcznika" - #: src/descriptions_store.c:47 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "ostrzeżenie: błąd podczas zachowywania wpisu dla %s(%s)" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:106 src/straycats.c:135 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "ostrzeżenie: %s: ignorowanie niepoprawnej nazwy pliku" @@ -246,19 +241,19 @@ msgstr "ostrzeżenie: %s: ignorowanie niepoprawnej nazwy pliku" msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "ŚCIEŻKA SEKCJA NAZWA" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:302 msgid "EXTENSION" msgstr "ROZSZERZENIE" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "ogranicza wyszukiwanie do podanego typu ROZSZERZENIA" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:305 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:304 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "wyszukuje strony ignorując wielkość liter (domyślnie)" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:306 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:305 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "wyszukuje strony biorąc pod uwagę wielkość liter" @@ -270,7 +265,7 @@ msgstr "interpretuje każde nazwę strony jako wyr. regularne" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "nazwa strony zawiera znaki dopasowywania" -#: src/lexgrog.l:672 +#: src/lexgrog.l:665 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -280,9 +275,9 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ostrzeżenie: whatis dla argumentu %s przekracza %d bajtów, obcinanie." -#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2562 src/man.c:2644 src/man.c:2741 -#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362 -#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498 +#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2124 src/man.c:2206 src/man.c:2303 +#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:203 src/ult_src.c:347 +#: src/ult_src.c:361 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "nie można otworzyć %s" @@ -311,164 +306,164 @@ msgstr "pokazuje informacje whatis" msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "pokazuje serię odgadniętych filtrów preprocesora" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:295 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:294 src/man.c:319 msgid "ENCODING" msgstr "KODOWANIE" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:319 msgid "use selected output encoding" msgstr "używa wybranego wyjściowego kodowania znaków" -#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:547 src/man.c:556 +#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: niekompatybilne opcje" -#: src/man.c:164 +#: src/man.c:162 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "polecenie zwróciło kod błędu %d: %s" -#: src/man.c:262 +#: src/man.c:261 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SEKCJA] STRONA..." -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:279 msgid "reset all options to their default values" msgstr "przywraca wszystkim opcjom ich wartości domyślne" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:280 msgid "WARNINGS" msgstr "OSTRZEŻENIA" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:281 msgid "enable warnings from groff" msgstr "włącza ostrzeżenia groffa" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:283 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Główne tryby działania:" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to whatis" msgstr "odpowiednik whatis" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:285 msgid "equivalent to apropos" msgstr "odpowiednik apropos" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:286 msgid "search for text in all pages" msgstr "szuka tekstu we wszystkich stronach" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:287 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "wyświetla lokalizacje stron(y) podręcznika" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:290 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "wyświetla lokalizacje preformatowanych plików cat" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:292 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "interpretuje argumenty STRONA jako nazwy lokalnych plików" -#: src/man.c:294 +#: src/man.c:293 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "" "używane przez catman do ponownego sformatowania przestarzałych stron cat" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:294 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "wypisuje stronę źródłową przekształconą do KODOWANIA" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:296 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Wyszukiwanie stron podręcznika ekranowego:" -#: src/man.c:298 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:297 src/whatis.c:134 msgid "LOCALE" msgstr "UST_JĘZYKOWE" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:297 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "określa ustawienia językowe tego wyszukiwania stron" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEM" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "używa stron podręcznika z innych systemów" -#: src/man.c:301 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:300 src/whatis.c:130 msgid "LIST" msgstr "LISTA" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:300 msgid "use colon separated section list" msgstr "używa rozdzielonej dwukropkami listy sekcji" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching regex" msgstr "wyświetla wszystkie strony pasujące do wyr. regularnego" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:307 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "wyświetla wszystkie strony pasujące do maski dopasowania" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:308 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "powoduje, że --regex i --wildcard pasują tylko do nazw stron, a nie do opisów" -#: src/man.c:311 +#: src/man.c:310 msgid "find all matching manual pages" msgstr "wyszukuje wszystkie pasujące strony podręcznika" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:311 msgid "force a cache consistency check" msgstr "wymusza sprawdzanie spójności" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:313 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "nie próbuje podstron, np. \"man foo bar\" => \"man foo-bar\"" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:315 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Kontrolowanie sformatowanego wyjścia:" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "PAGER" msgstr "PAGER" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "używa programu PAGER do wyświetlenia wyjścia" -#: src/man.c:318 src/man.c:327 +#: src/man.c:317 src/man.c:326 msgid "STRING" msgstr "ŁAŃCUCH" -#: src/man.c:318 +#: src/man.c:317 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "ustawia linię zachęty programu \"less\"" -#: src/man.c:319 +#: src/man.c:318 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "wyświetla odpowiedniki ASCII pewnych znaków latin1" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:321 msgid "turn off hyphenation" msgstr "wyłącza podział wyrazów na końcu linii" # -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:324 msgid "turn off justification" msgstr "wyłącza wyrównywanie linii" -#: src/man.c:327 +#: src/man.c:326 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -478,34 +473,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:330 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "używa %s do formatowania stron" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:331 msgid "DEVICE" msgstr "URZĄDZENIE" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:332 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "używa %s z podanym urządzeniem" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:333 msgid "BROWSER" msgstr "PRZEGLĄDARKA" -#: src/man.c:335 +#: src/man.c:334 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "używa %s lub PRZEGLĄDARKI do wyświetlenia wyjścia w HTML-u" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:335 msgid "RESOLUTION" msgstr "ROZDZIELCZOŚĆ" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:337 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -513,101 +508,99 @@ msgstr "" "używa groffa i wyświetla przez gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:340 +#: src/man.c:339 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "używa groffa i wymusza na nim wyprodukowanie ditroffa" -#: src/man.c:603 src/man.c:727 +#: src/man.c:602 src/man.c:726 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Brak podręcznika dla %s\n" -#: src/man.c:605 +#: src/man.c:604 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Albo: jakiej strony z sekcji %s podręcznika potrzebujesz?)\n" -#: src/man.c:609 +#: src/man.c:608 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Jakiej strony podręcznika potrzebujesz?\n" -#: src/man.c:724 +#: src/man.c:723 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Brak podręcznika dla %s w sekcji %s\n" -#: src/man.c:733 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Proszę przeczytać \"%s\", aby uzyskać pomoc,\n" " gdy strony podręcznika nie są dostępne.\n" -#: src/man.c:924 src/man.c:2453 -#, c-format -msgid "can't chdir to %s" -msgstr "nie można zmienić katalogu na %s" - -#: src/man.c:1152 -msgid " Manual page " -msgstr " Strona podręcznika ekranowego " - -#: src/man.c:1222 src/man.c:3558 -#, c-format -msgid "mandb command failed with exit status %d" -msgstr "polecenie mandb zakończyło się błędem %d" - -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1295 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignorowanie nieznanego preprocesora \"%c\"" -#: src/man.c:2037 src/mandb.c:310 +#: src/man.c:1566 src/mandb.c:327 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "nie można zmienić właściciela %s" -#: src/man.c:2049 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:1578 src/mandb.c:224 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "nie można zmienić praw dostępu %s" -#: src/man.c:2060 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:1589 src/mandb.c:215 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s" -#: src/man.c:2079 +#: src/man.c:1606 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "nie można ustawić czasów na %s" -#: src/man.c:2088 +#: src/man.c:1615 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "nie można usunąć %s" -#: src/man.c:2139 +#: src/man.c:1666 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "nie można utworzyć tymczasowego pliku cat dla %s" -#: src/man.c:2253 +#: src/man.c:1780 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego" -#: src/man.c:2265 +#: src/man.c:1792 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego %s" -#: src/man.c:2303 src/man.c:2331 +#: src/man.c:1830 src/man.c:1858 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "nie można usunąć katalogu %s" -#: src/man.c:2686 +#: src/man.c:1969 +#, c-format +msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" +msgstr "" +"--Man-- następna: %s [ przeglądaj (return) | pomiń (Ctrl-D) | zakończ (Ctrl-" +"C) ]\n" + +#: src/man.c:2014 src/man.c:3570 +#, c-format +msgid "can't chdir to %s" +msgstr "nie można zmienić katalogu na %s" + +#: src/man.c:2248 #, c-format msgid "" "\n" @@ -616,23 +609,30 @@ msgstr "" "\n" "nie można zapisać do %s w trybie catman" -#: src/man.c:3413 +#: src/man.c:2329 +#, c-format +msgid "Can't convert %s to cat name" +msgstr "Nie można skonwertować %s do nazwy preformatowanej strony podręcznika" + +#: src/man.c:3047 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: poleganie na odnośnikach whatis jest niezalecane\n" -#: src/man.c:3760 +#: src/man.c:3196 src/man.c:3968 +#, c-format +msgid "mandb command failed with exit status %d" +msgstr "polecenie mandb zakończyło się błędem %d" + +#: src/man.c:3398 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" "błąd wewnętrzny: typ kandydata %d poza zakresem dopuszczalnych wartości" -#: src/man.c:4026 -#, c-format -msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" -msgstr "" -"--Man-- następna: %s [ przeglądaj (return) | pomiń (Ctrl-D) | zakończ (Ctrl-" -"C) ]\n" +#: src/man.c:3898 +msgid " Manual page " +msgstr " Strona podręcznika ekranowego " #: src/manconv.c:232 src/manconv.c:253 src/manconv.c:348 #, c-format @@ -677,73 +677,73 @@ msgstr "należy podać kodowanie wejścia" msgid "must specify an output encoding" msgstr "należy podać kodowanie wyjścia" -#: src/mandb.c:102 +#: src/mandb.c:105 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANPATH]" -#: src/mandb.c:106 +#: src/mandb.c:109 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "tryb cichy, poza ostrzeżeniami o nieprawidłowościach" -#: src/mandb.c:107 +#: src/mandb.c:110 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "nie szuka i nie dodaje zabłąkanych plików cat do db" -#: src/mandb.c:108 +#: src/mandb.c:111 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "nie czyści przestarzałych wpisów z bazy danych" -#: src/mandb.c:109 +#: src/mandb.c:112 msgid "produce user databases only" msgstr "tworzy tylko bazy danych użytkownika" -#: src/mandb.c:110 +#: src/mandb.c:113 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "tworzy nowe bazy danych, zamiast aktualizować istniejące" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:114 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "sprawdza poprawność stron podręcznika" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "FILENAME" msgstr "NAZWA_PLIKU" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "aktualizuje wpis dotyczący tej nazwy pliku" -#: src/mandb.c:205 +#: src/mandb.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "nie można usunąć %s" -#: src/mandb.c:257 +#: src/mandb.c:272 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "nie można pisać do %s" -#: src/mandb.c:262 +#: src/mandb.c:277 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "nie można czytać z %s" -#: src/mandb.c:436 +#: src/mandb.c:453 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Przetwarzanie stron podręcznika w %s...\n" -#: src/mandb.c:632 src/mandb.c:658 +#: src/mandb.c:647 src/mandb.c:673 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Usuwanie przestarzałego katalogu stron preformatowanych %s...\n" -#: src/mandb.c:814 +#: src/mandb.c:829 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "ostrzeżenie: w %s brak dyrektyw MANDB_MAP, używanie ścieżki manpath" -#: src/mandb.c:886 +#: src/mandb.c:901 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr[0] "%d podkatalog man zawierał nowsze strony podręcznika.\n" msgstr[1] "%d podkatalogi man zawierały nowsze strony podręcznika.\n" msgstr[2] "%d podkatalogów man zawierało nowsze strony podręcznika.\n" -#: src/mandb.c:891 +#: src/mandb.c:906 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr[0] "Dodano %d stronę podręcznika.\n" msgstr[1] "Dodano %d strony podręcznika.\n" msgstr[2] "Dodano %d stron podręcznika.\n" -#: src/mandb.c:895 +#: src/mandb.c:910 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr[0] "Dodano %d zabłąkaną preformatowaną stronę podręcznika.\n" msgstr[1] "Dodano %d zabłąkane preformatowane strony podręcznika.\n" msgstr[2] "Dodano %d zabłąkanych preformatowanych stron podręcznika.\n" -#: src/mandb.c:900 +#: src/mandb.c:915 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr[0] "Usunięto %d stary wpis z bazy danych.\n" msgstr[1] "Usunięto %d stare wpisy z bazy danych.\n" msgstr[2] "Usunięto %d starych wpisów z bazy danych.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:933 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Nie utworzono żadnej bazy danych." @@ -869,27 +869,27 @@ msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "ostrzeżenie: w pliku konfiguracyjnym %s nie ustawiono systemowych ścieżek man" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:139 +#: src/straycats.c:229 src/ult_src.c:124 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "ostrzeżenie: %s jest wiszącym dowiązaniem symbolicznym" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:142 src/ult_src.c:302 +#: src/straycats.c:232 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "nie można rozwiązać %s" -#: src/straycats.c:308 +#: src/straycats.c:295 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Poszukiwanie nie powiązanych stron preformatowanych w %s...\n" -#: src/straycats.c:347 +#: src/straycats.c:334 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "ostrzeżenie: nie można zaktualizować bufora indeksu %s" -#: src/ult_src.c:340 +#: src/ult_src.c:325 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s odwołuje się do samego siebie" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0a79bafc..74c4f21a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 03:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-22 18:45-0300\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "can't set effective uid" msgstr "impossvel setar o uid efetivo" -#: lib/security.c:101 src/mandb.c:792 +#: lib/security.c:101 src/mandb.c:807 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "o usurio man setuid \"%s\" no existe" @@ -57,12 +57,12 @@ msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "apenas %d campos no contedo" msgstr[1] "apenas %d campos no contedo" -#: libdb/db_lookup.c:383 +#: libdb/db_lookup.c:344 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "busca ruim na multi-chave %s" -#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:415 src/whatis.c:739 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Banco de Dados %s corrompido; refazer com mandb --create" @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" #: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58 -#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105 +#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:278 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:108 #: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66 msgid "emit debugging messages" msgstr "" @@ -106,20 +106,20 @@ msgstr "impossvel abrir %s para leitura" msgid "[SECTION...]" msgstr "" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "FILE" msgstr "" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 #, fuzzy msgid "use this user configuration file" @@ -159,77 +159,72 @@ msgstr "impossvel escrever dentro de %s" msgid "unable to update %s" msgstr "incapaz de atualizar %s" -#: src/check_mandirs.c:107 +#: src/check_mandirs.c:94 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "aviso: %s/man%s/%s.