diff options
author | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2022-01-24 11:19:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2022-01-24 11:19:59 +0000 |
commit | 90fe4e9477f1f915840523d6f93d9b3fa912b813 (patch) | |
tree | 4b49ee0078a32caa6da4d469ef6a2037cc24e3ae | |
parent | 4f4d7385ca5e2706ae0450094a251c2f9452223a (diff) |
Release man-db 2.10.0-pre1
-rw-r--r-- | configure.ac | 4 | ||||
-rw-r--r-- | man/po4a/po/da.po | 280 | ||||
-rw-r--r-- | man/po4a/po/de.po | 300 | ||||
-rw-r--r-- | man/po4a/po/es.po | 298 | ||||
-rw-r--r-- | man/po4a/po/fr.po | 298 | ||||
-rw-r--r-- | man/po4a/po/id.po | 296 | ||||
-rw-r--r-- | man/po4a/po/ja.po | 296 | ||||
-rw-r--r-- | man/po4a/po/man-db-manpages.pot | 252 | ||||
-rw-r--r-- | man/po4a/po/nl.po | 278 | ||||
-rw-r--r-- | man/po4a/po/pl.po | 298 | ||||
-rw-r--r-- | man/po4a/po/pt.po | 296 | ||||
-rw-r--r-- | man/po4a/po/pt_BR.po | 298 | ||||
-rw-r--r-- | man/po4a/po/ro.po | 298 | ||||
-rw-r--r-- | man/po4a/po/ru.po | 298 | ||||
-rw-r--r-- | man/po4a/po/sr.po | 296 | ||||
-rw-r--r-- | man/po4a/po/sv.po | 296 | ||||
-rw-r--r-- | man/po4a/po/tr.po | 296 | ||||
-rw-r--r-- | man/po4a/po/zh_CN.po | 290 | ||||
-rw-r--r-- | po/ast.po | 426 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 426 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 426 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 426 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 426 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 426 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 426 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 426 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 426 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 426 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 426 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 426 | ||||
-rw-r--r-- | po/man-db.pot | 428 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 426 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 426 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 426 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 426 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 426 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 426 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 426 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 426 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 426 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 426 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 426 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 426 |
43 files changed, 8625 insertions, 6995 deletions
diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 1c8e5909..9381a08a 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -2,7 +2,7 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. m4_pattern_forbid([^MAN_]) # Initialise and check we're in the correct directory. -AC_INIT([man-db], [2.9.4], [cjwatson@debian.org]) +AC_INIT([man-db], [2.10.0-pre1], [cjwatson@debian.org]) AC_CONFIG_AUX_DIR([build-aux]) AM_INIT_AUTOMAKE([1.11 -Wall -Wno-override -Werror foreign dist-xz no-dist-gzip parallel-tests]) AM_SILENT_RULES([yes]) @@ -15,7 +15,7 @@ AC_CONFIG_HEADERS([config.h]) AC_CANONICAL_HOST # Define below date and version information to be put into man pages etc. -date=2021-02-08 +date=2022-01-24 AC_SUBST([date])dnl roff_version=`echo AC_PACKAGE_VERSION | sed 's/-/\\-/g'` AC_SUBST([roff_version])dnl diff --git a/man/po4a/po/da.po b/man/po4a/po/da.po index 83c0a044..45a2934c 100644 --- a/man/po4a/po/da.po +++ b/man/po4a/po/da.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-manpages 2.8.0-pre2\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-03 23:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-26 07:50+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -251,8 +251,13 @@ msgstr "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,. #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:126 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page " +#| "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " +#| "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page " +"If this system has access to other operating systems' manual page " "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -406,8 +411,8 @@ msgid "ENVIRONMENT" msgstr "MILJØ" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208 +#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1175 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208 msgid "" "If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been " "specified as the argument to the B<-m> option." @@ -426,7 +431,16 @@ msgstr "" "manualsides hierarkisøgesti at anvende." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226 +#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1078 +#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 +msgid "" +"See the B<SEARCH PATH> section of B<manpath>(5) for the default behaviour " +"and details of how this environment variable is handled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233 #, fuzzy #| msgid "" #| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the " @@ -445,7 +459,7 @@ msgstr "" "bruges reserven 80 tegn, hvis alt andet fejler." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" "If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos" "%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " @@ -456,57 +470,57 @@ msgstr "" "Nutildags er dette alligevel standardopførslen." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1253 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226 -#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:185 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FILER" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232 -#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:201 +#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/whatis.man1:239 +#: ../../man/man8/catman.man8:110 ../../man/man8/mandb.man8:201 msgid "A traditional global I<index> database cache." msgstr "Et traditionelt globalt I<index>-databasemellemlager." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238 +#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/whatis.man1:245 #: ../../man/man8/mandb.man8:194 msgid "An FHS compliant global I<index> database cache." msgstr "Et FHS-overholdende globalt I<index>-databasemellemlager." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/whatis.man1:250 msgid "A traditional B<whatis> text database." msgstr "En traditionel B<whatis>-tekstdatabase." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 -#: ../../man/man1/man.man1:1260 ../../man/man1/man-recode.man1:78 -#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 ../../man/man1/man-recode.man1:78 +#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SE OGSÅ" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:259 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 #: ../../man/man1/man-recode.man1:86 ../../man/man1/manconv.man1:77 -#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247 +#: ../../man/man1/manpath.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:254 #: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42 -#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:217 +#: ../../man/man8/catman.man8:120 ../../man/man8/mandb.man8:217 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "FORFATTER" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 -#: ../../man/man1/man.man1:1293 ../../man/man1/man-recode.man1:82 -#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127 -#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48 -#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:223 +#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 ../../man/man1/man-recode.man1:82 +#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124 +#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48 +#: ../../man/man8/catman.man8:126 ../../man/man8/mandb.man8:223 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEJL" @@ -1625,8 +1639,13 @@ msgstr "Finde manualsider" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:571 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual pages, they " +#| "can be accessed using this option. To search for a manual page from " +#| "NewOS's manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual pages, they can " +"If this system has access to other operating systems' manual pages, they can " "be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's " "manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -1804,7 +1823,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125 +#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1132 msgid "" "The value may be a simple command name or a command with arguments, and may " "use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may " @@ -2132,14 +2151,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1083 +#: ../../man/man1/man.man1:1090 msgid "" "Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), " "it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1090 +#: ../../man/man1/man.man1:1097 msgid "" "If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of " "preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor " @@ -2147,7 +2166,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88 +#: ../../man/man1/man.man1:1109 ../../man/man8/catman.man8:88 msgid "" "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and " "it is used to determine which manual sections to search and in what order. " @@ -2156,7 +2175,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1119 +#: ../../man/man1/man.man1:1126 msgid "" "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " @@ -2165,7 +2184,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1144 +#: ../../man/man1/man.man1:1151 msgid "" "If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string " "for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " @@ -2176,7 +2195,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1160 +#: ../../man/man1/man.man1:1167 msgid "" "If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--" @@ -2186,7 +2205,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1183 +#: ../../man/man1/man.man1:1190 msgid "" "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and " "is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> " @@ -2197,7 +2216,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1197 +#: ../../man/man1/man.man1:1204 msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which " "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be " @@ -2209,7 +2228,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1208 +#: ../../man/man1/man.man1:1215 msgid "" "Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file " "or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read " @@ -2220,7 +2239,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1221 +#: ../../man/man1/man.man1:1228 msgid "" "Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), " "any error output from the command used to produce formatted versions of " @@ -2233,7 +2252,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1233 +#: ../../man/man1/man.man1:1240 msgid "" "On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data " "using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing " @@ -2243,7 +2262,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1241 +#: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" "If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then B<%man" "%> will print debugging messages to standard error describing each " @@ -2251,7 +2270,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1253 +#: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and " "$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man" @@ -2264,38 +2283,38 @@ msgstr "" "for mere udførlige detaljer." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1257 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:189 +#: ../../man/man1/man.man1:1264 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189 msgid "man-db configuration file." msgstr "konfigurationsfil for man-db." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 msgid "A global manual page hierarchy." msgstr "Et globalt manualsidehierarki." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 msgid "" "Documentation for some packages may be available in other formats, such as " "B<info>(1) or HTML." msgstr "" #. type: SH -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIK" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1279 +#: ../../man/man1/man.man1:1286 msgid "" "1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)." msgstr "" "1990, 1991 \\(en oprindelig skrevet af John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1282 +#: ../../man/man1/man.man1:1289 msgid "" "Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by " "Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." @@ -2304,7 +2323,7 @@ msgstr "" "Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1286 +#: ../../man/man1/man.man1:1293 #, fuzzy #| msgid "" #| "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac." @@ -2320,7 +2339,7 @@ msgstr "" "personer." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1290 +#: ../../man/man1/man.man1:1297 msgid "" "30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco " "E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the " @@ -2331,7 +2350,7 @@ msgstr "" "hjælp fra hele fællesskabet." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1293 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 msgid "" "31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian." "orgE<gt> is now developing and maintaining man-db." @@ -2556,11 +2575,20 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:63 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page " +#| "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " +#| "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +"If this system has access to other operating systems' manual hierarchies, " "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To " "include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" +"Hvis dette system har adgang til andre operativsystemers beskrivelser af " +"manualsider, så kan der søges i disse med brug af dette tilvalg. For at søge " +"i beskrivelserne for nyt operativsystem bruges tilvalget B<-m> " +"B<NytOperativsystem>." #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:74 @@ -2572,16 +2600,10 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/manpath.man1:105 +#: ../../man/man1/manpath.man1:95 msgid "" "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " -"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the " -"value of the variable is appended to the list determined from the content of " -"the configuration files. If the colon comes at the end of the value in the " -"variable, then the determined list is appended to the content of the " -"variable. If the value of the variable contains a double colon (B<::>), " -"then the determined list is inserted in the middle of the value, between the " -"two colons." +"determining it on the fly." msgstr "" #. type: Plain text @@ -2666,11 +2688,20 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:131 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page " +#| "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " +#| "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page names, " +"If this system has access to other operating systems' manual page names, " "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" +"Hvis dette system har adgang til andre operativsystemers beskrivelser af " +"manualsider, så kan der søges i disse med brug af dette tilvalg. For at søge " +"i beskrivelserne for nyt operativsystem bruges tilvalget B<-m> " +"B<NytOperativsystem>." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:142 @@ -2757,22 +2788,87 @@ msgstr "" #. type: SH #: ../../man/man5/manpath.man5:26 #, no-wrap +msgid "SEARCH PATH" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:35 +msgid "" +"By default, man-db examines the user's $B<PATH>. For each I<path_element> " +"found there, it adds I<manpath_element> to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:47 +msgid "" +"If there is no B<MANPATH_MAP> line in the configuration file for a given " +"I<path_element>, then it adds all of I<path_element/../man>, I<path_element/" +"man>, I<path_element/../share/man>, and I<path_element/share/man> that exist " +"as directories to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:51 +msgid "" +"It then adds any B<MANDATORY_MANPATH> entries from the configuration file to " +"the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:73 +msgid "" +"Finally, if the B<--systems> option is used or the $B<SYSTEM> environment " +"variable is set, then that should consist of a sequence of operating system " +"names separated by commas or colons. This acts as a template, expanding the " +"search path once more to allow access to other operating systems' manual " +"pages: for each system name, man-db looks for that name as a subdirectory of " +"each entry in the search path, and adds it to the final search path if it " +"exists. A system name of B<man> inserts the normal search path without " +"subdirectories. For example, if the search path would otherwise have been " +"I</usr/share/man:/usr/local/man>, and $B<SYSTEM> is set to I<newOS:man>, " +"then the final search path will be I</usr/share/man/newOS:/usr/share/man:/" +"usr/local/man/newOS:/usr/local/man>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:83 +msgid "" +"The $B<MANPATH> environment variable overrides man-db's default manual page " +"search paths. Most users should not need to set it. Its syntax is similar " +"to the $B<PATH> environment variable: it consists of a sequence of directory " +"names separated by colons. It overrides the default search path described " +"above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +msgid "" +"If the value of $B<MANPATH> starts with a colon, then the default search " +"path is added at its start. If the value of $B<MANPATH> ends with a colon, " +"then the default search path is added at its end. If the value of " +"$B<MANPATH> contains a double colon (B<::>), then the default search path is " +"inserted in the middle of the value, between the two colons." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, no-wrap msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 msgid "The following field types are currently recognised:" msgstr "De følgende felttyper genkendes i øjeblikket:" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 #, no-wrap msgid "B<#>I<\\ comment>" msgstr "B<#>I<\\ kommentar>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 msgid "" "Blank lines or those beginning with a B<#> will be treated as comments and " "ignored." @@ -2781,26 +2877,26 @@ msgstr "" "kommentarer og ignoreret." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 #, no-wrap msgid "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manpath_element>" msgstr "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manualstielement>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 msgid "" "Lines of this form indicate manpaths that every automatically generated " "$B<MANPATH> should contain. This will typically include I</usr/man>." msgstr "" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 #, no-wrap msgid "B<MANPATH_MAP>I<\\ path_element\\ manpath_element>" msgstr "B<MANPATH_MAP>I<\\ stielement\\ manualstielement>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 msgid "" "Lines of this form set up $B<PATH> to $B<MANPATH> mappings. For each " "I<path_element> found in the user's $B<PATH>, I<manpath_element> will be " @@ -2808,13 +2904,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 #, no-wrap msgid "B<MANDB_MAP >I<manpath_element >\\|[\\| I<catpath_element> \\|]" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:64 +#: ../../man/man5/manpath.man5:134 msgid "" "Lines of this form indicate which manpaths are to be treated as system " "manpaths, and optionally where their cat files should be stored. This field " @@ -2825,7 +2921,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:72 +#: ../../man/man5/manpath.man5:142 msgid "" "The system manual page hierarchies are usually those stored under I</usr> " "such as I</usr/man>, I</usr/local/man> and I</usr/X11R6/man>." @@ -2834,7 +2930,7 @@ msgstr "" "såsom I</usr/man>, I</usr/local/man> og I</usr/X11R6/man>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:78 +#: ../../man/man5/manpath.man5:148 msgid "" "If cat pages from a particular I<manpath_element> are not to be stored or " "are to be stored in the traditional location, I<catpath_element> may be " @@ -2842,7 +2938,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:87 +#: ../../man/man5/manpath.man5:157 msgid "" "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual " "page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid " @@ -2851,7 +2947,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#: ../../man/man5/manpath.man5:166 msgid "" "Unfortunately, it is necessary to specify B<all> system man tree paths, " "including alternate operating system paths such as I</usr/man/sun> and any " @@ -2859,7 +2955,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 msgid "" "As the information is parsed line by line in the order written, it is " "necessary for any manpath that is a sub-hierarchy of another hierarchy to be " @@ -2868,13 +2964,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 #, no-wrap msgid "B<DEFINE>I<\\ key\\ value>" msgstr "B<DEFINER>I<\\ nøgle\\ værdi>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 msgid "" "Lines of this form define miscellaneous configuration variables; see the " "default configuration file for those variables used by the manual pager " @@ -2883,13 +2979,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 #, no-wrap msgid "B<SECTION> I<section> .\\|.\\|." msgstr "B<AFSNIT> I<afsnit> .\\|.\\|." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:122 +#: ../../man/man5/manpath.man5:192 msgid "" "Lines of this form define the order in which manual sections should be " "searched. If there are no B<SECTION> directives in the configuration file, " @@ -2897,14 +2993,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:132 +#: ../../man/man5/manpath.man5:202 msgid "" "If multiple B<SECTION> directives are given, their section lists will be " "concatenated." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:139 +#: ../../man/man5/manpath.man5:209 msgid "" "If a particular extension is not in this list (say, 1mh) it will be " "displayed with the rest of the section it belongs to. The effect of this is " @@ -2914,18 +3010,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:142 +#: ../../man/man5/manpath.man5:212 msgid "B<SECTIONS> is accepted as an alternative name for this directive." msgstr "B<AFSNIT> accepteres som et alternativt navn for dette direktiv." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:143 +#: ../../man/man5/manpath.man5:213 #, no-wrap msgid "B<MINCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<MINCATWIDTH>I<\\ bredde>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 msgid "" "If the terminal width is less than I<width>, cat pages will not be created " "(if missing) or displayed. The default is 80." @@ -2934,13 +3030,13 @@ msgstr "" "oprettet (hvis manglende) eller vist. Standarden er 80." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 #, no-wrap msgid "B<MAXCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<MAXCATWIDTH>I<\\ bredde>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 msgid "" "If the terminal width is greater than I<width>, cat pages will not be " "created (if missing) or displayed. The default is 80." @@ -2949,13 +3045,13 @@ msgstr "" "oprettet (hvis manglende) eller vist. Standarden er 80." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 #, no-wrap msgid "B<CATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<CATWIDTH>I<\\ bredde>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:165 +#: ../../man/man5/manpath.man5:235 msgid "" "If I<width> is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " @@ -2968,13 +3064,13 @@ msgstr "" "B<MINCATWIDTH> og B<MAXCATWIDTH>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 msgid "This flag prevents B<%man%>(1) from creating cat pages automatically." msgstr "" "Dette flag forhindrer B<%man%>(1) i at oprette katalogsider automatisk." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:174 +#: ../../man/man5/manpath.man5:244 msgid "" "Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager " "utilities will not function as desired. The rules are overly complicated." @@ -3063,7 +3159,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache." msgstr "" "Et alternativt eller FSSTND-overholdende globalt I<index>-" diff --git a/man/po4a/po/de.po b/man/po4a/po/de.po index 301cf058..57297223 100644 --- a/man/po4a/po/de.po +++ b/man/po4a/po/de.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-manpages 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-03 23:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-18 21:58+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -299,8 +299,13 @@ msgstr "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<System>\\|[\\|,. # descriptions -> könnten die descriptions nicht wegfallen? #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:126 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page " +#| "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " +#| "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page " +"If this system has access to other operating systems' manual page " "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -481,8 +486,8 @@ msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" # #-#-#-#-# apropos.1.po (man-db 2.5.7) #-#-#-#-# # Was ist gemeint, was ist eine gute Übersetzung? #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208 +#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1175 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208 msgid "" "If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been " "specified as the argument to the B<-m> option." @@ -505,7 +510,16 @@ msgstr "" "anzuwendende Hierarchie-Suchpfad für Handbuchseiten interpretiert." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226 +#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1078 +#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 +msgid "" +"See the B<SEARCH PATH> section of B<manpath>(5) for the default behaviour " +"and details of how this environment variable is handled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233 msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--" "long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated " @@ -519,7 +533,7 @@ msgstr "" "80 Zeichen verwendet." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" "If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos" "%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " @@ -530,9 +544,9 @@ msgstr "" "ausgeführt. Heutzutage ist dies sowieso das Standardverhalten." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1253 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226 -#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:185 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" @@ -542,8 +556,8 @@ msgstr "DATEIEN" # Für mich schon. Mehr als eine Eigenschaft für den Cache. # Vielleicht doch Cache statt Zwischenpeicher? #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232 -#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:201 +#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/whatis.man1:239 +#: ../../man/man8/catman.man8:110 ../../man/man8/mandb.man8:201 msgid "A traditional global I<index> database cache." msgstr "" "ein traditioneller, globaler Zwischenspeicher für die I<Index>-Datenbank" @@ -551,44 +565,44 @@ msgstr "" # #-#-#-#-# apropos.1.po (man-db 2.5.7) #-#-#-#-# # Komma s.o. #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238 +#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/whatis.man1:245 #: ../../man/man8/mandb.man8:194 msgid "An FHS compliant global I<index> database cache." msgstr "" "ein FHS-konformer, globaler Zwischenspeicher für die I<Index>-Datenbank" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/whatis.man1:250 msgid "A traditional B<whatis> text database." msgstr "eine traditionelle B<whatis>-Textdatenbank" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 -#: ../../man/man1/man.man1:1260 ../../man/man1/man-recode.man1:78 -#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 ../../man/man1/man-recode.man1:78 +#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:259 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 #: ../../man/man1/man-recode.man1:86 ../../man/man1/manconv.man1:77 -#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247 +#: ../../man/man1/manpath.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:254 #: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42 -#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:217 +#: ../../man/man8/catman.man8:120 ../../man/man8/mandb.man8:217 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 -#: ../../man/man1/man.man1:1293 ../../man/man1/man-recode.man1:82 -#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127 -#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48 -#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:223 +#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 ../../man/man1/man-recode.man1:82 +#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124 +#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48 +#: ../../man/man8/catman.man8:126 ../../man/man8/mandb.man8:223 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" @@ -1761,8 +1775,13 @@ msgstr "Handbuchseiten finden" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:571 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual pages, they " +#| "can be accessed using this option. To search for a manual page from " +#| "NewOS's manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual pages, they can " +"If this system has access to other operating systems' manual pages, they can " "be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's " "manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -1996,7 +2015,7 @@ msgstr "" "B<-f> oder B<-k> verwendet." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125 +#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1132 msgid "" "The value may be a simple command name or a command with arguments, and may " "use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may " @@ -2416,7 +2435,7 @@ msgstr "" "Handbuchseiten benutzt." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1083 +#: ../../man/man1/man.man1:1090 msgid "" "Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), " "it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line." @@ -2426,7 +2445,7 @@ msgstr "" "Formatierungsprogramms hinzugefügt." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1090 +#: ../../man/man1/man.man1:1097 msgid "" "If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of " "preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor " @@ -2438,7 +2457,7 @@ msgstr "" "B<tbl> (B<t>)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88 +#: ../../man/man1/man.man1:1109 ../../man/man8/catman.man8:88 msgid "" "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and " "it is used to determine which manual sections to search and in what order. " @@ -2452,7 +2471,7 @@ msgstr "" "%manpath_config_file%> außer Kraft gesetzt." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1119 +#: ../../man/man1/man.man1:1126 msgid "" "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " @@ -2465,7 +2484,7 @@ msgstr "" "wird, falls B<%pager%> nicht gefunden wurde oder nicht ausführbar ist." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1144 +#: ../../man/man1/man.man1:1151 msgid "" "If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string " "for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " @@ -2484,7 +2503,7 @@ msgstr "" "diese Umgebungsvariable außer Kraft gesetzt." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1160 +#: ../../man/man1/man.man1:1167 msgid "" "If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--" @@ -2499,7 +2518,7 @@ msgstr "" "Prozentzeichen und I<%c> durch einen Doppelpunkt (:) ersetzt." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1183 +#: ../../man/man1/man.man1:1190 msgid "" "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and " "is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> " @@ -2517,7 +2536,7 @@ msgstr "" "Arguments interpretiert werden sollen, geschützt werden." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1197 +#: ../../man/man1/man.man1:1204 msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which " "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be " @@ -2537,7 +2556,7 @@ msgstr "" "Zeilenlänge zwischen zwischen 66 und 80 Zeichen liegt." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1208 +#: ../../man/man1/man.man1:1215 msgid "" "Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file " "or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read " @@ -2554,7 +2573,7 @@ msgstr "" "%man%> interpretieren und Formatierungszeichen verarbeiten können." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1221 +#: ../../man/man1/man.man1:1228 msgid "" "Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), " "any error output from the command used to produce formatted versions of " @@ -2576,7 +2595,7 @@ msgstr "" "gewohnt angezeigt werden." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1233 +#: ../../man/man1/man.man1:1240 msgid "" "On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data " "using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing " @@ -2586,7 +2605,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1241 +#: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" "If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then B<%man" "%> will print debugging messages to standard error describing each " @@ -2594,7 +2613,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1253 +#: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and " "$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man" @@ -2607,18 +2626,18 @@ msgstr "" "I<Locale> anzeigen. Für genaue Details siehe B<setlocale>(3)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1257 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:189 +#: ../../man/man1/man.man1:1264 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189 msgid "man-db configuration file." msgstr "Konfigurationsdatei für Man-db" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 msgid "A global manual page hierarchy." msgstr "globale Handbuchhierarchie." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 msgid "" "Documentation for some packages may be available in other formats, such as " "B<info>(1) or HTML." @@ -2627,13 +2646,13 @@ msgstr "" "zum Beispiel B<info>(1) oder HTML." #. type: SH -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "GESCHICHTE" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1279 +#: ../../man/man1/man.man1:1286 msgid "" "1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)." msgstr "" @@ -2641,7 +2660,7 @@ msgstr "" "Version." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1282 +#: ../../man/man1/man.man1:1289 msgid "" "Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by " "Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." @@ -2650,7 +2669,7 @@ msgstr "" "unterstützt durch Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1286 +#: ../../man/man1/man.man1:1293 msgid "" "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac." "uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few " @@ -2661,7 +2680,7 @@ msgstr "" "weiterentwickelt und gewartet." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1290 +#: ../../man/man1/man.man1:1297 msgid "" "30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco " "E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the " @@ -2672,7 +2691,7 @@ msgstr "" "Paket für das Debian-Projekt." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1293 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 msgid "" "31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian." "orgE<gt> is now developing and maintaining man-db." @@ -2912,8 +2931,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:63 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +#| "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. " +#| "To include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +"If this system has access to other operating systems' manual hierarchies, " "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To " "include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -2935,27 +2959,12 @@ msgstr "" "Betriebssystemnamen B<man> angesprochen. Diese Option überschreibt die " "Umgebungsvariable $B<SYSTEM.>" -# FIXME: configuration file or files? #. type: Plain text -#: ../../man/man1/manpath.man1:105 +#: ../../man/man1/manpath.man1:95 msgid "" "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " -"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the " -"value of the variable is appended to the list determined from the content of " -"the configuration files. If the colon comes at the end of the value in the " -"variable, then the determined list is appended to the content of the " -"variable. If the value of the variable contains a double colon (B<::>), " -"then the determined list is inserted in the middle of the value, between the " -"two colons." +"determining it on the fly." msgstr "" -"Wenn $B<MANPATH> gesetzt ist, zeigt B<% manpath%> den Wert an, statt selbst " -"einen Wert zu bestimmen.. Wenn $B<MANPATH> ein Doppelpunkt vorangestellt " -"ist, wird der Wert der Variablen an die Liste angefügt, welche mit dem " -"Inhalt der Konfigurationsdateien bestimmt wurde. Steht der Doppelpunkt am " -"Ende des Wertes der Variablen, wird die ermittelte Liste an den Wert der " -"Variablen angehängt. Wenn der Wert der Variablen einen doppelten Doppelpunkt " -"(B<::>) enthält, dann wird die Liste zwischen den beiden Doppelpunkten " -"eingefügt." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:15 @@ -3051,8 +3060,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:131 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page names, " +#| "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " +#| "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page names, " +"If this system has access to other operating systems' manual page names, " "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -3173,22 +3187,106 @@ msgstr "" #. type: SH #: ../../man/man5/manpath.man5:26 #, no-wrap +msgid "SEARCH PATH" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:35 +msgid "" +"By default, man-db examines the user's $B<PATH>. For each I<path_element> " +"found there, it adds I<manpath_element> to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:47 +msgid "" +"If there is no B<MANPATH_MAP> line in the configuration file for a given " +"I<path_element>, then it adds all of I<path_element/../man>, I<path_element/" +"man>, I<path_element/../share/man>, and I<path_element/share/man> that exist " +"as directories to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:51 +msgid "" +"It then adds any B<MANDATORY_MANPATH> entries from the configuration file to " +"the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:73 +msgid "" +"Finally, if the B<--systems> option is used or the $B<SYSTEM> environment " +"variable is set, then that should consist of a sequence of operating system " +"names separated by commas or colons. This acts as a template, expanding the " +"search path once more to allow access to other operating systems' manual " +"pages: for each system name, man-db looks for that name as a subdirectory of " +"each entry in the search path, and adds it to the final search path if it " +"exists. A system name of B<man> inserts the normal search path without " +"subdirectories. For example, if the search path would otherwise have been " +"I</usr/share/man:/usr/local/man>, and $B<SYSTEM> is set to I<newOS:man>, " +"then the final search path will be I</usr/share/man/newOS:/usr/share/man:/" +"usr/local/man/newOS:/usr/local/man>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:83 +msgid "" +"The $B<MANPATH> environment variable overrides man-db's default manual page " +"search paths. Most users should not need to set it. Its syntax is similar " +"to the $B<PATH> environment variable: it consists of a sequence of directory " +"names separated by colons. It overrides the default search path described " +"above." +msgstr "" + +# FIXME: configuration file or files? +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " +#| "determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then " +#| "the value of the variable is appended to the list determined from the " +#| "content of the configuration files. If the colon comes at the end of the " +#| "value in the variable, then the determined list is appended to the " +#| "content of the variable. If the value of the variable contains a double " +#| "colon (B<::>), then the determined list is inserted in the middle of the " +#| "value, between the two colons." +msgid "" +"If the value of $B<MANPATH> starts with a colon, then the default search " +"path is added at its start. If the value of $B<MANPATH> ends with a colon, " +"then the default search path is added at its end. If the value of " +"$B<MANPATH> contains a double colon (B<::>), then the default search path is " +"inserted in the middle of the value, between the two colons." +msgstr "" +"Wenn $B<MANPATH> gesetzt ist, zeigt B<% manpath%> den Wert an, statt selbst " +"einen Wert zu bestimmen.. Wenn $B<MANPATH> ein Doppelpunkt vorangestellt " +"ist, wird der Wert der Variablen an die Liste angefügt, welche mit dem " +"Inhalt der Konfigurationsdateien bestimmt wurde. Steht der Doppelpunkt am " +"Ende des Wertes der Variablen, wird die ermittelte Liste an den Wert der " +"Variablen angehängt. Wenn der Wert der Variablen einen doppelten Doppelpunkt " +"(B<::>) enthält, dann wird die Liste zwischen den beiden Doppelpunkten " +"eingefügt." + +#. type: SH +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, no-wrap msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 msgid "The following field types are currently recognised:" msgstr "Derzeit werden die folgenden Feldtypen erkannt:" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 #, no-wrap msgid "B<#>I<\\ comment>" msgstr "B<#>I<\\ Kommentar>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 msgid "" "Blank lines or those beginning with a B<#> will be treated as comments and " "ignored." @@ -3197,13 +3295,13 @@ msgstr "" "behandelt und ignoriert." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 #, no-wrap msgid "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manpath_element>" msgstr "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ geforderter Hierarchie-Bestandteil>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 msgid "" "Lines of this form indicate manpaths that every automatically generated " "$B<MANPATH> should contain. This will typically include I</usr/man>." @@ -3212,13 +3310,13 @@ msgstr "" "$B<MANPATH>-Variable beinhalten sollte. Normalerweise gehört dazu /usr/man." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 #, no-wrap msgid "B<MANPATH_MAP>I<\\ path_element\\ manpath_element>" msgstr "B<MANPATH_MAP>I<\\ Pfad-Bestandteil\\ Hierarchie-Bestandteil>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 msgid "" "Lines of this form set up $B<PATH> to $B<MANPATH> mappings. For each " "I<path_element> found in the user's $B<PATH>, I<manpath_element> will be " @@ -3229,14 +3327,14 @@ msgstr "" "I<Hierarchie-Bestandteil> zu $B<MANPATH> hinzugefügt." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 #, no-wrap msgid "B<MANDB_MAP >I<manpath_element >\\|[\\| I<catpath_element> \\|]" msgstr "B<MANDB_MAP >I<Hierarchie-Bestandteil >\\|[\\| I<Cat-Hierarchie-Bestandteil> \\|]" # Im letzten Satz wäre es wohl besser, von Benutzer-IDs zu sprechen. #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:64 +#: ../../man/man5/manpath.man5:134 msgid "" "Lines of this form indicate which manpaths are to be treated as system " "manpaths, and optionally where their cat files should be stored. This field " @@ -3253,7 +3351,7 @@ msgstr "" "auf welche als der aufrufende Benutzer zugegriffen wird." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:72 +#: ../../man/man5/manpath.man5:142 msgid "" "The system manual page hierarchies are usually those stored under I</usr> " "such as I</usr/man>, I</usr/local/man> and I</usr/X11R6/man>." @@ -3262,7 +3360,7 @@ msgstr "" "gespeicherten wie I</usr/man>, I</usr/local/man> und I</usr/X11R6/man>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:78 +#: ../../man/man5/manpath.man5:148 msgid "" "If cat pages from a particular I<manpath_element> are not to be stored or " "are to be stored in the traditional location, I<catpath_element> may be " @@ -3273,7 +3371,7 @@ msgstr "" "Hierarchie-Bestandteil> weggelassen werden." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:87 +#: ../../man/man5/manpath.man5:157 msgid "" "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual " "page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid " @@ -3287,7 +3385,7 @@ msgstr "" "anstelle eines vorhandenen Verzeichnisses verwendet werden." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#: ../../man/man5/manpath.man5:166 msgid "" "Unfortunately, it is necessary to specify B<all> system man tree paths, " "including alternate operating system paths such as I</usr/man/sun> and any " @@ -3298,7 +3396,7 @@ msgstr "" "für B<NLS Locales> wie beispielsweise I</usr/man/de_DE.88591>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 msgid "" "As the information is parsed line by line in the order written, it is " "necessary for any manpath that is a sub-hierarchy of another hierarchy to be " @@ -3312,13 +3410,13 @@ msgstr "" "werden." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 #, no-wrap msgid "B<DEFINE>I<\\ key\\ value>" msgstr "B<DEFINE>I<\\ Schlüssel\\ Wert>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 msgid "" "Lines of this form define miscellaneous configuration variables; see the " "default configuration file for those variables used by the manual pager " @@ -3332,13 +3430,13 @@ msgstr "" "Argumenten für diese Programme." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 #, no-wrap msgid "B<SECTION> I<section> .\\|.\\|." msgstr "B<SECTION> I<Abschnitt> .\\|.\\|." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:122 +#: ../../man/man5/manpath.man5:192 msgid "" "Lines of this form define the order in which manual sections should be " "searched. If there are no B<SECTION> directives in the configuration file, " @@ -3349,7 +3447,7 @@ msgstr "" "Eintrag, ist der Standardwert:" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:132 +#: ../../man/man5/manpath.man5:202 msgid "" "If multiple B<SECTION> directives are given, their section lists will be " "concatenated." @@ -3358,7 +3456,7 @@ msgstr "" "gehängt." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:139 +#: ../../man/man5/manpath.man5:209 msgid "" "If a particular extension is not in this list (say, 1mh) it will be " "displayed with the rest of the section it belongs to. The effect of this is " @@ -3374,18 +3472,18 @@ msgstr "" "Hauptabschnitten benachbart sein (z.B. »1 1mh 8 ... «)." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:142 +#: ../../man/man5/manpath.man5:212 msgid "B<SECTIONS> is accepted as an alternative name for this directive." msgstr "Als alternativer Name für diese Direktive wird B<SECTIONS> akzeptiert." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:143 +#: ../../man/man5/manpath.man5:213 #, no-wrap msgid "B<MINCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<MINCATWIDTH>I<\\ Breite>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 msgid "" "If the terminal width is less than I<width>, cat pages will not be created " "(if missing) or displayed. The default is 80." @@ -3394,13 +3492,13 @@ msgstr "" "Seiten nicht erzeugt und vorhandene nicht angezeigt. Der Standardwert ist 80." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 #, no-wrap msgid "B<MAXCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<MAXCATWIDTH>I<\\ Breite>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 msgid "" "If the terminal width is greater than I<width>, cat pages will not be " "created (if missing) or displayed. The default is 80." @@ -3409,13 +3507,13 @@ msgstr "" "nicht erzeugt und vorhandene nicht angezeigt. Der Standardwert ist 80." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 #, no-wrap msgid "B<CATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<CATWIDTH>I<\\ Breite>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:165 +#: ../../man/man5/manpath.man5:235 msgid "" "If I<width> is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " @@ -3428,14 +3526,14 @@ msgstr "" "I<MINCATWIDTH> und I<MAXCATWIDTH> festgelegten Bereich gewählt werden." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 msgid "This flag prevents B<%man%>(1) from creating cat pages automatically." msgstr "" "Dieses Option hält B<%man%> von der automatischen Erzeugung von Cat-Seiten " "ab." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:174 +#: ../../man/man5/manpath.man5:244 msgid "" "Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager " "utilities will not function as desired. The rules are overly complicated." @@ -3555,7 +3653,7 @@ msgstr "" # #-#-#-#-# catman.8.po (man-db 2.5.7) #-#-#-#-# # Fehler im Original: alternate? #. type: Plain text -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache." msgstr "" "ein alternativer oder FSSTND-konformer, globaler I<Index>-" diff --git a/man/po4a/po/es.po b/man/po4a/po/es.po index 0979b918..9639a397 100644 --- a/man/po4a/po/es.po +++ b/man/po4a/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-manpages 2.9.0-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-03 23:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-19 09:50-0600\n" "Last-Translator: Alejandro Cendejas Tena <alex.cendejas@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" @@ -243,8 +243,13 @@ msgstr "B<-m> I<sistema>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<sistema>\\|[\\| #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:126 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page " +#| "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " +#| "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page " +"If this system has access to other operating systems' manual page " "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -402,8 +407,8 @@ msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ENTORNO" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208 +#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1175 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208 msgid "" "If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been " "specified as the argument to the B<-m> option." @@ -422,7 +427,16 @@ msgstr "" "de jerarquía de páginas de manual delimitadas por dos puntos." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226 +#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1078 +#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 +msgid "" +"See the B<SEARCH PATH> section of B<manpath>(5) for the default behaviour " +"and details of how this environment variable is handled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233 msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--" "long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated " @@ -435,7 +449,7 @@ msgstr "" "su defecto, se toman 80 caracteres si falla todo lo demás." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" "If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos" "%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " @@ -446,57 +460,57 @@ msgstr "" "cualquier modo, actualmente este es el comportamiento predeterminado." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1253 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226 -#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:185 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FICHEROS" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232 -#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:201 +#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/whatis.man1:239 +#: ../../man/man8/catman.man8:110 ../../man/man8/mandb.man8:201 msgid "A traditional global I<index> database cache." msgstr "Una caché de BD I<indexada> global tradicional." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238 +#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/whatis.man1:245 #: ../../man/man8/mandb.man8:194 msgid "An FHS compliant global I<index> database cache." msgstr "Una caché de BD I<indexado> compatible con FHS." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/whatis.man1:250 msgid "A traditional B<whatis> text database." msgstr "Una base de datos de texto B<whatis> tradicional." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 -#: ../../man/man1/man.man1:1260 ../../man/man1/man-recode.man1:78 -#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 ../../man/man1/man-recode.man1:78 +#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:259 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 #: ../../man/man1/man-recode.man1:86 ../../man/man1/manconv.man1:77 -#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247 +#: ../../man/man1/manpath.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:254 #: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42 -#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:217 +#: ../../man/man8/catman.man8:120 ../../man/man8/mandb.man8:217 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 -#: ../../man/man1/man.man1:1293 ../../man/man1/man-recode.man1:82 -#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127 -#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48 -#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:223 +#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 ../../man/man1/man-recode.man1:82 +#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124 +#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48 +#: ../../man/man8/catman.man8:126 ../../man/man8/mandb.man8:223 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "DEFECTOS" @@ -1639,8 +1653,13 @@ msgstr "Encontrando páginas de manual" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:571 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual pages, they " +#| "can be accessed using this option. To search for a manual page from " +#| "NewOS's manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual pages, they can " +"If this system has access to other operating systems' manual pages, they can " "be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's " "manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -1873,7 +1892,7 @@ msgstr "" "se emplea a la vez que B<-f> o B<-k>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125 +#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1132 msgid "" "The value may be a simple command name or a command with arguments, and may " "use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may " @@ -2283,7 +2302,7 @@ msgstr "" "páginas de manual." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1083 +#: ../../man/man1/man.man1:1090 msgid "" "Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), " "it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line." @@ -2292,7 +2311,7 @@ msgstr "" "añade el contenido de $B<MANROFFOPT> a la línea de órdenes del formateador." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1090 +#: ../../man/man1/man.man1:1097 msgid "" "If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of " "preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor " @@ -2303,7 +2322,7 @@ msgstr "" "manual. La lista de preprocesadores predeterminados depende del sistema." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88 +#: ../../man/man1/man.man1:1109 ../../man/man8/catman.man8:88 msgid "" "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and " "it is used to determine which manual sections to search and in what order. " @@ -2316,7 +2335,7 @@ msgstr "" "que esté anulado por la directiva B<SECCIÓN> en I<%manpath_config_file%>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1119 +#: ../../man/man1/man.man1:1126 msgid "" "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " @@ -2329,7 +2348,7 @@ msgstr "" "%>, o se recurre a B<%cat%> si B<%pager%> no se encuentra o no es ejecutable." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1144 +#: ../../man/man1/man.man1:1151 msgid "" "If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string " "for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " @@ -2347,7 +2366,7 @@ msgstr "" "anula esta variable de entorno." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1160 +#: ../../man/man1/man.man1:1167 msgid "" "If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--" @@ -2363,7 +2382,7 @@ msgstr "" "se sustituye por dos puntos (:)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1183 +#: ../../man/man1/man.man1:1190 msgid "" "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and " "is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> " @@ -2381,7 +2400,7 @@ msgstr "" "opción deben escaparse." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1197 +#: ../../man/man1/man.man1:1204 msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which " "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be " @@ -2401,7 +2420,7 @@ msgstr "" "80 caracteres." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1208 +#: ../../man/man1/man.man1:1215 msgid "" "Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file " "or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read " @@ -2419,7 +2438,7 @@ msgstr "" "formato." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1221 +#: ../../man/man1/man.man1:1228 msgid "" "Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), " "any error output from the command used to produce formatted versions of " @@ -2442,7 +2461,7 @@ msgstr "" "mostrará como siempre." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1233 +#: ../../man/man1/man.man1:1240 msgid "" "On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data " "using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing " @@ -2452,7 +2471,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1241 +#: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" "If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then B<%man" "%> will print debugging messages to standard error describing each " @@ -2460,7 +2479,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1253 +#: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and " "$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man" @@ -2473,18 +2492,18 @@ msgstr "" "está disponible). Véase B<setlocale>(3) para detalles específicos." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1257 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:189 +#: ../../man/man1/man.man1:1264 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189 msgid "man-db configuration file." msgstr "fichero de configuración de man-db." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 msgid "A global manual page hierarchy." msgstr "Una jerarquía global de páginas de manual." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 msgid "" "Documentation for some packages may be available in other formats, such as " "B<info>(1) or HTML." @@ -2493,13 +2512,13 @@ msgstr "" "formatos, tales como B<info>(1) o HTML." #. type: SH -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIAL" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1279 +#: ../../man/man1/man.man1:1286 msgid "" "1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)." msgstr "" @@ -2507,7 +2526,7 @@ msgstr "" "edu)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1282 +#: ../../man/man1/man.man1:1289 msgid "" "Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by " "Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." @@ -2516,7 +2535,7 @@ msgstr "" "proporcionados por Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1286 +#: ../../man/man1/man.man1:1293 msgid "" "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac." "uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few " @@ -2527,7 +2546,7 @@ msgstr "" "de unas cuantas personas expresamente dedicadas." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1290 +#: ../../man/man1/man.man1:1297 msgid "" "30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco " "E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the " @@ -2538,7 +2557,7 @@ msgstr "" "Debian, con la ayuda de toda la comunidad." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1293 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 msgid "" "31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian." "orgE<gt> is now developing and maintaining man-db." @@ -2776,8 +2795,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:63 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +#| "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. " +#| "To include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +"If this system has access to other operating systems' manual hierarchies, " "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To " "include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -2801,25 +2825,11 @@ msgstr "" "de entorno $B<SYSTEM>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/manpath.man1:105 +#: ../../man/man1/manpath.man1:95 msgid "" "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " -"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the " -"value of the variable is appended to the list determined from the content of " -"the configuration files. If the colon comes at the end of the value in the " -"variable, then the determined list is appended to the content of the " -"variable. If the value of the variable contains a double colon (B<::>), " -"then the determined list is inserted in the middle of the value, between the " -"two colons." +"determining it on the fly." msgstr "" -"Si $B<MANPATH> está establecida, $B<%manpath%> muestra su valor en vez de " -"determinarlo sobre la marcha. Si $B<MANPATH> está prefijado por dos puntos, " -"esntonces el valor de la variable es agragado a la lista determinada a " -"partir del contenido de los ficheros de configuración. Si los dos puntos " -"están al final del valor de la variable, entonces la lista determinada es " -"agragada al contenido de la variable. Si el valor de la variable contiene " -"dos puntos dobles (B<::>), entonces la lista determinada es insertada en " -"medio del valor, entre cada uno de los signos de dos puntos." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:15 @@ -2914,8 +2924,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:131 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page names, " +#| "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " +#| "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page names, " +"If this system has access to other operating systems' manual page names, " "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -3035,22 +3050,105 @@ msgstr "" #. type: SH #: ../../man/man5/manpath.man5:26 #, no-wrap +msgid "SEARCH PATH" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:35 +msgid "" +"By default, man-db examines the user's $B<PATH>. For each I<path_element> " +"found there, it adds I<manpath_element> to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:47 +msgid "" +"If there is no B<MANPATH_MAP> line in the configuration file for a given " +"I<path_element>, then it adds all of I<path_element/../man>, I<path_element/" +"man>, I<path_element/../share/man>, and I<path_element/share/man> that exist " +"as directories to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:51 +msgid "" +"It then adds any B<MANDATORY_MANPATH> entries from the configuration file to " +"the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:73 +msgid "" +"Finally, if the B<--systems> option is used or the $B<SYSTEM> environment " +"variable is set, then that should consist of a sequence of operating system " +"names separated by commas or colons. This acts as a template, expanding the " +"search path once more to allow access to other operating systems' manual " +"pages: for each system name, man-db looks for that name as a subdirectory of " +"each entry in the search path, and adds it to the final search path if it " +"exists. A system name of B<man> inserts the normal search path without " +"subdirectories. For example, if the search path would otherwise have been " +"I</usr/share/man:/usr/local/man>, and $B<SYSTEM> is set to I<newOS:man>, " +"then the final search path will be I</usr/share/man/newOS:/usr/share/man:/" +"usr/local/man/newOS:/usr/local/man>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:83 +msgid "" +"The $B<MANPATH> environment variable overrides man-db's default manual page " +"search paths. Most users should not need to set it. Its syntax is similar " +"to the $B<PATH> environment variable: it consists of a sequence of directory " +"names separated by colons. It overrides the default search path described " +"above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " +#| "determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then " +#| "the value of the variable is appended to the list determined from the " +#| "content of the configuration files. If the colon comes at the end of the " +#| "value in the variable, then the determined list is appended to the " +#| "content of the variable. If the value of the variable contains a double " +#| "colon (B<::>), then the determined list is inserted in the middle of the " +#| "value, between the two colons." +msgid "" +"If the value of $B<MANPATH> starts with a colon, then the default search " +"path is added at its start. If the value of $B<MANPATH> ends with a colon, " +"then the default search path is added at its end. If the value of " +"$B<MANPATH> contains a double colon (B<::>), then the default search path is " +"inserted in the middle of the value, between the two colons." +msgstr "" +"Si $B<MANPATH> está establecida, $B<%manpath%> muestra su valor en vez de " +"determinarlo sobre la marcha. Si $B<MANPATH> está prefijado por dos puntos, " +"esntonces el valor de la variable es agragado a la lista determinada a " +"partir del contenido de los ficheros de configuración. Si los dos puntos " +"están al final del valor de la variable, entonces la lista determinada es " +"agragada al contenido de la variable. Si el valor de la variable contiene " +"dos puntos dobles (B<::>), entonces la lista determinada es insertada en " +"medio del valor, entre cada uno de los signos de dos puntos." + +#. type: SH +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, no-wrap msgid "FORMAT" msgstr "FORMATO" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 msgid "The following field types are currently recognised:" msgstr "Los siguientes tipos de campos son actualmente reconocidos:" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 #, no-wrap msgid "B<#>I<\\ comment>" msgstr "B<#>I<\\ comentario>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 msgid "" "Blank lines or those beginning with a B<#> will be treated as comments and " "ignored." @@ -3059,13 +3157,13 @@ msgstr "" "comentarios e ignoradas." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 #, no-wrap msgid "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manpath_element>" msgstr "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manpath_element>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 msgid "" "Lines of this form indicate manpaths that every automatically generated " "$B<MANPATH> should contain. This will typically include I</usr/man>." @@ -3074,13 +3172,13 @@ msgstr "" "automáticamente debería contener. Típicamente incluye I</usr/man>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 #, no-wrap msgid "B<MANPATH_MAP>I<\\ path_element\\ manpath_element>" msgstr "B<MANPATH_MAP>I<\\ path_element\\ manpath_element>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 msgid "" "Lines of this form set up $B<PATH> to $B<MANPATH> mappings. For each " "I<path_element> found in the user's $B<PATH>, I<manpath_element> will be " @@ -3091,13 +3189,13 @@ msgstr "" "usuario, I<manpath_element> se añadirá al $B<MANPATH>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 #, no-wrap msgid "B<MANDB_MAP >I<manpath_element >\\|[\\| I<catpath_element> \\|]" msgstr "B<MANDB_MAP >I<manpath_element >\\|[\\| I<catpath_element> \\|]" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:64 +#: ../../man/man5/manpath.man5:134 msgid "" "Lines of this form indicate which manpaths are to be treated as system " "manpaths, and optionally where their cat files should be stored. This field " @@ -3115,7 +3213,7 @@ msgstr "" "setuid y cuáles como el usuario que invoca." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:72 +#: ../../man/man5/manpath.man5:142 msgid "" "The system manual page hierarchies are usually those stored under I</usr> " "such as I</usr/man>, I</usr/local/man> and I</usr/X11R6/man>." @@ -3125,7 +3223,7 @@ msgstr "" "I</usr/X11R6/man>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:78 +#: ../../man/man5/manpath.man5:148 msgid "" "If cat pages from a particular I<manpath_element> are not to be stored or " "are to be stored in the traditional location, I<catpath_element> may be " @@ -3136,7 +3234,7 @@ msgstr "" "omitirse." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:87 +#: ../../man/man5/manpath.man5:157 msgid "" "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual " "page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid " @@ -3150,7 +3248,7 @@ msgstr "" "directorio real." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#: ../../man/man5/manpath.man5:166 msgid "" "Unfortunately, it is necessary to specify B<all> system man tree paths, " "including alternate operating system paths such as I</usr/man/sun> and any " @@ -3162,7 +3260,7 @@ msgstr "" "man/es_ES.88591>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 msgid "" "As the information is parsed line by line in the order written, it is " "necessary for any manpath that is a sub-hierarchy of another hierarchy to be " @@ -3176,13 +3274,13 @@ msgstr "" "I</usr/man>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 #, no-wrap msgid "B<DEFINE>I<\\ key\\ value>" msgstr "B<DEFINE>I<\\ clave\\ valor>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 msgid "" "Lines of this form define miscellaneous configuration variables; see the " "default configuration file for those variables used by the manual pager " @@ -3196,13 +3294,13 @@ msgstr "" "predefinidos de argumentos para dichos programas." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 #, no-wrap msgid "B<SECTION> I<section> .\\|.\\|." msgstr "B<SECTION> I<sección> .\\|.\\|." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:122 +#: ../../man/man5/manpath.man5:192 msgid "" "Lines of this form define the order in which manual sections should be " "searched. If there are no B<SECTION> directives in the configuration file, " @@ -3213,7 +3311,7 @@ msgstr "" "configuración, la predeterminada es:" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:132 +#: ../../man/man5/manpath.man5:202 msgid "" "If multiple B<SECTION> directives are given, their section lists will be " "concatenated." @@ -3222,7 +3320,7 @@ msgstr "" "concatenadas." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:139 +#: ../../man/man5/manpath.man5:209 msgid "" "If a particular extension is not in this list (say, 1mh) it will be " "displayed with the rest of the section it belongs to. The effect of this is " @@ -3237,18 +3335,18 @@ msgstr "" "ser adyacentes a su sección principal (p.e. «1 1mh 8 ...»)." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:142 +#: ../../man/man5/manpath.man5:212 msgid "B<SECTIONS> is accepted as an alternative name for this directive." msgstr "B<SECTIONS> se acepta como nombre alternativo para esta directiva." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:143 +#: ../../man/man5/manpath.man5:213 #, no-wrap msgid "B<MINCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<MINCATWIDTH>I<\\ anchura>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 msgid "" "If the terminal width is less than I<width>, cat pages will not be created " "(if missing) or displayed. The default is 80." @@ -3257,13 +3355,13 @@ msgstr "" "crean (si faltan) ni se muestran. La predeterminada es 80." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 #, no-wrap msgid "B<MAXCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<MAXCATWIDTH>I<\\ anchura>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 msgid "" "If the terminal width is greater than I<width>, cat pages will not be " "created (if missing) or displayed. The default is 80." @@ -3272,13 +3370,13 @@ msgstr "" "crean (si falta) ni se muestran. La predeterminada es 80." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 #, no-wrap msgid "B<CATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<CATWIDTH>I<\\ anchura>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:165 +#: ../../man/man5/manpath.man5:235 msgid "" "If I<width> is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " @@ -3291,12 +3389,12 @@ msgstr "" "establecido por B<MINCATWIDTH> y B<MAXCATWIDTH>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 msgid "This flag prevents B<%man%>(1) from creating cat pages automatically." msgstr "Esta opción evita que B<%man%>(1) cree páginas cat automáticamente." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:174 +#: ../../man/man5/manpath.man5:244 msgid "" "Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager " "utilities will not function as desired. The rules are overly complicated." @@ -3408,7 +3506,7 @@ msgstr "" "db." #. type: Plain text -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache." msgstr "" "Un caché de base de datos de I<índices> global alternativa o compatible " diff --git a/man/po4a/po/fr.po b/man/po4a/po/fr.po index 8c248b71..7c0ebe67 100644 --- a/man/po4a/po/fr.po +++ b/man/po4a/po/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-manpages 2.9.0-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-03 23:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-07 18:57+0200\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -248,8 +248,13 @@ msgstr "B<-m> I<système>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<système>\\|[\ #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:126 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page " +#| "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " +#| "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page " +"If this system has access to other operating systems' manual page " "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -409,8 +414,8 @@ msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ENVIRONNEMENT" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208 +#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1175 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208 msgid "" "If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been " "specified as the argument to the B<-m> option." @@ -430,7 +435,16 @@ msgstr "" "aux structures hiérarchiques de pages de manuel." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226 +#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1078 +#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 +msgid "" +"See the B<SEARCH PATH> section of B<manpath>(5) for the default behaviour " +"and details of how this environment variable is handled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233 msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--" "long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated " @@ -443,7 +457,7 @@ msgstr "" "disponible, soit à 80 colonnes si aucune indication n'est trouvée." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" "If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos" "%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " @@ -455,57 +469,57 @@ msgstr "" "comportement par défaut." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1253 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226 -#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:185 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FICHIERS" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232 -#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:201 +#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/whatis.man1:239 +#: ../../man/man8/catman.man8:110 ../../man/man8/mandb.man8:201 msgid "A traditional global I<index> database cache." msgstr "B<Base de données d'indexation> globale habituelle." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238 +#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/whatis.man1:245 #: ../../man/man8/mandb.man8:194 msgid "An FHS compliant global I<index> database cache." msgstr "B<Base de données d'indexation> globale, conforme à FHS." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/whatis.man1:250 msgid "A traditional B<whatis> text database." msgstr "Base de données texte B<whatis> traditionnelle." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 -#: ../../man/man1/man.man1:1260 ../../man/man1/man-recode.man1:78 -#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 ../../man/man1/man-recode.man1:78 +#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:259 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 #: ../../man/man1/man-recode.man1:86 ../../man/man1/manconv.man1:77 -#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247 +#: ../../man/man1/manpath.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:254 #: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42 -#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:217 +#: ../../man/man8/catman.man8:120 ../../man/man8/mandb.man8:217 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTEUR" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 -#: ../../man/man1/man.man1:1293 ../../man/man1/man-recode.man1:82 -#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127 -#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48 -#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:223 +#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 ../../man/man1/man-recode.man1:82 +#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124 +#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48 +#: ../../man/man8/catman.man8:126 ../../man/man8/mandb.man8:223 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BOGUES" @@ -1659,8 +1673,13 @@ msgstr "Trouver des pages de manuel" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:571 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual pages, they " +#| "can be accessed using this option. To search for a manual page from " +#| "NewOS's manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual pages, they can " +"If this system has access to other operating systems' manual pages, they can " "be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's " "manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -1893,7 +1912,7 @@ msgstr "" "utilisable avec B<-f> ou B<-k>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125 +#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1132 msgid "" "The value may be a simple command name or a command with arguments, and may " "use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may " @@ -2303,7 +2322,7 @@ msgstr "" "recherche des pages de manuel." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1083 +#: ../../man/man1/man.man1:1090 msgid "" "Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), " "it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line." @@ -2313,7 +2332,7 @@ msgstr "" "de ce programme." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1090 +#: ../../man/man1/man.man1:1097 msgid "" "If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of " "preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor " @@ -2324,7 +2343,7 @@ msgstr "" "liste des préprocesseurs est dépendante du système utilisé." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88 +#: ../../man/man1/man.man1:1109 ../../man/man8/catman.man8:88 msgid "" "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and " "it is used to determine which manual sections to search and in what order. " @@ -2338,7 +2357,7 @@ msgstr "" "%manpath_config_file%>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1119 +#: ../../man/man1/man.man1:1126 msgid "" "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " @@ -2351,7 +2370,7 @@ msgstr "" "ne soit pas défini ou exécutable, auquel cas B<%cat%> est utilisé." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1144 +#: ../../man/man1/man.man1:1151 msgid "" "If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string " "for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " @@ -2369,7 +2388,7 @@ msgstr "" "l’option B<-r> écrasera cette variable d’environnement." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1160 +#: ../../man/man1/man.man1:1167 msgid "" "If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--" @@ -2385,7 +2404,7 @@ msgstr "" "par un simple signe «\\ %\\ » et I<%c> est remplacé par «\\ :\\ »." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1183 +#: ../../man/man1/man.man1:1190 msgid "" "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and " "is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> " @@ -2405,7 +2424,7 @@ msgstr "" "protégées." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1197 +#: ../../man/man1/man.man1:1204 msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which " "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be " @@ -2426,7 +2445,7 @@ msgstr "" "colonnes." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1208 +#: ../../man/man1/man.man1:1215 msgid "" "Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file " "or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read " @@ -2443,7 +2462,7 @@ msgstr "" "autour de B<%man%> capable d'interpréter ces caractères de mise en page." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1221 +#: ../../man/man1/man.man1:1228 msgid "" "Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), " "any error output from the command used to produce formatted versions of " @@ -2466,7 +2485,7 @@ msgstr "" "sera affichée comme d'habitude." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1233 +#: ../../man/man1/man.man1:1240 msgid "" "On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data " "using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing " @@ -2476,7 +2495,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1241 +#: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" "If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then B<%man" "%> will print debugging messages to standard error describing each " @@ -2484,7 +2503,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1253 +#: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and " "$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man" @@ -2497,18 +2516,18 @@ msgstr "" "(s'ils sont disponibles). Consultez B<setlocale>(3) pour plus de précisions." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1257 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:189 +#: ../../man/man1/man.man1:1264 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189 msgid "man-db configuration file." msgstr "Fichier de configuration de man-db." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 msgid "A global manual page hierarchy." msgstr "Structure hiérarchique de pages de manuel globale" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 msgid "" "Documentation for some packages may be available in other formats, such as " "B<info>(1) or HTML." @@ -2517,13 +2536,13 @@ msgstr "" "formats tel que B<info>(1) ou HTML." #. type: SH -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIQUE" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1279 +#: ../../man/man1/man.man1:1286 msgid "" "1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)." msgstr "" @@ -2531,7 +2550,7 @@ msgstr "" "utexas.edu)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1282 +#: ../../man/man1/man.man1:1289 msgid "" "Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by " "Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." @@ -2540,7 +2559,7 @@ msgstr "" "fournis par Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1286 +#: ../../man/man1/man.man1:1293 msgid "" "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac." "uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few " @@ -2551,7 +2570,7 @@ msgstr "" "personnes motivées." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1290 +#: ../../man/man1/man.man1:1297 msgid "" "30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco " "E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the " @@ -2562,7 +2581,7 @@ msgstr "" "Debian avec l'aide de toute la communauté." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1293 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 msgid "" "31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian." "orgE<gt> is now developing and maintaining man-db." @@ -2804,8 +2823,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:63 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +#| "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. " +#| "To include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +"If this system has access to other operating systems' manual hierarchies, " "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To " "include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -2829,25 +2853,11 @@ msgstr "" "Cette option remplacera la variable d'environnement $B<SYSTEM>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/manpath.man1:105 +#: ../../man/man1/manpath.man1:95 msgid "" "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " -"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the " -"value of the variable is appended to the list determined from the content of " -"the configuration files. If the colon comes at the end of the value in the " -"variable, then the determined list is appended to the content of the " -"variable. If the value of the variable contains a double colon (B<::>), " -"then the determined list is inserted in the middle of the value, between the " -"two colons." +"determining it on the fly." msgstr "" -"Si $B<MANPATH> est définie, B<%manpath%> affiche sa valeur plutôt que de la " -"déterminer à la volée. Si la valeur de $B<MANPATH> débute par «\\ :\\ » " -"alors elle sera ajoutée après la liste déterminée à partir du contenu des " -"fichiers de configuration. Si les deux-points terminent la valeur de " -"$B<MANPATH>, alors la liste déterminée sera ajoutée après ce contenu. Si la " -"valeur de la variable contient deux-points doublés «\\ B<::>\\ », alors la " -"liste déterminée sera insérée au milieu de la valeur de $B<MANPATH>, entre " -"les deux-points doublés." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:15 @@ -2947,8 +2957,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:131 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page names, " +#| "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " +#| "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page names, " +"If this system has access to other operating systems' manual page names, " "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -3074,22 +3089,105 @@ msgstr "" #. type: SH #: ../../man/man5/manpath.man5:26 #, no-wrap +msgid "SEARCH PATH" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:35 +msgid "" +"By default, man-db examines the user's $B<PATH>. For each I<path_element> " +"found there, it adds I<manpath_element> to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:47 +msgid "" +"If there is no B<MANPATH_MAP> line in the configuration file for a given " +"I<path_element>, then it adds all of I<path_element/../man>, I<path_element/" +"man>, I<path_element/../share/man>, and I<path_element/share/man> that exist " +"as directories to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:51 +msgid "" +"It then adds any B<MANDATORY_MANPATH> entries from the configuration file to " +"the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:73 +msgid "" +"Finally, if the B<--systems> option is used or the $B<SYSTEM> environment " +"variable is set, then that should consist of a sequence of operating system " +"names separated by commas or colons. This acts as a template, expanding the " +"search path once more to allow access to other operating systems' manual " +"pages: for each system name, man-db looks for that name as a subdirectory of " +"each entry in the search path, and adds it to the final search path if it " +"exists. A system name of B<man> inserts the normal search path without " +"subdirectories. For example, if the search path would otherwise have been " +"I</usr/share/man:/usr/local/man>, and $B<SYSTEM> is set to I<newOS:man>, " +"then the final search path will be I</usr/share/man/newOS:/usr/share/man:/" +"usr/local/man/newOS:/usr/local/man>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:83 +msgid "" +"The $B<MANPATH> environment variable overrides man-db's default manual page " +"search paths. Most users should not need to set it. Its syntax is similar " +"to the $B<PATH> environment variable: it consists of a sequence of directory " +"names separated by colons. It overrides the default search path described " +"above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " +#| "determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then " +#| "the value of the variable is appended to the list determined from the " +#| "content of the configuration files. If the colon comes at the end of the " +#| "value in the variable, then the determined list is appended to the " +#| "content of the variable. If the value of the variable contains a double " +#| "colon (B<::>), then the determined list is inserted in the middle of the " +#| "value, between the two colons." +msgid "" +"If the value of $B<MANPATH> starts with a colon, then the default search " +"path is added at its start. If the value of $B<MANPATH> ends with a colon, " +"then the default search path is added at its end. If the value of " +"$B<MANPATH> contains a double colon (B<::>), then the default search path is " +"inserted in the middle of the value, between the two colons." +msgstr "" +"Si $B<MANPATH> est définie, B<%manpath%> affiche sa valeur plutôt que de la " +"déterminer à la volée. Si la valeur de $B<MANPATH> débute par «\\ :\\ » " +"alors elle sera ajoutée après la liste déterminée à partir du contenu des " +"fichiers de configuration. Si les deux-points terminent la valeur de " +"$B<MANPATH>, alors la liste déterminée sera ajoutée après ce contenu. Si la " +"valeur de la variable contient deux-points doublés «\\ B<::>\\ », alors la " +"liste déterminée sera insérée au milieu de la valeur de $B<MANPATH>, entre " +"les deux-points doublés." + +#. type: SH +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, no-wrap msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 msgid "The following field types are currently recognised:" msgstr "Les types de champs suivants sont actuellement reconnus\\ :" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 #, no-wrap msgid "B<#>I<\\ comment>" msgstr "B<#>I<\\ commentaire>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 msgid "" "Blank lines or those beginning with a B<#> will be treated as comments and " "ignored." @@ -3098,13 +3196,13 @@ msgstr "" "des commentaires et ignorées." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 #, no-wrap msgid "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manpath_element>" msgstr "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ structure_hiérarchique>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 msgid "" "Lines of this form indicate manpaths that every automatically generated " "$B<MANPATH> should contain. This will typically include I</usr/man>." @@ -3114,13 +3212,13 @@ msgstr "" "En général, cela inclut I</usr/man>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 #, no-wrap msgid "B<MANPATH_MAP>I<\\ path_element\\ manpath_element>" msgstr "B<MANPATH_MAP>I<\\ élément_de_chemin \\ structure_hiérarchique>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 msgid "" "Lines of this form set up $B<PATH> to $B<MANPATH> mappings. For each " "I<path_element> found in the user's $B<PATH>, I<manpath_element> will be " @@ -3133,13 +3231,13 @@ msgstr "" "I<structure_hiérarchique> sera ajoutée au $B<MANPATH>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 #, no-wrap msgid "B<MANDB_MAP >I<manpath_element >\\|[\\| I<catpath_element> \\|]" msgstr "B<MANDB_MAP >I<structure_hiérarchique >\\|[\\| I<élément_de_chemin_cat> \\|]" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:64 +#: ../../man/man5/manpath.man5:134 msgid "" "Lines of this form indicate which manpaths are to be treated as system " "manpaths, and optionally where their cat files should be stored. This field " @@ -3160,7 +3258,7 @@ msgstr "" "auxquelles il accède en tant qu'utilisateur normal." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:72 +#: ../../man/man5/manpath.man5:142 msgid "" "The system manual page hierarchies are usually those stored under I</usr> " "such as I</usr/man>, I</usr/local/man> and I</usr/X11R6/man>." @@ -3170,7 +3268,7 @@ msgstr "" "local/man> et I</usr/X11R6/man>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:78 +#: ../../man/man5/manpath.man5:148 msgid "" "If cat pages from a particular I<manpath_element> are not to be stored or " "are to be stored in the traditional location, I<catpath_element> may be " @@ -3181,7 +3279,7 @@ msgstr "" "I<élément_de_chemin_cat> peut être omis." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:87 +#: ../../man/man5/manpath.man5:157 msgid "" "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual " "page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid " @@ -3195,7 +3293,7 @@ msgstr "" "être employé à la place d'un répertoire réel." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#: ../../man/man5/manpath.man5:166 msgid "" "Unfortunately, it is necessary to specify B<all> system man tree paths, " "including alternate operating system paths such as I</usr/man/sun> and any " @@ -3207,7 +3305,7 @@ msgstr "" "chemins de localisation B<NLS locale> comme I</usr/man/de_DE.88591>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 msgid "" "As the information is parsed line by line in the order written, it is " "necessary for any manpath that is a sub-hierarchy of another hierarchy to be " @@ -3221,13 +3319,13 @@ msgstr "" "exemple I</usr/man/de_DE.88591> doit être indiqué avant I</usr/man>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 #, no-wrap msgid "B<DEFINE>I<\\ key\\ value>" msgstr "B<DEFINE>I<\\ clé\\ valeur>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 msgid "" "Lines of this form define miscellaneous configuration variables; see the " "default configuration file for those variables used by the manual pager " @@ -3242,13 +3340,13 @@ msgstr "" "programmes." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 #, no-wrap msgid "B<SECTION> I<section> .\\|.\\|." msgstr "B<SECTION> I<section> .\\|.\\|." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:122 +#: ../../man/man5/manpath.man5:192 msgid "" "Lines of this form define the order in which manual sections should be " "searched. If there are no B<SECTION> directives in the configuration file, " @@ -3259,7 +3357,7 @@ msgstr "" "fichier de configuration, l'ordre par défaut est :" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:132 +#: ../../man/man5/manpath.man5:202 msgid "" "If multiple B<SECTION> directives are given, their section lists will be " "concatenated." @@ -3268,7 +3366,7 @@ msgstr "" "seront concaténées." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:139 +#: ../../man/man5/manpath.man5:209 msgid "" "If a particular extension is not in this list (say, 1mh) it will be " "displayed with the rest of the section it belongs to. The effect of this is " @@ -3284,18 +3382,18 @@ msgstr "" "8 ... »)." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:142 +#: ../../man/man5/manpath.man5:212 msgid "B<SECTIONS> is accepted as an alternative name for this directive." msgstr "B<SECTIONS> est un nom équivalent pour cette directive." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:143 +#: ../../man/man5/manpath.man5:213 #, no-wrap msgid "B<MINCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<MINCATWIDTH>I<\\ largeur>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 msgid "" "If the terminal width is less than I<width>, cat pages will not be created " "(if missing) or displayed. The default is 80." @@ -3304,13 +3402,13 @@ msgstr "" "seront ni créées ni affichées. La valeur par défaut est 80." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 #, no-wrap msgid "B<MAXCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<MAXCATWIDTH>I<\\ largeur>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 msgid "" "If the terminal width is greater than I<width>, cat pages will not be " "created (if missing) or displayed. The default is 80." @@ -3319,13 +3417,13 @@ msgstr "" "seront ni créées ni affichées. La valeur par défaut est 80." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 #, no-wrap msgid "B<CATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<CATWIDTH>I<\\ largeur>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:165 +#: ../../man/man5/manpath.man5:235 msgid "" "If I<width> is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " @@ -3338,14 +3436,14 @@ msgstr "" "B<MINCATWIDTH> à B<MAXCATWIDTH>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 msgid "This flag prevents B<%man%>(1) from creating cat pages automatically." msgstr "" "Cet indicateur empêche B<%man%>(1) de créer automatiquement les pages " "« cat »." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:174 +#: ../../man/man5/manpath.man5:244 msgid "" "Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager " "utilities will not function as desired. The rules are overly complicated." @@ -3465,7 +3563,7 @@ msgstr "" "configuration de man-db." #. type: Plain text -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache." msgstr "" "B<Base de données d'indexation> globale de remplacement ou conforme à FSSTND." diff --git a/man/po4a/po/id.po b/man/po4a/po/id.po index 308581cb..4a35f9e6 100644 --- a/man/po4a/po/id.po +++ b/man/po4a/po/id.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-manpages 2.6.6-pre2\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-03 23:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-10 09:25+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -237,8 +237,13 @@ msgstr "B<-m> I<sistem>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<sistem>\\|[\\|,. #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:126 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page " +#| "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " +#| "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page " +"If this system has access to other operating systems' manual page " "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -394,8 +399,8 @@ msgid "ENVIRONMENT" msgstr "LINGKUNGAN" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208 +#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1175 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208 msgid "" "If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been " "specified as the argument to the B<-m> option." @@ -414,7 +419,16 @@ msgstr "" "jalur pencarian halaman buku panduan dipisahkan dengan kolon untuk digunakan." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226 +#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1078 +#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 +msgid "" +"See the B<SEARCH PATH> section of B<manpath>(5) for the default behaviour " +"and details of how this environment variable is handled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233 #, fuzzy #| msgid "" #| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the " @@ -433,7 +447,7 @@ msgstr "" "ke 80 karakter jika yang lain gagal." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" "If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos" "%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " @@ -444,57 +458,57 @@ msgstr "" "adalah perilaku baku." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1253 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226 -#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:185 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "BERKAS" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232 -#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:201 +#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/whatis.man1:239 +#: ../../man/man8/catman.man8:110 ../../man/man8/mandb.man8:201 msgid "A traditional global I<index> database cache." msgstr "Sebuah persediaan basis data I<indeks> menyeluruh tradisional." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238 +#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/whatis.man1:245 #: ../../man/man8/mandb.man8:194 msgid "An FHS compliant global I<index> database cache." msgstr "Sebuah persediaan basis data I<indeks> menyeluruh sesuai dengan FHS." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/whatis.man1:250 msgid "A traditional B<whatis> text database." msgstr "Sebuah basis data teks B<whatis> tradisional." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 -#: ../../man/man1/man.man1:1260 ../../man/man1/man-recode.man1:78 -#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 ../../man/man1/man-recode.man1:78 +#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "LIHAT JUGA" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:259 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 #: ../../man/man1/man-recode.man1:86 ../../man/man1/manconv.man1:77 -#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247 +#: ../../man/man1/manpath.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:254 #: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42 -#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:217 +#: ../../man/man8/catman.man8:120 ../../man/man8/mandb.man8:217 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "PENGARANG" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 -#: ../../man/man1/man.man1:1293 ../../man/man1/man-recode.man1:82 -#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127 -#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48 -#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:223 +#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 ../../man/man1/man-recode.man1:82 +#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124 +#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48 +#: ../../man/man8/catman.man8:126 ../../man/man8/mandb.man8:223 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BUGS" @@ -1718,8 +1732,13 @@ msgstr "Mencari halaman buku panduan" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:571 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual pages, they " +#| "can be accessed using this option. To search for a manual page from " +#| "NewOS's manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual pages, they can " +"If this system has access to other operating systems' manual pages, they can " "be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's " "manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -1976,7 +1995,7 @@ msgstr "" "Ini tidak digunakan dengan konjungsi dengan B<-f> atau B<-k>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125 +#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1132 msgid "" "The value may be a simple command name or a command with arguments, and may " "use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may " @@ -2392,14 +2411,14 @@ msgstr "" "halaman buku panduan." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1083 +#: ../../man/man1/man.man1:1090 msgid "" "Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), " "it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1090 +#: ../../man/man1/man.man1:1097 msgid "" "If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of " "preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor " @@ -2410,7 +2429,7 @@ msgstr "" "preprosesor adalah tergantung dari sistem." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88 +#: ../../man/man1/man.man1:1109 ../../man/man8/catman.man8:88 msgid "" "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and " "it is used to determine which manual sections to search and in what order. " @@ -2422,7 +2441,7 @@ msgstr "" "untuk dicari dan dalam urutan apa." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1119 +#: ../../man/man1/man.man1:1126 #, fuzzy #| msgid "" #| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), " @@ -2439,7 +2458,7 @@ msgstr "" "untuk menampilkan halaman buku panduan. Secara baku, B<%pager%> digunakan." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1144 +#: ../../man/man1/man.man1:1151 msgid "" "If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string " "for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " @@ -2455,7 +2474,7 @@ msgstr "" "prompt string\\(rq, set $B<MANLESS> ke \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>\\(cq." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1160 +#: ../../man/man1/man.man1:1167 msgid "" "If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--" @@ -2470,7 +2489,7 @@ msgstr "" "sebuah tanda persen tunggal (%) dan I<%c> digantikan oleh sebuah kolon (:)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1183 +#: ../../man/man1/man.man1:1190 #, fuzzy #| msgid "" #| "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line " @@ -2496,7 +2515,7 @@ msgstr "" "keluar." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1197 +#: ../../man/man1/man.man1:1204 #, fuzzy #| msgid "" #| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which " @@ -2524,7 +2543,7 @@ msgstr "" "baris terminal berada diantara 66 dan 80 karakter." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1208 +#: ../../man/man1/man.man1:1215 msgid "" "Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file " "or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read " @@ -2541,7 +2560,7 @@ msgstr "" "dapat diinterpretasikan pemformatan karakter." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1221 +#: ../../man/man1/man.man1:1228 msgid "" "Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), " "any error output from the command used to produce formatted versions of " @@ -2563,7 +2582,7 @@ msgstr "" "apapun yang tidak kosong, keluaran error akan ditampilkan seperti biasa." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1233 +#: ../../man/man1/man.man1:1240 msgid "" "On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data " "using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing " @@ -2573,7 +2592,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1241 +#: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" "If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then B<%man" "%> will print debugging messages to standard error describing each " @@ -2581,7 +2600,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1253 +#: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and " "$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man" @@ -2594,31 +2613,31 @@ msgstr "" "B<setlocale>(3) untuk detail lebih tepatnya." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1257 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:189 +#: ../../man/man1/man.man1:1264 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189 msgid "man-db configuration file." msgstr "berkas konfigurasi man-db." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 msgid "A global manual page hierarchy." msgstr "Sebuah hierarki halaman buku panduan global." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 msgid "" "Documentation for some packages may be available in other formats, such as " "B<info>(1) or HTML." msgstr "" #. type: SH -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "SEJARAH" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1279 +#: ../../man/man1/man.man1:1286 #, fuzzy #| msgid "" #| "1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)." @@ -2627,7 +2646,7 @@ msgid "" msgstr "1990, 1991 - Awalnya ditulis oleh John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1282 +#: ../../man/man1/man.man1:1289 msgid "" "Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by " "Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." @@ -2636,7 +2655,7 @@ msgstr "" "Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1286 +#: ../../man/man1/man.man1:1293 #, fuzzy #| msgid "" #| "30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) " @@ -2652,7 +2671,7 @@ msgstr "" "orang berdedikasi." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1290 +#: ../../man/man1/man.man1:1297 #, fuzzy #| msgid "" #| "30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco " @@ -2668,7 +2687,7 @@ msgstr "" "bantuan dari seluruh komunitas." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1293 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 #, fuzzy #| msgid "" #| "31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> " @@ -2929,8 +2948,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:63 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +#| "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. " +#| "To include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +"If this system has access to other operating systems' manual hierarchies, " "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To " "include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -2953,24 +2977,11 @@ msgstr "" "Pilihan ini akan mengesampingkan variabel lingkungan $B<SYSTEM>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/manpath.man1:105 +#: ../../man/man1/manpath.man1:95 msgid "" "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " -"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the " -"value of the variable is appended to the list determined from the content of " -"the configuration files. If the colon comes at the end of the value in the " -"variable, then the determined list is appended to the content of the " -"variable. If the value of the variable contains a double colon (B<::>), " -"then the determined list is inserted in the middle of the value, between the " -"two colons." +"determining it on the fly." msgstr "" -"Jika $B<MANPATH> diset, B<%manpath%> menampilkan nilainya daripada " -"menentukannya diwaktu jalan. Jika $B<MANPATH> diawali oleh sebuah kolon, " -"maka nilai dari variabel ditambahkan ke daftar ditentukan dari isi dari " -"berkas konfigurasi. Jika kolon datang di akhir dari nilai dalam variabel, " -"maka daftar ditentukan ditambahkan ke isi dari variabel. Jika nilai dari " -"variabel berisi kolon ganda (B<::>), maka daftar yang ditentukan dimasukan " -"ditengah dari nilai, diantara dua kolon." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:15 @@ -3066,8 +3077,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:131 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page names, " +#| "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " +#| "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page names, " +"If this system has access to other operating systems' manual page names, " "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -3185,22 +3201,104 @@ msgstr "" #. type: SH #: ../../man/man5/manpath.man5:26 #, no-wrap +msgid "SEARCH PATH" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:35 +msgid "" +"By default, man-db examines the user's $B<PATH>. For each I<path_element> " +"found there, it adds I<manpath_element> to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:47 +msgid "" +"If there is no B<MANPATH_MAP> line in the configuration file for a given " +"I<path_element>, then it adds all of I<path_element/../man>, I<path_element/" +"man>, I<path_element/../share/man>, and I<path_element/share/man> that exist " +"as directories to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:51 +msgid "" +"It then adds any B<MANDATORY_MANPATH> entries from the configuration file to " +"the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:73 +msgid "" +"Finally, if the B<--systems> option is used or the $B<SYSTEM> environment " +"variable is set, then that should consist of a sequence of operating system " +"names separated by commas or colons. This acts as a template, expanding the " +"search path once more to allow access to other operating systems' manual " +"pages: for each system name, man-db looks for that name as a subdirectory of " +"each entry in the search path, and adds it to the final search path if it " +"exists. A system name of B<man> inserts the normal search path without " +"subdirectories. For example, if the search path would otherwise have been " +"I</usr/share/man:/usr/local/man>, and $B<SYSTEM> is set to I<newOS:man>, " +"then the final search path will be I</usr/share/man/newOS:/usr/share/man:/" +"usr/local/man/newOS:/usr/local/man>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:83 +msgid "" +"The $B<MANPATH> environment variable overrides man-db's default manual page " +"search paths. Most users should not need to set it. Its syntax is similar " +"to the $B<PATH> environment variable: it consists of a sequence of directory " +"names separated by colons. It overrides the default search path described " +"above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " +#| "determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then " +#| "the value of the variable is appended to the list determined from the " +#| "content of the configuration files. If the colon comes at the end of the " +#| "value in the variable, then the determined list is appended to the " +#| "content of the variable. If the value of the variable contains a double " +#| "colon (B<::>), then the determined list is inserted in the middle of the " +#| "value, between the two colons." +msgid "" +"If the value of $B<MANPATH> starts with a colon, then the default search " +"path is added at its start. If the value of $B<MANPATH> ends with a colon, " +"then the default search path is added at its end. If the value of " +"$B<MANPATH> contains a double colon (B<::>), then the default search path is " +"inserted in the middle of the value, between the two colons." +msgstr "" +"Jika $B<MANPATH> diset, B<%manpath%> menampilkan nilainya daripada " +"menentukannya diwaktu jalan. Jika $B<MANPATH> diawali oleh sebuah kolon, " +"maka nilai dari variabel ditambahkan ke daftar ditentukan dari isi dari " +"berkas konfigurasi. Jika kolon datang di akhir dari nilai dalam variabel, " +"maka daftar ditentukan ditambahkan ke isi dari variabel. Jika nilai dari " +"variabel berisi kolon ganda (B<::>), maka daftar yang ditentukan dimasukan " +"ditengah dari nilai, diantara dua kolon." + +#. type: SH +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, no-wrap msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 msgid "The following field types are currently recognised:" msgstr "Tipe daerah berikut saat ini dikenal:" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 #, no-wrap msgid "B<#>I<\\ comment>" msgstr "B<#>I<\\ komentar>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 msgid "" "Blank lines or those beginning with a B<#> will be treated as comments and " "ignored." @@ -3209,13 +3307,13 @@ msgstr "" "komentar dan akan diabaikan." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 #, no-wrap msgid "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manpath_element>" msgstr "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manpath_element>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 msgid "" "Lines of this form indicate manpaths that every automatically generated " "$B<MANPATH> should contain. This will typically include I</usr/man>." @@ -3224,13 +3322,13 @@ msgstr "" "seharusnya berisi $B<MANPATH>. Ini biasanya termasuk I</usr/man>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 #, no-wrap msgid "B<MANPATH_MAP>I<\\ path_element\\ manpath_element>" msgstr "B<MANPATH_MAP>I<\\ path_element\\ manpath_element>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 msgid "" "Lines of this form set up $B<PATH> to $B<MANPATH> mappings. For each " "I<path_element> found in the user's $B<PATH>, I<manpath_element> will be " @@ -3241,13 +3339,13 @@ msgstr "" "akan ditambahkan ke $B<MANPATH>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 #, no-wrap msgid "B<MANDB_MAP >I<manpath_element >\\|[\\| I<catpath_element> \\|]" msgstr "B<MANDB_MAP >I<manpath_element >\\|[\\| I<catpath_element> \\|]" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:64 +#: ../../man/man5/manpath.man5:134 msgid "" "Lines of this form indicate which manpaths are to be treated as system " "manpaths, and optionally where their cat files should be stored. This field " @@ -3265,7 +3363,7 @@ msgstr "" "dan mana yang memanggil pengguna." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:72 +#: ../../man/man5/manpath.man5:142 msgid "" "The system manual page hierarchies are usually those stored under I</usr> " "such as I</usr/man>, I</usr/local/man> and I</usr/X11R6/man>." @@ -3274,7 +3372,7 @@ msgstr "" "seperti I</usr/man>, I</usr/local/man> dan I</usr/X11R6/man>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:78 +#: ../../man/man5/manpath.man5:148 msgid "" "If cat pages from a particular I<manpath_element> are not to be stored or " "are to be stored in the traditional location, I<catpath_element> may be " @@ -3284,7 +3382,7 @@ msgstr "" "disimpan dalam lokasi tradisional, I<catpath_element> mungkin diabaikan." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:87 +#: ../../man/man5/manpath.man5:157 #, fuzzy #| msgid "" #| "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted " @@ -3304,7 +3402,7 @@ msgstr "" "FSSTND> kata kunci `B<FSSTND> dapat digunakan daripada direktori aktual." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#: ../../man/man5/manpath.man5:166 msgid "" "Unfortunately, it is necessary to specify B<all> system man tree paths, " "including alternate operating system paths such as I</usr/man/sun> and any " @@ -3315,7 +3413,7 @@ msgstr "" "man/sun> dan B<NLS locale> jalur apapun seperti I</usr/man/de_DE.88591>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 msgid "" "As the information is parsed line by line in the order written, it is " "necessary for any manpath that is a sub-hierarchy of another hierarchy to be " @@ -3328,13 +3426,13 @@ msgstr "" "Sebagai contoh I</usr/man/de_DE.88591> harus datang sebelum I</usr/man>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 #, no-wrap msgid "B<DEFINE>I<\\ key\\ value>" msgstr "B<DEFINISI>I<\\ nilai\\ kunci>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 msgid "" "Lines of this form define miscellaneous configuration variables; see the " "default configuration file for those variables used by the manual pager " @@ -3347,13 +3445,13 @@ msgstr "" "I<tbl>), dan set baku dari argumen ke aplikasi tersebut." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 #, no-wrap msgid "B<SECTION> I<section> .\\|.\\|." msgstr "B<BAGIAN> I<bagian> .\\|.\\|." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:122 +#: ../../man/man5/manpath.man5:192 msgid "" "Lines of this form define the order in which manual sections should be " "searched. If there are no B<SECTION> directives in the configuration file, " @@ -3364,7 +3462,7 @@ msgstr "" "konfigurasi, yang baku adalah:" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:132 +#: ../../man/man5/manpath.man5:202 msgid "" "If multiple B<SECTION> directives are given, their section lists will be " "concatenated." @@ -3372,7 +3470,7 @@ msgstr "" "Jika beberapa B<BAGIAN> direktif diberikan, daftar bagian itu akan dipotong." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:139 +#: ../../man/man5/manpath.man5:209 msgid "" "If a particular extension is not in this list (say, 1mh) it will be " "displayed with the rest of the section it belongs to. The effect of this is " @@ -3387,18 +3485,18 @@ msgstr "" "bagian utamanya (contoh \"1 1mh 8 ...\")." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:142 +#: ../../man/man5/manpath.man5:212 msgid "B<SECTIONS> is accepted as an alternative name for this directive." msgstr "B<BAGIAN> diterima sebagai sebuah nama alternatif untuk direktif ini." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:143 +#: ../../man/man5/manpath.man5:213 #, no-wrap msgid "B<MINCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<MINCATWIDTH>I<\\ lebar>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 msgid "" "If the terminal width is less than I<width>, cat pages will not be created " "(if missing) or displayed. The default is 80." @@ -3407,13 +3505,13 @@ msgstr "" "(jika hilang) atau ditampilkan. Baku adalah 80." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 #, no-wrap msgid "B<MAXCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<MAXCATWIDTH>I<\\ lebar>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 msgid "" "If the terminal width is greater than I<width>, cat pages will not be " "created (if missing) or displayed. The default is 80." @@ -3422,13 +3520,13 @@ msgstr "" "(jika hilang) atau ditampilkan. Baku adalah 80." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 #, no-wrap msgid "B<CATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<CATWIDTH>I<\\ lebar>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:165 +#: ../../man/man5/manpath.man5:235 msgid "" "If I<width> is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " @@ -3441,13 +3539,13 @@ msgstr "" "diset oleh B<MINCATWIDTH> dan B<MAXCATWIDTH>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 msgid "This flag prevents B<%man%>(1) from creating cat pages automatically." msgstr "" "Pilihan ini menjaga B<%man%>(1) dari membuat halaman cat secara otomatis." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:174 +#: ../../man/man5/manpath.man5:244 msgid "" "Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager " "utilities will not function as desired. The rules are overly complicated." @@ -3559,7 +3657,7 @@ msgstr "" "sebagai hierarki sistem dalam berkas konfigurasi man-db." #. type: Plain text -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache." msgstr "" "Sebuah persediaan basis data I<indeks> menyeluruh alternatif atau sesuai " diff --git a/man/po4a/po/ja.po b/man/po4a/po/ja.po index 5d937e78..36cb9228 100644 --- a/man/po4a/po/ja.po +++ b/man/po4a/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-manpages 2.6.0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-03 23:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-11 22:32+0900\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -238,8 +238,13 @@ msgstr "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,. #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:126 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page " +#| "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " +#| "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page " +"If this system has access to other operating systems' manual page " "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -394,8 +399,8 @@ msgid "ENVIRONMENT" msgstr "環境変数" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208 +#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1175 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208 msgid "" "If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been " "specified as the argument to the B<-m> option." @@ -414,7 +419,16 @@ msgstr "" "の検索パスとして使用されます。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226 +#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1078 +#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 +msgid "" +"See the B<SEARCH PATH> section of B<manpath>(5) for the default behaviour " +"and details of how this environment variable is handled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233 #, fuzzy #| msgid "" #| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the " @@ -433,7 +447,7 @@ msgstr "" "用され、いずれも使用出来ない場合は、最終的に 80 が使用されます。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" "If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos" "%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " @@ -444,57 +458,57 @@ msgstr "" "が常にデフォルトです。" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1253 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226 -#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:185 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ファイル" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232 -#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:201 +#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/whatis.man1:239 +#: ../../man/man8/catman.man8:110 ../../man/man8/mandb.man8:201 msgid "A traditional global I<index> database cache." msgstr "伝統的な大域I<インデックス型>データベースキャッシュです。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238 +#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/whatis.man1:245 #: ../../man/man8/mandb.man8:194 msgid "An FHS compliant global I<index> database cache." msgstr "FHS 準拠の大域I<インデックス型>データベースキャッシュです。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/whatis.man1:250 msgid "A traditional B<whatis> text database." msgstr "伝統的な B<whatis> テキスト型データベースです。" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 -#: ../../man/man1/man.man1:1260 ../../man/man1/man-recode.man1:78 -#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 ../../man/man1/man-recode.man1:78 +#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "関連項目" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:259 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 #: ../../man/man1/man-recode.man1:86 ../../man/man1/manconv.man1:77 -#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247 +#: ../../man/man1/manpath.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:254 #: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42 -#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:217 +#: ../../man/man8/catman.man8:120 ../../man/man8/mandb.man8:217 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "著者" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 -#: ../../man/man1/man.man1:1293 ../../man/man1/man-recode.man1:82 -#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127 -#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48 -#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:223 +#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 ../../man/man1/man-recode.man1:82 +#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124 +#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48 +#: ../../man/man8/catman.man8:126 ../../man/man8/mandb.man8:223 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "バグ" @@ -1604,8 +1618,13 @@ msgstr "マニュアルページの検索方法" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:571 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual pages, they " +#| "can be accessed using this option. To search for a manual page from " +#| "NewOS's manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual pages, they can " +"If this system has access to other operating systems' manual pages, they can " "be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's " "manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -1803,7 +1822,7 @@ msgstr "" "変数より優先されます。 B<-f> または B<-k> と同時に指定することはできません。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125 +#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1132 msgid "" "The value may be a simple command name or a command with arguments, and may " "use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may " @@ -2210,14 +2229,14 @@ msgstr "" "て使用されます。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1083 +#: ../../man/man1/man.man1:1090 msgid "" "Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), " "it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1090 +#: ../../man/man1/man.man1:1097 msgid "" "If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of " "preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor " @@ -2227,7 +2246,7 @@ msgstr "" "る前処理系の集合として使用されます。デフォルトの前処理系はシステム依存です。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88 +#: ../../man/man1/man.man1:1109 ../../man/man8/catman.man8:88 #, fuzzy #| msgid "" #| "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections " @@ -2244,7 +2263,7 @@ msgstr "" "す。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1119 +#: ../../man/man1/man.man1:1126 #, fuzzy #| msgid "" #| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), " @@ -2261,7 +2280,7 @@ msgstr "" "されます。デフォルトでは B<%pager%> が使用されます。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1144 +#: ../../man/man1/man.man1:1151 #, fuzzy #| msgid "" #| "If $B<MANLESS> is set, B<%man%> will not perform any of its usual " @@ -2284,7 +2303,7 @@ msgstr "" "\\(cq と設定します。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1160 +#: ../../man/man1/man.man1:1167 msgid "" "If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--" @@ -2298,7 +2317,7 @@ msgstr "" "一のパーセント記号 (%) に、 I<%c> はコロン (:) にそれぞれ置換されます。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1183 +#: ../../man/man1/man.man1:1190 #, fuzzy #| msgid "" #| "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line " @@ -2322,7 +2341,7 @@ msgstr "" "引数の一部にスペースが含まれる場合はエスケープしなければいけません。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1197 +#: ../../man/man1/man.man1:1204 #, fuzzy #| msgid "" #| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which " @@ -2349,7 +2368,7 @@ msgstr "" "設定が使用され、端末幅が 66 から 80 文字の間にある場合のみ保存されます。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1208 +#: ../../man/man1/man.man1:1215 msgid "" "Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file " "or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read " @@ -2364,7 +2383,7 @@ msgstr "" "より B<%man%> と併せて使用するラッパーに書式文字を解釈させることができます。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1221 +#: ../../man/man1/man.man1:1228 msgid "" "Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), " "any error output from the command used to produce formatted versions of " @@ -2384,7 +2403,7 @@ msgstr "" "は通常通り表示されます。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1233 +#: ../../man/man1/man.man1:1240 msgid "" "On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data " "using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing " @@ -2394,7 +2413,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1241 +#: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" "If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then B<%man" "%> will print debugging messages to standard error describing each " @@ -2402,7 +2421,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1253 +#: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and " "$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man" @@ -2415,31 +2434,31 @@ msgstr "" "てください。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1257 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:189 +#: ../../man/man1/man.man1:1264 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189 msgid "man-db configuration file." msgstr "man-db 設定ファイルです。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 msgid "A global manual page hierarchy." msgstr "大域マニュアルページ階層です。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 msgid "" "Documentation for some packages may be available in other formats, such as " "B<info>(1) or HTML." msgstr "" #. type: SH -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "歴史" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1279 +#: ../../man/man1/man.man1:1286 #, fuzzy #| msgid "" #| "1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)." @@ -2450,7 +2469,7 @@ msgstr "" "た。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1282 +#: ../../man/man1/man.man1:1289 msgid "" "Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by " "Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." @@ -2459,7 +2478,7 @@ msgstr "" "(wkasdo@nikhefk.nikef.nl) によって提供されたパッチを適用しました。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1286 +#: ../../man/man1/man.man1:1293 #, fuzzy #| msgid "" #| "30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) " @@ -2474,7 +2493,7 @@ msgstr "" "によってこのパッケージの開発と維持が行われました。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1290 +#: ../../man/man1/man.man1:1297 #, fuzzy #| msgid "" #| "30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco " @@ -2490,7 +2509,7 @@ msgstr "" "のパッケージの維持と拡張が行われました。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1293 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 #, fuzzy #| msgid "" #| "31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> " @@ -2747,8 +2766,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:63 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +#| "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. " +#| "To include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +"If this system has access to other operating systems' manual hierarchies, " "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To " "include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -2769,24 +2793,11 @@ msgstr "" "は $B<SYSTEM> 環境変数を上書きします。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/manpath.man1:105 +#: ../../man/man1/manpath.man1:95 msgid "" "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " -"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the " -"value of the variable is appended to the list determined from the content of " -"the configuration files. If the colon comes at the end of the value in the " -"variable, then the determined list is appended to the content of the " -"variable. If the value of the variable contains a double colon (B<::>), " -"then the determined list is inserted in the middle of the value, between the " -"two colons." +"determining it on the fly." msgstr "" -"$B<MANPATH> が設定されている場合、 B<%manpath%> はその場でマニュアルページ検" -"索パスを決定するのでは無く、 $B<MANPATH> の値を表示します。 $B<MANPATH> の先" -"頭にコロンが存在する場合、 $B<MANPATH> 環境変数の値が設定ファイルの中身から決" -"定されるリストの後に付加されます。 $B<MANPATH> の末尾にコロンが存在する場合、" -"設定ファイルの中身から決定されるリストが $B<MANPATH> 環境変数の値の後に付加さ" -"れます。 $B<MANPATH> にコロンが連続して存在する (B<::>) 場合、設定ファイルの" -"中身から決定されるリストが連続して存在するコロンの間に付加されます。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:15 @@ -2887,8 +2898,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:131 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page names, " +#| "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " +#| "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page names, " +"If this system has access to other operating systems' manual page names, " "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -2982,48 +2998,130 @@ msgstr "" #. type: SH #: ../../man/man5/manpath.man5:26 #, no-wrap +msgid "SEARCH PATH" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:35 +msgid "" +"By default, man-db examines the user's $B<PATH>. For each I<path_element> " +"found there, it adds I<manpath_element> to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:47 +msgid "" +"If there is no B<MANPATH_MAP> line in the configuration file for a given " +"I<path_element>, then it adds all of I<path_element/../man>, I<path_element/" +"man>, I<path_element/../share/man>, and I<path_element/share/man> that exist " +"as directories to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:51 +msgid "" +"It then adds any B<MANDATORY_MANPATH> entries from the configuration file to " +"the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:73 +msgid "" +"Finally, if the B<--systems> option is used or the $B<SYSTEM> environment " +"variable is set, then that should consist of a sequence of operating system " +"names separated by commas or colons. This acts as a template, expanding the " +"search path once more to allow access to other operating systems' manual " +"pages: for each system name, man-db looks for that name as a subdirectory of " +"each entry in the search path, and adds it to the final search path if it " +"exists. A system name of B<man> inserts the normal search path without " +"subdirectories. For example, if the search path would otherwise have been " +"I</usr/share/man:/usr/local/man>, and $B<SYSTEM> is set to I<newOS:man>, " +"then the final search path will be I</usr/share/man/newOS:/usr/share/man:/" +"usr/local/man/newOS:/usr/local/man>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:83 +msgid "" +"The $B<MANPATH> environment variable overrides man-db's default manual page " +"search paths. Most users should not need to set it. Its syntax is similar " +"to the $B<PATH> environment variable: it consists of a sequence of directory " +"names separated by colons. It overrides the default search path described " +"above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " +#| "determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then " +#| "the value of the variable is appended to the list determined from the " +#| "content of the configuration files. If the colon comes at the end of the " +#| "value in the variable, then the determined list is appended to the " +#| "content of the variable. If the value of the variable contains a double " +#| "colon (B<::>), then the determined list is inserted in the middle of the " +#| "value, between the two colons." +msgid "" +"If the value of $B<MANPATH> starts with a colon, then the default search " +"path is added at its start. If the value of $B<MANPATH> ends with a colon, " +"then the default search path is added at its end. If the value of " +"$B<MANPATH> contains a double colon (B<::>), then the default search path is " +"inserted in the middle of the value, between the two colons." +msgstr "" +"$B<MANPATH> が設定されている場合、 B<%manpath%> はその場でマニュアルページ検" +"索パスを決定するのでは無く、 $B<MANPATH> の値を表示します。 $B<MANPATH> の先" +"頭にコロンが存在する場合、 $B<MANPATH> 環境変数の値が設定ファイルの中身から決" +"定されるリストの後に付加されます。 $B<MANPATH> の末尾にコロンが存在する場合、" +"設定ファイルの中身から決定されるリストが $B<MANPATH> 環境変数の値の後に付加さ" +"れます。 $B<MANPATH> にコロンが連続して存在する (B<::>) 場合、設定ファイルの" +"中身から決定されるリストが連続して存在するコロンの間に付加されます。" + +#. type: SH +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, no-wrap msgid "FORMAT" msgstr "書式" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 msgid "The following field types are currently recognised:" msgstr "現在のところ、次の種類のフィールドが認識されます。" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 #, no-wrap msgid "B<#>I<\\ comment>" msgstr "B<#>I<\\ コメント>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 msgid "" "Blank lines or those beginning with a B<#> will be treated as comments and " "ignored." msgstr "空行または B<#> で始まる行はコメントとして扱われ、無視されます。" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 #, no-wrap msgid "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manpath_element>" msgstr "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manpath_element>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 msgid "" "Lines of this form indicate manpaths that every automatically generated " "$B<MANPATH> should contain. This will typically include I</usr/man>." msgstr "" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 #, no-wrap msgid "B<MANPATH_MAP>I<\\ path_element\\ manpath_element>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 msgid "" "Lines of this form set up $B<PATH> to $B<MANPATH> mappings. For each " "I<path_element> found in the user's $B<PATH>, I<manpath_element> will be " @@ -3031,13 +3129,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 #, no-wrap msgid "B<MANDB_MAP >I<manpath_element >\\|[\\| I<catpath_element> \\|]" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:64 +#: ../../man/man5/manpath.man5:134 msgid "" "Lines of this form indicate which manpaths are to be treated as system " "manpaths, and optionally where their cat files should be stored. This field " @@ -3048,14 +3146,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:72 +#: ../../man/man5/manpath.man5:142 msgid "" "The system manual page hierarchies are usually those stored under I</usr> " "such as I</usr/man>, I</usr/local/man> and I</usr/X11R6/man>." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:78 +#: ../../man/man5/manpath.man5:148 msgid "" "If cat pages from a particular I<manpath_element> are not to be stored or " "are to be stored in the traditional location, I<catpath_element> may be " @@ -3063,7 +3161,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:87 +#: ../../man/man5/manpath.man5:157 msgid "" "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual " "page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid " @@ -3072,7 +3170,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#: ../../man/man5/manpath.man5:166 msgid "" "Unfortunately, it is necessary to specify B<all> system man tree paths, " "including alternate operating system paths such as I</usr/man/sun> and any " @@ -3080,7 +3178,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 msgid "" "As the information is parsed line by line in the order written, it is " "necessary for any manpath that is a sub-hierarchy of another hierarchy to be " @@ -3089,13 +3187,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 #, no-wrap msgid "B<DEFINE>I<\\ key\\ value>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 msgid "" "Lines of this form define miscellaneous configuration variables; see the " "default configuration file for those variables used by the manual pager " @@ -3104,13 +3202,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 #, no-wrap msgid "B<SECTION> I<section> .\\|.\\|." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:122 +#: ../../man/man5/manpath.man5:192 msgid "" "Lines of this form define the order in which manual sections should be " "searched. If there are no B<SECTION> directives in the configuration file, " @@ -3118,14 +3216,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:132 +#: ../../man/man5/manpath.man5:202 msgid "" "If multiple B<SECTION> directives are given, their section lists will be " "concatenated." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:139 +#: ../../man/man5/manpath.man5:209 msgid "" "If a particular extension is not in this list (say, 1mh) it will be " "displayed with the rest of the section it belongs to. The effect of this is " @@ -3135,44 +3233,44 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:142 +#: ../../man/man5/manpath.man5:212 msgid "B<SECTIONS> is accepted as an alternative name for this directive." msgstr "" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:143 +#: ../../man/man5/manpath.man5:213 #, no-wrap msgid "B<MINCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 msgid "" "If the terminal width is less than I<width>, cat pages will not be created " "(if missing) or displayed. The default is 80." msgstr "" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 #, no-wrap msgid "B<MAXCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 msgid "" "If the terminal width is greater than I<width>, cat pages will not be " "created (if missing) or displayed. The default is 80." msgstr "" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 #, no-wrap msgid "B<CATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<CATWIDTH>I<\\ width>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:165 +#: ../../man/man5/manpath.man5:235 msgid "" "If I<width> is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " @@ -3184,14 +3282,14 @@ msgstr "" "B<MINCATWIDTH> と B<MAXCATWIDTH> の間に設定します。" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 msgid "This flag prevents B<%man%>(1) from creating cat pages automatically." msgstr "" "このフラグを設定した場合、 B<%man%>(1) は自動的に整形済みページを作成しませ" "ん。" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:174 +#: ../../man/man5/manpath.man5:244 msgid "" "Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager " "utilities will not function as desired. The rules are overly complicated." @@ -3280,7 +3378,7 @@ msgstr "" "は、システムの man-db 設定ファイルで指定されているすべてのパスになります。" #. type: Plain text -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache." msgstr "" "代替または FSSTND 準拠の大域I<インデックス型>データベースキャッシュです。" diff --git a/man/po4a/po/man-db-manpages.pot b/man/po4a/po/man-db-manpages.pot index 597f200c..a8028682 100644 --- a/man/po4a/po/man-db-manpages.pot +++ b/man/po4a/po/man-db-manpages.pot @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-03 23:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:126 msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page " +"If this system has access to other operating systems' manual page " "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -333,8 +333,8 @@ msgid "ENVIRONMENT" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208 +#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1175 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208 msgid "" "If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been " "specified as the argument to the B<-m> option." @@ -349,7 +349,16 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226 +#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1078 +#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 +msgid "" +"See the B<SEARCH PATH> section of B<manpath>(5) for the default behaviour " +"and details of how this environment variable is handled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233 msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the " "B<--long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated " @@ -358,7 +367,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" "If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default " "B<%apropos%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is " @@ -366,57 +375,57 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1253 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226 -#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:185 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232 -#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:201 +#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/whatis.man1:239 +#: ../../man/man8/catman.man8:110 ../../man/man8/mandb.man8:201 msgid "A traditional global I<index> database cache." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238 +#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/whatis.man1:245 #: ../../man/man8/mandb.man8:194 msgid "An FHS compliant global I<index> database cache." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/whatis.man1:250 msgid "A traditional B<whatis> text database." msgstr "" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 -#: ../../man/man1/man.man1:1260 ../../man/man1/man-recode.man1:78 -#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 ../../man/man1/man-recode.man1:78 +#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:259 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 #: ../../man/man1/man-recode.man1:86 ../../man/man1/manconv.man1:77 -#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247 +#: ../../man/man1/manpath.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:254 #: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42 -#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:217 +#: ../../man/man8/catman.man8:120 ../../man/man8/mandb.man8:217 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 -#: ../../man/man1/man.man1:1293 ../../man/man1/man-recode.man1:82 -#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127 -#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48 -#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:223 +#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 ../../man/man1/man-recode.man1:82 +#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124 +#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48 +#: ../../man/man8/catman.man8:126 ../../man/man8/mandb.man8:223 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "" @@ -1295,7 +1304,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:571 msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual pages, they can " +"If this system has access to other operating systems' manual pages, they can " "be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's " "manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -1457,7 +1466,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125 +#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1132 msgid "" "The value may be a simple command name or a command with arguments, and may " "use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may " @@ -1767,14 +1776,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1083 +#: ../../man/man1/man.man1:1090 msgid "" "Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), " "it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1090 +#: ../../man/man1/man.man1:1097 msgid "" "If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of " "preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor " @@ -1782,7 +1791,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88 +#: ../../man/man1/man.man1:1109 ../../man/man8/catman.man8:88 msgid "" "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and " "it is used to determine which manual sections to search and in what order. " @@ -1791,7 +1800,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1119 +#: ../../man/man1/man.man1:1126 msgid "" "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " @@ -1800,7 +1809,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1144 +#: ../../man/man1/man.man1:1151 msgid "" "If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string " "for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " @@ -1811,7 +1820,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1160 +#: ../../man/man1/man.man1:1167 msgid "" "If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> " @@ -1821,7 +1830,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1183 +#: ../../man/man1/man.man1:1190 msgid "" "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and " "is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> " @@ -1832,7 +1841,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1197 +#: ../../man/man1/man.man1:1204 msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which " "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be " @@ -1844,7 +1853,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1208 +#: ../../man/man1/man.man1:1215 msgid "" "Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file " "or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read " @@ -1855,7 +1864,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1221 +#: ../../man/man1/man.man1:1228 msgid "" "Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), " "any error output from the command used to produce formatted versions of " @@ -1868,7 +1877,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1233 +#: ../../man/man1/man.man1:1240 msgid "" "On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data " "using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing " @@ -1878,7 +1887,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1241 +#: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" "If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then " "B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each " @@ -1886,7 +1895,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1253 +#: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and " "$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. " @@ -1895,45 +1904,45 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1257 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:189 +#: ../../man/man1/man.man1:1264 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189 msgid "man-db configuration file." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 msgid "A global manual page hierarchy." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 msgid "" "Documentation for some packages may be available in other formats, such as " "B<info>(1) or HTML." msgstr "" #. type: SH -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1279 +#: ../../man/man1/man.man1:1286 msgid "" "1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton " "(jwe@che.utexas.edu)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1282 +#: ../../man/man1/man.man1:1289 msgid "" "Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by " "Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1286 +#: ../../man/man1/man.man1:1293 msgid "" "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& " "(G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) has been developing and maintaining this " @@ -1941,7 +1950,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1290 +#: ../../man/man1/man.man1:1297 msgid "" "30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco " "E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the " @@ -1949,7 +1958,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1293 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 msgid "" "31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson " "E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> is now developing and maintaining man-db." @@ -2139,7 +2148,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:63 msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +"If this system has access to other operating systems' manual hierarchies, " "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To " "include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -2154,16 +2163,10 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/manpath.man1:105 +#: ../../man/man1/manpath.man1:95 msgid "" "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " -"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the " -"value of the variable is appended to the list determined from the content of " -"the configuration files. If the colon comes at the end of the value in the " -"variable, then the determined list is appended to the content of the " -"variable. If the value of the variable contains a double colon (B<::>), " -"then the determined list is inserted in the middle of the value, between the " -"two colons." +"determining it on the fly." msgstr "" #. type: Plain text @@ -2236,7 +2239,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:131 msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page names, " +"If this system has access to other operating systems' manual page names, " "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -2324,48 +2327,113 @@ msgstr "" #. type: SH #: ../../man/man5/manpath.man5:26 #, no-wrap +msgid "SEARCH PATH" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:35 +msgid "" +"By default, man-db examines the user's $B<PATH>. For each I<path_element> " +"found there, it adds I<manpath_element> to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:47 +msgid "" +"If there is no B<MANPATH_MAP> line in the configuration file for a given " +"I<path_element>, then it adds all of I<path_element/../man>, " +"I<path_element/man>, I<path_element/../share/man>, and " +"I<path_element/share/man> that exist as directories to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:51 +msgid "" +"It then adds any B<MANDATORY_MANPATH> entries from the configuration file to " +"the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:73 +msgid "" +"Finally, if the B<--systems> option is used or the $B<SYSTEM> environment " +"variable is set, then that should consist of a sequence of operating system " +"names separated by commas or colons. This acts as a template, expanding the " +"search path once more to allow access to other operating systems' manual " +"pages: for each system name, man-db looks for that name as a subdirectory of " +"each entry in the search path, and adds it to the final search path if it " +"exists. A system name of B<man> inserts the normal search path without " +"subdirectories. For example, if the search path would otherwise have been " +"I</usr/share/man:/usr/local/man>, and $B<SYSTEM> is set to I<newOS:man>, " +"then the final search path will be " +"I</usr/share/man/newOS:/usr/share/man:/usr/local/man/newOS:/usr/local/man>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:83 +msgid "" +"The $B<MANPATH> environment variable overrides man-db's default manual page " +"search paths. Most users should not need to set it. Its syntax is similar " +"to the $B<PATH> environment variable: it consists of a sequence of directory " +"names separated by colons. It overrides the default search path described " +"above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +msgid "" +"If the value of $B<MANPATH> starts with a colon, then the default search " +"path is added at its start. If the value of $B<MANPATH> ends with a colon, " +"then the default search path is added at its end. If the value of " +"$B<MANPATH> contains a double colon (B<::>), then the default search path is " +"inserted in the middle of the value, between the two colons." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, no-wrap msgid "FORMAT" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 msgid "The following field types are currently recognised:" msgstr "" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 #, no-wrap msgid "B<#>I<\\ comment>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 msgid "" "Blank lines or those beginning with a B<#> will be treated as comments and " "ignored." msgstr "" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 #, no-wrap msgid "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manpath_element>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 msgid "" "Lines of this form indicate manpaths that every automatically generated " "$B<MANPATH> should contain. This will typically include I</usr/man>." msgstr "" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 #, no-wrap msgid "B<MANPATH_MAP>I<\\ path_element\\ manpath_element>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 msgid "" "Lines of this form set up $B<PATH> to $B<MANPATH> mappings. For each " "I<path_element> found in the user's $B<PATH>, I<manpath_element> will be " @@ -2373,13 +2441,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 #, no-wrap msgid "B<MANDB_MAP >I<manpath_element >\\|[\\| I<catpath_element> \\|]" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:64 +#: ../../man/man5/manpath.man5:134 msgid "" "Lines of this form indicate which manpaths are to be treated as system " "manpaths, and optionally where their cat files should be stored. This field " @@ -2390,14 +2458,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:72 +#: ../../man/man5/manpath.man5:142 msgid "" "The system manual page hierarchies are usually those stored under I</usr> " "such as I</usr/man>, I</usr/local/man> and I</usr/X11R6/man>." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:78 +#: ../../man/man5/manpath.man5:148 msgid "" "If cat pages from a particular I<manpath_element> are not to be stored or " "are to be stored in the traditional location, I<catpath_element> may be " @@ -2405,7 +2473,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:87 +#: ../../man/man5/manpath.man5:157 msgid "" "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual " "page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid " @@ -2414,7 +2482,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#: ../../man/man5/manpath.man5:166 msgid "" "Unfortunately, it is necessary to specify B<all> system man tree paths, " "including alternate operating system paths such as I</usr/man/sun> and any " @@ -2422,7 +2490,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 msgid "" "As the information is parsed line by line in the order written, it is " "necessary for any manpath that is a sub-hierarchy of another hierarchy to be " @@ -2431,13 +2499,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 #, no-wrap msgid "B<DEFINE>I<\\ key\\ value>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 msgid "" "Lines of this form define miscellaneous configuration variables; see the " "default configuration file for those variables used by the manual pager " @@ -2446,13 +2514,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 #, no-wrap msgid "B<SECTION> I<section> .\\|.\\|." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:122 +#: ../../man/man5/manpath.man5:192 msgid "" "Lines of this form define the order in which manual sections should be " "searched. If there are no B<SECTION> directives in the configuration file, " @@ -2460,14 +2528,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:132 +#: ../../man/man5/manpath.man5:202 msgid "" "If multiple B<SECTION> directives are given, their section lists will be " "concatenated." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:139 +#: ../../man/man5/manpath.man5:209 msgid "" "If a particular extension is not in this list (say, 1mh) it will be " "displayed with the rest of the section it belongs to. The effect of this is " @@ -2477,44 +2545,44 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:142 +#: ../../man/man5/manpath.man5:212 msgid "B<SECTIONS> is accepted as an alternative name for this directive." msgstr "" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:143 +#: ../../man/man5/manpath.man5:213 #, no-wrap msgid "B<MINCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 msgid "" "If the terminal width is less than I<width>, cat pages will not be created " "(if missing) or displayed. The default is 80." msgstr "" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 #, no-wrap msgid "B<MAXCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 msgid "" "If the terminal width is greater than I<width>, cat pages will not be " "created (if missing) or displayed. The default is 80." msgstr "" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 #, no-wrap msgid "B<CATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:165 +#: ../../man/man5/manpath.man5:235 msgid "" "If I<width> is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " @@ -2523,12 +2591,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 msgid "This flag prevents B<%man%>(1) from creating cat pages automatically." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:174 +#: ../../man/man5/manpath.man5:244 msgid "" "Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager " "utilities will not function as desired. The rules are overly complicated." @@ -2608,7 +2676,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache." msgstr "" diff --git a/man/po4a/po/nl.po b/man/po4a/po/nl.po index b2697254..3b90d736 100644 --- a/man/po4a/po/nl.po +++ b/man/po4a/po/nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-manpages 2.5.8-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-03 23:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-24 20:48+0200\n" "Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -252,8 +252,13 @@ msgstr "B<-m> I<systeem>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<systeem>\\|[\\| #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:126 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page " +#| "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " +#| "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page " +"If this system has access to other operating systems' manual page " "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -412,8 +417,8 @@ msgid "ENVIRONMENT" msgstr "OMGEVING" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208 +#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1175 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208 msgid "" "If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been " "specified as the argument to the B<-m> option." @@ -432,7 +437,16 @@ msgstr "" "zoekpad van dubbelepuntgescheiden hiërarchie van man-pagina's." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226 +#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1078 +#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 +msgid "" +"See the B<SEARCH PATH> section of B<manpath>(5) for the default behaviour " +"and details of how this environment variable is handled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233 #, fuzzy #| msgid "" #| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the " @@ -451,7 +465,7 @@ msgstr "" "waarde van $B<COLUMNS>, of wordt er teruggevallen op 80 karakters." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" "If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos" "%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " @@ -462,57 +476,57 @@ msgstr "" "(B<-r>). Momenteel is dit hoe dan ook het standaardgedrag." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1253 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226 -#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:185 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "BESTANDEN" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232 -#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:201 +#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/whatis.man1:239 +#: ../../man/man8/catman.man8:110 ../../man/man8/mandb.man8:201 msgid "A traditional global I<index> database cache." msgstr "Een traditionele, algemene I<index>-database-cache." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238 +#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/whatis.man1:245 #: ../../man/man8/mandb.man8:194 msgid "An FHS compliant global I<index> database cache." msgstr "Een algemene I<index>-database-cache, in overeenstemming met FHS." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/whatis.man1:250 msgid "A traditional B<whatis> text database." msgstr "Een traditionele B<watis>-tekstdatabase." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 -#: ../../man/man1/man.man1:1260 ../../man/man1/man-recode.man1:78 -#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 ../../man/man1/man-recode.man1:78 +#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ZIE OOK" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:259 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 #: ../../man/man1/man-recode.man1:86 ../../man/man1/manconv.man1:77 -#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247 +#: ../../man/man1/manpath.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:254 #: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42 -#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:217 +#: ../../man/man8/catman.man8:120 ../../man/man8/mandb.man8:217 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTEUR" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 -#: ../../man/man1/man.man1:1293 ../../man/man1/man-recode.man1:82 -#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127 -#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48 -#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:223 +#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 ../../man/man1/man-recode.man1:82 +#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124 +#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48 +#: ../../man/man8/catman.man8:126 ../../man/man8/mandb.man8:223 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "" @@ -1742,8 +1756,13 @@ msgstr "Man-pagina's vinden" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:571 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual pages, they " +#| "can be accessed using this option. To search for a manual page from " +#| "NewOS's manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual pages, they can " +"If this system has access to other operating systems' manual pages, they can " "be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's " "manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -1995,7 +2014,7 @@ msgstr "" "%> B<%pager%>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125 +#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1132 msgid "" "The value may be a simple command name or a command with arguments, and may " "use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may " @@ -2421,14 +2440,14 @@ msgstr "" "zoeken." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1083 +#: ../../man/man1/man.man1:1090 msgid "" "Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), " "it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1090 +#: ../../man/man1/man.man1:1097 msgid "" "If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of " "preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor " @@ -2439,7 +2458,7 @@ msgstr "" "standaard preprocessorlijst is systeemafhankelijk." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88 +#: ../../man/man1/man.man1:1109 ../../man/man8/catman.man8:88 #, fuzzy #| msgid "" #| "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections " @@ -2456,7 +2475,7 @@ msgstr "" "in welke volgorde." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1119 +#: ../../man/man1/man.man1:1126 #, fuzzy #| msgid "" #| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), " @@ -2473,7 +2492,7 @@ msgstr "" "hiervoor B<%pager%> gebruikt." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1144 +#: ../../man/man1/man.man1:1151 #, fuzzy #| msgid "" #| "If $B<MANLESS> is set, B<%man%> will not perform any of its usual " @@ -2496,7 +2515,7 @@ msgstr "" "\\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>\\(cq." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1160 +#: ../../man/man1/man.man1:1167 msgid "" "If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--" @@ -2511,7 +2530,7 @@ msgstr "" "procentteken (%) en I<%c> door een dubbelepunt (:)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1183 +#: ../../man/man1/man.man1:1190 #, fuzzy #| msgid "" #| "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line " @@ -2536,7 +2555,7 @@ msgstr "" "gaan worden." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1197 +#: ../../man/man1/man.man1:1204 #, fuzzy #| msgid "" #| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which " @@ -2565,7 +2584,7 @@ msgstr "" "is." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1208 +#: ../../man/man1/man.man1:1215 msgid "" "Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file " "or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read " @@ -2582,7 +2601,7 @@ msgstr "" "die opmaaktekens kunnen interpreteren." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1221 +#: ../../man/man1/man.man1:1228 msgid "" "Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), " "any error output from the command used to produce formatted versions of " @@ -2604,7 +2623,7 @@ msgstr "" "normaal getoond worden." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1233 +#: ../../man/man1/man.man1:1240 msgid "" "On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data " "using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing " @@ -2614,7 +2633,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1241 +#: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" "If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then B<%man" "%> will print debugging messages to standard error describing each " @@ -2622,7 +2641,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1253 +#: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and " "$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man" @@ -2635,31 +2654,31 @@ msgstr "" "de details." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1257 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:189 +#: ../../man/man1/man.man1:1264 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189 msgid "man-db configuration file." msgstr "man-db-configuratiebestand." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 msgid "A global manual page hierarchy." msgstr "Een algemene man-paginahierarchie." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 msgid "" "Documentation for some packages may be available in other formats, such as " "B<info>(1) or HTML." msgstr "" #. type: SH -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "GESCHIEDENIS" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1279 +#: ../../man/man1/man.man1:1286 #, fuzzy #| msgid "" #| "1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)." @@ -2670,7 +2689,7 @@ msgstr "" "edu)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1282 +#: ../../man/man1/man.man1:1289 msgid "" "Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by " "Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." @@ -2679,7 +2698,7 @@ msgstr "" "geleverd door Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1286 +#: ../../man/man1/man.man1:1293 #, fuzzy #| msgid "" #| "30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) " @@ -2695,7 +2714,7 @@ msgstr "" "mensen." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1290 +#: ../../man/man1/man.man1:1297 #, fuzzy #| msgid "" #| "30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco " @@ -2711,7 +2730,7 @@ msgstr "" "behulp van de gehele gemeenschap." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1293 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 #, fuzzy #| msgid "" #| "31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> " @@ -2916,11 +2935,19 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:63 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page " +#| "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " +#| "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +"If this system has access to other operating systems' manual hierarchies, " "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To " "include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" +"Als dit systeem toegang heeft tot man-paginabeschrijvingen van andere " +"besturingssystemen, dan kunnen ze met deze optie doorzocht worden. Om " +"NieuwOS's man-pagina's te doorzoeken, gebruikt u optie B<-m> B<NieuwOS>." #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:74 @@ -2932,16 +2959,10 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/manpath.man1:105 +#: ../../man/man1/manpath.man1:95 msgid "" "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " -"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the " -"value of the variable is appended to the list determined from the content of " -"the configuration files. If the colon comes at the end of the value in the " -"variable, then the determined list is appended to the content of the " -"variable. If the value of the variable contains a double colon (B<::>), " -"then the determined list is inserted in the middle of the value, between the " -"two colons." +"determining it on the fly." msgstr "" #. type: Plain text @@ -3024,11 +3045,19 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:131 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page " +#| "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " +#| "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page names, " +"If this system has access to other operating systems' manual page names, " "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" +"Als dit systeem toegang heeft tot man-paginabeschrijvingen van andere " +"besturingssystemen, dan kunnen ze met deze optie doorzocht worden. Om " +"NieuwOS's man-pagina's te doorzoeken, gebruikt u optie B<-m> B<NieuwOS>." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:142 @@ -3113,48 +3142,113 @@ msgstr "" #. type: SH #: ../../man/man5/manpath.man5:26 #, no-wrap +msgid "SEARCH PATH" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:35 +msgid "" +"By default, man-db examines the user's $B<PATH>. For each I<path_element> " +"found there, it adds I<manpath_element> to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:47 +msgid "" +"If there is no B<MANPATH_MAP> line in the configuration file for a given " +"I<path_element>, then it adds all of I<path_element/../man>, I<path_element/" +"man>, I<path_element/../share/man>, and I<path_element/share/man> that exist " +"as directories to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:51 +msgid "" +"It then adds any B<MANDATORY_MANPATH> entries from the configuration file to " +"the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:73 +msgid "" +"Finally, if the B<--systems> option is used or the $B<SYSTEM> environment " +"variable is set, then that should consist of a sequence of operating system " +"names separated by commas or colons. This acts as a template, expanding the " +"search path once more to allow access to other operating systems' manual " +"pages: for each system name, man-db looks for that name as a subdirectory of " +"each entry in the search path, and adds it to the final search path if it " +"exists. A system name of B<man> inserts the normal search path without " +"subdirectories. For example, if the search path would otherwise have been " +"I</usr/share/man:/usr/local/man>, and $B<SYSTEM> is set to I<newOS:man>, " +"then the final search path will be I</usr/share/man/newOS:/usr/share/man:/" +"usr/local/man/newOS:/usr/local/man>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:83 +msgid "" +"The $B<MANPATH> environment variable overrides man-db's default manual page " +"search paths. Most users should not need to set it. Its syntax is similar " +"to the $B<PATH> environment variable: it consists of a sequence of directory " +"names separated by colons. It overrides the default search path described " +"above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +msgid "" +"If the value of $B<MANPATH> starts with a colon, then the default search " +"path is added at its start. If the value of $B<MANPATH> ends with a colon, " +"then the default search path is added at its end. If the value of " +"$B<MANPATH> contains a double colon (B<::>), then the default search path is " +"inserted in the middle of the value, between the two colons." +msgstr "" + +#. type: SH +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, no-wrap msgid "FORMAT" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 msgid "The following field types are currently recognised:" msgstr "" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 #, no-wrap msgid "B<#>I<\\ comment>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 msgid "" "Blank lines or those beginning with a B<#> will be treated as comments and " "ignored." msgstr "" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 #, no-wrap msgid "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manpath_element>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 msgid "" "Lines of this form indicate manpaths that every automatically generated " "$B<MANPATH> should contain. This will typically include I</usr/man>." msgstr "" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 #, no-wrap msgid "B<MANPATH_MAP>I<\\ path_element\\ manpath_element>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 msgid "" "Lines of this form set up $B<PATH> to $B<MANPATH> mappings. For each " "I<path_element> found in the user's $B<PATH>, I<manpath_element> will be " @@ -3162,13 +3256,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 #, no-wrap msgid "B<MANDB_MAP >I<manpath_element >\\|[\\| I<catpath_element> \\|]" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:64 +#: ../../man/man5/manpath.man5:134 msgid "" "Lines of this form indicate which manpaths are to be treated as system " "manpaths, and optionally where their cat files should be stored. This field " @@ -3179,14 +3273,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:72 +#: ../../man/man5/manpath.man5:142 msgid "" "The system manual page hierarchies are usually those stored under I</usr> " "such as I</usr/man>, I</usr/local/man> and I</usr/X11R6/man>." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:78 +#: ../../man/man5/manpath.man5:148 msgid "" "If cat pages from a particular I<manpath_element> are not to be stored or " "are to be stored in the traditional location, I<catpath_element> may be " @@ -3194,7 +3288,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:87 +#: ../../man/man5/manpath.man5:157 msgid "" "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual " "page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid " @@ -3203,7 +3297,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#: ../../man/man5/manpath.man5:166 msgid "" "Unfortunately, it is necessary to specify B<all> system man tree paths, " "including alternate operating system paths such as I</usr/man/sun> and any " @@ -3211,7 +3305,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 msgid "" "As the information is parsed line by line in the order written, it is " "necessary for any manpath that is a sub-hierarchy of another hierarchy to be " @@ -3220,13 +3314,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 #, no-wrap msgid "B<DEFINE>I<\\ key\\ value>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 msgid "" "Lines of this form define miscellaneous configuration variables; see the " "default configuration file for those variables used by the manual pager " @@ -3235,13 +3329,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 #, no-wrap msgid "B<SECTION> I<section> .\\|.\\|." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:122 +#: ../../man/man5/manpath.man5:192 msgid "" "Lines of this form define the order in which manual sections should be " "searched. If there are no B<SECTION> directives in the configuration file, " @@ -3249,14 +3343,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:132 +#: ../../man/man5/manpath.man5:202 msgid "" "If multiple B<SECTION> directives are given, their section lists will be " "concatenated." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:139 +#: ../../man/man5/manpath.man5:209 msgid "" "If a particular extension is not in this list (say, 1mh) it will be " "displayed with the rest of the section it belongs to. The effect of this is " @@ -3266,44 +3360,44 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:142 +#: ../../man/man5/manpath.man5:212 msgid "B<SECTIONS> is accepted as an alternative name for this directive." msgstr "" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:143 +#: ../../man/man5/manpath.man5:213 #, no-wrap msgid "B<MINCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 msgid "" "If the terminal width is less than I<width>, cat pages will not be created " "(if missing) or displayed. The default is 80." msgstr "" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 #, no-wrap msgid "B<MAXCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 msgid "" "If the terminal width is greater than I<width>, cat pages will not be " "created (if missing) or displayed. The default is 80." msgstr "" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 #, no-wrap msgid "B<CATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:165 +#: ../../man/man5/manpath.man5:235 msgid "" "If I<width> is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " @@ -3312,12 +3406,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 msgid "This flag prevents B<%man%>(1) from creating cat pages automatically." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:174 +#: ../../man/man5/manpath.man5:244 msgid "" "Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager " "utilities will not function as desired. The rules are overly complicated." @@ -3404,7 +3498,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache." msgstr "" diff --git a/man/po4a/po/pl.po b/man/po4a/po/pl.po index 623cfa48..d9d3ca0a 100644 --- a/man/po4a/po/pl.po +++ b/man/po4a/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-manpages 2.7.6.1\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-03 23:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-21 21:00+0100\n" "Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -244,8 +244,13 @@ msgstr "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,. #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:126 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page " +#| "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " +#| "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page " +"If this system has access to other operating systems' manual page " "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -401,8 +406,8 @@ msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ŚRODOWISKO" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208 +#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1175 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208 msgid "" "If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been " "specified as the argument to the B<-m> option." @@ -422,7 +427,16 @@ msgstr "" "zawiera rozdzielone dwukropkami nazwy hierarchii (katalogów)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226 +#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1078 +#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 +msgid "" +"See the B<SEARCH PATH> section of B<manpath>(5) for the default behaviour " +"and details of how this environment variable is handled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233 #, fuzzy #| msgid "" #| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the " @@ -442,7 +456,7 @@ msgstr "" "domyślna wartość 80 znaków." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" "If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos" "%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " @@ -453,57 +467,57 @@ msgstr "" "i tak to jest domyślne zachowanie." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1253 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226 -#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:185 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "PLIKI" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232 -#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:201 +#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/whatis.man1:239 +#: ../../man/man8/catman.man8:110 ../../man/man8/mandb.man8:201 msgid "A traditional global I<index> database cache." msgstr "Tradycyjny globalny I<indeks> bazy danych." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238 +#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/whatis.man1:245 #: ../../man/man8/mandb.man8:194 msgid "An FHS compliant global I<index> database cache." msgstr "Zgodny z FHS globalny I<indeks> bazy danych." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/whatis.man1:250 msgid "A traditional B<whatis> text database." msgstr "Tradycyjna tekstowa baza danych B<whatis>." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 -#: ../../man/man1/man.man1:1260 ../../man/man1/man-recode.man1:78 -#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 ../../man/man1/man-recode.man1:78 +#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ZOBACZ TAKŻE" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:259 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 #: ../../man/man1/man-recode.man1:86 ../../man/man1/manconv.man1:77 -#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247 +#: ../../man/man1/manpath.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:254 #: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42 -#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:217 +#: ../../man/man8/catman.man8:120 ../../man/man8/mandb.man8:217 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 -#: ../../man/man1/man.man1:1293 ../../man/man1/man-recode.man1:82 -#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127 -#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48 -#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:223 +#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 ../../man/man1/man-recode.man1:82 +#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124 +#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48 +#: ../../man/man8/catman.man8:126 ../../man/man8/mandb.man8:223 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BŁĘDY" @@ -1728,8 +1742,13 @@ msgstr "Wyszukiwanie stron podręcznika ekranowego" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:571 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual pages, they " +#| "can be accessed using this option. To search for a manual page from " +#| "NewOS's manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual pages, they can " +"If this system has access to other operating systems' manual pages, they can " "be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's " "manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -1982,7 +2001,7 @@ msgstr "" "$B<PAGER>. Nie jest używana w połączeniu z B<-f> lub B<-k>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125 +#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1132 msgid "" "The value may be a simple command name or a command with arguments, and may " "use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may " @@ -2401,14 +2420,14 @@ msgstr "" "przeszukiwań hierarchii stron man." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1083 +#: ../../man/man1/man.man1:1090 msgid "" "Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), " "it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1090 +#: ../../man/man1/man.man1:1097 msgid "" "If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of " "preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor " @@ -2419,7 +2438,7 @@ msgstr "" "Domyślna lista preprocesorów zależy od systemu." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88 +#: ../../man/man1/man.man1:1109 ../../man/man8/catman.man8:88 msgid "" "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and " "it is used to determine which manual sections to search and in what order. " @@ -2433,7 +2452,7 @@ msgstr "" "%manpath_config_file%>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1119 +#: ../../man/man1/man.man1:1126 #, fuzzy #| msgid "" #| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), " @@ -2451,7 +2470,7 @@ msgstr "" "%pager%>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1144 +#: ../../man/man1/man.man1:1151 msgid "" "If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string " "for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " @@ -2468,7 +2487,7 @@ msgstr "" "linia\\ zachęty>\\(cq. Użycie opcji B<-r> nadpisuje tę zmienną środowiska." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1160 +#: ../../man/man1/man.man1:1167 msgid "" "If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--" @@ -2484,7 +2503,7 @@ msgstr "" "- dwukropkiem (:)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1183 +#: ../../man/man1/man.man1:1190 msgid "" "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and " "is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> " @@ -2503,7 +2522,7 @@ msgstr "" "zostać poprzedzone znakiem odwrotnego ukośnika." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1197 +#: ../../man/man1/man.man1:1204 #, fuzzy #| msgid "" #| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which " @@ -2533,7 +2552,7 @@ msgstr "" "między 66 a 80 znakami." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1208 +#: ../../man/man1/man.man1:1215 msgid "" "Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file " "or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read " @@ -2551,7 +2570,7 @@ msgstr "" # FIXME #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1221 +#: ../../man/man1/man.man1:1228 msgid "" "Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), " "any error output from the command used to produce formatted versions of " @@ -2574,7 +2593,7 @@ msgstr "" "normalnie wyświetlane." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1233 +#: ../../man/man1/man.man1:1240 msgid "" "On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data " "using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing " @@ -2584,7 +2603,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1241 +#: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" "If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then B<%man" "%> will print debugging messages to standard error describing each " @@ -2592,7 +2611,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1253 +#: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and " "$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man" @@ -2605,31 +2624,31 @@ msgstr "" "Szczegóły można znaleźć w B<setlocale>(3)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1257 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:189 +#: ../../man/man1/man.man1:1264 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189 msgid "man-db configuration file." msgstr "Plik konfiguracyjny man-db." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 msgid "A global manual page hierarchy." msgstr "Globalna hierarchia stron podręcznika ekranowego." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 msgid "" "Documentation for some packages may be available in other formats, such as " "B<info>(1) or HTML." msgstr "" #. type: SH -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIA" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1279 +#: ../../man/man1/man.man1:1286 msgid "" "1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)." msgstr "" @@ -2637,7 +2656,7 @@ msgstr "" "edu)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1282 +#: ../../man/man1/man.man1:1289 msgid "" "Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by " "Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." @@ -2646,7 +2665,7 @@ msgstr "" "nadesłane przez Willema Kasdorpa (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1286 +#: ../../man/man1/man.man1:1293 #, fuzzy #| msgid "" #| "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac." @@ -2661,7 +2680,7 @@ msgstr "" "pomocą paru osób rozwijał ten pakiet i nim zarządzał." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1290 +#: ../../man/man1/man.man1:1297 msgid "" "30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco " "E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the " @@ -2672,7 +2691,7 @@ msgstr "" "Debiana z pomocą całej społeczności." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1293 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 msgid "" "31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian." "orgE<gt> is now developing and maintaining man-db." @@ -2929,8 +2948,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:63 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +#| "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. " +#| "To include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +"If this system has access to other operating systems' manual hierarchies, " "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To " "include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -2954,25 +2978,11 @@ msgstr "" "$B<SYSTEM>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/manpath.man1:105 +#: ../../man/man1/manpath.man1:95 msgid "" "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " -"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the " -"value of the variable is appended to the list determined from the content of " -"the configuration files. If the colon comes at the end of the value in the " -"variable, then the determined list is appended to the content of the " -"variable. If the value of the variable contains a double colon (B<::>), " -"then the determined list is inserted in the middle of the value, between the " -"two colons." +"determining it on the fly." msgstr "" -"Jeżeli ustawiona jest zmienna $B<MANPATH>, to B<%manpath%> wyświetli jej " -"wartość zamiast określić ją na bieżąco. Jeżeli zmienna $B<MANPATH> zaczyna " -"się od dwukropka, to wartość tej zmiennej jest dodawana do listy pozyskanej " -"z plików konfiguracyjnych. Jeżeli dwukropek umieszczono na końcu wartości " -"tej zmiennej, to ta pozyskana lista ścieżek jest dodawana na koniec " -"zmiennej. Jeżeli wartość tej zmiennej zawiera podwójny dwukropek (B<::>), to " -"pozyskana lista ścieżek jest wstawiana do środka wartości zmiennej, pomiędzy " -"dwukropki." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:15 @@ -3070,8 +3080,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:131 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page names, " +#| "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " +#| "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page names, " +"If this system has access to other operating systems' manual page names, " "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -3193,22 +3208,105 @@ msgstr "" #. type: SH #: ../../man/man5/manpath.man5:26 #, no-wrap +msgid "SEARCH PATH" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:35 +msgid "" +"By default, man-db examines the user's $B<PATH>. For each I<path_element> " +"found there, it adds I<manpath_element> to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:47 +msgid "" +"If there is no B<MANPATH_MAP> line in the configuration file for a given " +"I<path_element>, then it adds all of I<path_element/../man>, I<path_element/" +"man>, I<path_element/../share/man>, and I<path_element/share/man> that exist " +"as directories to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:51 +msgid "" +"It then adds any B<MANDATORY_MANPATH> entries from the configuration file to " +"the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:73 +msgid "" +"Finally, if the B<--systems> option is used or the $B<SYSTEM> environment " +"variable is set, then that should consist of a sequence of operating system " +"names separated by commas or colons. This acts as a template, expanding the " +"search path once more to allow access to other operating systems' manual " +"pages: for each system name, man-db looks for that name as a subdirectory of " +"each entry in the search path, and adds it to the final search path if it " +"exists. A system name of B<man> inserts the normal search path without " +"subdirectories. For example, if the search path would otherwise have been " +"I</usr/share/man:/usr/local/man>, and $B<SYSTEM> is set to I<newOS:man>, " +"then the final search path will be I</usr/share/man/newOS:/usr/share/man:/" +"usr/local/man/newOS:/usr/local/man>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:83 +msgid "" +"The $B<MANPATH> environment variable overrides man-db's default manual page " +"search paths. Most users should not need to set it. Its syntax is similar " +"to the $B<PATH> environment variable: it consists of a sequence of directory " +"names separated by colons. It overrides the default search path described " +"above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " +#| "determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then " +#| "the value of the variable is appended to the list determined from the " +#| "content of the configuration files. If the colon comes at the end of the " +#| "value in the variable, then the determined list is appended to the " +#| "content of the variable. If the value of the variable contains a double " +#| "colon (B<::>), then the determined list is inserted in the middle of the " +#| "value, between the two colons." +msgid "" +"If the value of $B<MANPATH> starts with a colon, then the default search " +"path is added at its start. If the value of $B<MANPATH> ends with a colon, " +"then the default search path is added at its end. If the value of " +"$B<MANPATH> contains a double colon (B<::>), then the default search path is " +"inserted in the middle of the value, between the two colons." +msgstr "" +"Jeżeli ustawiona jest zmienna $B<MANPATH>, to B<%manpath%> wyświetli jej " +"wartość zamiast określić ją na bieżąco. Jeżeli zmienna $B<MANPATH> zaczyna " +"się od dwukropka, to wartość tej zmiennej jest dodawana do listy pozyskanej " +"z plików konfiguracyjnych. Jeżeli dwukropek umieszczono na końcu wartości " +"tej zmiennej, to ta pozyskana lista ścieżek jest dodawana na koniec " +"zmiennej. Jeżeli wartość tej zmiennej zawiera podwójny dwukropek (B<::>), to " +"pozyskana lista ścieżek jest wstawiana do środka wartości zmiennej, pomiędzy " +"dwukropki." + +#. type: SH +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, no-wrap msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 msgid "The following field types are currently recognised:" msgstr "Obecnie rozpoznawane są następujące typy pól:" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 #, no-wrap msgid "B<#>I<\\ comment>" msgstr "B<#>I<\\ komentarz>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 msgid "" "Blank lines or those beginning with a B<#> will be treated as comments and " "ignored." @@ -3217,13 +3315,13 @@ msgstr "" "komentarze i zignorowane." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 #, no-wrap msgid "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manpath_element>" msgstr "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ element_manpath>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 msgid "" "Lines of this form indicate manpaths that every automatically generated " "$B<MANPATH> should contain. This will typically include I</usr/man>." @@ -3233,13 +3331,13 @@ msgstr "" "usr/man>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 #, no-wrap msgid "B<MANPATH_MAP>I<\\ path_element\\ manpath_element>" msgstr "B<MANPATH_MAP>I<\\ element_path\\ element_manpath>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 msgid "" "Lines of this form set up $B<PATH> to $B<MANPATH> mappings. For each " "I<path_element> found in the user's $B<PATH>, I<manpath_element> will be " @@ -3250,13 +3348,13 @@ msgstr "" "zmiennej B<$>MANPATH zostanie dodany I<element_manpath>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 #, no-wrap msgid "B<MANDB_MAP >I<manpath_element >\\|[\\| I<catpath_element> \\|]" msgstr "B<MANDB_MAP >I<element_manpath >\\|[\\| I<element_catpath> \\|]" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:64 +#: ../../man/man5/manpath.man5:134 msgid "" "Lines of this form indicate which manpaths are to be treated as system " "manpaths, and optionally where their cat files should be stored. This field " @@ -3274,7 +3372,7 @@ msgstr "" "użytkownik setuid, a do których jako użytkownik wywołujący program." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:72 +#: ../../man/man5/manpath.man5:142 msgid "" "The system manual page hierarchies are usually those stored under I</usr> " "such as I</usr/man>, I</usr/local/man> and I</usr/X11R6/man>." @@ -3283,7 +3381,7 @@ msgstr "" "usr> jak na przykład I</usr/man>, I</usr/local/man> czy I</usr/X11R6/man>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:78 +#: ../../man/man5/manpath.man5:148 msgid "" "If cat pages from a particular I<manpath_element> are not to be stored or " "are to be stored in the traditional location, I<catpath_element> may be " @@ -3294,7 +3392,7 @@ msgstr "" "I<element_catpath> można pominąć." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:87 +#: ../../man/man5/manpath.man5:157 #, fuzzy #| msgid "" #| "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted " @@ -3316,7 +3414,7 @@ msgstr "" "kluczowym `B<FSSTND>' w miejscu faktycznego katalogu." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#: ../../man/man5/manpath.man5:166 msgid "" "Unfortunately, it is necessary to specify B<all> system man tree paths, " "including alternate operating system paths such as I</usr/man/sun> and any " @@ -3327,7 +3425,7 @@ msgstr "" "też ścieżki B<NLS locale>, takie jak I</usr/man/de_DE.88591>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 msgid "" "As the information is parsed line by line in the order written, it is " "necessary for any manpath that is a sub-hierarchy of another hierarchy to be " @@ -3341,13 +3439,13 @@ msgstr "" "man>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 #, no-wrap msgid "B<DEFINE>I<\\ key\\ value>" msgstr "B<DEFINE>I<\\ klucz\\ wartość>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 msgid "" "Lines of this form define miscellaneous configuration variables; see the " "default configuration file for those variables used by the manual pager " @@ -3361,13 +3459,13 @@ msgstr "" "programów." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 #, no-wrap msgid "B<SECTION> I<section> .\\|.\\|." msgstr "B<SECTION> I<sekcja> .\\|.\\|." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:122 +#: ../../man/man5/manpath.man5:192 msgid "" "Lines of this form define the order in which manual sections should be " "searched. If there are no B<SECTION> directives in the configuration file, " @@ -3378,7 +3476,7 @@ msgstr "" "B<SECTION>, to domyślny porządek przeszukiwania sekcji jest następujący:" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:132 +#: ../../man/man5/manpath.man5:202 msgid "" "If multiple B<SECTION> directives are given, their section lists will be " "concatenated." @@ -3386,7 +3484,7 @@ msgstr "" "Jeśli podano wiele dyrektyw B<SECTION>, podane w nich sekcje będą połączone." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:139 +#: ../../man/man5/manpath.man5:209 msgid "" "If a particular extension is not in this list (say, 1mh) it will be " "displayed with the rest of the section it belongs to. The effect of this is " @@ -3401,18 +3499,18 @@ msgstr "" "będą występować po głównej sekcji (np. \"1 1mh 8...\")." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:142 +#: ../../man/man5/manpath.man5:212 msgid "B<SECTIONS> is accepted as an alternative name for this directive." msgstr "Można użyć słowa B<SECTIONS> jako alternatywnej nazwy tej dyrektywy." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:143 +#: ../../man/man5/manpath.man5:213 #, no-wrap msgid "B<MINCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<MINCATWIDTH>I<\\ szerokość>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 msgid "" "If the terminal width is less than I<width>, cat pages will not be created " "(if missing) or displayed. The default is 80." @@ -3422,13 +3520,13 @@ msgstr "" "wyświetlane. Domyślną wartością jest 80." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 #, no-wrap msgid "B<MAXCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<MAXCATWIDTH>I<\\ szerokość>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 msgid "" "If the terminal width is greater than I<width>, cat pages will not be " "created (if missing) or displayed. The default is 80." @@ -3438,13 +3536,13 @@ msgstr "" "wyświetlane. Domyślną wartością jest 80." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 #, no-wrap msgid "B<CATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<CATWIDTH>I<\\ szerokość>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:165 +#: ../../man/man5/manpath.man5:235 msgid "" "If I<width> is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " @@ -3457,14 +3555,14 @@ msgstr "" "ustawienia powinna być w zakresie od B<MINCATWIDTH> do B<MAXCATWIDTH>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 msgid "This flag prevents B<%man%>(1) from creating cat pages automatically." msgstr "" "Ta flaga zapobiega automatycznemu tworzeniu preformatowanych stron \"cat\" " "przez B<%man%>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:174 +#: ../../man/man5/manpath.man5:244 msgid "" "Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager " "utilities will not function as desired. The rules are overly complicated." @@ -3577,7 +3675,7 @@ msgstr "" "wskazane jako systemowe w pliku konfiguracyjnym man-db." #. type: Plain text -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache." msgstr "Alternatywny lub zgodny z FSSTND globalny I<indeks> bazy danych." diff --git a/man/po4a/po/pt.po b/man/po4a/po/pt.po index 1ac42933..ad254144 100644 --- a/man/po4a/po/pt.po +++ b/man/po4a/po/pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-manpages 2.9.0-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-03 23:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 07:53+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" @@ -238,8 +238,13 @@ msgstr "B<-m> I<sistema>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<sistema>\\|[\\| #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:126 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page " +#| "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " +#| "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page " +"If this system has access to other operating systems' manual page " "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -395,8 +400,8 @@ msgid "ENVIRONMENT" msgstr "AMBIENTE" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208 +#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1175 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208 msgid "" "If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been " "specified as the argument to the B<-m> option." @@ -415,7 +420,16 @@ msgstr "" "procura delimitado por dois-pontos de hierarquia de páginas do manual a usar." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226 +#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1078 +#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 +msgid "" +"See the B<SEARCH PATH> section of B<manpath>(5) for the default behaviour " +"and details of how this environment variable is handled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233 msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--" "long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated " @@ -428,7 +442,7 @@ msgstr "" "retornando a 80 caracteres se tudo o mais falhar." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" "If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos" "%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " @@ -439,57 +453,57 @@ msgstr "" "esta é a predefinição de qualquer forma." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1253 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226 -#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:185 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FICHEIROS" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232 -#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:201 +#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/whatis.man1:239 +#: ../../man/man8/catman.man8:110 ../../man/man8/mandb.man8:201 msgid "A traditional global I<index> database cache." msgstr "Uma cache de base de dados de I<índice> global tradicional." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238 +#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/whatis.man1:245 #: ../../man/man8/mandb.man8:194 msgid "An FHS compliant global I<index> database cache." msgstr "Uma cache de base de dados de I<índice> global de acordo com FHS." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/whatis.man1:250 msgid "A traditional B<whatis> text database." msgstr "Uma base de dados de texto B<whatis> tradicional" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 -#: ../../man/man1/man.man1:1260 ../../man/man1/man-recode.man1:78 -#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 ../../man/man1/man-recode.man1:78 +#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VEJA TAMBÉM" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:259 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 #: ../../man/man1/man-recode.man1:86 ../../man/man1/manconv.man1:77 -#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247 +#: ../../man/man1/manpath.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:254 #: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42 -#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:217 +#: ../../man/man8/catman.man8:120 ../../man/man8/mandb.man8:217 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 -#: ../../man/man1/man.man1:1293 ../../man/man1/man-recode.man1:82 -#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127 -#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48 -#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:223 +#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 ../../man/man1/man-recode.man1:82 +#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124 +#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48 +#: ../../man/man8/catman.man8:126 ../../man/man8/mandb.man8:223 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERROS" @@ -1617,8 +1631,13 @@ msgstr "Encontrar páginas do manual" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:571 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual pages, they " +#| "can be accessed using this option. To search for a manual page from " +#| "NewOS's manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual pages, they can " +"If this system has access to other operating systems' manual pages, they can " "be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's " "manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -1843,7 +1862,7 @@ msgstr "" "conjunto com B<-f> ou B<-k>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125 +#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1132 msgid "" "The value may be a simple command name or a command with arguments, and may " "use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may " @@ -2246,7 +2265,7 @@ msgstr "" "de páginas do manual." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1083 +#: ../../man/man1/man.man1:1090 msgid "" "Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), " "it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line." @@ -2255,7 +2274,7 @@ msgstr "" "adiciona o conteúdo de $B<MANROFFOPT> à linha de comandos do formatador." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1090 +#: ../../man/man1/man.man1:1097 msgid "" "If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of " "preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor " @@ -2266,7 +2285,7 @@ msgstr "" "de pré-processadores depende do sistema." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88 +#: ../../man/man1/man.man1:1109 ../../man/man8/catman.man8:88 msgid "" "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and " "it is used to determine which manual sections to search and in what order. " @@ -2279,7 +2298,7 @@ msgstr "" "directiva B<SECTION> em I<%manpath_config_file%>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1119 +#: ../../man/man1/man.man1:1126 msgid "" "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " @@ -2292,7 +2311,7 @@ msgstr "" "%pager%> não for encontrado ou não for executável." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1144 +#: ../../man/man1/man.man1:1151 msgid "" "If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string " "for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " @@ -2310,7 +2329,7 @@ msgstr "" "de ambiente." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1160 +#: ../../man/man1/man.man1:1167 msgid "" "If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--" @@ -2326,7 +2345,7 @@ msgstr "" "por dois-pontos (:)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1183 +#: ../../man/man1/man.man1:1190 msgid "" "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and " "is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> " @@ -2344,7 +2363,7 @@ msgstr "" "ser escapados." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1197 +#: ../../man/man1/man.man1:1204 msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which " "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be " @@ -2363,7 +2382,7 @@ msgstr "" "terminal esteja entre 66 e 80 caracteres." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1208 +#: ../../man/man1/man.man1:1215 msgid "" "Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file " "or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read " @@ -2380,7 +2399,7 @@ msgstr "" "acima do B<%man%> que possam interpretar caracteres de formatação." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1221 +#: ../../man/man1/man.man1:1228 msgid "" "Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), " "any error output from the command used to produce formatted versions of " @@ -2402,7 +2421,7 @@ msgstr "" "erro de saída será sempre mostrado." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1233 +#: ../../man/man1/man.man1:1240 msgid "" "On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data " "using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing " @@ -2412,7 +2431,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1241 +#: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" "If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then B<%man" "%> will print debugging messages to standard error describing each " @@ -2420,7 +2439,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1253 +#: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and " "$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man" @@ -2433,18 +2452,18 @@ msgstr "" "B<setlocale>(3) para detalhes precisos." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1257 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:189 +#: ../../man/man1/man.man1:1264 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189 msgid "man-db configuration file." msgstr "ficheiro de configuração do man-db." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 msgid "A global manual page hierarchy." msgstr "Uma hierarquia global de páginas do manual." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 msgid "" "Documentation for some packages may be available in other formats, such as " "B<info>(1) or HTML." @@ -2453,13 +2472,13 @@ msgstr "" "tais como B<info>(1) ou HTML." #. type: SH -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTÓRICO" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1279 +#: ../../man/man1/man.man1:1286 msgid "" "1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)." msgstr "" @@ -2467,7 +2486,7 @@ msgstr "" "edu)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1282 +#: ../../man/man1/man.man1:1289 msgid "" "Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by " "Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." @@ -2476,7 +2495,7 @@ msgstr "" "fornecidas por Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1286 +#: ../../man/man1/man.man1:1293 msgid "" "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac." "uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few " @@ -2487,7 +2506,7 @@ msgstr "" "alguns indivíduos dedicados." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1290 +#: ../../man/man1/man.man1:1297 msgid "" "30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco " "E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the " @@ -2498,7 +2517,7 @@ msgstr "" "Debian, com a ajuda de toda a comunidade." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1293 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 msgid "" "31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian." "orgE<gt> is now developing and maintaining man-db." @@ -2734,8 +2753,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:63 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +#| "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. " +#| "To include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +"If this system has access to other operating systems' manual hierarchies, " "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To " "include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -2758,24 +2782,11 @@ msgstr "" "$B<SYSTEM>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/manpath.man1:105 +#: ../../man/man1/manpath.man1:95 msgid "" "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " -"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the " -"value of the variable is appended to the list determined from the content of " -"the configuration files. If the colon comes at the end of the value in the " -"variable, then the determined list is appended to the content of the " -"variable. If the value of the variable contains a double colon (B<::>), " -"then the determined list is inserted in the middle of the value, between the " -"two colons." +"determining it on the fly." msgstr "" -"Se $B<MANPATH> estiver definida, B<%manpath%> mostra o seu valor em vez de o " -"determinar imediatamente. Se $B<MANPATH> tiver dois-pontos como prefixo, o " -"valor da variável é anexado à lista determinada pelo conteúdo dos ficheiros " -"de configuração. Se os dois-pontos estão no fim do valor da variável, é a " -"lista determinada que é anexada ao conteúdo da variável. Se o valor da " -"variável contiver duplos dois-pontos (B<::>), a lista determinada é inserida " -"no meio do valor, entre os dois-pontos." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:15 @@ -2870,8 +2881,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:131 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page names, " +#| "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " +#| "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page names, " +"If this system has access to other operating systems' manual page names, " "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -2991,22 +3007,104 @@ msgstr "" #. type: SH #: ../../man/man5/manpath.man5:26 #, no-wrap +msgid "SEARCH PATH" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:35 +msgid "" +"By default, man-db examines the user's $B<PATH>. For each I<path_element> " +"found there, it adds I<manpath_element> to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:47 +msgid "" +"If there is no B<MANPATH_MAP> line in the configuration file for a given " +"I<path_element>, then it adds all of I<path_element/../man>, I<path_element/" +"man>, I<path_element/../share/man>, and I<path_element/share/man> that exist " +"as directories to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:51 +msgid "" +"It then adds any B<MANDATORY_MANPATH> entries from the configuration file to " +"the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:73 +msgid "" +"Finally, if the B<--systems> option is used or the $B<SYSTEM> environment " +"variable is set, then that should consist of a sequence of operating system " +"names separated by commas or colons. This acts as a template, expanding the " +"search path once more to allow access to other operating systems' manual " +"pages: for each system name, man-db looks for that name as a subdirectory of " +"each entry in the search path, and adds it to the final search path if it " +"exists. A system name of B<man> inserts the normal search path without " +"subdirectories. For example, if the search path would otherwise have been " +"I</usr/share/man:/usr/local/man>, and $B<SYSTEM> is set to I<newOS:man>, " +"then the final search path will be I</usr/share/man/newOS:/usr/share/man:/" +"usr/local/man/newOS:/usr/local/man>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:83 +msgid "" +"The $B<MANPATH> environment variable overrides man-db's default manual page " +"search paths. Most users should not need to set it. Its syntax is similar " +"to the $B<PATH> environment variable: it consists of a sequence of directory " +"names separated by colons. It overrides the default search path described " +"above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " +#| "determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then " +#| "the value of the variable is appended to the list determined from the " +#| "content of the configuration files. If the colon comes at the end of the " +#| "value in the variable, then the determined list is appended to the " +#| "content of the variable. If the value of the variable contains a double " +#| "colon (B<::>), then the determined list is inserted in the middle of the " +#| "value, between the two colons." +msgid "" +"If the value of $B<MANPATH> starts with a colon, then the default search " +"path is added at its start. If the value of $B<MANPATH> ends with a colon, " +"then the default search path is added at its end. If the value of " +"$B<MANPATH> contains a double colon (B<::>), then the default search path is " +"inserted in the middle of the value, between the two colons." +msgstr "" +"Se $B<MANPATH> estiver definida, B<%manpath%> mostra o seu valor em vez de o " +"determinar imediatamente. Se $B<MANPATH> tiver dois-pontos como prefixo, o " +"valor da variável é anexado à lista determinada pelo conteúdo dos ficheiros " +"de configuração. Se os dois-pontos estão no fim do valor da variável, é a " +"lista determinada que é anexada ao conteúdo da variável. Se o valor da " +"variável contiver duplos dois-pontos (B<::>), a lista determinada é inserida " +"no meio do valor, entre os dois-pontos." + +#. type: SH +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, no-wrap msgid "FORMAT" msgstr "FORMATO" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 msgid "The following field types are currently recognised:" msgstr "Actualmente são reconhecidos os seguintes tipos:" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 #, no-wrap msgid "B<#>I<\\ comment>" msgstr "B<#>I<\\ comentário>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 msgid "" "Blank lines or those beginning with a B<#> will be treated as comments and " "ignored." @@ -3015,13 +3113,13 @@ msgstr "" "ignoradas." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 #, no-wrap msgid "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manpath_element>" msgstr "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manpath_element>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 msgid "" "Lines of this form indicate manpaths that every automatically generated " "$B<MANPATH> should contain. This will typically include I</usr/man>." @@ -3030,13 +3128,13 @@ msgstr "" "automaticamente deve conter. Isto incluirá tipicamente I</usr/man>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 #, no-wrap msgid "B<MANPATH_MAP>I<\\ path_element\\ manpath_element>" msgstr "B<MANPATH_MAP>I<\\ path_element\\ manpath_element>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 msgid "" "Lines of this form set up $B<PATH> to $B<MANPATH> mappings. For each " "I<path_element> found in the user's $B<PATH>, I<manpath_element> will be " @@ -3047,13 +3145,13 @@ msgstr "" "I<manpath_element> a $B<MANPATH>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 #, no-wrap msgid "B<MANDB_MAP >I<manpath_element >\\|[\\| I<catpath_element> \\|]" msgstr "B<MANDB_MAP >I<manpath_element >\\|[\\| I<catpath_element> \\|]" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:64 +#: ../../man/man5/manpath.man5:134 msgid "" "Lines of this form indicate which manpaths are to be treated as system " "manpaths, and optionally where their cat files should be stored. This field " @@ -3071,7 +3169,7 @@ msgstr "" "utilizador setuid e quais aceder como o utilizador chamador." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:72 +#: ../../man/man5/manpath.man5:142 msgid "" "The system manual page hierarchies are usually those stored under I</usr> " "such as I</usr/man>, I</usr/local/man> and I</usr/X11R6/man>." @@ -3081,7 +3179,7 @@ msgstr "" "X11R6/man>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:78 +#: ../../man/man5/manpath.man5:148 msgid "" "If cat pages from a particular I<manpath_element> are not to be stored or " "are to be stored in the traditional location, I<catpath_element> may be " @@ -3092,7 +3190,7 @@ msgstr "" "ser omitido." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:87 +#: ../../man/man5/manpath.man5:157 msgid "" "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual " "page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid " @@ -3106,7 +3204,7 @@ msgstr "" "vez da pasta real." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#: ../../man/man5/manpath.man5:166 msgid "" "Unfortunately, it is necessary to specify B<all> system man tree paths, " "including alternate operating system paths such as I</usr/man/sun> and any " @@ -3118,7 +3216,7 @@ msgstr "" "usr/man/de_DE.88591>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 msgid "" "As the information is parsed line by line in the order written, it is " "necessary for any manpath that is a sub-hierarchy of another hierarchy to be " @@ -3132,13 +3230,13 @@ msgstr "" "antes de I</usr/man>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 #, no-wrap msgid "B<DEFINE>I<\\ key\\ value>" msgstr "B<DEFINE>I<\\ valor\\ de\\ chave>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 msgid "" "Lines of this form define miscellaneous configuration variables; see the " "default configuration file for those variables used by the manual pager " @@ -3152,13 +3250,13 @@ msgstr "" "de argumentos para esses programas." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 #, no-wrap msgid "B<SECTION> I<section> .\\|.\\|." msgstr "B<SECTION> I<secção> .\\|.\\|." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:122 +#: ../../man/man5/manpath.man5:192 msgid "" "Lines of this form define the order in which manual sections should be " "searched. If there are no B<SECTION> directives in the configuration file, " @@ -3169,7 +3267,7 @@ msgstr "" "a predefinição é:" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:132 +#: ../../man/man5/manpath.man5:202 msgid "" "If multiple B<SECTION> directives are given, their section lists will be " "concatenated." @@ -3178,7 +3276,7 @@ msgstr "" "secções serão concatenadas." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:139 +#: ../../man/man5/manpath.man5:209 msgid "" "If a particular extension is not in this list (say, 1mh) it will be " "displayed with the rest of the section it belongs to. The effect of this is " @@ -3193,18 +3291,18 @@ msgstr "" "à sua secção principal (e.g. \"1 1mh 8 ...\")." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:142 +#: ../../man/man5/manpath.man5:212 msgid "B<SECTIONS> is accepted as an alternative name for this directive." msgstr "B<SECTIONS> é aceite como nome alternativo para esta directiva." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:143 +#: ../../man/man5/manpath.man5:213 #, no-wrap msgid "B<MINCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<MINCATWIDTH>I<\\ largura>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 msgid "" "If the terminal width is less than I<width>, cat pages will not be created " "(if missing) or displayed. The default is 80." @@ -3213,13 +3311,13 @@ msgstr "" "criadas (se em falta) ou mostradas. A predefinição é 80." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 #, no-wrap msgid "B<MAXCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<MAXCATWIDTH>I<\\ largura>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 msgid "" "If the terminal width is greater than I<width>, cat pages will not be " "created (if missing) or displayed. The default is 80." @@ -3228,13 +3326,13 @@ msgstr "" "criadas (se em falta) ou mostradas. A predefinição é 80." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 #, no-wrap msgid "B<CATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<CATWIDTH>I<\\ largura>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:165 +#: ../../man/man5/manpath.man5:235 msgid "" "If I<width> is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " @@ -3247,12 +3345,12 @@ msgstr "" "definido por B<MINCATWIDTH> e B<MAXCATWIDTH>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 msgid "This flag prevents B<%man%>(1) from creating cat pages automatically." msgstr "Esta bandeira impede que B<%man%>(1) crie páginas cat automaticamente." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:174 +#: ../../man/man5/manpath.man5:244 msgid "" "Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager " "utilities will not function as desired. The rules are overly complicated." @@ -3360,7 +3458,7 @@ msgstr "" "indicados como hierarquias do sistema no ficheiro de configuração do man-db." #. type: Plain text -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache." msgstr "" "Uma cache de base de dados I<índice> alternativa ou respeitante FSSTND." diff --git a/man/po4a/po/pt_BR.po b/man/po4a/po/pt_BR.po index ac24d159..fa2d7106 100644 --- a/man/po4a/po/pt_BR.po +++ b/man/po4a/po/pt_BR.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-manpages 2.9.0-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-03 23:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 14:35-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." @@ -241,8 +241,13 @@ msgstr "B<-m> I<sistema>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<sistema>\\|[\\| #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:126 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page " +#| "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " +#| "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page " +"If this system has access to other operating systems' manual page " "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -399,8 +404,8 @@ msgid "ENVIRONMENT" msgstr "AMBIENTE" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208 +#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1175 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208 msgid "" "If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been " "specified as the argument to the B<-m> option." @@ -420,7 +425,16 @@ msgstr "" "pontos, a ser usado." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226 +#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1078 +#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 +msgid "" +"See the B<SEARCH PATH> section of B<manpath>(5) for the default behaviour " +"and details of how this environment variable is handled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233 msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--" "long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated " @@ -433,7 +447,7 @@ msgstr "" "ou recorrendo ao padrão de 80 caracteres se todo resto falhar." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" "If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos" "%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " @@ -444,57 +458,57 @@ msgstr "" "estendida (B<-r>). Hoje em dia, esse é o comportamento padrão." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1253 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226 -#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:185 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ARQUIVOS" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232 -#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:201 +#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/whatis.man1:239 +#: ../../man/man8/catman.man8:110 ../../man/man8/mandb.man8:201 msgid "A traditional global I<index> database cache." msgstr "Um cache global de banco de dados I<index> tradicional." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238 +#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/whatis.man1:245 #: ../../man/man8/mandb.man8:194 msgid "An FHS compliant global I<index> database cache." msgstr "Um cache global de banco de dados I<index> compatível com FHS." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/whatis.man1:250 msgid "A traditional B<whatis> text database." msgstr "Um banco de dados de texto tradicional do B<whatis>." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 -#: ../../man/man1/man.man1:1260 ../../man/man1/man-recode.man1:78 -#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 ../../man/man1/man-recode.man1:78 +#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VEJA TAMBÉM" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:259 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 #: ../../man/man1/man-recode.man1:86 ../../man/man1/manconv.man1:77 -#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247 +#: ../../man/man1/manpath.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:254 #: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42 -#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:217 +#: ../../man/man8/catman.man8:120 ../../man/man8/mandb.man8:217 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 -#: ../../man/man1/man.man1:1293 ../../man/man1/man-recode.man1:82 -#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127 -#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48 -#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:223 +#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 ../../man/man1/man-recode.man1:82 +#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124 +#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48 +#: ../../man/man8/catman.man8:126 ../../man/man8/mandb.man8:223 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "PROBLEMAS" @@ -1631,8 +1645,13 @@ msgstr "Localizando as páginas de manual" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:571 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual pages, they " +#| "can be accessed using this option. To search for a manual page from " +#| "NewOS's manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual pages, they can " +"If this system has access to other operating systems' manual pages, they can " "be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's " "manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -1862,7 +1881,7 @@ msgstr "" "ambiente $B<PAGER>. Ela não é usada em conjunto com B<-f> ou B<-k>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125 +#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1132 msgid "" "The value may be a simple command name or a command with arguments, and may " "use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may " @@ -2267,7 +2286,7 @@ msgstr "" "pesquisado por páginas de manual." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1083 +#: ../../man/man1/man.man1:1090 msgid "" "Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), " "it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line." @@ -2277,7 +2296,7 @@ msgstr "" "formatador." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1090 +#: ../../man/man1/man.man1:1097 msgid "" "If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of " "preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor " @@ -2288,7 +2307,7 @@ msgstr "" "manual. A lista padrão de pré-processadores depende do sistema." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88 +#: ../../man/man1/man.man1:1109 ../../man/man8/catman.man8:88 msgid "" "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and " "it is used to determine which manual sections to search and in what order. " @@ -2302,7 +2321,7 @@ msgstr "" "%manpath_config_file%>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1119 +#: ../../man/man1/man.man1:1126 msgid "" "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " @@ -2315,7 +2334,7 @@ msgstr "" "B<%cat%> se o B<%pager%> for localizado ou for um executável." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1144 +#: ../../man/man1/man.man1:1151 msgid "" "If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string " "for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " @@ -2333,7 +2352,7 @@ msgstr "" "r> sobrescreve essa variável de ambiente." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1160 +#: ../../man/man1/man.man1:1167 msgid "" "If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--" @@ -2349,7 +2368,7 @@ msgstr "" "I<%c> é substituído pelo caractere de dois pontos." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1183 +#: ../../man/man1/man.man1:1190 msgid "" "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and " "is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> " @@ -2367,7 +2386,7 @@ msgstr "" "escapados." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1197 +#: ../../man/man1/man.man1:1204 msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which " "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be " @@ -2387,7 +2406,7 @@ msgstr "" "linha de terminal está entre 66 e 80 caracteres." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1208 +#: ../../man/man1/man.man1:1215 msgid "" "Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file " "or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read " @@ -2405,7 +2424,7 @@ msgstr "" "interpretar caracteres de formatação." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1221 +#: ../../man/man1/man.man1:1228 msgid "" "Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), " "any error output from the command used to produce formatted versions of " @@ -2428,7 +2447,7 @@ msgstr "" "normalmente faria." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1233 +#: ../../man/man1/man.man1:1240 msgid "" "On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data " "using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing " @@ -2438,7 +2457,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1241 +#: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" "If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then B<%man" "%> will print debugging messages to standard error describing each " @@ -2446,7 +2465,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1253 +#: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and " "$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man" @@ -2460,18 +2479,18 @@ msgstr "" # Deve iniciar com letra maiúsculo, para combinar com as demais mensagens na página -- Rafael #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1257 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:189 +#: ../../man/man1/man.man1:1264 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189 msgid "man-db configuration file." msgstr "O arquivo de configuração do man-db." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 msgid "A global manual page hierarchy." msgstr "Uma hierarquia global de páginas de manual." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 msgid "" "Documentation for some packages may be available in other formats, such as " "B<info>(1) or HTML." @@ -2480,13 +2499,13 @@ msgstr "" "como B<info>(1) ou HTML." #. type: SH -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTÓRICO" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1279 +#: ../../man/man1/man.man1:1286 msgid "" "1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)." msgstr "" @@ -2494,7 +2513,7 @@ msgstr "" "edu)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1282 +#: ../../man/man1/man.man1:1289 msgid "" "Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by " "Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." @@ -2503,7 +2522,7 @@ msgstr "" "erros fornecidos por Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1286 +#: ../../man/man1/man.man1:1293 msgid "" "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac." "uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few " @@ -2514,7 +2533,7 @@ msgstr "" "dedicadas." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1290 +#: ../../man/man1/man.man1:1297 msgid "" "30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco " "E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the " @@ -2525,7 +2544,7 @@ msgstr "" "Debian, com a ajuda de toda a comunidade." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1293 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 msgid "" "31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian." "orgE<gt> is now developing and maintaining man-db." @@ -2762,8 +2781,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:63 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +#| "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. " +#| "To include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +"If this system has access to other operating systems' manual hierarchies, " "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To " "include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -2787,25 +2811,11 @@ msgstr "" "de ambiente $B<SYSTEM>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/manpath.man1:105 +#: ../../man/man1/manpath.man1:95 msgid "" "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " -"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the " -"value of the variable is appended to the list determined from the content of " -"the configuration files. If the colon comes at the end of the value in the " -"variable, then the determined list is appended to the content of the " -"variable. If the value of the variable contains a double colon (B<::>), " -"then the determined list is inserted in the middle of the value, between the " -"two colons." +"determining it on the fly." msgstr "" -"Se $B<MANPATH> estiver definido, B<%manpath%> exibe seu valor em vez de " -"determiná-lo dinamicamente. Se $B<MANPATH> for prefixado por um caractere de " -"dois pontos, então o valor de variável é anexado à lista determinada a " -"partir do conteúdo dos arquivos de configuração. Se o caractere de dois " -"pontos vem ao final do valor na variável, então a lista determinada é " -"anexada ao conteúdo da variável. Se o valor da variável contiver dupla de " -"caractere de dois pontos (B<::>), então a lista determinada é inserida no " -"meio do valor, entre dois caracteres de dois pontos." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:15 @@ -2900,8 +2910,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:131 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page names, " +#| "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " +#| "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page names, " +"If this system has access to other operating systems' manual page names, " "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -3021,22 +3036,105 @@ msgstr "" #. type: SH #: ../../man/man5/manpath.man5:26 #, no-wrap +msgid "SEARCH PATH" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:35 +msgid "" +"By default, man-db examines the user's $B<PATH>. For each I<path_element> " +"found there, it adds I<manpath_element> to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:47 +msgid "" +"If there is no B<MANPATH_MAP> line in the configuration file for a given " +"I<path_element>, then it adds all of I<path_element/../man>, I<path_element/" +"man>, I<path_element/../share/man>, and I<path_element/share/man> that exist " +"as directories to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:51 +msgid "" +"It then adds any B<MANDATORY_MANPATH> entries from the configuration file to " +"the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:73 +msgid "" +"Finally, if the B<--systems> option is used or the $B<SYSTEM> environment " +"variable is set, then that should consist of a sequence of operating system " +"names separated by commas or colons. This acts as a template, expanding the " +"search path once more to allow access to other operating systems' manual " +"pages: for each system name, man-db looks for that name as a subdirectory of " +"each entry in the search path, and adds it to the final search path if it " +"exists. A system name of B<man> inserts the normal search path without " +"subdirectories. For example, if the search path would otherwise have been " +"I</usr/share/man:/usr/local/man>, and $B<SYSTEM> is set to I<newOS:man>, " +"then the final search path will be I</usr/share/man/newOS:/usr/share/man:/" +"usr/local/man/newOS:/usr/local/man>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:83 +msgid "" +"The $B<MANPATH> environment variable overrides man-db's default manual page " +"search paths. Most users should not need to set it. Its syntax is similar " +"to the $B<PATH> environment variable: it consists of a sequence of directory " +"names separated by colons. It overrides the default search path described " +"above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " +#| "determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then " +#| "the value of the variable is appended to the list determined from the " +#| "content of the configuration files. If the colon comes at the end of the " +#| "value in the variable, then the determined list is appended to the " +#| "content of the variable. If the value of the variable contains a double " +#| "colon (B<::>), then the determined list is inserted in the middle of the " +#| "value, between the two colons." +msgid "" +"If the value of $B<MANPATH> starts with a colon, then the default search " +"path is added at its start. If the value of $B<MANPATH> ends with a colon, " +"then the default search path is added at its end. If the value of " +"$B<MANPATH> contains a double colon (B<::>), then the default search path is " +"inserted in the middle of the value, between the two colons." +msgstr "" +"Se $B<MANPATH> estiver definido, B<%manpath%> exibe seu valor em vez de " +"determiná-lo dinamicamente. Se $B<MANPATH> for prefixado por um caractere de " +"dois pontos, então o valor de variável é anexado à lista determinada a " +"partir do conteúdo dos arquivos de configuração. Se o caractere de dois " +"pontos vem ao final do valor na variável, então a lista determinada é " +"anexada ao conteúdo da variável. Se o valor da variável contiver dupla de " +"caractere de dois pontos (B<::>), então a lista determinada é inserida no " +"meio do valor, entre dois caracteres de dois pontos." + +#. type: SH +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, no-wrap msgid "FORMAT" msgstr "FORMATO" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 msgid "The following field types are currently recognised:" msgstr "Os seguintes tipos de campos são atualmente reconhecidos:" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 #, no-wrap msgid "B<#>I<\\ comment>" msgstr "B<#>I<\\ comentário>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 msgid "" "Blank lines or those beginning with a B<#> will be treated as comments and " "ignored." @@ -3045,13 +3143,13 @@ msgstr "" "tratadas como comentários ou ignoradas." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 #, no-wrap msgid "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manpath_element>" msgstr "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manpath_element>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 msgid "" "Lines of this form indicate manpaths that every automatically generated " "$B<MANPATH> should contain. This will typically include I</usr/man>." @@ -3060,13 +3158,13 @@ msgstr "" "automaticamente deve conter. Isso geralmente incluirá I</usr/man>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 #, no-wrap msgid "B<MANPATH_MAP>I<\\ path_element\\ manpath_element>" msgstr "B<MANPATH_MAP>I<\\ path_element\\ manpath_element>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 msgid "" "Lines of this form set up $B<PATH> to $B<MANPATH> mappings. For each " "I<path_element> found in the user's $B<PATH>, I<manpath_element> will be " @@ -3077,13 +3175,13 @@ msgstr "" "será adicionado ao $B<MANPATH>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 #, no-wrap msgid "B<MANDB_MAP >I<manpath_element >\\|[\\| I<catpath_element> \\|]" msgstr "B<MANDB_MAP >I<manpath_element >\\|[\\| I<catpath_element> \\|]" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:64 +#: ../../man/man5/manpath.man5:134 msgid "" "Lines of this form indicate which manpaths are to be treated as system " "manpaths, and optionally where their cat files should be stored. This field " @@ -3101,7 +3199,7 @@ msgstr "" "acessadas como o usuário setuid e qual como usuário invocador." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:72 +#: ../../man/man5/manpath.man5:142 msgid "" "The system manual page hierarchies are usually those stored under I</usr> " "such as I</usr/man>, I</usr/local/man> and I</usr/X11R6/man>." @@ -3111,7 +3209,7 @@ msgstr "" "X11R6/man>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:78 +#: ../../man/man5/manpath.man5:148 msgid "" "If cat pages from a particular I<manpath_element> are not to be stored or " "are to be stored in the traditional location, I<catpath_element> may be " @@ -3122,7 +3220,7 @@ msgstr "" "I<catpath_element> pode ser omitido." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:87 +#: ../../man/man5/manpath.man5:157 msgid "" "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual " "page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid " @@ -3136,7 +3234,7 @@ msgstr "" "lugar de um diretório real." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#: ../../man/man5/manpath.man5:166 msgid "" "Unfortunately, it is necessary to specify B<all> system man tree paths, " "including alternate operating system paths such as I</usr/man/sun> and any " @@ -3148,7 +3246,7 @@ msgstr "" "de_DE.88591>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 msgid "" "As the information is parsed line by line in the order written, it is " "necessary for any manpath that is a sub-hierarchy of another hierarchy to be " @@ -3161,13 +3259,13 @@ msgstr "" "exemplo disso é que I</usr/man/de_DE.88591> deve vir antes de I</usr/man>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 #, no-wrap msgid "B<DEFINE>I<\\ key\\ value>" msgstr "B<DEFINE>I<\\ valor\\ da\\ chave>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 msgid "" "Lines of this form define miscellaneous configuration variables; see the " "default configuration file for those variables used by the manual pager " @@ -3181,13 +3279,13 @@ msgstr "" "argumentos daqueles programas." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 #, no-wrap msgid "B<SECTION> I<section> .\\|.\\|." msgstr "B<SECTION> I<seção> .\\|.\\|." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:122 +#: ../../man/man5/manpath.man5:192 msgid "" "Lines of this form define the order in which manual sections should be " "searched. If there are no B<SECTION> directives in the configuration file, " @@ -3198,7 +3296,7 @@ msgstr "" "padrão é:" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:132 +#: ../../man/man5/manpath.man5:202 msgid "" "If multiple B<SECTION> directives are given, their section lists will be " "concatenated." @@ -3207,7 +3305,7 @@ msgstr "" "serão concatenadas." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:139 +#: ../../man/man5/manpath.man5:209 msgid "" "If a particular extension is not in this list (say, 1mh) it will be " "displayed with the rest of the section it belongs to. The effect of this is " @@ -3222,18 +3320,18 @@ msgstr "" "adjacente às suas seções principais (ex.: \"1 1mh 8 ...\")." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:142 +#: ../../man/man5/manpath.man5:212 msgid "B<SECTIONS> is accepted as an alternative name for this directive." msgstr "B<SECTIONS> é aceito como um nome alternativo para essa diretiva." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:143 +#: ../../man/man5/manpath.man5:213 #, no-wrap msgid "B<MINCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<MINCATWIDTH>I<\\ largura>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 msgid "" "If the terminal width is less than I<width>, cat pages will not be created " "(if missing) or displayed. The default is 80." @@ -3242,13 +3340,13 @@ msgstr "" "criadas (se estiverem faltando) ou exibidas. O padrão é 80." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 #, no-wrap msgid "B<MAXCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<MAXCATWIDTH>I<\\ largura>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 msgid "" "If the terminal width is greater than I<width>, cat pages will not be " "created (if missing) or displayed. The default is 80." @@ -3257,13 +3355,13 @@ msgstr "" "criadas (se estiverem faltando) ou exibidas. O padrão é 80." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 #, no-wrap msgid "B<CATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<CATWIDTH>I<\\ largura>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:165 +#: ../../man/man5/manpath.man5:235 msgid "" "If I<width> is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " @@ -3276,12 +3374,12 @@ msgstr "" "B<MINCATWIDTH> e B<MAXCATWIDTH>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 msgid "This flag prevents B<%man%>(1) from creating cat pages automatically." msgstr "Essa opção evita que B<%man%>(1) crie páginas cat automaticamente." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:174 +#: ../../man/man5/manpath.man5:244 msgid "" "Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager " "utilities will not function as desired. The rules are overly complicated." @@ -3393,7 +3491,7 @@ msgstr "" "configuração do man-db." #. type: Plain text -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache." msgstr "" "Um cache global de banco de dados I<index> alternativo ou compatível com " diff --git a/man/po4a/po/ro.po b/man/po4a/po/ro.po index fd75c336..882c5f66 100644 --- a/man/po4a/po/ro.po +++ b/man/po4a/po/ro.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-manpages 2.9.0-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-03 23:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-02 17:14+0300\n" "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" @@ -240,8 +240,13 @@ msgstr "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,. #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:126 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page " +#| "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " +#| "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page " +"If this system has access to other operating systems' manual page " "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -396,8 +401,8 @@ msgid "ENVIRONMENT" msgstr "MEDIU" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208 +#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1175 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208 msgid "" "If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been " "specified as the argument to the B<-m> option." @@ -416,7 +421,16 @@ msgstr "" "ierarhia de pagină de manual de utilizat separată prin două puncte." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226 +#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1078 +#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 +msgid "" +"See the B<SEARCH PATH> section of B<manpath>(5) for the default behaviour " +"and details of how this environment variable is handled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233 msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--" "long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated " @@ -430,7 +444,7 @@ msgstr "" "caractere dacă orice altceva eșuează." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" "If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos" "%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " @@ -441,57 +455,57 @@ msgstr "" "zilele de azi, acesta este comportamentul implicit oricum." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1253 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226 -#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:185 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FIȘIERE" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232 -#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:201 +#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/whatis.man1:239 +#: ../../man/man8/catman.man8:110 ../../man/man8/mandb.man8:201 msgid "A traditional global I<index> database cache." msgstr "Un cache de bază de date I<index> global tradițional." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238 +#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/whatis.man1:245 #: ../../man/man8/mandb.man8:194 msgid "An FHS compliant global I<index> database cache." msgstr "Un cache de bază de dată I<index> global conform cu FHS." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/whatis.man1:250 msgid "A traditional B<whatis> text database." msgstr "O bază de date text B<whatis> tradițională." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 -#: ../../man/man1/man.man1:1260 ../../man/man1/man-recode.man1:78 -#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 ../../man/man1/man-recode.man1:78 +#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VEDEȚI ȘI" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:259 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 #: ../../man/man1/man-recode.man1:86 ../../man/man1/manconv.man1:77 -#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247 +#: ../../man/man1/manpath.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:254 #: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42 -#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:217 +#: ../../man/man8/catman.man8:120 ../../man/man8/mandb.man8:217 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 -#: ../../man/man1/man.man1:1293 ../../man/man1/man-recode.man1:82 -#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127 -#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48 -#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:223 +#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 ../../man/man1/man-recode.man1:82 +#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124 +#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48 +#: ../../man/man8/catman.man8:126 ../../man/man8/mandb.man8:223 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "DEFECȚIUNI" @@ -1631,8 +1645,13 @@ msgstr "Se caută pagini de manual" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:571 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual pages, they " +#| "can be accessed using this option. To search for a manual page from " +#| "NewOS's manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual pages, they can " +"If this system has access to other operating systems' manual pages, they can " "be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's " "manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -1863,7 +1882,7 @@ msgstr "" "Nu este utilizată în conjuncție cu B<-f> sau B<-k>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125 +#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1132 msgid "" "The value may be a simple command name or a command with arguments, and may " "use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may " @@ -2273,7 +2292,7 @@ msgstr "" "calea de căutat pentru paginile de manual." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1083 +#: ../../man/man1/man.man1:1090 msgid "" "Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), " "it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line." @@ -2283,7 +2302,7 @@ msgstr "" "formatorului." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1090 +#: ../../man/man1/man.man1:1097 msgid "" "If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of " "preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor " @@ -2294,7 +2313,7 @@ msgstr "" "manual. Lista de preprocesoare implicită este dependentă de sistem." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88 +#: ../../man/man1/man.man1:1109 ../../man/man8/catman.man8:88 msgid "" "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and " "it is used to determine which manual sections to search and in what order. " @@ -2307,7 +2326,7 @@ msgstr "" "dacă este suprascrisă de directiva B<SECTION> în I<%manpath_config_file%>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1119 +#: ../../man/man1/man.man1:1126 msgid "" "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " @@ -2321,7 +2340,7 @@ msgstr "" "executabil." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1144 +#: ../../man/man1/man.man1:1151 msgid "" "If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string " "for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " @@ -2339,7 +2358,7 @@ msgstr "" "suprascrie variabila de mediu." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1160 +#: ../../man/man1/man.man1:1167 msgid "" "If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--" @@ -2355,7 +2374,7 @@ msgstr "" "procent (%) și I<%c> este înlocuit de două puncte (:)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1183 +#: ../../man/man1/man.man1:1190 msgid "" "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and " "is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> " @@ -2373,7 +2392,7 @@ msgstr "" "trebuie să fie escapate." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1197 +#: ../../man/man1/man.man1:1204 msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which " "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be " @@ -2393,7 +2412,7 @@ msgstr "" "lungime liniei de terminal este între 66 și 80 de caractere." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1208 +#: ../../man/man1/man.man1:1215 msgid "" "Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file " "or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read " @@ -2411,7 +2430,7 @@ msgstr "" "formatare." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1221 +#: ../../man/man1/man.man1:1228 msgid "" "Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), " "any error output from the command used to produce formatted versions of " @@ -2433,7 +2452,7 @@ msgstr "" "valoare care nu este goală, ieșirea de eroare va fi afișată ca de obicei." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1233 +#: ../../man/man1/man.man1:1240 msgid "" "On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data " "using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing " @@ -2443,7 +2462,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1241 +#: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" "If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then B<%man" "%> will print debugging messages to standard error describing each " @@ -2451,7 +2470,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1253 +#: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and " "$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man" @@ -2464,18 +2483,18 @@ msgstr "" "disponibilă). Consultați B<setlocale>(3) pentru detalii precise." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1257 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:189 +#: ../../man/man1/man.man1:1264 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189 msgid "man-db configuration file." msgstr "fișier de configurare man-db." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 msgid "A global manual page hierarchy." msgstr "O ierarhie de pagini de manual globală." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 msgid "" "Documentation for some packages may be available in other formats, such as " "B<info>(1) or HTML." @@ -2484,20 +2503,20 @@ msgstr "" "precum B<info>(1) sau HTML." #. type: SH -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ISTORIC" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1279 +#: ../../man/man1/man.man1:1286 msgid "" "1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)." msgstr "" "1990, 1991 \\(en Scris original de John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1282 +#: ../../man/man1/man.man1:1289 msgid "" "Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by " "Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." @@ -2506,7 +2525,7 @@ msgstr "" "furnizată de Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1286 +#: ../../man/man1/man.man1:1293 msgid "" "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac." "uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few " @@ -2517,7 +2536,7 @@ msgstr "" "dedicați." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1290 +#: ../../man/man1/man.man1:1297 msgid "" "30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco " "E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the " @@ -2528,7 +2547,7 @@ msgstr "" "proiectul Debian, cu ajutorul întregii comunități." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1293 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 msgid "" "31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian." "orgE<gt> is now developing and maintaining man-db." @@ -2764,8 +2783,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:63 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +#| "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. " +#| "To include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +"If this system has access to other operating systems' manual hierarchies, " "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To " "include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -2789,25 +2813,11 @@ msgstr "" "mediu $B<SYSTEM>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/manpath.man1:105 +#: ../../man/man1/manpath.man1:95 msgid "" "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " -"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the " -"value of the variable is appended to the list determined from the content of " -"the configuration files. If the colon comes at the end of the value in the " -"variable, then the determined list is appended to the content of the " -"variable. If the value of the variable contains a double colon (B<::>), " -"then the determined list is inserted in the middle of the value, between the " -"two colons." +"determining it on the fly." msgstr "" -"Dacă $B<MANPATH> este stabilită, B<%manpath%> afișează valoarea acesteia în " -"locul determinării acesteia pe fugă. Dacă $B<MANPATH> este prefixată de " -"două puncte, atunci valoarea variabilei este adăugată listei determinată de " -"la conținutul fișierelor de configurare. Dacă două puncte vine la sfârșitul " -"valorii variabilei, atunci lista determinată este adăugată la conținutul " -"variabilei. Dacă valoare variabilei conține un două puncte dublu (B<::>), " -"atunci lista determinată este inserată în mijlocul valorii, între cele două " -"semne două puncte." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:15 @@ -2902,8 +2912,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:131 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page names, " +#| "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " +#| "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page names, " +"If this system has access to other operating systems' manual page names, " "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -3024,22 +3039,105 @@ msgstr "" #. type: SH #: ../../man/man5/manpath.man5:26 #, no-wrap +msgid "SEARCH PATH" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:35 +msgid "" +"By default, man-db examines the user's $B<PATH>. For each I<path_element> " +"found there, it adds I<manpath_element> to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:47 +msgid "" +"If there is no B<MANPATH_MAP> line in the configuration file for a given " +"I<path_element>, then it adds all of I<path_element/../man>, I<path_element/" +"man>, I<path_element/../share/man>, and I<path_element/share/man> that exist " +"as directories to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:51 +msgid "" +"It then adds any B<MANDATORY_MANPATH> entries from the configuration file to " +"the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:73 +msgid "" +"Finally, if the B<--systems> option is used or the $B<SYSTEM> environment " +"variable is set, then that should consist of a sequence of operating system " +"names separated by commas or colons. This acts as a template, expanding the " +"search path once more to allow access to other operating systems' manual " +"pages: for each system name, man-db looks for that name as a subdirectory of " +"each entry in the search path, and adds it to the final search path if it " +"exists. A system name of B<man> inserts the normal search path without " +"subdirectories. For example, if the search path would otherwise have been " +"I</usr/share/man:/usr/local/man>, and $B<SYSTEM> is set to I<newOS:man>, " +"then the final search path will be I</usr/share/man/newOS:/usr/share/man:/" +"usr/local/man/newOS:/usr/local/man>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:83 +msgid "" +"The $B<MANPATH> environment variable overrides man-db's default manual page " +"search paths. Most users should not need to set it. Its syntax is similar " +"to the $B<PATH> environment variable: it consists of a sequence of directory " +"names separated by colons. It overrides the default search path described " +"above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " +#| "determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then " +#| "the value of the variable is appended to the list determined from the " +#| "content of the configuration files. If the colon comes at the end of the " +#| "value in the variable, then the determined list is appended to the " +#| "content of the variable. If the value of the variable contains a double " +#| "colon (B<::>), then the determined list is inserted in the middle of the " +#| "value, between the two colons." +msgid "" +"If the value of $B<MANPATH> starts with a colon, then the default search " +"path is added at its start. If the value of $B<MANPATH> ends with a colon, " +"then the default search path is added at its end. If the value of " +"$B<MANPATH> contains a double colon (B<::>), then the default search path is " +"inserted in the middle of the value, between the two colons." +msgstr "" +"Dacă $B<MANPATH> este stabilită, B<%manpath%> afișează valoarea acesteia în " +"locul determinării acesteia pe fugă. Dacă $B<MANPATH> este prefixată de " +"două puncte, atunci valoarea variabilei este adăugată listei determinată de " +"la conținutul fișierelor de configurare. Dacă două puncte vine la sfârșitul " +"valorii variabilei, atunci lista determinată este adăugată la conținutul " +"variabilei. Dacă valoare variabilei conține un două puncte dublu (B<::>), " +"atunci lista determinată este inserată în mijlocul valorii, între cele două " +"semne două puncte." + +#. type: SH +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, no-wrap msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 msgid "The following field types are currently recognised:" msgstr "Următoarele tipuri de câmp sunt recunoscute curent:" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 #, no-wrap msgid "B<#>I<\\ comment>" msgstr "B<#>I<\\ comentariu>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 msgid "" "Blank lines or those beginning with a B<#> will be treated as comments and " "ignored." @@ -3048,13 +3146,13 @@ msgstr "" "și vor fi ignorate." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 #, no-wrap msgid "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manpath_element>" msgstr "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manpath_element>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 msgid "" "Lines of this form indicate manpaths that every automatically generated " "$B<MANPATH> should contain. This will typically include I</usr/man>." @@ -3063,13 +3161,13 @@ msgstr "" "automat ar trebui să conțină. Acest lucru va include tipic I</usr/man>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 #, no-wrap msgid "B<MANPATH_MAP>I<\\ path_element\\ manpath_element>" msgstr "B<MANPATH_MAP>I<\\ path_element\\ manpath_element>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 msgid "" "Lines of this form set up $B<PATH> to $B<MANPATH> mappings. For each " "I<path_element> found in the user's $B<PATH>, I<manpath_element> will be " @@ -3080,13 +3178,13 @@ msgstr "" "va fi adăugat la $B<MANPATH>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 #, no-wrap msgid "B<MANDB_MAP >I<manpath_element >\\|[\\| I<catpath_element> \\|]" msgstr "B<MANDB_MAP >I<manpath_element >\\|[\\| I<catpath_element> \\|]" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:64 +#: ../../man/man5/manpath.man5:134 msgid "" "Lines of this form indicate which manpaths are to be treated as system " "manpaths, and optionally where their cat files should be stored. This field " @@ -3104,7 +3202,7 @@ msgstr "" "utilizatorul setuid și care să se acceseze ca utilizatorul invocat." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:72 +#: ../../man/man5/manpath.man5:142 msgid "" "The system manual page hierarchies are usually those stored under I</usr> " "such as I</usr/man>, I</usr/local/man> and I</usr/X11R6/man>." @@ -3113,7 +3211,7 @@ msgstr "" "sub I</usr> precum I</usr/man>, I</usr/local/man> și I</usr/X11R6/man>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:78 +#: ../../man/man5/manpath.man5:148 msgid "" "If cat pages from a particular I<manpath_element> are not to be stored or " "are to be stored in the traditional location, I<catpath_element> may be " @@ -3124,7 +3222,7 @@ msgstr "" "poate fi omis." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:87 +#: ../../man/man5/manpath.man5:157 msgid "" "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual " "page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid " @@ -3138,7 +3236,7 @@ msgstr "" "unui director actual." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#: ../../man/man5/manpath.man5:166 msgid "" "Unfortunately, it is necessary to specify B<all> system man tree paths, " "including alternate operating system paths such as I</usr/man/sun> and any " @@ -3149,7 +3247,7 @@ msgstr "" "usr/man/sun> și orice căi B<NLS locale> precum I</usr/man/de_DE.88591>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 msgid "" "As the information is parsed line by line in the order written, it is " "necessary for any manpath that is a sub-hierarchy of another hierarchy to be " @@ -3163,13 +3261,13 @@ msgstr "" "lui I</usr/man>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 #, no-wrap msgid "B<DEFINE>I<\\ key\\ value>" msgstr "B<DEFINE>I<\\ cheie\\ valoare>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 msgid "" "Lines of this form define miscellaneous configuration variables; see the " "default configuration file for those variables used by the manual pager " @@ -3183,13 +3281,13 @@ msgstr "" "acele programe." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 #, no-wrap msgid "B<SECTION> I<section> .\\|.\\|." msgstr "B<SECTION> I<section> .\\|.\\|." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:122 +#: ../../man/man5/manpath.man5:192 msgid "" "Lines of this form define the order in which manual sections should be " "searched. If there are no B<SECTION> directives in the configuration file, " @@ -3200,7 +3298,7 @@ msgstr "" "configurare, implicitul este:" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:132 +#: ../../man/man5/manpath.man5:202 msgid "" "If multiple B<SECTION> directives are given, their section lists will be " "concatenated." @@ -3209,7 +3307,7 @@ msgstr "" "concatenate." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:139 +#: ../../man/man5/manpath.man5:209 msgid "" "If a particular extension is not in this list (say, 1mh) it will be " "displayed with the rest of the section it belongs to. The effect of this is " @@ -3224,19 +3322,19 @@ msgstr "" "fie adiacente secțiunilor principale (de ex. „1 1mh 8 ...”)." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:142 +#: ../../man/man5/manpath.man5:212 msgid "B<SECTIONS> is accepted as an alternative name for this directive." msgstr "" "B<SECTIONS> este acceptat ca un nume alternativ pentru această directivă." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:143 +#: ../../man/man5/manpath.man5:213 #, no-wrap msgid "B<MINCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<MINCATWIDTH>I<\\ lățime>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 msgid "" "If the terminal width is less than I<width>, cat pages will not be created " "(if missing) or displayed. The default is 80." @@ -3245,13 +3343,13 @@ msgstr "" "fi create (dacă lipsesc) sau afișate. Implicitul este 80." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 #, no-wrap msgid "B<MAXCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<MAXCATWIDTH>I<\\ lățime>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 msgid "" "If the terminal width is greater than I<width>, cat pages will not be " "created (if missing) or displayed. The default is 80." @@ -3260,13 +3358,13 @@ msgstr "" "fi create (dacă lipsesc) sau afișate. Implicitul este 80." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 #, no-wrap msgid "B<CATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<CATWIDTH>I<\\ lățime>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:165 +#: ../../man/man5/manpath.man5:235 msgid "" "If I<width> is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " @@ -3279,12 +3377,12 @@ msgstr "" "de B<MINCATWIDTH> și B<MAXCATWIDTH>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 msgid "This flag prevents B<%man%>(1) from creating cat pages automatically." msgstr "Acest fanion previne B<%man%>(1) din a cea pagini cat automat." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:174 +#: ../../man/man5/manpath.man5:244 msgid "" "Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager " "utilities will not function as desired. The rules are overly complicated." @@ -3394,7 +3492,7 @@ msgstr "" "sistem în fișierul de configurare man-db." #. type: Plain text -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache." msgstr "" "Un cache de baze de date I<index>global alternativ sau conform cu FSSTND." diff --git a/man/po4a/po/ru.po b/man/po4a/po/ru.po index 6a232f06..87bee203 100644 --- a/man/po4a/po/ru.po +++ b/man/po4a/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-manpages 2.9.0-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-03 23:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-04 19:39+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" @@ -240,8 +240,13 @@ msgstr "B<-m> I<система>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<сист #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:126 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page " +#| "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " +#| "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page " +"If this system has access to other operating systems' manual page " "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -399,8 +404,8 @@ msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ОКРУЖЕНИЕ" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208 +#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1175 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208 msgid "" "If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been " "specified as the argument to the B<-m> option." @@ -420,7 +425,16 @@ msgstr "" "использования при поиске." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226 +#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1078 +#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 +msgid "" +"See the B<SEARCH PATH> section of B<manpath>(5) for the default behaviour " +"and details of how this environment variable is handled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233 msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--" "long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated " @@ -435,7 +449,7 @@ msgstr "" "не удалось." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" "If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos" "%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " @@ -447,57 +461,57 @@ msgstr "" "поведением по умолчанию." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1253 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226 -#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:185 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ФАЙЛЫ" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232 -#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:201 +#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/whatis.man1:239 +#: ../../man/man8/catman.man8:110 ../../man/man8/mandb.man8:201 msgid "A traditional global I<index> database cache." msgstr "Традиционный кэш глобальной базы данных I<index>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238 +#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/whatis.man1:245 #: ../../man/man8/mandb.man8:194 msgid "An FHS compliant global I<index> database cache." msgstr "Соответствующий FHS глобальный кэш базы данных I<index>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/whatis.man1:250 msgid "A traditional B<whatis> text database." msgstr "Традиционная текстовая база данных B<whatis>." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 -#: ../../man/man1/man.man1:1260 ../../man/man1/man-recode.man1:78 -#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 ../../man/man1/man-recode.man1:78 +#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:259 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 #: ../../man/man1/man-recode.man1:86 ../../man/man1/manconv.man1:77 -#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247 +#: ../../man/man1/manpath.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:254 #: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42 -#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:217 +#: ../../man/man8/catman.man8:120 ../../man/man8/mandb.man8:217 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "АВТОР" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 -#: ../../man/man1/man.man1:1293 ../../man/man1/man-recode.man1:82 -#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127 -#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48 -#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:223 +#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 ../../man/man1/man-recode.man1:82 +#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124 +#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48 +#: ../../man/man8/catman.man8:126 ../../man/man8/mandb.man8:223 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ОШИБКИ" @@ -1635,8 +1649,13 @@ msgstr "Поиск справочных страниц" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:571 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual pages, they " +#| "can be accessed using this option. To search for a manual page from " +#| "NewOS's manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual pages, they can " +"If this system has access to other operating systems' manual pages, they can " "be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's " "manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -1864,7 +1883,7 @@ msgstr "" "окружения $B<PAGER>. Не используется вместе с B<-f> или B<-k>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125 +#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1132 msgid "" "The value may be a simple command name or a command with arguments, and may " "use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may " @@ -2274,7 +2293,7 @@ msgstr "" "используется в качестве пути поиска справочных страниц." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1083 +#: ../../man/man1/man.man1:1090 msgid "" "Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), " "it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line." @@ -2284,7 +2303,7 @@ msgstr "" "$B<MANROFFOPT>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1090 +#: ../../man/man1/man.man1:1097 msgid "" "If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of " "preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor " @@ -2295,7 +2314,7 @@ msgstr "" "справочной страницы. Список препроцессоров по умолчанию зависит от системы." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88 +#: ../../man/man1/man.man1:1109 ../../man/man8/catman.man8:88 msgid "" "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and " "it is used to determine which manual sections to search and in what order. " @@ -2309,7 +2328,7 @@ msgstr "" "директивой B<SECTION> в I<%manpath_config_file%>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1119 +#: ../../man/man1/man.man1:1126 msgid "" "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " @@ -2322,7 +2341,7 @@ msgstr "" "%cat%>, если B<%pager%> не найден или не является исполняемым файлом." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1144 +#: ../../man/man1/man.man1:1151 msgid "" "If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string " "for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " @@ -2340,7 +2359,7 @@ msgstr "" "r> замещает значение переменной окружения." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1160 +#: ../../man/man1/man.man1:1167 msgid "" "If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--" @@ -2356,7 +2375,7 @@ msgstr "" "двоеточием (:)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1183 +#: ../../man/man1/man.man1:1190 msgid "" "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and " "is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> " @@ -2373,7 +2392,7 @@ msgstr "" "которые должны быть частью значения параметра, нужно экранировать." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1197 +#: ../../man/man1/man.man1:1204 msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which " "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be " @@ -2393,7 +2412,7 @@ msgstr "" "терминала лежит в промежутке между 66 и 80 символами." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1208 +#: ../../man/man1/man.man1:1215 msgid "" "Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file " "or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read " @@ -2410,7 +2429,7 @@ msgstr "" "%>, которые распознают символы форматирования." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1221 +#: ../../man/man1/man.man1:1228 msgid "" "Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), " "any error output from the command used to produce formatted versions of " @@ -2432,7 +2451,7 @@ msgstr "" "как обычно." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1233 +#: ../../man/man1/man.man1:1240 msgid "" "On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data " "using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing " @@ -2442,7 +2461,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1241 +#: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" "If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then B<%man" "%> will print debugging messages to standard error describing each " @@ -2450,7 +2469,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1253 +#: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and " "$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man" @@ -2463,18 +2482,18 @@ msgstr "" "есть). Подробней смотрите в B<setlocale>(3)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1257 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:189 +#: ../../man/man1/man.man1:1264 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189 msgid "man-db configuration file." msgstr "Файл настройки man-db." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 msgid "A global manual page hierarchy." msgstr "Глобальная иерархия справочных страниц." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 msgid "" "Documentation for some packages may be available in other formats, such as " "B<info>(1) or HTML." @@ -2483,13 +2502,13 @@ msgstr "" "например, B<info>(1) или HTML." #. type: SH -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ИСТОРИЯ" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1279 +#: ../../man/man1/man.man1:1286 msgid "" "1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)." msgstr "" @@ -2497,7 +2516,7 @@ msgstr "" "jwe@che.utexas.edu)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1282 +#: ../../man/man1/man.man1:1289 msgid "" "Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by " "Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." @@ -2506,7 +2525,7 @@ msgstr "" "найденные Виллемом Касдорпом (Willem Kasdorp, wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1286 +#: ../../man/man1/man.man1:1293 msgid "" "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac." "uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few " @@ -2516,7 +2535,7 @@ msgstr "" "uk) разрабатывал и сопровождал этот пакет с помощью некоторых других людей." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1290 +#: ../../man/man1/man.man1:1297 msgid "" "30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco " "E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the " @@ -2527,7 +2546,7 @@ msgstr "" "Debian с помощью всего сообщества." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1293 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 msgid "" "31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian." "orgE<gt> is now developing and maintaining man-db." @@ -2761,8 +2780,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:63 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +#| "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. " +#| "To include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +"If this system has access to other operating systems' manual hierarchies, " "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To " "include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -2785,25 +2809,11 @@ msgstr "" "заменяет значение переменной окружения $B<SYSTEM>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/manpath.man1:105 +#: ../../man/man1/manpath.man1:95 msgid "" "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " -"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the " -"value of the variable is appended to the list determined from the content of " -"the configuration files. If the colon comes at the end of the value in the " -"variable, then the determined list is appended to the content of the " -"variable. If the value of the variable contains a double colon (B<::>), " -"then the determined list is inserted in the middle of the value, between the " -"two colons." +"determining it on the fly." msgstr "" -"Если переменная окружения $B<MANPATH> установлена, то B<%manpath%> " -"отображает её значение, а не определяет из файла настройки. Если $B<MANPATH> " -"начинается с двоеточия, то значение переменной добавляется к списку, " -"определённому по содержимому файлов настройки. Если двоеточие указано в " -"конце значения этой переменной, то вычисленный список добавляется к " -"содержимому переменной. Если значение переменной содержит два двоеточия " -"подряд (B<::>), то вычисленный список вставляется в середину значения между " -"этими двумя двоеточиями." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:15 @@ -2898,8 +2908,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:131 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page names, " +#| "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " +#| "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page names, " +"If this system has access to other operating systems' manual page names, " "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -3017,22 +3032,105 @@ msgstr "" #. type: SH #: ../../man/man5/manpath.man5:26 #, no-wrap +msgid "SEARCH PATH" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:35 +msgid "" +"By default, man-db examines the user's $B<PATH>. For each I<path_element> " +"found there, it adds I<manpath_element> to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:47 +msgid "" +"If there is no B<MANPATH_MAP> line in the configuration file for a given " +"I<path_element>, then it adds all of I<path_element/../man>, I<path_element/" +"man>, I<path_element/../share/man>, and I<path_element/share/man> that exist " +"as directories to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:51 +msgid "" +"It then adds any B<MANDATORY_MANPATH> entries from the configuration file to " +"the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:73 +msgid "" +"Finally, if the B<--systems> option is used or the $B<SYSTEM> environment " +"variable is set, then that should consist of a sequence of operating system " +"names separated by commas or colons. This acts as a template, expanding the " +"search path once more to allow access to other operating systems' manual " +"pages: for each system name, man-db looks for that name as a subdirectory of " +"each entry in the search path, and adds it to the final search path if it " +"exists. A system name of B<man> inserts the normal search path without " +"subdirectories. For example, if the search path would otherwise have been " +"I</usr/share/man:/usr/local/man>, and $B<SYSTEM> is set to I<newOS:man>, " +"then the final search path will be I</usr/share/man/newOS:/usr/share/man:/" +"usr/local/man/newOS:/usr/local/man>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:83 +msgid "" +"The $B<MANPATH> environment variable overrides man-db's default manual page " +"search paths. Most users should not need to set it. Its syntax is similar " +"to the $B<PATH> environment variable: it consists of a sequence of directory " +"names separated by colons. It overrides the default search path described " +"above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " +#| "determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then " +#| "the value of the variable is appended to the list determined from the " +#| "content of the configuration files. If the colon comes at the end of the " +#| "value in the variable, then the determined list is appended to the " +#| "content of the variable. If the value of the variable contains a double " +#| "colon (B<::>), then the determined list is inserted in the middle of the " +#| "value, between the two colons." +msgid "" +"If the value of $B<MANPATH> starts with a colon, then the default search " +"path is added at its start. If the value of $B<MANPATH> ends with a colon, " +"then the default search path is added at its end. If the value of " +"$B<MANPATH> contains a double colon (B<::>), then the default search path is " +"inserted in the middle of the value, between the two colons." +msgstr "" +"Если переменная окружения $B<MANPATH> установлена, то B<%manpath%> " +"отображает её значение, а не определяет из файла настройки. Если $B<MANPATH> " +"начинается с двоеточия, то значение переменной добавляется к списку, " +"определённому по содержимому файлов настройки. Если двоеточие указано в " +"конце значения этой переменной, то вычисленный список добавляется к " +"содержимому переменной. Если значение переменной содержит два двоеточия " +"подряд (B<::>), то вычисленный список вставляется в середину значения между " +"этими двумя двоеточиями." + +#. type: SH +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, no-wrap msgid "FORMAT" msgstr "ФОРМАТ" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 msgid "The following field types are currently recognised:" msgstr "В данный момент распознаются следующие типы полей:" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 #, no-wrap msgid "B<#>I<\\ comment>" msgstr "B<#>I<\\ комментарий>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 msgid "" "Blank lines or those beginning with a B<#> will be treated as comments and " "ignored." @@ -3040,13 +3138,13 @@ msgstr "" "Пустые или начинающиеся с B<#> строки считаются комментариями и игнорируются." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 #, no-wrap msgid "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manpath_element>" msgstr "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manpath_элемент>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 msgid "" "Lines of this form indicate manpaths that every automatically generated " "$B<MANPATH> should contain. This will typically include I</usr/man>." @@ -3056,13 +3154,13 @@ msgstr "" "man>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 #, no-wrap msgid "B<MANPATH_MAP>I<\\ path_element\\ manpath_element>" msgstr "B<MANPATH_MAP>I<\\ элемент_пути\\ manpath_элемент>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 msgid "" "Lines of this form set up $B<PATH> to $B<MANPATH> mappings. For each " "I<path_element> found in the user's $B<PATH>, I<manpath_element> will be " @@ -3073,13 +3171,13 @@ msgstr "" "$B<MANPATH> будет добавляться I<manpath_элемент>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 #, no-wrap msgid "B<MANDB_MAP >I<manpath_element >\\|[\\| I<catpath_element> \\|]" msgstr "B<MANDB_MAP >I<manpath_элемент >\\|[\\| I<catpath_элемент> \\|]" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:64 +#: ../../man/man5/manpath.man5:134 msgid "" "Lines of this form indicate which manpaths are to be treated as system " "manpaths, and optionally where their cat files should be stored. This field " @@ -3097,7 +3195,7 @@ msgstr "" "вызываются из-под обычного пользователя." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:72 +#: ../../man/man5/manpath.man5:142 msgid "" "The system manual page hierarchies are usually those stored under I</usr> " "such as I</usr/man>, I</usr/local/man> and I</usr/X11R6/man>." @@ -3106,7 +3204,7 @@ msgstr "" "usr>, например, I</usr/man>, I</usr/local/man> и I</usr/X11R6/man>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:78 +#: ../../man/man5/manpath.man5:148 msgid "" "If cat pages from a particular I<manpath_element> are not to be stored or " "are to be stored in the traditional location, I<catpath_element> may be " @@ -3117,7 +3215,7 @@ msgstr "" "указывать." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:87 +#: ../../man/man5/manpath.man5:157 msgid "" "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual " "page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid " @@ -3130,7 +3228,7 @@ msgstr "" "каталог можно найти поиском в B<Linux FSSTND> по ключевому слову B<FSSTND>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#: ../../man/man5/manpath.man5:166 msgid "" "Unfortunately, it is necessary to specify B<all> system man tree paths, " "including alternate operating system paths such as I</usr/man/sun> and any " @@ -3141,7 +3239,7 @@ msgstr "" "все пути B<локалей NLS>, например I</usr/man/de_DE.88591>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 msgid "" "As the information is parsed line by line in the order written, it is " "necessary for any manpath that is a sub-hierarchy of another hierarchy to be " @@ -3155,13 +3253,13 @@ msgstr "" "man>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 #, no-wrap msgid "B<DEFINE>I<\\ key\\ value>" msgstr "B<DEFINE>I<\\ ключ\\ значение>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 msgid "" "Lines of this form define miscellaneous configuration variables; see the " "default configuration file for those variables used by the manual pager " @@ -3175,13 +3273,13 @@ msgstr "" "для этих программ." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 #, no-wrap msgid "B<SECTION> I<section> .\\|.\\|." msgstr "B<SECTION> I<раздел> .\\|.\\|." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:122 +#: ../../man/man5/manpath.man5:192 msgid "" "Lines of this form define the order in which manual sections should be " "searched. If there are no B<SECTION> directives in the configuration file, " @@ -3192,7 +3290,7 @@ msgstr "" "используется:" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:132 +#: ../../man/man5/manpath.man5:202 msgid "" "If multiple B<SECTION> directives are given, their section lists will be " "concatenated." @@ -3201,7 +3299,7 @@ msgstr "" "список." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:139 +#: ../../man/man5/manpath.man5:209 msgid "" "If a particular extension is not in this list (say, 1mh) it will be " "displayed with the rest of the section it belongs to. The effect of this is " @@ -3217,20 +3315,20 @@ msgstr "" "\")." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:142 +#: ../../man/man5/manpath.man5:212 msgid "B<SECTIONS> is accepted as an alternative name for this directive." msgstr "" "В качестве альтернативного имени этой директивы может использоваться " "B<SECTIONS>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:143 +#: ../../man/man5/manpath.man5:213 #, no-wrap msgid "B<MINCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<MINCATWIDTH>I<\\ ширина>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 msgid "" "If the terminal width is less than I<width>, cat pages will not be created " "(if missing) or displayed. The default is 80." @@ -3239,13 +3337,13 @@ msgstr "" "(если их нет) или отображаться не будут. Значение по умолчанию равно 80." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 #, no-wrap msgid "B<MAXCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<MAXCATWIDTH>I<\\ ширина>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 msgid "" "If the terminal width is greater than I<width>, cat pages will not be " "created (if missing) or displayed. The default is 80." @@ -3254,13 +3352,13 @@ msgstr "" "(если их нет) или отображаться не будут. Значение по умолчанию равно 80." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 #, no-wrap msgid "B<CATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<CATWIDTH>I<\\ ширина>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:165 +#: ../../man/man5/manpath.man5:235 msgid "" "If I<width> is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " @@ -3273,13 +3371,13 @@ msgstr "" "между B<MINCATWIDTH> и B<MAXCATWIDTH>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 msgid "This flag prevents B<%man%>(1) from creating cat pages automatically." msgstr "" "Этот параметр запрещает B<%man%>(1) автоматически создавать cat страницы." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:174 +#: ../../man/man5/manpath.man5:244 msgid "" "Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager " "utilities will not function as desired. The rules are overly complicated." @@ -3391,7 +3489,7 @@ msgstr "" "системные иерархии в файле настроек man-db." #. type: Plain text -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache." msgstr "" "Альтернативный или соответствующий FSSTND, глобальный кэш базы данных " diff --git a/man/po4a/po/sr.po b/man/po4a/po/sr.po index 5a73de42..7e938461 100644 --- a/man/po4a/po/sr.po +++ b/man/po4a/po/sr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-manpages 2.9.0-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-03 23:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-12 07:14+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -235,8 +235,13 @@ msgstr "B<-m> I<систем>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<систе #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:126 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page " +#| "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " +#| "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page " +"If this system has access to other operating systems' manual page " "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -391,8 +396,8 @@ msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ОКРУЖЕЊЕ" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208 +#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1175 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208 msgid "" "If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been " "specified as the argument to the B<-m> option." @@ -411,7 +416,16 @@ msgstr "" "хијерархије странице упутства раздвојена двотачком за коришћење." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226 +#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1078 +#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 +msgid "" +"See the B<SEARCH PATH> section of B<manpath>(5) for the default behaviour " +"and details of how this environment variable is handled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233 msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--" "long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated " @@ -424,7 +438,7 @@ msgstr "" "је доступно, или ће користити 80 знакова ако ништа друго не успе." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" "If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos" "%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " @@ -435,57 +449,57 @@ msgstr "" "сада, ово је основно понашање." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1253 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226 -#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:185 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ДАТОТЕКЕ" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232 -#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:201 +#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/whatis.man1:239 +#: ../../man/man8/catman.man8:110 ../../man/man8/mandb.man8:201 msgid "A traditional global I<index> database cache." msgstr "Традиционална остава базе података општег I<пописа>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238 +#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/whatis.man1:245 #: ../../man/man8/mandb.man8:194 msgid "An FHS compliant global I<index> database cache." msgstr "ФХС сагласна остава базе података општег I<пописа>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/whatis.man1:250 msgid "A traditional B<whatis> text database." msgstr "Традиционална B<шта-је> текстуална база података." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 -#: ../../man/man1/man.man1:1260 ../../man/man1/man-recode.man1:78 -#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 ../../man/man1/man-recode.man1:78 +#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ВИДЕТИ ТАКОЂЕ" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:259 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 #: ../../man/man1/man-recode.man1:86 ../../man/man1/manconv.man1:77 -#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247 +#: ../../man/man1/manpath.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:254 #: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42 -#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:217 +#: ../../man/man8/catman.man8:120 ../../man/man8/mandb.man8:217 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "АУТОР" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 -#: ../../man/man1/man.man1:1293 ../../man/man1/man-recode.man1:82 -#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127 -#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48 -#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:223 +#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 ../../man/man1/man-recode.man1:82 +#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124 +#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48 +#: ../../man/man8/catman.man8:126 ../../man/man8/mandb.man8:223 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ГРЕШКЕ" @@ -1604,8 +1618,13 @@ msgstr "Проналажење страница упутства" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:571 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual pages, they " +#| "can be accessed using this option. To search for a manual page from " +#| "NewOS's manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual pages, they can " +"If this system has access to other operating systems' manual pages, they can " "be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's " "manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -1829,7 +1848,7 @@ msgstr "" "или „B<-k>“." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125 +#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1132 msgid "" "The value may be a simple command name or a command with arguments, and may " "use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may " @@ -2228,7 +2247,7 @@ msgstr "" "запретрагу страница упутстава." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1083 +#: ../../man/man1/man.man1:1090 msgid "" "Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), " "it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line." @@ -2237,7 +2256,7 @@ msgstr "" "додаје садржаје „$B<MANROFFOPT>“ линији наредби форматара." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1090 +#: ../../man/man1/man.man1:1097 msgid "" "If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of " "preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor " @@ -2248,7 +2267,7 @@ msgstr "" "Основни списак предобрађивача зависи од система." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88 +#: ../../man/man1/man.man1:1109 ../../man/man8/catman.man8:88 msgid "" "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and " "it is used to determine which manual sections to search and in what order. " @@ -2261,7 +2280,7 @@ msgstr "" "преписано смерницом B<ОДЕЉАК> у I<%manpath_config_file%>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1119 +#: ../../man/man1/man.man1:1126 msgid "" "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " @@ -2274,7 +2293,7 @@ msgstr "" "%cat%>“ ако „B<%pager%>“ није нађено или није извршно." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1144 +#: ../../man/man1/man.man1:1151 msgid "" "If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string " "for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " @@ -2291,7 +2310,7 @@ msgstr "" "опције B<-r> преписује ову променљиву окружења." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1160 +#: ../../man/man1/man.man1:1167 msgid "" "If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--" @@ -2306,7 +2325,7 @@ msgstr "" "једним знаком процента (%), а I<%c> се замењује двотачком (:)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1183 +#: ../../man/man1/man.man1:1190 msgid "" "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and " "is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> " @@ -2323,7 +2342,7 @@ msgstr "" "знак за прелом реда." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1197 +#: ../../man/man1/man.man1:1204 msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which " "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be " @@ -2341,7 +2360,7 @@ msgstr "" "66 и 80 знакова." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1208 +#: ../../man/man1/man.man1:1215 msgid "" "Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file " "or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read " @@ -2357,7 +2376,7 @@ msgstr "" "корисно омотачима око B<%ман%>а који могу да протумаче знаке обликовања." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1221 +#: ../../man/man1/man.man1:1228 msgid "" "Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), " "any error output from the command used to produce formatted versions of " @@ -2379,7 +2398,7 @@ msgstr "" "је уобичајено." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1233 +#: ../../man/man1/man.man1:1240 msgid "" "On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data " "using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing " @@ -2389,7 +2408,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1241 +#: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" "If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then B<%man" "%> will print debugging messages to standard error describing each " @@ -2397,7 +2416,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1253 +#: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and " "$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man" @@ -2410,18 +2429,18 @@ msgstr "" "појединости." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1257 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:189 +#: ../../man/man1/man.man1:1264 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189 msgid "man-db configuration file." msgstr "Датотека подешавања ман-дб-а." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 msgid "A global manual page hierarchy." msgstr "Општа хијерархија странице упутства." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 msgid "" "Documentation for some packages may be available in other formats, such as " "B<info>(1) or HTML." @@ -2430,20 +2449,20 @@ msgstr "" "је „B<info>(1)“ или „HTML“." #. type: SH -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "ИСТОРИЈАТ" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1279 +#: ../../man/man1/man.man1:1286 msgid "" "1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)." msgstr "" "1990, 1991 \\(en Први га је написао Џон В.\\& Итон (jwe@che.utexas.edu)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1282 +#: ../../man/man1/man.man1:1289 msgid "" "Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by " "Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." @@ -2452,7 +2471,7 @@ msgstr "" "које је доставио Виљем Касдорп (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1286 +#: ../../man/man1/man.man1:1293 msgid "" "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac." "uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few " @@ -2462,7 +2481,7 @@ msgstr "" "uk) је развијао и одржавао овај пакет уз помоћ неколико људи." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1290 +#: ../../man/man1/man.man1:1297 msgid "" "30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco " "E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the " @@ -2473,7 +2492,7 @@ msgstr "" "читаве заједнице." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1293 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 msgid "" "31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian." "orgE<gt> is now developing and maintaining man-db." @@ -2705,8 +2724,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:63 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +#| "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. " +#| "To include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +"If this system has access to other operating systems' manual hierarchies, " "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To " "include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -2729,24 +2753,11 @@ msgstr "" "аргумента. Ова опција ће преписати променљиву система $B<СИСТЕМ>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/manpath.man1:105 +#: ../../man/man1/manpath.man1:95 msgid "" "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " -"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the " -"value of the variable is appended to the list determined from the content of " -"the configuration files. If the colon comes at the end of the value in the " -"variable, then the determined list is appended to the content of the " -"variable. If the value of the variable contains a double colon (B<::>), " -"then the determined list is inserted in the middle of the value, between the " -"two colons." +"determining it on the fly." msgstr "" -"Ако је постављено $B<MANPATH>, B<%manpath%> приказује његову вредност уместо " -"да је одређује у лету. Ако испред $B<MANPATH> стоји двотачка, тада се " -"вредност променљиве придодаје на списак одређен из садржаја датотека " -"подешавања. Ако двотачка долази на крај вредности у променљивој, тада се " -"одређени списак придодаје на садржај променљиве. Ако вредност променљиве " -"садржи двоструку двотачку (B<::>), тада се одређени списак умеће у средину " -"вредности, између две двотачке." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:15 @@ -2840,8 +2851,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:131 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page names, " +#| "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " +#| "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page names, " +"If this system has access to other operating systems' manual page names, " "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -2958,22 +2974,104 @@ msgstr "" #. type: SH #: ../../man/man5/manpath.man5:26 #, no-wrap +msgid "SEARCH PATH" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:35 +msgid "" +"By default, man-db examines the user's $B<PATH>. For each I<path_element> " +"found there, it adds I<manpath_element> to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:47 +msgid "" +"If there is no B<MANPATH_MAP> line in the configuration file for a given " +"I<path_element>, then it adds all of I<path_element/../man>, I<path_element/" +"man>, I<path_element/../share/man>, and I<path_element/share/man> that exist " +"as directories to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:51 +msgid "" +"It then adds any B<MANDATORY_MANPATH> entries from the configuration file to " +"the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:73 +msgid "" +"Finally, if the B<--systems> option is used or the $B<SYSTEM> environment " +"variable is set, then that should consist of a sequence of operating system " +"names separated by commas or colons. This acts as a template, expanding the " +"search path once more to allow access to other operating systems' manual " +"pages: for each system name, man-db looks for that name as a subdirectory of " +"each entry in the search path, and adds it to the final search path if it " +"exists. A system name of B<man> inserts the normal search path without " +"subdirectories. For example, if the search path would otherwise have been " +"I</usr/share/man:/usr/local/man>, and $B<SYSTEM> is set to I<newOS:man>, " +"then the final search path will be I</usr/share/man/newOS:/usr/share/man:/" +"usr/local/man/newOS:/usr/local/man>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:83 +msgid "" +"The $B<MANPATH> environment variable overrides man-db's default manual page " +"search paths. Most users should not need to set it. Its syntax is similar " +"to the $B<PATH> environment variable: it consists of a sequence of directory " +"names separated by colons. It overrides the default search path described " +"above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " +#| "determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then " +#| "the value of the variable is appended to the list determined from the " +#| "content of the configuration files. If the colon comes at the end of the " +#| "value in the variable, then the determined list is appended to the " +#| "content of the variable. If the value of the variable contains a double " +#| "colon (B<::>), then the determined list is inserted in the middle of the " +#| "value, between the two colons." +msgid "" +"If the value of $B<MANPATH> starts with a colon, then the default search " +"path is added at its start. If the value of $B<MANPATH> ends with a colon, " +"then the default search path is added at its end. If the value of " +"$B<MANPATH> contains a double colon (B<::>), then the default search path is " +"inserted in the middle of the value, between the two colons." +msgstr "" +"Ако је постављено $B<MANPATH>, B<%manpath%> приказује његову вредност уместо " +"да је одређује у лету. Ако испред $B<MANPATH> стоји двотачка, тада се " +"вредност променљиве придодаје на списак одређен из садржаја датотека " +"подешавања. Ако двотачка долази на крај вредности у променљивој, тада се " +"одређени списак придодаје на садржај променљиве. Ако вредност променљиве " +"садржи двоструку двотачку (B<::>), тада се одређени списак умеће у средину " +"вредности, између две двотачке." + +#. type: SH +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, no-wrap msgid "FORMAT" msgstr "ЗАПИС" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 msgid "The following field types are currently recognised:" msgstr "Следеће врсте поља су тренутно препознате:" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 #, no-wrap msgid "B<#>I<\\ comment>" msgstr "B<#>I<\\ напомена>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 msgid "" "Blank lines or those beginning with a B<#> will be treated as comments and " "ignored." @@ -2982,13 +3080,13 @@ msgstr "" "занемарени." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 #, no-wrap msgid "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manpath_element>" msgstr "B<ОБАВЕЗНА_МАНПУТАЊА>I<\\ елемент_ман_путање>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 msgid "" "Lines of this form indicate manpaths that every automatically generated " "$B<MANPATH> should contain. This will typically include I</usr/man>." @@ -2997,13 +3095,13 @@ msgstr "" "$B<MANPATH> треба да садржи. Ово ће обично укључити I</usr/man>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 #, no-wrap msgid "B<MANPATH_MAP>I<\\ path_element\\ manpath_element>" msgstr "B<МАПА_МАНПУТАЊЕ>I<\\ елемент_путање\\ елемент_ман_путање>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 msgid "" "Lines of this form set up $B<PATH> to $B<MANPATH> mappings. For each " "I<path_element> found in the user's $B<PATH>, I<manpath_element> will be " @@ -3014,13 +3112,13 @@ msgstr "" "ће бити додат у $B<MANPATH>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 #, no-wrap msgid "B<MANDB_MAP >I<manpath_element >\\|[\\| I<catpath_element> \\|]" msgstr "B<МАПА_МАНБП >I<елемент_ман_путање >\\|[\\| I<елемент_кат_путање> \\|]" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:64 +#: ../../man/man5/manpath.man5:134 msgid "" "Lines of this form indicate which manpaths are to be treated as system " "manpaths, and optionally where their cat files should be stored. This field " @@ -3038,7 +3136,7 @@ msgstr "" "корисник." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:72 +#: ../../man/man5/manpath.man5:142 msgid "" "The system manual page hierarchies are usually those stored under I</usr> " "such as I</usr/man>, I</usr/local/man> and I</usr/X11R6/man>." @@ -3047,7 +3145,7 @@ msgstr "" "usr> као што су I</usr/man>, I</usr/local/man> и I</usr/X11R6/man>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:78 +#: ../../man/man5/manpath.man5:148 msgid "" "If cat pages from a particular I<manpath_element> are not to be stored or " "are to be stored in the traditional location, I<catpath_element> may be " @@ -3058,7 +3156,7 @@ msgstr "" "изостављен." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:87 +#: ../../man/man5/manpath.man5:157 msgid "" "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual " "page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid " @@ -3072,7 +3170,7 @@ msgstr "" "директоријума." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#: ../../man/man5/manpath.man5:166 msgid "" "Unfortunately, it is necessary to specify B<all> system man tree paths, " "including alternate operating system paths such as I</usr/man/sun> and any " @@ -3083,7 +3181,7 @@ msgstr "" "било које путање B<НЛС језика> као што је I</usr/man/de_DE.88591>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 msgid "" "As the information is parsed line by line in the order written, it is " "necessary for any manpath that is a sub-hierarchy of another hierarchy to be " @@ -3096,13 +3194,13 @@ msgstr "" "I</usr/man/de_DE.88591> мора доћи пре I</usr/man>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 #, no-wrap msgid "B<DEFINE>I<\\ key\\ value>" msgstr "B<ОДРЕЂУЈЕ>I<\\ кључ\\ вредност>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 msgid "" "Lines of this form define miscellaneous configuration variables; see the " "default configuration file for those variables used by the manual pager " @@ -3115,13 +3213,13 @@ msgstr "" "I<тбл>), и основне скупове аргумената до тих програма." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 #, no-wrap msgid "B<SECTION> I<section> .\\|.\\|." msgstr "B<ОДЕЉАК> I<одељак> .\\|.\\|." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:122 +#: ../../man/man5/manpath.man5:192 msgid "" "Lines of this form define the order in which manual sections should be " "searched. If there are no B<SECTION> directives in the configuration file, " @@ -3131,7 +3229,7 @@ msgstr "" "тражени. Ако нема смерница B<ОДЕЉАК> у датотеци подешавања, основно је:" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:132 +#: ../../man/man5/manpath.man5:202 msgid "" "If multiple B<SECTION> directives are given, their section lists will be " "concatenated." @@ -3140,7 +3238,7 @@ msgstr "" "надовезани." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:139 +#: ../../man/man5/manpath.man5:209 msgid "" "If a particular extension is not in this list (say, 1mh) it will be " "displayed with the rest of the section it belongs to. The effect of this is " @@ -3155,18 +3253,18 @@ msgstr "" "8 ...“)." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:142 +#: ../../man/man5/manpath.man5:212 msgid "B<SECTIONS> is accepted as an alternative name for this directive." msgstr "B<ОДЕЉЦИ> се прихвата као заменски назив за ову одредницу." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:143 +#: ../../man/man5/manpath.man5:213 #, no-wrap msgid "B<MINCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<НАЈМАЊА_КАТ_ШИРИНА>I<\\ ширина>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 msgid "" "If the terminal width is less than I<width>, cat pages will not be created " "(if missing) or displayed. The default is 80." @@ -3175,13 +3273,13 @@ msgstr "" "(ако недостају) или приказане. Основно је 80." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 #, no-wrap msgid "B<MAXCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<НАЈВЕЋА_КАТ_ШИРИНА>I<\\ ширина>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 msgid "" "If the terminal width is greater than I<width>, cat pages will not be " "created (if missing) or displayed. The default is 80." @@ -3190,13 +3288,13 @@ msgstr "" "(ако недостају) или приказане. Основно је 80." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 #, no-wrap msgid "B<CATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<КАТ_ШИРИНА>I<\\ ширина>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:165 +#: ../../man/man5/manpath.man5:235 msgid "" "If I<width> is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " @@ -3209,12 +3307,12 @@ msgstr "" "B<НАЈВЕЋА_КАТ_ШИРИНА>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 msgid "This flag prevents B<%man%>(1) from creating cat pages automatically." msgstr "Ова опција спречава B<%ман%>(1) да самостално створи кат странице." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:174 +#: ../../man/man5/manpath.man5:244 msgid "" "Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager " "utilities will not function as desired. The rules are overly complicated." @@ -3321,7 +3419,7 @@ msgstr "" "ман-дб датотеци подешавања." #. type: Plain text -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache." msgstr "Заменска или ФССТНД сагласна остава базе података општег I<пописа>." diff --git a/man/po4a/po/sv.po b/man/po4a/po/sv.po index a7cc21f3..50fee684 100644 --- a/man/po4a/po/sv.po +++ b/man/po4a/po/sv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-manpages-2.9.0-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-03 23:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-25 14:57+0800\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -236,8 +236,13 @@ msgstr "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,. #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:126 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page " +#| "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " +#| "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page " +"If this system has access to other operating systems' manual page " "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -392,8 +397,8 @@ msgid "ENVIRONMENT" msgstr "MILJÖ" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208 +#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1175 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208 msgid "" "If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been " "specified as the argument to the B<-m> option." @@ -412,7 +417,16 @@ msgstr "" "sökvägen för hierarkier av manualsidor som ska användas." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226 +#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1078 +#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 +msgid "" +"See the B<SEARCH PATH> section of B<manpath>(5) for the default behaviour " +"and details of how this environment variable is handled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233 msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--" "long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated " @@ -425,7 +439,7 @@ msgstr "" "tillgänglig, eller falla tillbaka på 80 tecken om allt annat misslyckas." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" "If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos" "%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " @@ -436,57 +450,57 @@ msgstr "" "uttryck (B<-r>). Numera är detta standardbeteendet." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1253 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226 -#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:185 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FILER" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232 -#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:201 +#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/whatis.man1:239 +#: ../../man/man8/catman.man8:110 ../../man/man8/mandb.man8:201 msgid "A traditional global I<index> database cache." msgstr "En traditionell global I<index>-databascache." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238 +#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/whatis.man1:245 #: ../../man/man8/mandb.man8:194 msgid "An FHS compliant global I<index> database cache." msgstr "En FHS-kompatibel global I<index>-databascache." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/whatis.man1:250 msgid "A traditional B<whatis> text database." msgstr "En traditionell B<whatis>-textdatabas." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 -#: ../../man/man1/man.man1:1260 ../../man/man1/man-recode.man1:78 -#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 ../../man/man1/man-recode.man1:78 +#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SE VIDARE" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:259 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 #: ../../man/man1/man-recode.man1:86 ../../man/man1/manconv.man1:77 -#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247 +#: ../../man/man1/manpath.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:254 #: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42 -#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:217 +#: ../../man/man8/catman.man8:120 ../../man/man8/mandb.man8:217 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "UPPHOVSMAN" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 -#: ../../man/man1/man.man1:1293 ../../man/man1/man-recode.man1:82 -#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127 -#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48 -#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:223 +#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 ../../man/man1/man-recode.man1:82 +#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124 +#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48 +#: ../../man/man8/catman.man8:126 ../../man/man8/mandb.man8:223 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEL" @@ -1609,8 +1623,13 @@ msgstr "Att hitta manualsidor" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:571 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual pages, they " +#| "can be accessed using this option. To search for a manual page from " +#| "NewOS's manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual pages, they can " +"If this system has access to other operating systems' manual pages, they can " "be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's " "manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -1836,7 +1855,7 @@ msgstr "" "eller B<-k>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125 +#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1132 msgid "" "The value may be a simple command name or a command with arguments, and may " "use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may " @@ -2241,7 +2260,7 @@ msgstr "" "genomsöka efter manualsidor." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1083 +#: ../../man/man1/man.man1:1090 msgid "" "Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), " "it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line." @@ -2251,7 +2270,7 @@ msgstr "" "kommandorad." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1090 +#: ../../man/man1/man.man1:1097 msgid "" "If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of " "preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor " @@ -2262,7 +2281,7 @@ msgstr "" "Standard preprocessorlistan är systemberoende." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88 +#: ../../man/man1/man.man1:1109 ../../man/man8/catman.man8:88 msgid "" "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and " "it is used to determine which manual sections to search and in what order. " @@ -2275,7 +2294,7 @@ msgstr "" "direktivet B<SECTION> i I<%manpath_config_file%>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1119 +#: ../../man/man1/man.man1:1126 msgid "" "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " @@ -2288,7 +2307,7 @@ msgstr "" "%pager%> inte hittas eller är körbar används B<%cat%>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1144 +#: ../../man/man1/man.man1:1151 msgid "" "If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string " "for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " @@ -2306,7 +2325,7 @@ msgstr "" "miljövariabel." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1160 +#: ../../man/man1/man.man1:1167 msgid "" "If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--" @@ -2321,7 +2340,7 @@ msgstr "" "enkelt procenttecken (%) och I<%c> ersätts med ett kolon (:)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1183 +#: ../../man/man1/man.man1:1190 msgid "" "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and " "is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> " @@ -2338,7 +2357,7 @@ msgstr "" "flaggas argument måste föregås av en kontrollsekvens." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1197 +#: ../../man/man1/man.man1:1204 msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which " "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be " @@ -2357,7 +2376,7 @@ msgstr "" "terminalradbredden är mellan 66 och 80 tecken." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1208 +#: ../../man/man1/man.man1:1215 msgid "" "Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file " "or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read " @@ -2374,7 +2393,7 @@ msgstr "" "tolka formateringstecken." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1221 +#: ../../man/man1/man.man1:1228 msgid "" "Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), " "any error output from the command used to produce formatted versions of " @@ -2395,7 +2414,7 @@ msgstr "" "icke-tomt värde kommer felutskrifter att visas som normalt." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1233 +#: ../../man/man1/man.man1:1240 msgid "" "On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data " "using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing " @@ -2405,7 +2424,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1241 +#: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" "If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then B<%man" "%> will print debugging messages to standard error describing each " @@ -2413,7 +2432,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1253 +#: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and " "$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man" @@ -2426,18 +2445,18 @@ msgstr "" "(om den finns tillgänglig). Se B<setlocale>(3) för vidare detaljer." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1257 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:189 +#: ../../man/man1/man.man1:1264 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189 msgid "man-db configuration file." msgstr "man-db-konfigurationsfil." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 msgid "A global manual page hierarchy." msgstr "En global hierarki av manualsidor." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 msgid "" "Documentation for some packages may be available in other formats, such as " "B<info>(1) or HTML." @@ -2446,20 +2465,20 @@ msgstr "" "B<info>(1) eller HTML." #. type: SH -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIA" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1279 +#: ../../man/man1/man.man1:1286 msgid "" "1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)." msgstr "" "1990, 1991 \\(en Skrevs i original av John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1282 +#: ../../man/man1/man.man1:1289 msgid "" "Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by " "Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." @@ -2468,7 +2487,7 @@ msgstr "" "Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1286 +#: ../../man/man1/man.man1:1293 msgid "" "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac." "uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few " @@ -2479,7 +2498,7 @@ msgstr "" "individer." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1290 +#: ../../man/man1/man.man1:1297 msgid "" "30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco " "E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the " @@ -2490,7 +2509,7 @@ msgstr "" "hjälp från hela gemenskapen." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1293 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 msgid "" "31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian." "orgE<gt> is now developing and maintaining man-db." @@ -2723,8 +2742,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:63 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +#| "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. " +#| "To include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +"If this system has access to other operating systems' manual hierarchies, " "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To " "include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -2748,24 +2772,11 @@ msgstr "" "$B<SYSTEM>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/manpath.man1:105 +#: ../../man/man1/manpath.man1:95 msgid "" "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " -"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the " -"value of the variable is appended to the list determined from the content of " -"the configuration files. If the colon comes at the end of the value in the " -"variable, then the determined list is appended to the content of the " -"variable. If the value of the variable contains a double colon (B<::>), " -"then the determined list is inserted in the middle of the value, between the " -"two colons." +"determining it on the fly." msgstr "" -"Om $B<MANPATH> är satt kommer B<%manpath%> att visa dess värde snarare än " -"att bestämma det i farten. Om $B<MANPATH> föregås av ett kolon så kommer " -"variabelns värde att läggas till på slutet av den lista som bestämts från " -"innehållet i konfigurationsfilen. Om kolonet återfinns i slutet på värdet i " -"variabeln kommer den bestämda listan att läggas till på slutet av " -"variabeln. Om variabelns värde innehåller dubbla kolon (B<::>) så kommer " -"den bestämda listan att infogas mitt i värdet mellan de två kolonen." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:15 @@ -2858,8 +2869,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:131 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page names, " +#| "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " +#| "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page names, " +"If this system has access to other operating systems' manual page names, " "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -2977,22 +2993,104 @@ msgstr "" #. type: SH #: ../../man/man5/manpath.man5:26 #, no-wrap +msgid "SEARCH PATH" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:35 +msgid "" +"By default, man-db examines the user's $B<PATH>. For each I<path_element> " +"found there, it adds I<manpath_element> to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:47 +msgid "" +"If there is no B<MANPATH_MAP> line in the configuration file for a given " +"I<path_element>, then it adds all of I<path_element/../man>, I<path_element/" +"man>, I<path_element/../share/man>, and I<path_element/share/man> that exist " +"as directories to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:51 +msgid "" +"It then adds any B<MANDATORY_MANPATH> entries from the configuration file to " +"the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:73 +msgid "" +"Finally, if the B<--systems> option is used or the $B<SYSTEM> environment " +"variable is set, then that should consist of a sequence of operating system " +"names separated by commas or colons. This acts as a template, expanding the " +"search path once more to allow access to other operating systems' manual " +"pages: for each system name, man-db looks for that name as a subdirectory of " +"each entry in the search path, and adds it to the final search path if it " +"exists. A system name of B<man> inserts the normal search path without " +"subdirectories. For example, if the search path would otherwise have been " +"I</usr/share/man:/usr/local/man>, and $B<SYSTEM> is set to I<newOS:man>, " +"then the final search path will be I</usr/share/man/newOS:/usr/share/man:/" +"usr/local/man/newOS:/usr/local/man>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:83 +msgid "" +"The $B<MANPATH> environment variable overrides man-db's default manual page " +"search paths. Most users should not need to set it. Its syntax is similar " +"to the $B<PATH> environment variable: it consists of a sequence of directory " +"names separated by colons. It overrides the default search path described " +"above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " +#| "determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then " +#| "the value of the variable is appended to the list determined from the " +#| "content of the configuration files. If the colon comes at the end of the " +#| "value in the variable, then the determined list is appended to the " +#| "content of the variable. If the value of the variable contains a double " +#| "colon (B<::>), then the determined list is inserted in the middle of the " +#| "value, between the two colons." +msgid "" +"If the value of $B<MANPATH> starts with a colon, then the default search " +"path is added at its start. If the value of $B<MANPATH> ends with a colon, " +"then the default search path is added at its end. If the value of " +"$B<MANPATH> contains a double colon (B<::>), then the default search path is " +"inserted in the middle of the value, between the two colons." +msgstr "" +"Om $B<MANPATH> är satt kommer B<%manpath%> att visa dess värde snarare än " +"att bestämma det i farten. Om $B<MANPATH> föregås av ett kolon så kommer " +"variabelns värde att läggas till på slutet av den lista som bestämts från " +"innehållet i konfigurationsfilen. Om kolonet återfinns i slutet på värdet i " +"variabeln kommer den bestämda listan att läggas till på slutet av " +"variabeln. Om variabelns värde innehåller dubbla kolon (B<::>) så kommer " +"den bestämda listan att infogas mitt i värdet mellan de två kolonen." + +#. type: SH +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, no-wrap msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 msgid "The following field types are currently recognised:" msgstr "Följande fälttyper erkänns för närvarande:" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 #, no-wrap msgid "B<#>I<\\ comment>" msgstr "B<#>I<\\ kommentar>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 msgid "" "Blank lines or those beginning with a B<#> will be treated as comments and " "ignored." @@ -3001,13 +3099,13 @@ msgstr "" "kommentarer och ignoreras." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 #, no-wrap msgid "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manpath_element>" msgstr "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ man-sökvägselement>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 msgid "" "Lines of this form indicate manpaths that every automatically generated " "$B<MANPATH> should contain. This will typically include I</usr/man>." @@ -3016,13 +3114,13 @@ msgstr "" "$B<MANPATH> bör innehålla. Detta kommer typiskt att inkludera I</usr/man>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 #, no-wrap msgid "B<MANPATH_MAP>I<\\ path_element\\ manpath_element>" msgstr "B<MANPATH_MAP>I<\\ sökvägselement\\ man-sökvägselement>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 msgid "" "Lines of this form set up $B<PATH> to $B<MANPATH> mappings. For each " "I<path_element> found in the user's $B<PATH>, I<manpath_element> will be " @@ -3033,13 +3131,13 @@ msgstr "" "kommer I<man-sökvägselement> att läggas till i $B<MANPATH>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 #, no-wrap msgid "B<MANDB_MAP >I<manpath_element >\\|[\\| I<catpath_element> \\|]" msgstr "B<MANDB_MAP >I<man-sökvägselement >\\|[\\| I<cat-sökvägselement> \\|]" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:64 +#: ../../man/man5/manpath.man5:134 msgid "" "Lines of this form indicate which manpaths are to be treated as system " "manpaths, and optionally where their cat files should be stored. This field " @@ -3057,7 +3155,7 @@ msgstr "" "anropande användaren." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:72 +#: ../../man/man5/manpath.man5:142 msgid "" "The system manual page hierarchies are usually those stored under I</usr> " "such as I</usr/man>, I</usr/local/man> and I</usr/X11R6/man>." @@ -3066,7 +3164,7 @@ msgstr "" "usr> så som I</usr/man>, I</usr/local/man> och I</usr/X11R6/man>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:78 +#: ../../man/man5/manpath.man5:148 msgid "" "If cat pages from a particular I<manpath_element> are not to be stored or " "are to be stored in the traditional location, I<catpath_element> may be " @@ -3076,7 +3174,7 @@ msgstr "" "lagras på den traditionella platsen kan I<cat-sökvägselement> utelämnas." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:87 +#: ../../man/man5/manpath.man5:157 msgid "" "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual " "page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid " @@ -3090,7 +3188,7 @@ msgstr "" "katalog." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#: ../../man/man5/manpath.man5:166 msgid "" "Unfortunately, it is necessary to specify B<all> system man tree paths, " "including alternate operating system paths such as I</usr/man/sun> and any " @@ -3101,7 +3199,7 @@ msgstr "" "eventuella B<NLS-lokal>-sökvägar så som I</usr/man/de_DE.88591>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 msgid "" "As the information is parsed line by line in the order written, it is " "necessary for any manpath that is a sub-hierarchy of another hierarchy to be " @@ -3114,13 +3212,13 @@ msgstr "" "är att I</usr/man/de_DE.88591> måste komma före I</usr/man>." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 #, no-wrap msgid "B<DEFINE>I<\\ key\\ value>" msgstr "B<DEFINE>I<\\ nyckel\\ värde>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 msgid "" "Lines of this form define miscellaneous configuration variables; see the " "default configuration file for those variables used by the manual pager " @@ -3134,13 +3232,13 @@ msgstr "" "för dessa program." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 #, no-wrap msgid "B<SECTION> I<section> .\\|.\\|." msgstr "B<SECTION> I<avsnitt> .\\|.\\|." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:122 +#: ../../man/man5/manpath.man5:192 msgid "" "Lines of this form define the order in which manual sections should be " "searched. If there are no B<SECTION> directives in the configuration file, " @@ -3151,7 +3249,7 @@ msgstr "" "konfigurationsfilen är standardvärdet:" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:132 +#: ../../man/man5/manpath.man5:202 msgid "" "If multiple B<SECTION> directives are given, their section lists will be " "concatenated." @@ -3159,7 +3257,7 @@ msgstr "" "Om flera B<SECTION>-direktiv anges kommer avsnittslistorna att konkateneras." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:139 +#: ../../man/man5/manpath.man5:209 msgid "" "If a particular extension is not in this list (say, 1mh) it will be " "displayed with the rest of the section it belongs to. The effect of this is " @@ -3174,18 +3272,18 @@ msgstr "" "huvudavsnitt (t.ex. ”1 1mh 8...”)." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:142 +#: ../../man/man5/manpath.man5:212 msgid "B<SECTIONS> is accepted as an alternative name for this directive." msgstr "B<SECTIONS> accepteras som ett alternativt namn på detta direktiv." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:143 +#: ../../man/man5/manpath.man5:213 #, no-wrap msgid "B<MINCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<MINCATWIDTH>I<\\ bredd>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 msgid "" "If the terminal width is less than I<width>, cat pages will not be created " "(if missing) or displayed. The default is 80." @@ -3194,13 +3292,13 @@ msgstr "" "(om de saknas) eller visas. Standardvärdet är 80." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 #, no-wrap msgid "B<MAXCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<MAXCATWIDTH>I<\\ bredd>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 msgid "" "If the terminal width is greater than I<width>, cat pages will not be " "created (if missing) or displayed. The default is 80." @@ -3209,13 +3307,13 @@ msgstr "" "(om de saknas) eller visas. Standardvärdet är 80." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 #, no-wrap msgid "B<CATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<CATWIDTH>I<\\ bredd>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:165 +#: ../../man/man5/manpath.man5:235 msgid "" "If I<width> is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " @@ -3228,13 +3326,13 @@ msgstr "" "B<MINCATWIDTH> och B<MAXCATWIDTH>." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 msgid "This flag prevents B<%man%>(1) from creating cat pages automatically." msgstr "" "Denna flagga förhindrar B<%man%>(1) från att automatiskt skapa cat-sidor." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:174 +#: ../../man/man5/manpath.man5:244 msgid "" "Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager " "utilities will not function as desired. The rules are overly complicated." @@ -3346,7 +3444,7 @@ msgstr "" "konfigurationsfilen för man-db." #. type: Plain text -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache." msgstr "En alternativ eller FSSTND-kompatibel global I<index>-databascache." diff --git a/man/po4a/po/tr.po b/man/po4a/po/tr.po index 2a2a5674..38eb4018 100644 --- a/man/po4a/po/tr.po +++ b/man/po4a/po/tr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-manpages 2.7.6.1\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-03 23:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-28 21:18+0000\n" "Last-Translator: Mesutcan <mesutcank@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -241,8 +241,13 @@ msgstr "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,. #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:126 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page " +#| "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " +#| "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page " +"If this system has access to other operating systems' manual page " "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -397,8 +402,8 @@ msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ORTAM" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208 +#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1175 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208 msgid "" "If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been " "specified as the argument to the B<-m> option." @@ -417,7 +422,16 @@ msgstr "" "kullanılacak kılavuz sayfa arama yolu olarak yorumlanır." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226 +#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1078 +#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 +msgid "" +"See the B<SEARCH PATH> section of B<manpath>(5) for the default behaviour " +"and details of how this environment variable is handled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233 #, fuzzy #| msgid "" #| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the " @@ -436,7 +450,7 @@ msgstr "" "bir şey başarısız olursa 80 karaktere geri düşerek hesaplanır." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" "If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos" "%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " @@ -447,57 +461,57 @@ msgstr "" "varsayılan davranış budur." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1253 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226 -#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:185 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "DOSYALAR" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232 -#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:201 +#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/whatis.man1:239 +#: ../../man/man8/catman.man8:110 ../../man/man8/mandb.man8:201 msgid "A traditional global I<index> database cache." msgstr "Geleneksel bir evrensel I<index> veritabanı önbelleği." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238 +#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/whatis.man1:245 #: ../../man/man8/mandb.man8:194 msgid "An FHS compliant global I<index> database cache." msgstr "FHS uyumlu bir evrensel I<index> veritabanı önbelleği." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/whatis.man1:250 msgid "A traditional B<whatis> text database." msgstr "Geleneksel bir B<whatis> metin veritabanı." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 -#: ../../man/man1/man.man1:1260 ../../man/man1/man-recode.man1:78 -#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 ../../man/man1/man-recode.man1:78 +#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "AYRICA BAKINIZ" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:259 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 #: ../../man/man1/man-recode.man1:86 ../../man/man1/manconv.man1:77 -#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247 +#: ../../man/man1/manpath.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:254 #: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42 -#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:217 +#: ../../man/man8/catman.man8:120 ../../man/man8/mandb.man8:217 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "YAZAR" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 -#: ../../man/man1/man.man1:1293 ../../man/man1/man-recode.man1:82 -#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127 -#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48 -#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:223 +#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 ../../man/man1/man-recode.man1:82 +#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124 +#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48 +#: ../../man/man8/catman.man8:126 ../../man/man8/mandb.man8:223 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "HATALAR" @@ -1705,8 +1719,13 @@ msgstr "Kılavuz sayfalarında arama" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:571 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual pages, they " +#| "can be accessed using this option. To search for a manual page from " +#| "NewOS's manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual pages, they can " +"If this system has access to other operating systems' manual pages, they can " "be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's " "manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -1955,7 +1974,7 @@ msgstr "" "B<-k> ile birlikte kullanılmaz." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125 +#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1132 msgid "" "The value may be a simple command name or a command with arguments, and may " "use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may " @@ -2367,14 +2386,14 @@ msgstr "" "kullanılır." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1083 +#: ../../man/man1/man.man1:1090 msgid "" "Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), " "it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1090 +#: ../../man/man1/man.man1:1097 msgid "" "If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of " "preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor " @@ -2385,7 +2404,7 @@ msgstr "" "sisteme bağlıdır." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88 +#: ../../man/man1/man.man1:1109 ../../man/man8/catman.man8:88 msgid "" "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and " "it is used to determine which manual sections to search and in what order. " @@ -2398,7 +2417,7 @@ msgstr "" "tarafından geçersiz kılınmadıkça öntanımlı \"% sections%\"dir." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1119 +#: ../../man/man1/man.man1:1126 #, fuzzy #| msgid "" #| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), " @@ -2415,7 +2434,7 @@ msgstr "" "adı olarak kullanılır. Varsayılan olarak, B<%pager%> kullanılır." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1144 +#: ../../man/man1/man.man1:1151 msgid "" "If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string " "for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " @@ -2433,7 +2452,7 @@ msgstr "" "bu ortam değişkenini geçersiz kılar." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1160 +#: ../../man/man1/man.man1:1167 msgid "" "If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--" @@ -2449,7 +2468,7 @@ msgstr "" "değiştirilir." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1183 +#: ../../man/man1/man.man1:1190 msgid "" "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and " "is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> " @@ -2466,7 +2485,7 @@ msgstr "" "tüm alanlardan kaçınılmalıdır." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1197 +#: ../../man/man1/man.man1:1204 #, fuzzy #| msgid "" #| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which " @@ -2494,7 +2513,7 @@ msgstr "" "ile 80 karakter arasında olduğunda kaydedilir." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1208 +#: ../../man/man1/man.man1:1215 msgid "" "Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file " "or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read " @@ -2511,7 +2530,7 @@ msgstr "" "çevresindeki sarmalayıcılar için yararlı olabilir." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1221 +#: ../../man/man1/man.man1:1228 msgid "" "Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), " "any error output from the command used to produce formatted versions of " @@ -2534,7 +2553,7 @@ msgstr "" "görüntülenir." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1233 +#: ../../man/man1/man.man1:1240 msgid "" "On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data " "using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing " @@ -2544,7 +2563,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1241 +#: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" "If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then B<%man" "%> will print debugging messages to standard error describing each " @@ -2552,7 +2571,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1253 +#: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and " "$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man" @@ -2565,31 +2584,31 @@ msgstr "" "(varsa). Kesin ayrıntılar için bkz. B<setlocale>(3)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1257 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:189 +#: ../../man/man1/man.man1:1264 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189 msgid "man-db configuration file." msgstr "man-db yapılandırma dosyası." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 msgid "A global manual page hierarchy." msgstr "Global bir kılavuz sayfa hiyerarşisi." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 msgid "" "Documentation for some packages may be available in other formats, such as " "B<info>(1) or HTML." msgstr "" #. type: SH -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "GEÇMİŞ" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1279 +#: ../../man/man1/man.man1:1286 msgid "" "1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)." msgstr "" @@ -2597,7 +2616,7 @@ msgstr "" "yazılmıştır." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1282 +#: ../../man/man1/man.man1:1289 msgid "" "Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by " "Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." @@ -2606,7 +2625,7 @@ msgstr "" "sağlanan hata düzeltmelerini uyguladı (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1286 +#: ../../man/man1/man.man1:1293 #, fuzzy #| msgid "" #| "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac." @@ -2621,7 +2640,7 @@ msgstr "" "paketi bir kaç gönüllü kişinin yardımı ile geliştiriyor ve sürdürüyor." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1290 +#: ../../man/man1/man.man1:1297 msgid "" "30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco " "E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the " @@ -2632,7 +2651,7 @@ msgstr "" "ve geliştirdi." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1293 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 msgid "" "31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian." "orgE<gt> is now developing and maintaining man-db." @@ -2883,8 +2902,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:63 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +#| "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. " +#| "To include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +"If this system has access to other operating systems' manual hierarchies, " "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To " "include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -2907,24 +2931,11 @@ msgstr "" "eklenmelidir. Bu seçenek, $B<SYSTEM> ortam değişkenini geçersiz kılacaktır." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/manpath.man1:105 +#: ../../man/man1/manpath.man1:95 msgid "" "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " -"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the " -"value of the variable is appended to the list determined from the content of " -"the configuration files. If the colon comes at the end of the value in the " -"variable, then the determined list is appended to the content of the " -"variable. If the value of the variable contains a double colon (B<::>), " -"then the determined list is inserted in the middle of the value, between the " -"two colons." +"determining it on the fly." msgstr "" -"$B<MANPATH> ayarlanmışsa, B<%manpath%> anında belirlemek yerine değerini " -"görüntüler. Eğer $B<MANPATH> öneki iki nokta üst üste gelirse, değişken " -"değerini konfigürasyon dosyalarının içeriğinden belirlenen listeye ekler. " -"İki nokta üst üste değişkendeki değerin sonunda gelirse, belirlenen liste " -"değişkenin içeriğine eklenir. Değişken değeri çift iki nokta üst üste (B<::" -">) içeriyorsa, belirlenen liste iki üst üste iki nokta üst üste arasındaki " -"değerin ortasına eklenir." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:15 @@ -3018,8 +3029,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:131 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page names, " +#| "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " +#| "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page names, " +"If this system has access to other operating systems' manual page names, " "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -3136,22 +3152,104 @@ msgstr "" #. type: SH #: ../../man/man5/manpath.man5:26 #, no-wrap +msgid "SEARCH PATH" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:35 +msgid "" +"By default, man-db examines the user's $B<PATH>. For each I<path_element> " +"found there, it adds I<manpath_element> to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:47 +msgid "" +"If there is no B<MANPATH_MAP> line in the configuration file for a given " +"I<path_element>, then it adds all of I<path_element/../man>, I<path_element/" +"man>, I<path_element/../share/man>, and I<path_element/share/man> that exist " +"as directories to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:51 +msgid "" +"It then adds any B<MANDATORY_MANPATH> entries from the configuration file to " +"the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:73 +msgid "" +"Finally, if the B<--systems> option is used or the $B<SYSTEM> environment " +"variable is set, then that should consist of a sequence of operating system " +"names separated by commas or colons. This acts as a template, expanding the " +"search path once more to allow access to other operating systems' manual " +"pages: for each system name, man-db looks for that name as a subdirectory of " +"each entry in the search path, and adds it to the final search path if it " +"exists. A system name of B<man> inserts the normal search path without " +"subdirectories. For example, if the search path would otherwise have been " +"I</usr/share/man:/usr/local/man>, and $B<SYSTEM> is set to I<newOS:man>, " +"then the final search path will be I</usr/share/man/newOS:/usr/share/man:/" +"usr/local/man/newOS:/usr/local/man>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:83 +msgid "" +"The $B<MANPATH> environment variable overrides man-db's default manual page " +"search paths. Most users should not need to set it. Its syntax is similar " +"to the $B<PATH> environment variable: it consists of a sequence of directory " +"names separated by colons. It overrides the default search path described " +"above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " +#| "determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then " +#| "the value of the variable is appended to the list determined from the " +#| "content of the configuration files. If the colon comes at the end of the " +#| "value in the variable, then the determined list is appended to the " +#| "content of the variable. If the value of the variable contains a double " +#| "colon (B<::>), then the determined list is inserted in the middle of the " +#| "value, between the two colons." +msgid "" +"If the value of $B<MANPATH> starts with a colon, then the default search " +"path is added at its start. If the value of $B<MANPATH> ends with a colon, " +"then the default search path is added at its end. If the value of " +"$B<MANPATH> contains a double colon (B