%s*: extenses conflitantes" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561 +#: src/check_mandirs.c:108 src/check_mandirs.c:540 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "impossvel atualizar cache de ndice %s" -#: src/check_mandirs.c:249 +#: src/check_mandirs.c:236 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "aviso: %s: link simblico ruim ou requisio `.so' ROFF" -#: src/check_mandirs.c:307 +#: src/check_mandirs.c:294 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "aviso: %s: ignorando arquivo vazio" -#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275 +#: src/check_mandirs.c:298 src/straycats.c:262 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "aviso: %s: exame whatis para %s(%s) falhou" -#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:849 -#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95 +#: src/check_mandirs.c:324 src/check_mandirs.c:427 src/mandb.c:864 +#: src/straycats.c:74 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:80 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "impossvel buscar no diretrio %s" -#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403 +#: src/check_mandirs.c:363 src/check_mandirs.c:390 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "aviso: impossvel criar o catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2255 src/man.c:2297 src/man.c:2326 +#: src/check_mandirs.c:432 src/man.c:1782 src/man.c:1824 src/man.c:1853 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "impossvel mudar para o diretrio %s" -#: src/check_mandirs.c:489 +#: src/check_mandirs.c:481 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "impossvel criar cache de ndice %s" -#: src/check_mandirs.c:514 +#: src/check_mandirs.c:506 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Atualizando o cache de ndice para o caminho `%s/%s'. Aguarde..." -#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688 +#: src/check_mandirs.c:567 src/check_mandirs.c:621 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" -#: src/check_mandirs.c:943 +#: src/check_mandirs.c:887 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Descartando entradas antigas do banco de dados em %s...\n" -#: src/convert_name.c:51 -#, c-format -msgid "Can't convert %s to cat name" -msgstr "Impossvel converter %s para um nome 'cat'" - #: src/descriptions_store.c:47 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "aviso: falhou ao armazenar entradas para %s(%s)" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:106 src/straycats.c:135 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "aviso: %s: ignorando nome de arquivo invlido" @@ -238,19 +233,19 @@ msgstr "aviso: %s: ignorando nome de arquivo invlido" msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:302 msgid "EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:305 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:304 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:306 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:305 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "" @@ -262,16 +257,16 @@ msgstr "" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "" -#: src/lexgrog.l:672 +#: src/lexgrog.l:665 #, fuzzy, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "aviso: whatis para %s excede %d bytes, truncando." msgstr[1] "aviso: whatis para %s excede %d bytes, truncando." -#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2562 src/man.c:2644 src/man.c:2741 -#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362 -#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498 +#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2124 src/man.c:2206 src/man.c:2303 +#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:203 src/ult_src.c:347 +#: src/ult_src.c:361 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "impossvel abrir %s" @@ -300,196 +295,196 @@ msgstr "" msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:295 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:294 src/man.c:319 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:319 msgid "use selected output encoding" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:547 src/man.c:556 +#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:546 src/man.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr ": opes incompatveis" -#: src/man.c:164 +#: src/man.c:162 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "o comando encerrou com estado %d: %s" -#: src/man.c:262 +#: src/man.c:261 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:279 msgid "reset all options to their default values" msgstr "" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:280 msgid "WARNINGS" msgstr "" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:281 msgid "enable warnings from groff" msgstr "" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:283 msgid "Main modes of operation:" msgstr "" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to whatis" msgstr "" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:285 msgid "equivalent to apropos" msgstr "" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:286 msgid "search for text in all pages" msgstr "" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:287 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:290 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:292 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "" -#: src/man.c:294 +#: src/man.c:293 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:294 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:296 #, fuzzy msgid "Finding manual pages:" msgstr " Pagina de manual " -#: src/man.c:298 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:297 src/whatis.c:134 msgid "LOCALE" msgstr "" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:297 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "SYSTEM" msgstr "" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "" -#: src/man.c:301 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:300 src/whatis.c:130 msgid "LIST" msgstr "" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:300 msgid "use colon separated section list" msgstr "" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching regex" msgstr "" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:307 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:308 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" -#: src/man.c:311 +#: src/man.c:310 msgid "find all matching manual pages" msgstr "" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:311 msgid "force a cache consistency check" msgstr "" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:313 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:315 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "PAGER" msgstr "" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "" -#: src/man.c:318 src/man.c:327 +#: src/man.c:317 src/man.c:326 msgid "STRING" msgstr "" -#: src/man.c:318 +#: src/man.c:317 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "" -#: src/man.c:319 +#: src/man.c:318 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:321 msgid "turn off hyphenation" msgstr "" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:324 msgid "turn off justification" msgstr "" -#: src/man.c:327 +#: src/man.c:326 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:330 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:331 msgid "DEVICE" msgstr "" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:332 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:333 msgid "BROWSER" msgstr "" -#: src/man.c:335 +#: src/man.c:334 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:335 msgid "RESOLUTION" msgstr "" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:337 #, fuzzy msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" @@ -497,101 +492,97 @@ msgid "" msgstr "" " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." -#: src/man.c:340 +#: src/man.c:339 #, fuzzy msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "-Z, --ditroff usa groff e fora a produzir ditroff." -#: src/man.c:603 src/man.c:727 +#: src/man.c:602 src/man.c:726 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Nenhuma entrada de manual para %s" -#: src/man.c:605 +#: src/man.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "Qual a pgina de manual desejada da seo %s?\n" -#: src/man.c:609 +#: src/man.c:608 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Qual a pgina de manual desejada?\n" -#: src/man.c:724 +#: src/man.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Nenhuma entrada de manual para %s" -#: src/man.c:733 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Veja '%s' para ajuda quando as pginas de manual no estiverem disponveis.\n" -#: src/man.c:924 src/man.c:2453 -#, c-format -msgid "can't chdir to %s" -msgstr "impossvel chdir para %s" - -#: src/man.c:1152 -msgid " Manual page " -msgstr " Pagina de manual " - -#: src/man.c:1222 src/man.c:3558 -#, fuzzy, c-format -msgid "mandb command failed with exit status %d" -msgstr "o comando man falhou com estado de sada %d" - -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1295 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "igorando preprocessador desconhecido '%c'" -#: src/man.c:2037 src/mandb.c:310 +#: src/man.c:1566 src/mandb.c:327 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "impossvel fazer chown em %s" -#: src/man.c:2049 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:1578 src/mandb.c:224 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "impossvel fazer chmod em %s" -#: src/man.c:2060 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:1589 src/mandb.c:215 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "impossvel renomear %s para %s" -#: src/man.c:2079 +#: src/man.c:1606 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "impossvel setar os horrios de %s" -#: src/man.c:2088 +#: src/man.c:1615 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "impossvel remover %s" -#: src/man.c:2139 +#: src/man.c:1666 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "impossvel criar um nome de arquivo temporrio" -#: src/man.c:2253 +#: src/man.c:1780 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "impossvel criar um nome de arquivo temporrio" -#: src/man.c:2265 +#: src/man.c:1792 #, fuzzy, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "impossvel abrir o arquivo de configurao do manpath %s" -#: src/man.c:2303 src/man.c:2331 +#: src/man.c:1830 src/man.c:1858 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "impossvel remover o diretrio %s" -#: src/man.c:2686 +#: src/man.c:1969 +#, c-format +msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" +msgstr "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" + +#: src/man.c:2014 src/man.c:3570 +#, c-format +msgid "can't chdir to %s" +msgstr "impossvel chdir para %s" + +#: src/man.c:2248 #, c-format msgid "" "\n" @@ -600,20 +591,29 @@ msgstr "" "\n" "impossvel escrever em %s no modo catman" -#: src/man.c:3413 +#: src/man.c:2329 +#, c-format +msgid "Can't convert %s to cat name" +msgstr "Impossvel converter %s para um nome 'cat'" + +#: src/man.c:3047 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: uso de whatis refs est obsoleto\n" -#: src/man.c:3760 +#: src/man.c:3196 src/man.c:3968 +#, fuzzy, c-format +msgid "mandb command failed with exit status %d" +msgstr "o comando man falhou com estado de sada %d" + +#: src/man.c:3398 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" -#: src/man.c:4026 -#, c-format -msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" -msgstr "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" +#: src/man.c:3898 +msgid " Manual page " +msgstr " Pagina de manual " #: src/manconv.c:232 src/manconv.c:253 src/manconv.c:348 #, fuzzy, c-format @@ -658,73 +658,73 @@ msgstr "" msgid "must specify an output encoding" msgstr "" -#: src/mandb.c:102 +#: src/mandb.c:105 msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/mandb.c:106 +#: src/mandb.c:109 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -#: src/mandb.c:107 +#: src/mandb.c:110 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:108 +#: src/mandb.c:111 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:109 +#: src/mandb.c:112 msgid "produce user databases only" msgstr "" -#: src/mandb.c:110 +#: src/mandb.c:113 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:114 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "FILENAME" msgstr "" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "" -#: src/mandb.c:205 +#: src/mandb.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "impossvel remover %s" -#: src/mandb.c:257 +#: src/mandb.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "impossvel escrever dentro de %s" -#: src/mandb.c:262 +#: src/mandb.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "impossvel criar %s" -#: src/mandb.c:436 +#: src/mandb.c:453 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Processando as pginas de manual sob %s...\n" -#: src/mandb.c:632 src/mandb.c:658 +#: src/mandb.c:647 src/mandb.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Verificando por vira-latas sob %s...\n" -#: src/mandb.c:814 +#: src/mandb.c:829 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "aviso: nenhuma diretiva MANDB_MAP em %s, usando o seu manpath" -#: src/mandb.c:886 +#: src/mandb.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -735,28 +735,28 @@ msgstr[1] "" "%d subdiretorios man continham pginas de manual novas.\n" "%d pginas de manual foram adicionadas.\n" -#: src/mandb.c:891 +#: src/mandb.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] " Pagina de manual " msgstr[1] " Pagina de manual " -#: src/mandb.c:895 +#: src/mandb.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d vira-latas foram adicionados.\n" msgstr[1] "%d vira-latas foram adicionados.\n" -#: src/mandb.c:900 +#: src/mandb.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d entradas antigas no banco de dados foram descartadas.\n" msgstr[1] "%d entradas antigas no banco de dados foram descartadas.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:933 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "" @@ -849,27 +849,27 @@ msgstr "" msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "aviso: nenhum manpath global setado no arquivo de configurao %s" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:139 +#: src/straycats.c:229 src/ult_src.c:124 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "warning: %s um symlink perdido" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:142 src/ult_src.c:302 +#: src/straycats.c:232 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "impossvel resolver %s" -#: src/straycats.c:308 +#: src/straycats.c:295 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Verificando por vira-latas sob %s...\n" -#: src/straycats.c:347 +#: src/straycats.c:334 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "aviso: impossvel atualizar o cache de ndice %s" -#: src/ult_src.c:340 +#: src/ult_src.c:325 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s referencia a si mesmo" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.4.2-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 03:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-27 08:40+0200\n" "Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "can't set effective uid" msgstr "nu se poate seta uid efectiv" -#: lib/security.c:101 src/mandb.c:792 +#: lib/security.c:101 src/mandb.c:807 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "utilizatorul man setuidat \"%s\" nu exist" @@ -58,12 +58,12 @@ msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "numai %d cmpuri n coninut" msgstr[1] "numai %d cmpuri n coninut" -#: libdb/db_lookup.c:383 +#: libdb/db_lookup.c:344 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "aducere(fetch) incorect n multi chei %s" -#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:415 src/whatis.c:739 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Baza de date %s e corupt; reconstruii cu mandb --create" @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" #: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58 -#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105 +#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:278 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:108 #: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66 msgid "emit debugging messages" msgstr "" @@ -107,20 +107,20 @@ msgstr "nu se poate deschide %s pentru citire" msgid "[SECTION...]" msgstr "" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "FILE" msgstr "" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 #, fuzzy msgid "use this user configuration file" @@ -160,77 +160,72 @@ msgstr "nu se poate scrie n %s" msgid "unable to update %s" msgstr "nu se poate nnoi(update) %s" -#: src/check_mandirs.c:107 +#: src/check_mandirs.c:94 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "avertisment: %s/man%s/%s.%s*: extensii concurente" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561 +#: src/check_mandirs.c:108 src/check_mandirs.c:540 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "nu se poate nnoi(update) index cache %s" -#: src/check_mandirs.c:249 +#: src/check_mandirs.c:236 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "avertisment: %s: symlink eronat sau cerere ROFF `.so'" -#: src/check_mandirs.c:307 +#: src/check_mandirs.c:294 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "avertisment: %s: se ignor fiierul vid." -#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275 +#: src/check_mandirs.c:298 src/straycats.c:262 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "avertisment: %s: analiza(parse) whatis pentru %s(%s) euat" -#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:849 -#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95 +#: src/check_mandirs.c:324 src/check_mandirs.c:427 src/mandb.c:864 +#: src/straycats.c:74 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:80 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "nu se poate cuta directorul %s" -#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403 +#: src/check_mandirs.c:363 src/check_mandirs.c:390 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "avertisment: nu se poate crea catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2255 src/man.c:2297 src/man.c:2326 +#: src/check_mandirs.c:432 src/man.c:1782 src/man.c:1824 src/man.c:1853 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "nu se poate schimba n directorul %s" -#: src/check_mandirs.c:489 +#: src/check_mandirs.c:481 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "nu se poate crea index cache-ului %s" -#: src/check_mandirs.c:514 +#: src/check_mandirs.c:506 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Se nnoiete(update) index cache-ul pentru calea `%s%s'. Ateptai..." -#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688 +#: src/check_mandirs.c:567 src/check_mandirs.c:621 msgid "done.\n" msgstr "efectuat.\n" -#: src/check_mandirs.c:943 +#: src/check_mandirs.c:887 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Se cur(purge) intrrile vechi ale bazei de date n %s...\n" -#: src/convert_name.c:51 -#, c-format -msgid "Can't convert %s to cat name" -msgstr "Nu pot converti %s n nume cat" - #: src/descriptions_store.c:47 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "avertisment: am euat n depozitarea intrrii pentru %s (%s)" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:106 src/straycats.c:135 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "avertisment: %s: se ignor numele de fiier fals(bogus)" @@ -239,19 +234,19 @@ msgstr "avertisment: %s: se ignor numele de fiier fals(bogus)" msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:302 msgid "EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:305 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:304 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:306 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:305 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "" @@ -263,16 +258,16 @@ msgstr "" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "" -#: src/lexgrog.l:672 +#: src/lexgrog.l:665 #, fuzzy, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "avertisment: whatis pentru %s depete %d octei, se trunchiaz." msgstr[1] "avertisment: whatis pentru %s depete %d octei, se trunchiaz." -#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2562 src/man.c:2644 src/man.c:2741 -#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362 -#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498 +#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2124 src/man.c:2206 src/man.c:2303 +#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:203 src/ult_src.c:347 +#: src/ult_src.c:361 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "nu se poate deschide %s" @@ -301,295 +296,293 @@ msgstr "" msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:295 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:294 src/man.c:319 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:319 msgid "use selected output encoding" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:547 src/man.c:556 +#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:546 src/man.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr ": opiuni incompatibile" -#: src/man.c:164 +#: src/man.c:162 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "comanda a ieit cu starea %d: %s" -#: src/man.c:262 +#: src/man.c:261 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:279 msgid "reset all options to their default values" msgstr "" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:280 msgid "WARNINGS" msgstr "" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:281 msgid "enable warnings from groff" msgstr "" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:283 msgid "Main modes of operation:" msgstr "" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to whatis" msgstr "" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:285 msgid "equivalent to apropos" msgstr "" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:286 msgid "search for text in all pages" msgstr "" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:287 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:290 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:292 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "" -#: src/man.c:294 +#: src/man.c:293 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:294 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:296 #, fuzzy msgid "Finding manual pages:" msgstr " Pagin de manual " -#: src/man.c:298 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:297 src/whatis.c:134 msgid "LOCALE" msgstr "" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:297 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "SYSTEM" msgstr "" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "" -#: src/man.c:301 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:300 src/whatis.c:130 msgid "LIST" msgstr "" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:300 msgid "use colon separated section list" msgstr "" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching regex" msgstr "" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:307 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:308 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" -#: src/man.c:311 +#: src/man.c:310 msgid "find all matching manual pages" msgstr "" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:311 msgid "force a cache consistency check" msgstr "" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:313 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:315 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "PAGER" msgstr "" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "" -#: src/man.c:318 src/man.c:327 +#: src/man.c:317 src/man.c:326 msgid "STRING" msgstr "" -#: src/man.c:318 +#: src/man.c:317 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "" -#: src/man.c:319 +#: src/man.c:318 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:321 msgid "turn off hyphenation" msgstr "" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:324 msgid "turn off justification" msgstr "" -#: src/man.c:327 +#: src/man.c:326 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:330 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:331 msgid "DEVICE" msgstr "" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:332 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:333 msgid "BROWSER" msgstr "" -#: src/man.c:335 +#: src/man.c:334 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:335 msgid "RESOLUTION" msgstr "" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:337 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" msgstr "" -#: src/man.c:340 +#: src/man.c:339 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "" -#: src/man.c:603 src/man.c:727 +#: src/man.c:602 src/man.c:726 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Nu exist intrare n manual pentru %s" -#: src/man.c:605 +#: src/man.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "Ce pagin de manual dorii din seciunea %s?\n" -#: src/man.c:609 +#: src/man.c:608 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Ce pagin de manual dorii?\n" -#: src/man.c:724 +#: src/man.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Nu exist intrare n manual pentru %s" -#: src/man.c:733 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Citii `%s' pentru ajutor n caz c paginile de manual nu sunt disponibile.\n" -#: src/man.c:924 src/man.c:2453 -#, c-format -msgid "can't chdir to %s" -msgstr "nu se poate schimba directorul(chdir) n %s" - -#: src/man.c:1152 -msgid " Manual page " -msgstr " Pagin de manual " - -#: src/man.c:1222 src/man.c:3558 -#, c-format -msgid "mandb command failed with exit status %d" -msgstr "comanda mandb a euat cu stare de ieire %d" - -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1295 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "se ignor preprocesorul necunoscut `%c'" -#: src/man.c:2037 src/mandb.c:310 +#: src/man.c:1566 src/mandb.c:327 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "nu se poate face chown pe %s" -#: src/man.c:2049 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:1578 src/mandb.c:224 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "nu se poate face chmod pe %s" -#: src/man.c:2060 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:1589 src/mandb.c:215 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "nu se poate redenumi %s n %s" -#: src/man.c:2079 +#: src/man.c:1606 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "nu se poate seta timpul pe %s" -#: src/man.c:2088 +#: src/man.c:1615 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "nu se poate scoate linkul(unlink) la %s" -#: src/man.c:2139 +#: src/man.c:1666 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "nu se poate crea un nume de fiier temporar" -#: src/man.c:2253 +#: src/man.c:1780 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "nu se poate crea un nume de fiier temporar" -#: src/man.c:2265 +#: src/man.c:1792 #, fuzzy, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "nu se poate deschide fiierul de configurare al cii de man %s" -#: src/man.c:2303 src/man.c:2331 +#: src/man.c:1830 src/man.c:1858 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "nu se poate terge directorul %s" -#: src/man.c:2686 +#: src/man.c:1969 +#, c-format +msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" +msgstr "" +"--Man-- urmtor: %s [ vizualizare (return) | omitere (Ctrl-D) | ieire (Ctrl-" +"C) ]\n" + +#: src/man.c:2014 src/man.c:3570 +#, c-format +msgid "can't chdir to %s" +msgstr "nu se poate schimba directorul(chdir) n %s" + +#: src/man.c:2248 #, c-format msgid "" "\n" @@ -598,22 +591,29 @@ msgstr "" "\n" "nu se poate scrie n %s n modul catman" -#: src/man.c:3413 +#: src/man.c:2329 +#, c-format +msgid "Can't convert %s to cat name" +msgstr "Nu pot converti %s n nume cat" + +#: src/man.c:3047 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: ncrederea n referinele whatis este nvechit\n" -#: src/man.c:3760 +#: src/man.c:3196 src/man.c:3968 +#, c-format +msgid "mandb command failed with exit status %d" +msgstr "comanda mandb a euat cu stare de ieire %d" + +#: src/man.c:3398 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "eroare intern: candidatul tip %d depete domeniul" -#: src/man.c:4026 -#, c-format -msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" -msgstr "" -"--Man-- urmtor: %s [ vizualizare (return) | omitere (Ctrl-D) | ieire (Ctrl-" -"C) ]\n" +#: src/man.c:3898 +msgid " Manual page " +msgstr " Pagin de manual " #: src/manconv.c:232 src/manconv.c:253 src/manconv.c:348 #, fuzzy, c-format @@ -658,75 +658,75 @@ msgstr "" msgid "must specify an output encoding" msgstr "" -#: src/mandb.c:102 +#: src/mandb.c:105 msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/mandb.c:106 +#: src/mandb.c:109 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -#: src/mandb.c:107 +#: src/mandb.c:110 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:108 +#: src/mandb.c:111 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:109 +#: src/mandb.c:112 msgid "produce user databases only" msgstr "" -#: src/mandb.c:110 +#: src/mandb.c:113 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:114 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "FILENAME" msgstr "" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "" -#: src/mandb.c:205 +#: src/mandb.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "nu se poate terge %s" -#: src/mandb.c:257 +#: src/mandb.c:272 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "nu se poate scrie n %s" -#: src/mandb.c:262 +#: src/mandb.c:277 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "nu se poate citi din %s" -#: src/mandb.c:436 +#: src/mandb.c:453 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Se proceseaz paginile de manual sub %s...\n" -#: src/mandb.c:632 src/mandb.c:658 +#: src/mandb.c:647 src/mandb.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Se verific cat-urile rtcite sub %s...\n" -#: src/mandb.c:814 +#: src/mandb.c:829 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "avertisment: nu exist directive MANDB_MAP n %s, se folosete calea voastr " "de man" -#: src/mandb.c:886 +#: src/mandb.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -737,28 +737,28 @@ msgstr[1] "" "%d subdirectoare man conin pagini de manual noi.\n" "%d pagini de manual au fost adugate.\n" -#: src/mandb.c:891 +#: src/mandb.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] " Pagin de manual " msgstr[1] " Pagin de manual " -#: src/mandb.c:895 +#: src/mandb.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d cat-uri rtcite au fost adugate.\n" msgstr[1] "%d cat-uri rtcite au fost adugate.\n" -#: src/mandb.c:900 +#: src/mandb.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d intrri vechi n baza de date au fost eliminate.\n" msgstr[1] "%d intrri vechi n baza de date au fost eliminate.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "No databases created." msgstr "Nici o baz de date nnoit (updated)." @@ -852,27 +852,27 @@ msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "avertisment: nu exist ci man globale setate n fiierul de configurare %s" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:139 +#: src/straycats.c:229 src/ult_src.c:124 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "avertisment: %s este un symlink nesigur(dangling)" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:142 src/ult_src.c:302 +#: src/straycats.c:232 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "nu se poate rezolva %s" -#: src/straycats.c:308 +#: src/straycats.c:295 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Se verific cat-urile rtcite sub %s...\n" -#: src/straycats.c:347 +#: src/straycats.c:334 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "avertisment: nu se poate nnoi(update) index cache-ul %s" -#: src/ult_src.c:340 +#: src/ult_src.c:325 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s este auto-referin(self-referencing)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 03:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-06 20:46+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" msgid "can't set effective uid" msgstr "не удалось установить эффективный uid" -#: lib/security.c:101 src/mandb.c:792 +#: lib/security.c:101 src/mandb.c:807 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "setuid man пользователь \"%s\" не существует" @@ -62,12 +62,12 @@ msgstr[0] "в содержимом только %d поле" msgstr[1] "в содержимом только %d поля" msgstr[2] "в содержимом только %d полей" -#: libdb/db_lookup.c:383 +#: libdb/db_lookup.c:344 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "неверная выборка по многомерному ключу %s" -#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:415 src/whatis.c:739 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "База данных %s повреждена; пересборка командой mandb --create" @@ -97,7 +97,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "По умолчанию база данных man расположена в %s%s." #: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58 -#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105 +#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:278 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:108 #: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66 msgid "emit debugging messages" msgstr "показывать сообщения отладки" @@ -111,20 +111,20 @@ msgstr "не удалось открыть %s на чтение" msgid "[SECTION...]" msgstr "[СЕКЦИЯ...]" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "PATH" msgstr "ПУТЬ" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "установить путь поиска справочных страниц в значение ПУТЬ" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "use this user configuration file" msgstr "использовать указанный пользовательских файл настроек" @@ -163,78 +163,73 @@ msgstr "не удалось записать в %s" msgid "unable to update %s" msgstr "не удалось обновить %s" -#: src/check_mandirs.c:107 +#: src/check_mandirs.c:94 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "предупреждение: %s/man%s/%s.%s*: конкурирующие расширения" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561 +#: src/check_mandirs.c:108 src/check_mandirs.c:540 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "не удалось обновить индексный кэш %s" -#: src/check_mandirs.c:249 +#: src/check_mandirs.c:236 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" "предупреждение: %s: неверная символическая ссылка или запрос ROFF `.so'" -#: src/check_mandirs.c:307 +#: src/check_mandirs.c:294 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "предупреждение: %s: игнорируется пустой файл" -#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275 +#: src/check_mandirs.c:298 src/straycats.c:262 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "предупреждение: %s: whatis анализ %s(%s) не удался" -#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:849 -#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95 +#: src/check_mandirs.c:324 src/check_mandirs.c:427 src/mandb.c:864 +#: src/straycats.c:74 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:80 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "не удалось найти каталог %s" -#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403 +#: src/check_mandirs.c:363 src/check_mandirs.c:390 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "предупреждение: не удалось создать cat каталог %s" -#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2255 src/man.c:2297 src/man.c:2326 +#: src/check_mandirs.c:432 src/man.c:1782 src/man.c:1824 src/man.c:1853 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "не удалось сменить каталог на %s" -#: src/check_mandirs.c:489 +#: src/check_mandirs.c:481 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "не удалось создать индексный кэш %s" -#: src/check_mandirs.c:514 +#: src/check_mandirs.c:506 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Обновление индексного кэша для пути `%s/%s'. Ждите..." -#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688 +#: src/check_mandirs.c:567 src/check_mandirs.c:621 msgid "done.\n" msgstr "завершено.\n" -#: src/check_mandirs.c:943 +#: src/check_mandirs.c:887 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Удаление старых записей базы данных в %s...\n" -#: src/convert_name.c:51 -#, c-format -msgid "Can't convert %s to cat name" -msgstr "Не удалось преобразовать %s в cat имя" - #: src/descriptions_store.c:47 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "предупреждение: не удалось сохранить запись для %s(%s)" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:106 src/straycats.c:135 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "предупреждение: %s: игнорируется фальшивое имя файла" @@ -243,19 +238,19 @@ msgstr "предупреждение: %s: игнорируется фальши msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "ПУТЬ СЕКЦИЯ ИМЯ" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:302 msgid "EXTENSION" msgstr "РАСШИРЕНИЕ" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "искать только с заданным РАСШИРЕНИЕМ" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:305 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:304 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "не учитывать регистр при поиске (по умолчанию)" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:306 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:305 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "учитывать регистр при поиске" @@ -267,7 +262,7 @@ msgstr "считать имя страницы регулярным выраже msgid "the page name contains wildcards" msgstr "имя страницы содержит групповые символы" -#: src/lexgrog.l:672 +#: src/lexgrog.l:665 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -278,9 +273,9 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "предупреждение: результат whatis для %s превысил %d байт, обрезается." -#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2562 src/man.c:2644 src/man.c:2741 -#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362 -#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498 +#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2124 src/man.c:2206 src/man.c:2303 +#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:203 src/ult_src.c:347 +#: src/ult_src.c:361 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "не удалось открыть %s" @@ -309,162 +304,162 @@ msgstr "показать информацию whatis" msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "показать серию предположений фильтров предварительной обработки" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:295 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:294 src/man.c:319 msgid "ENCODING" msgstr "КОДИРОВКА" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:319 msgid "use selected output encoding" msgstr "использовать выбранную кодировку выходных данных" -#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:547 src/man.c:556 +#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: несовместимые параметры" -#: src/man.c:164 +#: src/man.c:162 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "команда завершилась с кодом %d: %s" -#: src/man.c:262 +#: src/man.c:261 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[СЕКЦИЯ] СТРАНИЦА..." -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:279 msgid "reset all options to their default values" msgstr "сбросить все параметры в значения по умолчанию" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:280 msgid "WARNINGS" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:281 msgid "enable warnings from groff" msgstr "включить предупреждения от groff" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:283 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Основные режимы работы:" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to whatis" msgstr "эквивалентно whatis" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:285 msgid "equivalent to apropos" msgstr "эквивалентно apropos" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:286 msgid "search for text in all pages" msgstr "искать текст по всем справочным страницам" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:287 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "показывать физическое расположение man страницы" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:290 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "показывать физическое расположение cat файла(ов)" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:292 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "воспринимать аргумент(ы) СТРАНИЦА как имя файл(ов)" -#: src/man.c:294 +#: src/man.c:293 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "используется catman для переформатирования устаревших cat страниц" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:294 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "вывести исходную страницу в КОДИРОВКЕ" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:296 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Поиск справочных страниц:" -#: src/man.c:298 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:297 src/whatis.c:134 msgid "LOCALE" msgstr "ЛОКАЛЬ" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:297 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "задать локаль для поиска" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "SYSTEM" msgstr "СИСТЕМА" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "использовать справочные страницы от других систем" -#: src/man.c:301 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:300 src/whatis.c:130 msgid "LIST" msgstr "СПИСОК" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:300 msgid "use colon separated section list" msgstr "использовать список секций, указанных через двоеточие" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching regex" msgstr "показать все страницы, удовлетворяющие регулярному выражению" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:307 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "показать все страницы, удовлетворяющие групповым символам" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:308 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "искать совпадение --regex и --wildcard только в именах страниц, без описаний" -#: src/man.c:311 +#: src/man.c:310 msgid "find all matching manual pages" msgstr "поиск всех подходящих справочных страниц" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:311 msgid "force a cache consistency check" msgstr "выполнить проверку целостности кэша" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:313 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "не затрагивать подстраницы, например, 'man foo bar' => 'man foo-bar'" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:315 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Управление форматированием вывода:" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "PAGER" msgstr "ПЕЙДЖЕР" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "использовать программу ПЕЙДЖЕР для вывода на экран" -#: src/man.c:318 src/man.c:327 +#: src/man.c:317 src/man.c:326 msgid "STRING" msgstr "СТРОКА" -#: src/man.c:318 +#: src/man.c:317 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "использовать пейджер `less' с подсказкой" -#: src/man.c:319 +#: src/man.c:318 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "показать трансляцию ASCII определённых символов latin1" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:321 msgid "turn off hyphenation" msgstr "выключить перенос слов" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:324 msgid "turn off justification" msgstr "выключить выравнивание" -#: src/man.c:327 +#: src/man.c:326 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -474,34 +469,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:330 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "использовать %s для форматирования страниц" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:331 msgid "DEVICE" msgstr "УСТРОЙСТВО" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:332 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "использовать %s на выбранном устройстве" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:333 msgid "BROWSER" msgstr "БРАУЗЕР" -#: src/man.c:335 +#: src/man.c:334 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "использовать %s или БРАУЗЕР для показа HTML" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:335 msgid "RESOLUTION" msgstr "РАЗРЕШЕНИЕ" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:337 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -509,99 +504,96 @@ msgstr "" "использовать groff и показывать с помощью gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:340 +#: src/man.c:339 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "использовать groff и заставить его генерировать ditroff" -#: src/man.c:603 src/man.c:727 +#: src/man.c:602 src/man.c:726 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Нет справочной страницы для %s\n" -#: src/man.c:605 +#: src/man.c:604 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Или же, какая именно из справочных страниц раздела %s вам нужна?)\n" -#: src/man.c:609 +#: src/man.c:608 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Какая справочная страница вам нужна?\n" -#: src/man.c:724 +#: src/man.c:723 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Нет справочной страницы для %s в разделе %s\n" -#: src/man.c:733 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Смотрите '%s' в справке, если недоступны справочные страницы.\n" -#: src/man.c:924 src/man.c:2453 -#, c-format -msgid "can't chdir to %s" -msgstr "не удалось выполнить функцию chdir в %s" - -#: src/man.c:1152 -msgid " Manual page " -msgstr " Справочная страница " - -#: src/man.c:1222 src/man.c:3558 -#, c-format -msgid "mandb command failed with exit status %d" -msgstr "команда mandb завершилась неудачно (код выхода %d)" - -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1295 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "игнорирование неизвестного препроцессора `%c'" -#: src/man.c:2037 src/mandb.c:310 +#: src/man.c:1566 src/mandb.c:327 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "не удалось выполнить функцию chown %s" -#: src/man.c:2049 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:1578 src/mandb.c:224 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "не удалось выполнить функцию chmod %s" -#: src/man.c:2060 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:1589 src/mandb.c:215 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "не удалось переименовать %s в %s" -#: src/man.c:2079 +#: src/man.c:1606 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "не удалось установить время доступа для %s" -#: src/man.c:2088 +#: src/man.c:1615 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "не удалось выполнить функцию unlink %s" -#: src/man.c:2139 +#: src/man.c:1666 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "не удалось создать временный cat файл %s" -#: src/man.c:2253 +#: src/man.c:1780 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "не удалось создать временный каталог" -#: src/man.c:2265 +#: src/man.c:1792 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "не удалось открыть временный файл %s" -#: src/man.c:2303 src/man.c:2331 +#: src/man.c:1830 src/man.c:1858 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "не удалось удалить каталог %s" -#: src/man.c:2686 +#: src/man.c:1969 +#, c-format +msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" +msgstr "" +"--Man-- след: %s [ просм (ввод) | пропуск (Ctrl-D) | выход (Ctrl-C) ]\n" + +#: src/man.c:2014 src/man.c:3570 +#, c-format +msgid "can't chdir to %s" +msgstr "не удалось выполнить функцию chdir в %s" + +#: src/man.c:2248 #, c-format msgid "" "\n" @@ -610,21 +602,29 @@ msgstr "" "\n" "не удалось записать в %s в режиме catman" -#: src/man.c:3413 +#: src/man.c:2329 +#, c-format +msgid "Can't convert %s to cat name" +msgstr "Не удалось преобразовать %s в cat имя" + +#: src/man.c:3047 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: полагаться на ссылки whatis настоятельно не рекомендуется\n" -#: src/man.c:3760 +#: src/man.c:3196 src/man.c:3968 +#, c-format +msgid "mandb command failed with exit status %d" +msgstr "команда mandb завершилась неудачно (код выхода %d)" + +#: src/man.c:3398 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "внутренняя ошибка: тип кандидата %d вне диапазона" -#: src/man.c:4026 -#, c-format -msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" -msgstr "" -"--Man-- след: %s [ просм (ввод) | пропуск (Ctrl-D) | выход (Ctrl-C) ]\n" +#: src/man.c:3898 +msgid " Manual page " +msgstr " Справочная страница " #: src/manconv.c:232 src/manconv.c:253 src/manconv.c:348 #, c-format @@ -669,73 +669,73 @@ msgstr "должна быть указана кодировка входных msgid "must specify an output encoding" msgstr "должна быть указана кодировка выходных данных" -#: src/mandb.c:102 +#: src/mandb.c:105 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANPATH]" -#: src/mandb.c:106 +#: src/mandb.c:109 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "не выводить сообщения, за исключением 'фиктивных' предупреждений" -#: src/mandb.c:107 +#: src/mandb.c:110 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "не искать или добавлять побочные cat в dbs" -#: src/mandb.c:108 +#: src/mandb.c:111 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "не вычищать устаревшие записи из dbs" -#: src/mandb.c:109 +#: src/mandb.c:112 msgid "produce user databases only" msgstr "создать только пользовательские базы данных" -#: src/mandb.c:110 +#: src/mandb.c:113 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "создать dbs с нуля, а не обновлять" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:114 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "проверить справочные страницы на правильность" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЯ-ФАЙЛА" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "обновить запись только для этого файла" -#: src/mandb.c:205 +#: src/mandb.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "не удалось удалить %s" -#: src/mandb.c:257 +#: src/mandb.c:272 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "не удалось записать в %s" -#: src/mandb.c:262 +#: src/mandb.c:277 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "не удалось прочитать из %s" -#: src/mandb.c:436 +#: src/mandb.c:453 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Обработка справочных страниц в %s...\n" -#: src/mandb.c:632 src/mandb.c:658 +#: src/mandb.c:647 src/mandb.c:673 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Удаляется устаревший каталог cat %s...\n" -#: src/mandb.c:814 +#: src/mandb.c:829 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "предупреждение: нет директивы MANDB_MAP в %s, используется ваш manpath" -#: src/mandb.c:886 +#: src/mandb.c:901 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr[0] "В %d man-подкаталоге содержатся более но msgstr[1] "В %d man-подкаталогах содержатся более новые справочные страницы.\n" msgstr[2] "В %d man-подкаталогах содержатся более новые справочные страницы.\n" -#: src/mandb.c:891 +#: src/mandb.c:906 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr[0] "Добавлена %d справочная страница.\n" msgstr[1] "Добавлено %d справочные страницы.\n" msgstr[2] "Добавлено %d справочных страниц.\n" -#: src/mandb.c:895 +#: src/mandb.c:910 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr[0] "Добавлена %d побочная cat-страница.\n" msgstr[1] "Добавлено %d побочные cat-страницы.\n" msgstr[2] "Добавлено %d побочных cat-страниц.\n" -#: src/mandb.c:900 +#: src/mandb.c:915 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr[0] "Вычищена %d старая запись базы данных.\ msgstr[1] "Вычищено %d старые записи базы данных.\n" msgstr[2] "Вычищено %d старых записей базы данных.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:933 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Базы данных не созданы." @@ -862,27 +862,27 @@ msgstr "показать весь глобальный manpath" msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "предупреждение: не установлены глобальные manpath в файле настроек %s" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:139 +#: src/straycats.c:229 src/ult_src.c:124 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "предупреждение: %s ссылается на несуществующий объект" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:142 src/ult_src.c:302 +#: src/straycats.c:232 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "не удалось определить %s" -#: src/straycats.c:308 +#: src/straycats.c:295 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Проверка побочных cat в %s...\n" -#: src/straycats.c:347 +#: src/straycats.c:334 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "предупреждение: не удалось обновить индексный кэш %s" -#: src/ult_src.c:340 +#: src/ult_src.c:325 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s ссылается на себя" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.6-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 03:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-16 09:51+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "can't set effective uid" msgstr "не могу да подесим стварни јиб" -#: lib/security.c:101 src/mandb.c:792 +#: lib/security.c:101 src/mandb.c:807 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "подесииб ман корисник „%s“ не постоји" @@ -60,12 +60,12 @@ msgstr[0] "само %d поље у садржају" msgstr[1] "само %d поља у садржају" msgstr[2] "само %d поља у садржају" -#: libdb/db_lookup.c:383 +#: libdb/db_lookup.c:344 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "лоша набавка на вишеструком кључу „%s“" -#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:415 src/whatis.c:739 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "База података „%s“ је оштећена; изградите поново са „mandb --create“" @@ -95,7 +95,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "База података мана се пребацује на %s%s." #: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58 -#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105 +#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:278 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:108 #: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66 msgid "emit debugging messages" msgstr "исписује поруке за исправљање грешака" @@ -109,20 +109,20 @@ msgstr "не могу да отворим „%s“ за читање" msgid "[SECTION...]" msgstr "[ОДЕЉАК...]" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "PATH" msgstr "ПУТАЊА" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "поставља путању претраге за странице упутства на ПУТАЊУ" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "FILE" msgstr "ДАТОТЕКА" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "use this user configuration file" msgstr "користи ову корисничку датотеку подешавања" @@ -161,77 +161,72 @@ msgstr "не могу да пишем у „%s“" msgid "unable to update %s" msgstr "не могу да ажурирам „%s“" -#: src/check_mandirs.c:107 +#: src/check_mandirs.c:94 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "упозорење: %s/man%s/%s.%s*: конкурентна проширења" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561 +#: src/check_mandirs.c:108 src/check_mandirs.c:540 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "не могу да ажурирам оставу индекса „%s“" -#: src/check_mandirs.c:249 +#: src/check_mandirs.c:236 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "упозорење: %s: лоша симболичка веза или РОФФ „.so“ захтев" -#: src/check_mandirs.c:307 +#: src/check_mandirs.c:294 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "упозорење: %s: занемарујем празну датотеку" -#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275 +#: src/check_mandirs.c:298 src/straycats.c:262 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "упозорење: %s: није успела обрада шта-је за %s(%s)" -#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:849 -#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95 +#: src/check_mandirs.c:324 src/check_mandirs.c:427 src/mandb.c:864 +#: src/straycats.c:74 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:80 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "не могу да претражим директоријум „%s“" -#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403 +#: src/check_mandirs.c:363 src/check_mandirs.c:390 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "упозорење: не могу да направим катдир „%s“" -#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2255 src/man.c:2297 src/man.c:2326 +#: src/check_mandirs.c:432 src/man.c:1782 src/man.c:1824 src/man.c:1853 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "не могу да пређем у директоријум „%s“" -#: src/check_mandirs.c:489 +#: src/check_mandirs.c:481 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "не могу да направим оставу индекса „%s“" -#: src/check_mandirs.c:514 +#: src/check_mandirs.c:506 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Ажурирам оставу индекса за путању „%s/%s“. Сачекајте..." -#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688 +#: src/check_mandirs.c:567 src/check_mandirs.c:621 msgid "done.\n" msgstr "готово.\n" -#: src/check_mandirs.c:943 +#: src/check_mandirs.c:887 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Избацујем старе уносе базе података у „%s“...\n" -#: src/convert_name.c:51 -#, c-format -msgid "Can't convert %s to cat name" -msgstr "Не могу да претворим „%s“ у кат назив" - #: src/descriptions_store.c:47 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "упозорење: нисам успео да ускладиштим унос за %s(%s)" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:106 src/straycats.c:135 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "упозорење: %s: занемарујем нетачан назив датотеке" @@ -240,19 +235,19 @@ msgstr "упозорење: %s: занемарујем нетачан назив msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "ПУТАЊА ОДЕЉАК НАЗИВ" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:302 msgid "EXTENSION" msgstr "ПРОШИРЕЊЕ" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "ограничава претрагу на врсту проширења ПРОШИРЕЊЕ" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:305 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:304 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "тражи странице без обзира на величину слова (основно)" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:306 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:305 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "тражи странице с обзиром на величину слова" @@ -264,7 +259,7 @@ msgstr "тумачи назив странице као регуларни из msgid "the page name contains wildcards" msgstr "назив странице садржи џокере" -#: src/lexgrog.l:672 +#: src/lexgrog.l:665 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -272,9 +267,9 @@ msgstr[0] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d msgstr[1] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d бајта, скраћујем." msgstr[2] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d бајтова, скраћујем." -#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2562 src/man.c:2644 src/man.c:2741 -#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362 -#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498 +#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2124 src/man.c:2206 src/man.c:2303 +#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:203 src/ult_src.c:347 +#: src/ult_src.c:361 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "не могу да отворим „%s“" @@ -303,162 +298,162 @@ msgstr "приказује шта-је податке" msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "приказује погођене серије пропусника предобраде" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:295 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:294 src/man.c:319 msgid "ENCODING" msgstr "КОДИРАЊЕ" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:319 msgid "use selected output encoding" msgstr "користи изабрано кодирање излаза" -#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:547 src/man.c:556 +#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: несагласне опције" -#: src/man.c:164 +#: src/man.c:162 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "наредба је изашла са стањем %d: %s" -#: src/man.c:262 +#: src/man.c:261 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[ОДЕЉАК] СТРАНИЦА..." -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:279 msgid "reset all options to their default values" msgstr "враћа све опције на њихове основне вредности" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:280 msgid "WARNINGS" msgstr "УПОЗОРЕЊА" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:281 msgid "enable warnings from groff" msgstr "укључује упозорења из гроф-а" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:283 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Главни режими рада:" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to whatis" msgstr "исто што и шта-је" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:285 msgid "equivalent to apropos" msgstr "исто што и „apropos“" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:286 msgid "search for text in all pages" msgstr "тражи текст на свим страницама" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:287 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "исписује физичко место ман странице(а)" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:290 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "исписује физичко место кат датотеке(а)" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:292 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "тумачи аргумент(е) СТРАНИЦЕ као месни(е) назив(е) датотеке" -#: src/man.c:294 +#: src/man.c:293 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "користи га катман да поново обликује застареле кат странице" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:294 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "излазна страница извора је кодирана у КОДИРАЊУ" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:296 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Проналажење страница упутства:" -#: src/man.c:298 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:297 src/whatis.c:134 msgid "LOCALE" msgstr "ЈЕЗИК" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:297 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "одређује језик за ову нарочиту претрагу мана" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "SYSTEM" msgstr "СИСТЕМ" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "користи странице упутства са других система" -#: src/man.c:301 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:300 src/whatis.c:130 msgid "LIST" msgstr "СПИСАК" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:300 msgid "use colon separated section list" msgstr "користи двотачком раздвојени списак одељка" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching regex" msgstr "приказује све странице које одговарају регуларном изразу" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:307 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "приказује све странице које одговарају џокерима" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:308 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "„make --regex“ и „--wildcard“ поклапају само називе страница, а не описе" -#: src/man.c:311 +#: src/man.c:310 msgid "find all matching manual pages" msgstr "проналази све одговарајуће странице упутства" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:311 msgid "force a cache consistency check" msgstr "приморава проверу доследности оставе" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:313 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "не покушава подстранице, нпр. „man foo bar“ => „man foo-bar“" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:315 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Управљање обликованим излазом:" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "PAGER" msgstr "СТРАНИЧАР" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "користи програм СТРАНИЧАР за приказивање излаза" -#: src/man.c:318 src/man.c:327 +#: src/man.c:317 src/man.c:326 msgid "STRING" msgstr "НИСКА" -#: src/man.c:318 +#: src/man.c:317 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "обезбеђује страничара „less“ са упитом" -#: src/man.c:319 +#: src/man.c:318 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "приказује АСКРИ превод неких латин1 знакова" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:321 msgid "turn off hyphenation" msgstr "искључује преламање" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:324 msgid "turn off justification" msgstr "искључује поравнавање" -#: src/man.c:327 +#: src/man.c:326 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -468,34 +463,34 @@ msgstr "" "e — [n]eqn, p — pic, t — tbl,\n" "g — grap, r — refer, v — vgrind" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:330 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "користи „%s“ за обликовање страница" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:331 msgid "DEVICE" msgstr "УРЕЂАЈ" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:332 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "користи „%s“ са изабраним уређајем" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:333 msgid "BROWSER" msgstr "ПРЕГЛЕДНИК" -#: src/man.c:335 +#: src/man.c:334 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "користи „%s“ или ПРЕГЛЕДНИК за приказивање ХТМЛ излаза" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:335 msgid "RESOLUTION" msgstr "РЕЗОЛУЦИЈА" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:337 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -503,99 +498,97 @@ msgstr "" "користи грофа и приказује кроз гиксдитпреглед (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:340 +#: src/man.c:339 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "користи гроф и приморава га да произведе дитроф" -#: src/man.c:603 src/man.c:727 +#: src/man.c:602 src/man.c:726 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Нема уноса упутства за „%s“\n" -#: src/man.c:605 +#: src/man.c:604 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Илити, коју страницу упутства желите из одељка %s?)\n" -#: src/man.c:609 +#: src/man.c:608 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Коју страницу упутства желите?\n" -#: src/man.c:724 +#: src/man.c:723 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Нема уноса упутства за „%s“ у одељку %s\n" -#: src/man.c:733 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Погледајте „%s“ за помоћ када странице упутства нису доступне.\n" -#: src/man.c:924 src/man.c:2453 -#, c-format -msgid "can't chdir to %s" -msgstr "не могу да се пребацим у „%s“" - -#: src/man.c:1152 -msgid " Manual page " -msgstr " Страница упутства " - -#: src/man.c:1222 src/man.c:3558 -#, c-format -msgid "mandb command failed with exit status %d" -msgstr "наредба мандб није успела са излазним стањем „%d“" - -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1295 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "занемарујем неознати препроцесор „%c“" -#: src/man.c:2037 src/mandb.c:310 +#: src/man.c:1566 src/mandb.c:327 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "не могу да променим власника „%s“" -#: src/man.c:2049 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:1578 src/mandb.c:224 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "не могу да променим режим „%s“" -#: src/man.c:2060 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:1589 src/mandb.c:215 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "не могу да преименујем „%s“ у „%s“" -#: src/man.c:2079 +#: src/man.c:1606 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "не могу да подесим времена на „%s“" -#: src/man.c:2088 +#: src/man.c:1615 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "не могу да развежем „%s“" -#: src/man.c:2139 +#: src/man.c:1666 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "не могу да направим привремени кат за „%s“" -#: src/man.c:2253 +#: src/man.c:1780 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "не могу да направим привремени директоријум" -#: src/man.c:2265 +#: src/man.c:1792 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "не могу да отворим привремену датотеку „%s“" -#: src/man.c:2303 src/man.c:2331 +#: src/man.c:1830 src/man.c:1858 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "не могу да уклоним директоријум „%s“" -#: src/man.c:2686 +#: src/man.c:1969 +#, c-format +msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" +msgstr "" +"--Ман-- следеће: %s [ преглед (повратница) | прескочи (Ктрл-Д) | изађи (Ктрл-" +"Ц) ]\n" + +#: src/man.c:2014 src/man.c:3570 +#, c-format +msgid "can't chdir to %s" +msgstr "не могу да се пребацим у „%s“" + +#: src/man.c:2248 #, c-format msgid "" "\n" @@ -604,22 +597,29 @@ msgstr "" "\n" "не могу да пишем у „%s“ у катман режиму" -#: src/man.c:3413 +#: src/man.c:2329 +#, c-format +msgid "Can't convert %s to cat name" +msgstr "Не могу да претворим „%s“ у кат назив" + +#: src/man.c:3047 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: ослањање на упуте шта-је је застарело\n" -#: src/man.c:3760 +#: src/man.c:3196 src/man.c:3968 +#, c-format +msgid "mandb command failed with exit status %d" +msgstr "наредба мандб није успела са излазним стањем „%d“" + +#: src/man.c:3398 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "унутрашња грешка: врста кандидата „%d“ је ван опсега" -#: src/man.c:4026 -#, c-format -msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" -msgstr "" -"--Ман-- следеће: %s [ преглед (повратница) | прескочи (Ктрл-Д) | изађи (Ктрл-" -"Ц) ]\n" +#: src/man.c:3898 +msgid " Manual page " +msgstr " Страница упутства " #: src/manconv.c:232 src/manconv.c:253 src/manconv.c:348 #, c-format @@ -664,73 +664,73 @@ msgstr "морате навести кодирање улаза" msgid "must specify an output encoding" msgstr "морате навести кодирање излаза" -#: src/mandb.c:102 +#: src/mandb.c:105 msgid "[MANPATH]" msgstr "[МАНПУТАЊА]" -#: src/mandb.c:106 +#: src/mandb.c:109 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "ради тихо, осим за „bogus“ упозорење" -#: src/mandb.c:107 +#: src/mandb.c:110 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "не тражи или не додаје залутале катсе у базе података" -#: src/mandb.c:108 +#: src/mandb.c:111 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "не избацује застареле уносе из база података" -#: src/mandb.c:109 +#: src/mandb.c:112 msgid "produce user databases only" msgstr "производи само корисничке базе података" -#: src/mandb.c:110 +#: src/mandb.c:113 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "прави базе података од почетка, уместо да их освежава" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:114 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "проверава странице упутства за исправношћу" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "FILENAME" msgstr "ДАТОТЕКА" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "ажурира само унос за ову датотеку" -#: src/mandb.c:205 +#: src/mandb.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "не могу да уклоним „%s“" -#: src/mandb.c:257 +#: src/mandb.c:272 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "не могу да пишем у „%s“" -#: src/mandb.c:262 +#: src/mandb.c:277 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "не могу да читам из „%s“" -#: src/mandb.c:436 +#: src/mandb.c:453 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Обрађујем странице упутства под „%s“...\n" -#: src/mandb.c:632 src/mandb.c:658 +#: src/mandb.c:647 src/mandb.c:673 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Уклањам застареле кат директоријуме „%s“...\n" -#: src/mandb.c:814 +#: src/mandb.c:829 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "упозорење: нема МАНБП_МАП смерница у „%s“, користим вашу ман-путању" -#: src/mandb.c:886 +#: src/mandb.c:901 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr[0] "%d ман подиректоријум је садржао новиј msgstr[1] "%d ман подиректоријума су садржала новије странице упутства.\n" msgstr[2] "%d ман подиректоријума је садржало новије странице упутства.\n" -#: src/mandb.c:891 +#: src/mandb.c:906 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr[0] "%d страница упутства је додата.\n" msgstr[1] "%d странице упутства су додате.\n" msgstr[2] "%d страница упутства је додато.\n" -#: src/mandb.c:895 +#: src/mandb.c:910 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr[0] "%d залутали кат је додат.\n" msgstr[1] "%d залутала ката су додата.\n" msgstr[2] "%d залуталих катова је додато.\n" -#: src/mandb.c:900 +#: src/mandb.c:915 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr[0] "%d стари унос базе података је избачен. msgstr[1] "%d стара уноса базе података су избачена.\n" msgstr[2] "%d старих уноса базе података је избачено.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:933 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Нису направљене базе података." @@ -855,27 +855,27 @@ msgstr "показује читаву општу манпутању" msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "упозорење: нису подешене опште манпутање у датотеци подешавања „%s“" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:139 +#: src/straycats.c:229 src/ult_src.c:124 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "упозорење: „%s“ је апсолутна симболичка веза" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:142 src/ult_src.c:302 +#: src/straycats.c:232 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "не могу да решим „%s“" -#: src/straycats.c:308 +#: src/straycats.c:295 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Тражим залутале катсе под „%s“...\n" -#: src/straycats.c:347 +#: src/straycats.c:334 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "упозорење: не могу да ажурирам оставу индекса „%s“" -#: src/ult_src.c:340 +#: src/ult_src.c:325 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "„%s“ је само упутна" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.5.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 03:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 16:57+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" msgid "can't set effective uid" msgstr "kan inte ställa in effektivt uid" -#: lib/security.c:101 src/mandb.c:792 +#: lib/security.c:101 src/mandb.c:807 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "en manualanvändare \"%s\" som är setuid finns inte" @@ -58,12 +58,12 @@ msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "endast %d fält i innehåll" msgstr[1] "endast %d fält i innehåll" -#: libdb/db_lookup.c:383 +#: libdb/db_lookup.c:344 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "felaktig hämtning på multinyckel %s" -#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:415 src/whatis.c:739 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Databasen %s är skadad; bygg om med mandb --create" @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" #: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58 -#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105 +#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:278 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:108 #: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66 msgid "emit debugging messages" msgstr "" @@ -107,20 +107,20 @@ msgstr "kan inte öppna %s för läsning" msgid "[SECTION...]" msgstr "" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "FILE" msgstr "" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 #, fuzzy msgid "use this user configuration file" @@ -160,77 +160,72 @@ msgstr "kan inte skriva inom %s" msgid "unable to update %s" msgstr "kan inte uppdatera %s" -#: src/check_mandirs.c:107 +#: src/check_mandirs.c:94 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "varning: %s/man%s/%s.%s*: filändelser i konflikt" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561 +#: src/check_mandirs.c:108 src/check_mandirs.c:540 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "kan inte uppdatera indexcachen %s" -#: src/check_mandirs.c:249 +#: src/check_mandirs.c:236 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "varning: %s: felaktig symbolisk länk eller ROFF \".so\"-begäran" -#: src/check_mandirs.c:307 +#: src/check_mandirs.c:294 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "varning: %s: ignorerar tom fil" -#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275 +#: src/check_mandirs.c:298 src/straycats.c:262 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "varning: %s: whatis-tolkning för %s(%s) misslyckades" -#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:849 -#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95 +#: src/check_mandirs.c:324 src/check_mandirs.c:427 src/mandb.c:864 +#: src/straycats.c:74 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:80 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "kan inte söka i katalogen %s" -#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403 +#: src/check_mandirs.c:363 src/check_mandirs.c:390 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "varning: kan inte skapa cat-katalog %s" -#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2255 src/man.c:2297 src/man.c:2326 +#: src/check_mandirs.c:432 src/man.c:1782 src/man.c:1824 src/man.c:1853 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "kan inte byta till katalogen %s" -#: src/check_mandirs.c:489 +#: src/check_mandirs.c:481 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "kan inte skapa indexcachen %s" -#: src/check_mandirs.c:514 +#: src/check_mandirs.c:506 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Uppdaterar indexcache för sökvägen \"%s/%s\". Vänta..." -#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688 +#: src/check_mandirs.c:567 src/check_mandirs.c:621 msgid "done.\n" msgstr "klar.\n" -#: src/check_mandirs.c:943 +#: src/check_mandirs.c:887 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Tömmer gamla databasposter i %s...\n" -#: src/convert_name.c:51 -#, c-format -msgid "Can't convert %s to cat name" -msgstr "Kan inte konvertera %s till cat-namn" - #: src/descriptions_store.c:47 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "varning: misslyckades med att lagra post för %s(%s)" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:106 src/straycats.c:135 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "varning: %s: ignorerar felaktigt filnamn" @@ -239,19 +234,19 @@ msgstr "varning: %s: ignorerar felaktigt filnamn" msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:302 msgid "EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:305 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:304 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:306 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:305 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "" @@ -263,16 +258,16 @@ msgstr "" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "" -#: src/lexgrog.l:672 +#: src/lexgrog.l:665 #, fuzzy, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "varning: whatis för %s överskrider %d byte, förkortar." msgstr[1] "varning: whatis för %s överskrider %d byte, förkortar." -#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2562 src/man.c:2644 src/man.c:2741 -#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362 -#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498 +#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2124 src/man.c:2206 src/man.c:2303 +#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:203 src/ult_src.c:347 +#: src/ult_src.c:361 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "kan inte öppna %s" @@ -301,197 +296,197 @@ msgstr "" msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:295 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:294 src/man.c:319 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:319 #, fuzzy msgid "use selected output encoding" msgstr "måste ange en utmatningskodning" -#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:547 src/man.c:556 +#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:546 src/man.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr ": inkompatibla flaggor" -#: src/man.c:164 +#: src/man.c:162 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "kommandot avslutade med status %d: %s" -#: src/man.c:262 +#: src/man.c:261 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:279 msgid "reset all options to their default values" msgstr "" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:280 msgid "WARNINGS" msgstr "" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:281 msgid "enable warnings from groff" msgstr "" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:283 msgid "Main modes of operation:" msgstr "" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to whatis" msgstr "" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:285 msgid "equivalent to apropos" msgstr "" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:286 msgid "search for text in all pages" msgstr "" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:287 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:290 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:292 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "" -#: src/man.c:294 +#: src/man.c:293 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:294 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:296 #, fuzzy msgid "Finding manual pages:" msgstr " Manualsida " -#: src/man.c:298 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:297 src/whatis.c:134 msgid "LOCALE" msgstr "" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:297 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "SYSTEM" msgstr "" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "" -#: src/man.c:301 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:300 src/whatis.c:130 msgid "LIST" msgstr "" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:300 msgid "use colon separated section list" msgstr "" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching regex" msgstr "" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:307 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:308 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" -#: src/man.c:311 +#: src/man.c:310 msgid "find all matching manual pages" msgstr "" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:311 msgid "force a cache consistency check" msgstr "" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:313 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:315 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "PAGER" msgstr "" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "" -#: src/man.c:318 src/man.c:327 +#: src/man.c:317 src/man.c:326 msgid "STRING" msgstr "" -#: src/man.c:318 +#: src/man.c:317 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "" -#: src/man.c:319 +#: src/man.c:318 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:321 msgid "turn off hyphenation" msgstr "" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:324 msgid "turn off justification" msgstr "" -#: src/man.c:327 +#: src/man.c:326 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:330 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:331 msgid "DEVICE" msgstr "" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:332 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:333 msgid "BROWSER" msgstr "" -#: src/man.c:335 +#: src/man.c:334 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:335 msgid "RESOLUTION" msgstr "" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:337 #, fuzzy msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" @@ -499,103 +494,100 @@ msgid "" msgstr "" " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." -#: src/man.c:340 +#: src/man.c:339 #, fuzzy msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "" "-Z, --ditroff använd groff och tvinga det att skapa ditroff." -#: src/man.c:603 src/man.c:727 +#: src/man.c:602 src/man.c:726 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Ingen manualpost för %s\n" -#: src/man.c:605 +#: src/man.c:604 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternativt, vilken manualsida vill du ha från avsnittet %s?)\n" -#: src/man.c:609 +#: src/man.c:608 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Vilken manualsida vill du ha?\n" -#: src/man.c:724 +#: src/man.c:723 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Ingen manualpost för %s i avsnittet %s\n" -#: src/man.c:733 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Se \"%s\" för hjälp när manualsidor inte är tillgängliga.\n" -#: src/man.c:924 src/man.c:2453 -#, c-format -msgid "can't chdir to %s" -msgstr "kan inte byta katalog till %s" - -#: src/man.c:1152 -msgid " Manual page " -msgstr " Manualsida " - -#: src/man.c:1222 src/man.c:3558 -#, c-format -msgid "mandb command failed with exit status %d" -msgstr "mandb-kommandot misslyckades med slutstatus %d" - -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1295 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignorerar okänd förbehandlare \"%c\"" -#: src/man.c:2037 src/mandb.c:310 +#: src/man.c:1566 src/mandb.c:327 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "kan inte byta ägare på %s" -#: src/man.c:2049 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:1578 src/mandb.c:224 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" -#: src/man.c:2060 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:1589 src/mandb.c:215 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "kan inte byta namn på %s till %s" -#: src/man.c:2079 +#: src/man.c:1606 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "kan inte ställa in tider på %s" -#: src/man.c:2088 +#: src/man.c:1615 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "kan inte avlänka %s" # cat är vad? catalogue? kommandot "cat"? -#: src/man.c:2139 +#: src/man.c:1666 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "kan inte skapa temporär cat för %s" # cat är vad? catalogue? kommandot "cat"? -#: src/man.c:2253 +#: src/man.c:1780 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "kan inte skapa temporär cat för %s" -#: src/man.c:2265 +#: src/man.c:1792 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "kan inte öppna temporärfil %s" -#: src/man.c:2303 src/man.c:2331 +#: src/man.c:1830 src/man.c:1858 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "kan inte ta bort katalogen %s" -#: src/man.c:2686 +#: src/man.c:1969 +#, c-format +msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" +msgstr "" +"--Man-- nästa: %s [ visa (retur) | hoppa över (Ctrl-D) | avsluta (Ctrl-C) ]\n" + +#: src/man.c:2014 src/man.c:3570 +#, c-format +msgid "can't chdir to %s" +msgstr "kan inte byta katalog till %s" + +#: src/man.c:2248 #, c-format msgid "" "\n" @@ -604,21 +596,29 @@ msgstr "" "\n" "kan inte skriva till %s i catman-läge" -#: src/man.c:3413 +#: src/man.c:2329 +#, c-format +msgid "Can't convert %s to cat name" +msgstr "Kan inte konvertera %s till cat-namn" + +#: src/man.c:3047 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: förlitande på whatis-referenser är föråldrat\n" -#: src/man.c:3760 +#: src/man.c:3196 src/man.c:3968 +#, c-format +msgid "mandb command failed with exit status %d" +msgstr "mandb-kommandot misslyckades med slutstatus %d" + +#: src/man.c:3398 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "internt fel: kandidattypen %d utanför intervallet" -#: src/man.c:4026 -#, c-format -msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" -msgstr "" -"--Man-- nästa: %s [ visa (retur) | hoppa över (Ctrl-D) | avsluta (Ctrl-C) ]\n" +#: src/man.c:3898 +msgid " Manual page " +msgstr " Manualsida " #: src/manconv.c:232 src/manconv.c:253 src/manconv.c:348 #, c-format @@ -663,73 +663,73 @@ msgstr "måste ange en inmatningskodning" msgid "must specify an output encoding" msgstr "måste ange en utmatningskodning" -#: src/mandb.c:102 +#: src/mandb.c:105 msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/mandb.c:106 +#: src/mandb.c:109 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -#: src/mandb.c:107 +#: src/mandb.c:110 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:108 +#: src/mandb.c:111 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:109 +#: src/mandb.c:112 msgid "produce user databases only" msgstr "" -#: src/mandb.c:110 +#: src/mandb.c:113 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:114 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "FILENAME" msgstr "" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "" -#: src/mandb.c:205 +#: src/mandb.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "kan inte ta bort %s" -#: src/mandb.c:257 +#: src/mandb.c:272 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "kan inte skriva till %s" -#: src/mandb.c:262 +#: src/mandb.c:277 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "kan inte läsa från %s" -#: src/mandb.c:436 +#: src/mandb.c:453 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Bearbetar manualsidor under %s...\n" -#: src/mandb.c:632 src/mandb.c:658 +#: src/mandb.c:647 src/mandb.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Undersöker lösa cat-sidor under %s...\n" -#: src/mandb.c:814 +#: src/mandb.c:829 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "varning: inga MANDB_MAP-direktiv i %s, använder din manualsökväg" -#: src/mandb.c:886 +#: src/mandb.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -740,28 +740,28 @@ msgstr[1] "" "%d manualunderkataloger innehöll nyare manualsidor.\n" "%d manualsidor lades till.\n" -#: src/mandb.c:891 +#: src/mandb.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] " Manualsida " msgstr[1] " Manualsida " -#: src/mandb.c:895 +#: src/mandb.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d lösa cat-sidor lades till.\n" msgstr[1] "%d lösa cat-sidor lades till.\n" -#: src/mandb.c:900 +#: src/mandb.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d gamla databasposter tömdes.\n" msgstr[1] "%d gamla databasposter tömdes.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:933 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Inga databaser skapade." @@ -854,27 +854,27 @@ msgstr "" msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "varning: inga globala manualsökvägar angivna i konfigurationsfilen %s" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:139 +#: src/straycats.c:229 src/ult_src.c:124 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "varning: %s är en lös symbolisk länk" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:142 src/ult_src.c:302 +#: src/straycats.c:232 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "kan inte slå upp %s" -#: src/straycats.c:308 +#: src/straycats.c:295 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Undersöker lösa cat-sidor under %s...\n" -#: src/straycats.c:347 +#: src/straycats.c:334 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "varning: kan inte uppdatera indexcachen %s" -#: src/ult_src.c:340 +#: src/ult_src.c:325 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s refererar till sig själv" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.6-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 03:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-12 16:01+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" msgid "can't set effective uid" msgstr "không thể đặt UID chịu tác động" -#: lib/security.c:101 src/mandb.c:792 +#: lib/security.c:101 src/mandb.c:807 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "không có người dùng hướng dẫn \"setuid\" \"%s\"" @@ -63,12 +63,12 @@ msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "chỉ có %d trường trong nội dung" -#: libdb/db_lookup.c:383 +#: libdb/db_lookup.c:344 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "tiến trình gọi (fetch) sai với đa khóa %s" -#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:415 src/whatis.c:739 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "" @@ -99,7 +99,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Cơ sở dữ liệu chính có giá trị mặc định là %s%s." #: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58 -#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105 +#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:278 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:108 #: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66 msgid "emit debugging messages" msgstr "phát ra các thông điệp để gỡ lỗi" @@ -113,20 +113,20 @@ msgstr "không thể mở %s để đọc" msgid "[SECTION...]" msgstr "[PHẦN...]" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "PATH" msgstr "ĐƯỜNG_DẪN" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "đặt ĐƯỜNG_DẪN đường dẫn để tìm kiếm các trang hướng dẫn" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "FILE" msgstr "TẬP_TIN" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "use this user configuration file" msgstr "dùng tập tin cấu hình này" @@ -165,79 +165,74 @@ msgstr "không thể ghi ở trong %s" msgid "unable to update %s" msgstr "không thể cập nhật %s" -#: src/check_mandirs.c:107 +#: src/check_mandirs.c:94 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "cảnh báo: \"%s/man%s/%s.%s*\": phần mở rộng cạnh tranh với nhau" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561 +#: src/check_mandirs.c:108 src/check_mandirs.c:540 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "không thể cập nhật bộ nhớ tạm mục lục %s" -#: src/check_mandirs.c:249 +#: src/check_mandirs.c:236 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "cảnh báo: %s: liên kết mềm sai, hoặc yêu cầu \".so\" ROFF sai" -#: src/check_mandirs.c:307 +#: src/check_mandirs.c:294 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "cảnh báo: %s: đang bỏ qua tập tin rỗng" -#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275 +#: src/check_mandirs.c:298 src/straycats.c:262 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "" "cảnh báo: %s: việc phân tách kiểu \"whatis\" (là gì?) cho \"%s(%s)\" bị lỗi" -#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:849 -#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95 +#: src/check_mandirs.c:324 src/check_mandirs.c:427 src/mandb.c:864 +#: src/straycats.c:74 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:80 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "không thể tìm kiếm trong danh mục %s" -#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403 +#: src/check_mandirs.c:363 src/check_mandirs.c:390 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "cảnh báo: không thể tạo catdir (thư mục \"cat\") %s" -#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2255 src/man.c:2297 src/man.c:2326 +#: src/check_mandirs.c:432 src/man.c:1782 src/man.c:1824 src/man.c:1853 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "không thể chuyển sang thư mục %s" -#: src/check_mandirs.c:489 +#: src/check_mandirs.c:481 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "không thể tạo bộ nhớ tạm mục lục %s" -#: src/check_mandirs.c:514 +#: src/check_mandirs.c:506 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "" "Đang cập nhật bộ nhớ tạm mục lục cho đường dẫn \"%s/%s\". Vui lòng chờ..." -#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688 +#: src/check_mandirs.c:567 src/check_mandirs.c:621 msgid "done.\n" msgstr "hoàn tất.\n" -#: src/check_mandirs.c:943 +#: src/check_mandirs.c:887 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Đang tẩy các mục tin cơ sở dữ liệu cũ trong %s...\n" -#: src/convert_name.c:51 -#, c-format -msgid "Can't convert %s to cat name" -msgstr "Không thể chuyển đổi %s sang tên \"cat\"" - #: src/descriptions_store.c:47 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "cảnh báo: gặp lỗi khi lưu trữ mục tin cho \"%s(%s)\"" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:106 src/straycats.c:135 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "cảnh báo: %s: đang bỏ qua tên tập tin giả" @@ -246,19 +241,19 @@ msgstr "cảnh báo: %s: đang bỏ qua tên tập tin giả" msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "ĐƯỜNG DẪN PHẦN TÊN" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:302 msgid "EXTENSION" msgstr "PHẦN_MỞ_RỘNG" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "chỉ tìm kiếm phần mở rộng kiểu PHẦN MỞ RỘNG" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:305 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:304 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "không phân biệt chữ HOA/thường khi tìm (mặc định)" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:306 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:305 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "phân biệt chữ HOA/thường khi tìm" @@ -270,7 +265,7 @@ msgstr "phiên dịch tên trang như là một biểu thức chính quy" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "tên trang chứa ký tự đại diện (? * v.v.)" -#: src/lexgrog.l:672 +#: src/lexgrog.l:665 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -278,9 +273,9 @@ msgstr[0] "" "cảnh báo: thông tin \"whatis\" (là gì?) cho %s vượt quá %d byte nên đang cắt " "bớt nó." -#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2562 src/man.c:2644 src/man.c:2741 -#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362 -#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498 +#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2124 src/man.c:2206 src/man.c:2303 +#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:203 src/ult_src.c:347 +#: src/ult_src.c:361 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "không thể mở %s" @@ -309,163 +304,163 @@ msgstr "hiển thị thông tin whatis (là gì)" msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "hiển thị dãy bộ lọc tiền xử lý đã đoán" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:295 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:294 src/man.c:319 msgid "ENCODING" msgstr "BẢNG_MÃ" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:319 msgid "use selected output encoding" msgstr "dùng bảng mã xuất đã chọn" -#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:547 src/man.c:556 +#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: các tùy chọn không tương thích với nhau" -#: src/man.c:164 +#: src/man.c:162 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "lệnh đã thoát với trạng thái %d: %s" -#: src/man.c:262 +#: src/man.c:261 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[PHẦN] TRANG..." -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:279 msgid "reset all options to their default values" msgstr "đặt lại mọi tùy chọn về giá trị mặc định" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:280 msgid "WARNINGS" msgstr "CẢNH_BÁO" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:281 msgid "enable warnings from groff" msgstr "bật cảnh báo từ groff" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:283 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Chế độ thao tác chính:" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to whatis" msgstr "tương đương với whatis" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:285 msgid "equivalent to apropos" msgstr "tương đương với apropos" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:286 msgid "search for text in all pages" msgstr "quét mọi trang tìm chuỗi" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:287 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "in ra vị trí vật lý của (các) trang man" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:290 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "in ra vị trí vật lý của (các) trang cat" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:292 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "biên dịch mỗi đối số TRANG là tên tập tin cục bộ" -#: src/man.c:294 +#: src/man.c:293 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "được catman dùng để định dạng lại các trang cat cũ" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:294 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "xuất trang mã nguồn đã mã hoá bằng BẢNG_MÃ" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:296 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Đang tìm trang hướng dẫn:" -#: src/man.c:298 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:297 src/whatis.c:134 msgid "LOCALE" msgstr "MIỀN_ĐỊA_PHƯƠNG" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:297 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "xác định miền địa phương cho việc tìm kiếm man đặc biệt" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "SYSTEM" msgstr "HỆ_THỐNG" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "dùng trang man từ hệ thống khác" -#: src/man.c:301 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:300 src/whatis.c:130 msgid "LIST" msgstr "DANH_SÁCH" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:300 msgid "use colon separated section list" msgstr "dùng danh sách các phần định giới bằng dấu hai chấm" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching regex" msgstr "hiển thị tất cả các trang khớp mẫu biểu thức chính quy" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:307 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "hiển thị tất cả các trang khớp mẫu với ký tự đại diện" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:308 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "làm cho tùy chọn \"--regex\" và \"--wildcard\" chỉ khớp với tên trang, không " "phải với phần mô tả" -#: src/man.c:311 +#: src/man.c:310 msgid "find all matching manual pages" msgstr "tìm tất cả các trang hướng dẫn tương ứng" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:311 msgid "force a cache consistency check" msgstr "ép buộc kiểm tra tính nhất quán của bộ nhớ tạm" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:313 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "đừng thử trang con, v.d. “man foo bar” => “man foo-bar”" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:315 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Điều khiển định dạng cho kết xuất:" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "PAGER" msgstr "DÀN_TRANG" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "dùng chương trình DÀN TRANG để hiển thị kết xuất" -#: src/man.c:318 src/man.c:327 +#: src/man.c:317 src/man.c:326 msgid "STRING" msgstr "CHUỖI" -#: src/man.c:318 +#: src/man.c:317 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "cung cấp một dấu nhắc cho bộ dàn trang \"less\"" -#: src/man.c:319 +#: src/man.c:318 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "hiển thị bản dịch ASCII cua một số ký tự Latin-1 nào đó" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:321 msgid "turn off hyphenation" msgstr "tắt chức năng gạch nối từ" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:324 msgid "turn off justification" msgstr "tắt chức năng canh lề" -#: src/man.c:327 +#: src/man.c:326 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -475,34 +470,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:330 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "dùng %s để định dạng trang" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:331 msgid "DEVICE" msgstr "THIẾT_BỊ" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:332 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "dùng %s với thiết bị đã chọn" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:333 msgid "BROWSER" msgstr "TRÌNH_DUYỆT" -#: src/man.c:335 +#: src/man.c:334 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "dùng %s hoặc TRÌNH DUYỆT để hiển thị kết xuất HTML" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:335 msgid "RESOLUTION" msgstr "ĐỘ_PHÂN_GIẢI" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:337 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -510,100 +505,95 @@ msgstr "" "dùng groff và hiển thị thông qua gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:340 +#: src/man.c:339 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "dùng groff và ép buộc nó sản sinh ditroff" -#: src/man.c:603 src/man.c:727 +#: src/man.c:602 src/man.c:726 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Không có trang hướng dẫn cho \"%s\"\n" -#: src/man.c:605 +#: src/man.c:604 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Thay vì vậy, bạn muốn trang hướng dẫn nào từ phần %s?)\n" -#: src/man.c:609 +#: src/man.c:608 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Bạn muốn trang hướng dẫn nào?\n" -#: src/man.c:724 +#: src/man.c:723 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Không có trang hướng dẫn cho %s trong phần %s\n" -#: src/man.c:733 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Hãy xem \"%s\" để tìm trợ giúp khi trang hướng dẫn không sẵn sàng.\n" -#: src/man.c:924 src/man.c:2453 -#, c-format -msgid "can't chdir to %s" -msgstr "không thể chdir (chuyển đổi thư mục) sang %s" - -#: src/man.c:1152 -msgid " Manual page " -msgstr " Trang hướng dẫn " - -#: src/man.c:1222 src/man.c:3558 -#, c-format -msgid "mandb command failed with exit status %d" -msgstr "" -"lệnh \"mandb\" (cơ sở dữ liệu hướng dẫn) gặp lỗi với trạng thái thoát là %d" - -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1295 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "đang bỏ qua bộ tiền xử lý trước không hiểu \"%c\"" -#: src/man.c:2037 src/mandb.c:310 +#: src/man.c:1566 src/mandb.c:327 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "không thể \"chown\" (thay đổi quyền sở hữu) %s" -#: src/man.c:2049 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:1578 src/mandb.c:224 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "không thể \"chmod\" (thay đổi chế độ đọc ghi) %s" -#: src/man.c:2060 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:1589 src/mandb.c:215 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "không thể thay đổi tên %s thành %s" -#: src/man.c:2079 +#: src/man.c:1606 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "không thể đặt thời gian trên %s" -#: src/man.c:2088 +#: src/man.c:1615 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "không thể bỏ liên kết %s" -#: src/man.c:2139 +#: src/man.c:1666 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "không thể tạo \"cat\" tạm cho %s" -#: src/man.c:2253 +#: src/man.c:1780 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "không thể tạo thư mục tạm thời" -#: src/man.c:2265 +#: src/man.c:1792 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "không thể mở tập tin tạm %s" -#: src/man.c:2303 src/man.c:2331 +#: src/man.c:1830 src/man.c:1858 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "không thể gỡ bỏ thư mục %s" -#: src/man.c:2686 +#: src/man.c:1969 +#, c-format +msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" +msgstr "--Man-- kế: %s [ xem (enter) | nhảy qua (Ctrl-D) | thoát (Ctrl-C) ]\n" + +#: src/man.c:2014 src/man.c:3570 +#, c-format +msgid "can't chdir to %s" +msgstr "không thể chdir (chuyển đổi thư mục) sang %s" + +#: src/man.c:2248 #, c-format msgid "" "\n" @@ -612,20 +602,30 @@ msgstr "" "\n" "không thể ghi vào %s trong chế độ \"catman\"" -#: src/man.c:3413 +#: src/man.c:2329 +#, c-format +msgid "Can't convert %s to cat name" +msgstr "Không thể chuyển đổi %s sang tên \"cat\"" + +#: src/man.c:3047 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: nhờ các \"ref\" (tham chiếu) của lệnh \"whatis\" bị phản đối\n" -#: src/man.c:3760 +#: src/man.c:3196 src/man.c:3968 +#, c-format +msgid "mandb command failed with exit status %d" +msgstr "" +"lệnh \"mandb\" (cơ sở dữ liệu hướng dẫn) gặp lỗi với trạng thái thoát là %d" + +#: src/man.c:3398 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "lỗi nội bộ: kiểu ứng cử %d nằm ngoài phạm vi" -#: src/man.c:4026 -#, c-format -msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" -msgstr "--Man-- kế: %s [ xem (enter) | nhảy qua (Ctrl-D) | thoát (Ctrl-C) ]\n" +#: src/man.c:3898 +msgid " Manual page " +msgstr " Trang hướng dẫn " #: src/manconv.c:232 src/manconv.c:253 src/manconv.c:348 #, c-format @@ -670,99 +670,99 @@ msgstr "phải ghi rõ bảng mã đầu vào" msgid "must specify an output encoding" msgstr "phải ghi rõ bảng mã xuất ra" -#: src/mandb.c:102 +#: src/mandb.c:105 msgid "[MANPATH]" msgstr "[ĐƯỜNG_DẪN_MAN]" -#: src/mandb.c:106 +#: src/mandb.c:109 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "chạy im, trừ xuất cảnh báo \"giả\"" -#: src/mandb.c:107 +#: src/mandb.c:110 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "đừng tìm hay thêm vào cơ sở dữ liệu các cat rải rác" -#: src/mandb.c:108 +#: src/mandb.c:111 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "đừng tẩy khỏi cơ sở dữ liệu các mục tin cũ" -#: src/mandb.c:109 +#: src/mandb.c:112 msgid "produce user databases only" msgstr "chỉ tạo các cơ sở dữ liệu người dùng" -#: src/mandb.c:110 +#: src/mandb.c:113 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "tạo lại cơ sở dữ liệu từ đầu thay cho cập nhật" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:114 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "kiểm tra các trang hướng dẫn xem có đúng không" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "FILENAME" msgstr "TÊN_TẬP_TIN" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "chỉ cập nhật mục tin cho tên tập tin này" -#: src/mandb.c:205 +#: src/mandb.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "không thể gỡ bỏ %s" -#: src/mandb.c:257 +#: src/mandb.c:272 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "không thể ghi vào %s" -#: src/mandb.c:262 +#: src/mandb.c:277 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "không thể đọc từ %s" -#: src/mandb.c:436 +#: src/mandb.c:453 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Đang xử lý các trang hướng dẫn dưới %s...\n" -#: src/mandb.c:632 src/mandb.c:658 +#: src/mandb.c:647 src/mandb.c:673 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Đang gỡ bỏ các thư mục “cat” không dùng nữa %s...\n" -#: src/mandb.c:814 +#: src/mandb.c:829 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "cảnh báo: không có chỉ thị \"MANDB_MAP\" trong “%s” nên sẽ dùng đường dẫn " "hướng dẫn của bạn." -#: src/mandb.c:886 +#: src/mandb.c:901 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d thư mục con hướng dẫn chứa trang hướng dẫn mới hơn.\n" -#: src/mandb.c:891 +#: src/mandb.c:906 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d trang hướng dẫn được thêm vào.\n" -#: src/mandb.c:895 +#: src/mandb.c:910 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d trang \"cat\" thất lạc đã được thêm vào.\n" -#: src/mandb.c:900 +#: src/mandb.c:915 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d mục tin cơ sở dữ liệu cũ bị tẩy.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:933 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Chưa tạo cơ sở dữ liệu." @@ -859,27 +859,27 @@ msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "cảnh báo: chưa lập đường dẫn hướng dẫn toàn cục trong tập tin cấu hình %s" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:139 +#: src/straycats.c:229 src/ult_src.c:124 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "cảnh báo: %s là liên kết mềm không chỉ vào đâu cả" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:142 src/ult_src.c:302 +#: src/straycats.c:232 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "không thể phân giải %s" -#: src/straycats.c:308 +#: src/straycats.c:295 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Đang kiểm tra có trang \"cat\" rải rác dưới %s...\n" -#: src/straycats.c:347 +#: src/straycats.c:334 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "cảnh báo: không thể cập nhật bộ nhớ tạm mục lục %s" -#: src/ult_src.c:340 +#: src/ult_src.c:325 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s tham chiếu đến chính nó" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index cf5ef717..c026eb9d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.5.1-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 03:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-16 17:49-0600\n" "Last-Translator: Ming Hua <minghua-guest@users.alioth.debian.org>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists." @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" msgid "can't set effective uid" msgstr "无法设置等效 uid" -#: lib/security.c:101 src/mandb.c:792 +#: lib/security.c:101 src/mandb.c:807 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "不存在用来将 man 程序 setuid 的用户 %s" @@ -71,13 +71,13 @@ msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: libdb/db_lookup.c:383 +#: libdb/db_lookup.c:344 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "" # need-proofread -#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:415 src/whatis.c:739 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "数据库 %s 毁坏;请用 mandb --create 命令重建" @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "默认的 man 数据库是 %s%s。" #: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58 -#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105 +#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:278 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:108 #: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66 msgid "emit debugging messages" msgstr "输出调试信息" @@ -122,20 +122,20 @@ msgstr "无法打开 %s 读取数据" msgid "[SECTION...]" msgstr "[章节...]" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "PATH" msgstr "路径" -#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "设置搜索手册页的路径为“路径”" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "FILE" msgstr "文件" -#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "use this user configuration file" msgstr "使用该用户设置文件" @@ -177,72 +177,67 @@ msgid "unable to update %s" msgstr "无法更新 %s" # need-proofread -#: src/check_mandirs.c:107 +#: src/check_mandirs.c:94 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "警告:%s/man%s/%s.%s*:互相竞争的扩展" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561 +#: src/check_mandirs.c:108 src/check_mandirs.c:540 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "无法更新索引缓存 %s" -#: src/check_mandirs.c:249 +#: src/check_mandirs.c:236 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "警告:%s:坏的符号链接或坏的 ROFF“.so”请求" -#: src/check_mandirs.c:307 +#: src/check_mandirs.c:294 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "警告:%s:忽略空文件" -#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275 +#: src/check_mandirs.c:298 src/straycats.c:262 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "警告:%s:用 whatis 解读 %s(%s) 失败" -#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:849 -#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95 +#: src/check_mandirs.c:324 src/check_mandirs.c:427 src/mandb.c:864 +#: src/straycats.c:74 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:80 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "无法搜索目录 %s" -#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403 +#: src/check_mandirs.c:363 src/check_mandirs.c:390 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "警告:无法创建 catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2255 src/man.c:2297 src/man.c:2326 +#: src/check_mandirs.c:432 src/man.c:1782 src/man.c:1824 src/man.c:1853 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "无法切换到目录 %s 中" -#: src/check_mandirs.c:489 +#: src/check_mandirs.c:481 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "无法创建索引缓存 %s" -#: src/check_mandirs.c:514 +#: src/check_mandirs.c:506 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "正在为路径 %s/%s 更新索引缓存。请等待..." -#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688 +#: src/check_mandirs.c:567 src/check_mandirs.c:621 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" # need-proofread -#: src/check_mandirs.c:943 +#: src/check_mandirs.c:887 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "正在删除 %s 里的旧数据库条目...\n" -#: src/convert_name.c:51 -#, c-format -msgid "Can't convert %s to cat name" -msgstr "无法把 %s 转换为 cat 名称" - # need-proofread #: src/descriptions_store.c:47 #, c-format @@ -250,7 +245,7 @@ msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "警告:为 %s(%s) 存储条目失败" # need-proofread -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:106 src/straycats.c:135 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "警告:%s:忽略错误的文件名" @@ -259,19 +254,19 @@ msgstr "警告:%s:忽略错误的文件名" msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "路径 章节 名称" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:302 msgid "EXTENSION" msgstr "扩展" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "将搜索限制在扩展类型为“扩展”的手册页之内" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:305 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:304 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "查找手册页时不区分大小写字母 (默认)" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:306 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:305 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "查找手册页时区分大小写字母。" @@ -285,16 +280,16 @@ msgstr "把每个关键词都当作正则表达式解读" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "关键词里包含通配符" -#: src/lexgrog.l:672 +#: src/lexgrog.l:665 #, fuzzy, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "警告:对 %s 的 whatis 操作结果超过 %d 字节,正在截断。" msgstr[1] "警告:对 %s 的 whatis 操作结果超过 %d 字节,正在截断。" -#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2562 src/man.c:2644 src/man.c:2741 -#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362 -#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498 +#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2124 src/man.c:2206 src/man.c:2303 +#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:203 src/ult_src.c:347 +#: src/ult_src.c:361 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "无法打开 %s" @@ -323,165 +318,165 @@ msgstr "显示 whatis 信息" msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "显示所猜测的预处理过滤器序列" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:295 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:294 src/man.c:319 msgid "ENCODING" msgstr "编码" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:320 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:319 #, fuzzy msgid "use selected output encoding" msgstr "必须指定输出所用的编码" -#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:547 src/man.c:556 +#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s:互不相容的选项" -#: src/man.c:164 +#: src/man.c:162 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "命令以代码 %d 状态退出:%s" -#: src/man.c:262 +#: src/man.c:261 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[章节] 手册页..." -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:279 msgid "reset all options to their default values" msgstr "将所有选项都重置为默认值" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:280 msgid "WARNINGS" msgstr "警告" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:281 msgid "enable warnings from groff" msgstr "开启 groff 的警告" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:283 msgid "Main modes of operation:" msgstr "主要运行模式:" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to whatis" msgstr "等同于 whatis" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:285 msgid "equivalent to apropos" msgstr "等同于 apropos" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:286 msgid "search for text in all pages" msgstr "" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:287 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "输出手册页的物理位置" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:290 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "输出 cat 文件的物理位置" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:292 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "把“手册页”参数当成本地文件名来解读" -#: src/man.c:294 +#: src/man.c:293 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "由 catman 使用,用来对过时的 cat 页重新排版" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:294 #, fuzzy msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "以指定编码输出手册页源码" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:296 msgid "Finding manual pages:" msgstr "寻找手册页:" -#: src/man.c:298 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:297 src/whatis.c:134 msgid "LOCALE" msgstr "区域" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:297 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "定义本次手册页搜索所采用的区域设置" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "SYSTEM" msgstr "系统" -#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 #, fuzzy msgid "use manual pages from other systems" msgstr "搜索其它 unix 系统的手册页" -#: src/man.c:301 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:300 src/whatis.c:130 msgid "LIST" msgstr "列表" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:300 msgid "use colon separated section list" msgstr "使用以半角冒号分隔的章节列表" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching regex" msgstr "" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:307 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:308 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" -#: src/man.c:311 +#: src/man.c:310 msgid "find all matching manual pages" msgstr "寻找所有匹配的手册页" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:311 msgid "force a cache consistency check" msgstr "强制进行缓存一致性的检查" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:313 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:315 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "控制格式化的输出:" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "PAGER" msgstr "PAGER" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:316 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "使用 PAGER 程序显示输出文本" -#: src/man.c:318 src/man.c:327 +#: src/man.c:317 src/man.c:326 msgid "STRING" msgstr "字符串" # need-proofread -#: src/man.c:318 +#: src/man.c:317 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "给 less pager 提供一个提示行" -#: src/man.c:319 +#: src/man.c:318 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "显示某些 latin1 字符的 ASCII 翻译形式" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:321 msgid "turn off hyphenation" msgstr "" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:324 msgid "turn off justification" msgstr "" -#: src/man.c:327 +#: src/man.c:326 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -491,34 +486,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:330 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "使用 %s 对手册页排版" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:331 msgid "DEVICE" msgstr "设备" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:332 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "使用 %s 的指定设备" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:333 msgid "BROWSER" msgstr "浏览器" -#: src/man.c:335 +#: src/man.c:334 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "使用 %s 或指定浏览器显示 HTML 输出" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:335 msgid "RESOLUTION" msgstr "分辨率" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:337 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -526,104 +521,97 @@ msgstr "" "使用 groff 并通过 gxditview (X11) 来显示:\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:340 +#: src/man.c:339 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "使用 groff 并强制它生成 ditroff" -#: src/man.c:603 src/man.c:727 +#: src/man.c:602 src/man.c:726 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "没有 %s 的手册页条目\n" -#: src/man.c:605 +#: src/man.c:604 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(换句话问,您需要第 %s 节中的什么手册页?)\n" -#: src/man.c:609 +#: src/man.c:608 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "您需要什么手册页?\n" -#: src/man.c:724 +#: src/man.c:723 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "在第 %2$s 节中没有关于 %1$s 的手册页条目。\n" -#: src/man.c:733 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "当没有手册页时,可以用 %s 命令来寻求帮助。\n" -# need-proofread -#: src/man.c:924 src/man.c:2453 -#, c-format -msgid "can't chdir to %s" -msgstr "无法进入到 %s 目录中" - -# I'm not sure this should be translated. It comes from a less prompt string -# but seems to be only part of it. (Ming) -# need-proofread -#: src/man.c:1152 -msgid " Manual page " -msgstr " Manual page " - -#: src/man.c:1222 src/man.c:3558 -#, c-format -msgid "mandb command failed with exit status %d" -msgstr "mandb 命令失败,退出状态代码为 %d" - -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1295 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "忽略未知的预处理器 `%c'" -#: src/man.c:2037 src/mandb.c:310 +#: src/man.c:1566 src/mandb.c:327 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "无法 chown %s" -#: src/man.c:2049 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:1578 src/mandb.c:224 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "无法 chmod %s" -#: src/man.c:2060 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:1589 src/mandb.c:215 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "无法将 %s 改名为 %s" # need-proofread -#: src/man.c:2079 +#: src/man.c:1606 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "无法设定 %s 文件的时间" -#: src/man.c:2088 +#: src/man.c:1615 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "无法删除 (unlink) %s" -#: src/man.c:2139 +#: src/man.c:1666 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "无法为 %s 创建临时 cat 文件" -#: src/man.c:2253 +#: src/man.c:1780 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "无法为 %s 创建临时 cat 文件" -#: src/man.c:2265 +#: src/man.c:1792 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "无法打开临时文件 %s" -#: src/man.c:2303 src/man.c:2331 +#: src/man.c:1830 src/man.c:1858 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "无法移除目录 %s" -#: src/man.c:2686 +#: src/man.c:1969 +#, c-format +msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" +msgstr "--Man-- 下一页: %s [ 查看 (return) | 跳过 (Ctrl-D) | 退出 (Ctrl-C) ]\n" + +# need-proofread +#: src/man.c:2014 src/man.c:3570 +#, c-format +msgid "can't chdir to %s" +msgstr "无法进入到 %s 目录中" + +#: src/man.c:2248 #, c-format msgid "" "\n" @@ -632,21 +620,33 @@ msgstr "" "\n" "无法在 catman 模式下对 %s 写入" +#: src/man.c:2329 +#, c-format +msgid "Can't convert %s to cat name" +msgstr "无法把 %s 转换为 cat 名称" + # need-proofread -#: src/man.c:3413 +#: src/man.c:3047 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s:依赖于 whatis 引用是已被废弃的做法\n" -#: src/man.c:3760 +#: src/man.c:3196 src/man.c:3968 +#, c-format +msgid "mandb command failed with exit status %d" +msgstr "mandb 命令失败,退出状态代码为 %d" + +#: src/man.c:3398 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "内部错误:候选类型 %d 超出正常范围" -#: src/man.c:4026 -#, c-format -msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" -msgstr "--Man-- 下一页: %s [ 查看 (return) | 跳过 (Ctrl-D) | 退出 (Ctrl-C) ]\n" +# I'm not sure this should be translated. It comes from a less prompt string +# but seems to be only part of it. (Ming) +# need-proofread +#: src/man.c:3898 +msgid " Manual page " +msgstr " Manual page " # need-proofread #: src/manconv.c:232 src/manconv.c:253 src/manconv.c:348 @@ -694,73 +694,73 @@ msgstr "必须指定输入所用的编码" msgid "must specify an output encoding" msgstr "必须指定输出所用的编码" -#: src/mandb.c:102 +#: src/mandb.c:105 msgid "[MANPATH]" msgstr "[手册路径]" -#: src/mandb.c:106 +#: src/mandb.c:109 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "安静运行,除 bogus 警告外不输出信息" -#: src/mandb.c:107 +#: src/mandb.c:110 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "不要在数据库中寻找或添加流浪猫" -#: src/mandb.c:108 +#: src/mandb.c:111 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "不要删除数据库中过时的旧条目" -#: src/mandb.c:109 +#: src/mandb.c:112 msgid "produce user databases only" msgstr "仅生成用户数据库" -#: src/mandb.c:110 +#: src/mandb.c:113 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "不更新数据库,而是重新创建数据库" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:114 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "检查手册页的正确性" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "FILENAME" msgstr "文件名" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:115 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "仅更新该文件名对应的条目" -#: src/mandb.c:205 +#: src/mandb.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "无法移除 %s" -#: src/mandb.c:257 +#: src/mandb.c:272 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "无法对 %s 写入" -#: src/mandb.c:262 +#: src/mandb.c:277 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "无法从 %s 读取" -#: src/mandb.c:436 +#: src/mandb.c:453 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "正在处理 %s 下的手册页...\n" -#: src/mandb.c:632 src/mandb.c:658 +#: src/mandb.c:647 src/mandb.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "正在 %s 下查找流浪猫...\n" -#: src/mandb.c:814 +#: src/mandb.c:829 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "警告:在 %s 中没有 MANDB_MAP 指令,使用您的手册路径设置" -#: src/mandb.c:886 +#: src/mandb.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -774,14 +774,14 @@ msgstr[1] "" # I'm not sure this should be translated. It comes from a less prompt string # but seems to be only part of it. (Ming) # need-proofread -#: src/mandb.c:891 +#: src/mandb.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] " Manual page " msgstr[1] " Manual page " -#: src/mandb.c:895 +#: src/mandb.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" @@ -789,14 +789,14 @@ msgstr[0] "添加了 %d 只流浪猫。\n" msgstr[1] "添加了 %d 只流浪猫。\n" # need-proofread -#: src/mandb.c:900 +#: src/mandb.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "删除了 %d 条旧数据库条目。\n" msgstr[1] "删除了 %d 条旧数据库条目。\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:933 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "未创建任何数据库。" @@ -889,28 +889,28 @@ msgstr "显示整个全局手册路径" msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "警告:在设置文件 %s 中没有设定全局手册路径" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:139 +#: src/straycats.c:229 src/ult_src.c:124 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "警告:%s 是悬空的符号链接" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:142 src/ult_src.c:302 +#: src/straycats.c:232 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "无法解析 %s" -#: src/straycats.c:308 +#: src/straycats.c:295 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "正在 %s 下查找流浪猫...\n" -#: src/straycats.c:347 +#: src/straycats.c:334 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "警告:无法更新索引缓存 %s" # need-proofread -#: src/ult_src.c:340 +#: src/ult_src.c:325 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s 是指向自己的链接" diff --git a/src/Makefile.am b/src/Makefile.am index f28bb43a..8da3769a 100644 --- a/src/Makefile.am +++ b/src/Makefile.am @@ -101,8 +101,6 @@ lexgrog_SOURCES = \ ult_src.h man_SOURCES = \ compression.c \ - convert_name.c \ - convert_name.h \ filenames.c \ filenames.h \ globbing.c \ diff --git a/src/Makefile.in b/src/Makefile.in index 80d91251..6378e854 100644 --- a/src/Makefile.in +++ b/src/Makefile.in @@ -318,10 +318,10 @@ am_lexgrog_OBJECTS = compression.$(OBJEXT) descriptions.$(OBJEXT) \ lexgrog_OBJECTS = $(am_lexgrog_OBJECTS) lexgrog_DEPENDENCIES = $(am__DEPENDENCIES_1) $(am__DEPENDENCIES_2) \ $(am__DEPENDENCIES_2) -am_man_OBJECTS = compression.$(OBJEXT) convert_name.$(OBJEXT) \ - filenames.$(OBJEXT) globbing.$(OBJEXT) man.$(OBJEXT) \ - manconv.$(OBJEXT) manconv_client.$(OBJEXT) manp.$(OBJEXT) \ - ult_src.$(OBJEXT) zsoelim.$(OBJEXT) +am_man_OBJECTS = compression.$(OBJEXT) filenames.$(OBJEXT) \ + globbing.$(OBJEXT) man.$(OBJEXT) manconv.$(OBJEXT) \ + manconv_client.$(OBJEXT) manp.$(OBJEXT) ult_src.$(OBJEXT) \ + zsoelim.$(OBJEXT) man_OBJECTS = $(am_man_OBJECTS) man_DEPENDENCIES = $(am__DEPENDENCIES_3) $(am__DEPENDENCIES_2) \ $(am__DEPENDENCIES_2) @@ -1485,8 +1485,6 @@ lexgrog_SOURCES = \ man_SOURCES = \ compression.c \ - convert_name.c \ - convert_name.h \ filenames.c \ filenames.h \ globbing.c \ @@ -1791,7 +1789,6 @@ distclean-compile: @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/catman.Po@am__quote@ @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/check_mandirs.Po@am__quote@ @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/compression.Po@am__quote@ -@AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/convert_name.Po@am__quote@ @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/descriptions.Po@am__quote@ @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/descriptions_store.Po@am__quote@ @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/filenames.Po@am__quote@ diff --git a/src/convert_name.c b/src/convert_name.c deleted file mode 100644 index 7514cf01..00000000 --- a/src/convert_name.c +++ /dev/null @@ -1,119 +0,0 @@ -/* - * convert_name.c - * - * Copyright (C) 1994, 1995 Graeme W. Wilford. (Wilf.) - * Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2012 - * Colin Watson. - * - * This file is part of man-db. - * - * man-db is free software; you can redistribute it and/or modify it - * under the terms of the GNU General Public License as published by - * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or - * (at your option) any later version. - * - * man-db is distributed in the hope that it will be useful, but - * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the - * GNU General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU General Public License - * along with man-db; if not, write to the Free Software Foundation, - * Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA - * - * code to do appropriate pathname conversion - * - * Mon May 2 11:14:28 BST 1994 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) - */ - -#ifdef HAVE_CONFIG_H -# include "config.h" -#endif /* HAVE_CONFIG_H */ - -#include <string.h> -#include <stdlib.h> - -#include "xvasprintf.h" - -#include "gettext.h" -#define _(String) gettext (String) - -#include "manconfig.h" - -#include "error.h" - -#include "manp.h" -#include "convert_name.h" - -static inline void gripe_converting_name (const char *name) ATTRIBUTE_NORETURN; -static inline void gripe_converting_name (const char *name) -{ - error (FATAL, 0, _("Can't convert %s to cat name"), name); - abort (); /* error should have exited; help compilers prove noreturn */ -} - -/* Convert the trailing part of 'name' to be a cat page path by altering its - * extension appropriately. If fsstnd is set, also try converting the - * containing directory name from "man1" to "cat1" etc., returning NULL if - * that doesn't work. - * - * fsstnd should only be set if name is the original path of a man page - * found in a man hierarchy, not something like a symlink target or a file - * named with 'man -l'. Otherwise, a symlink to "/home/manuel/foo.1.gz" - * would be converted to "/home/catuel/foo.1.gz", which would be bad. - */ -char *convert_name (const char *name, int fsstnd) -{ - char *to_name, *t1 = NULL; - char *t2 = NULL; -#ifdef COMP_SRC - struct compression *comp; -#endif /* COMP_SRC */ - char *namestem; - -#ifdef COMP_SRC - comp = comp_info (name, 1); - if (comp) - namestem = comp->stem; - else -#endif /* COMP_SRC */ - namestem = xstrdup (name); - -#ifdef COMP_CAT - /* TODO: BSD layout requires .0. */ - to_name = xasprintf ("%s.%s", namestem, COMPRESS_EXT); -#else /* !COMP_CAT */ - to_name = xstrdup (namestem); -#endif /* COMP_CAT */ - free (namestem); - - if (fsstnd) { - t1 = strrchr (to_name, '/'); - if (!t1) - gripe_converting_name (name); - *t1 = '\0'; - - t2 = strrchr (to_name, '/'); - if (!t2) - gripe_converting_name (name); - ++t2; - *t1 = '/'; - - if (STRNEQ (t2, "man", 3)) { - /* If the second-last component starts with "man", - * replace "man" with "cat". - */ - *t2 = 'c'; - *(t2 + 2) = 't'; - } else { - free (to_name); - debug ("couldn't convert %s to FSSTND cat file\n", - name); - return NULL; - } - } - - debug ("converted %s to %s\n", name, to_name); - - return to_name; -} diff --git a/src/convert_name.h b/src/convert_name.h deleted file mode 100644 index af074cf8..00000000 --- a/src/convert_name.h +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -/* - * convert_name.h: headers for pathname conversion - * - * Copyright (C) 1994, 1995 Graeme W. Wilford. (Wilf.) - * - * This file is part of man-db. - * - * man-db is free software; you can redistribute it and/or modify it - * under the terms of the GNU General Public License as published by - * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or - * (at your option) any later version. - * - * man-db is distributed in the hope that it will be useful, but - * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the - * GNU General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU General Public License - * along with man-db; if not, write to the Free Software Foundation, - * Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA - * - * Mon May 2 11:14:28 BST 1994 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) - */ - -extern char *convert_name (const char *name, int fsstnd); @@ -102,7 +102,6 @@ static char *cwd; #include "globbing.h" #include "ult_src.h" #include "manp.h" -#include "convert_name.h" #include "zsoelim.h" #include "manconv_client.h" @@ -2324,6 +2323,78 @@ static int display (const char *dir, const char *man_file, return found; } +static inline void gripe_converting_name (const char *name) ATTRIBUTE_NORETURN; +static inline void gripe_converting_name (const char *name) +{ + error (FATAL, 0, _("Can't convert %s to cat name"), name); + abort (); /* error should have exited; help compilers prove noreturn */ +} + +/* Convert the trailing part of 'name' to be a cat page path by altering its + * extension appropriately. If fsstnd is set, also try converting the + * containing directory name from "man1" to "cat1" etc., returning NULL if + * that doesn't work. + * + * fsstnd should only be set if name is the original path of a man page + * found in a man hierarchy, not something like a symlink target or a file + * named with 'man -l'. Otherwise, a symlink to "/home/manuel/foo.1.gz" + * would be converted to "/home/catuel/foo.1.gz", which would be bad. + */ +static char *convert_name (const char *name, int fsstnd) +{ + char *to_name, *t1 = NULL; + char *t2 = NULL; +#ifdef COMP_SRC + struct compression *comp; +#endif /* COMP_SRC */ + char *namestem; + +#ifdef COMP_SRC + comp = comp_info (name, 1); + if (comp) + namestem = comp->stem; + else +#endif /* COMP_SRC */ + namestem = xstrdup (name); + +#ifdef COMP_CAT + /* TODO: BSD layout requires .0. */ + to_name = xasprintf ("%s.%s", namestem, COMPRESS_EXT); +#else /* !COMP_CAT */ + to_name = xstrdup (namestem); +#endif /* COMP_CAT */ + free (namestem); + + if (fsstnd) { + t1 = strrchr (to_name, '/'); + if (!t1) + gripe_converting_name (name); + *t1 = '\0'; + + t2 = strrchr (to_name, '/'); + if (!t2) + gripe_converting_name (name); + ++t2; + *t1 = '/'; + + if (STRNEQ (t2, "man", 3)) { + /* If the second-last component starts with "man", + * replace "man" with "cat". + */ + *t2 = 'c'; + *(t2 + 2) = 't'; + } else { + free (to_name); + debug ("couldn't convert %s to FSSTND cat file\n", + name); + return NULL; + } + } + + debug ("converted %s to %s\n", name, to_name); + + return to_name; +} static char *find_cat_file (const char *path, const char *original, const char *man_file) |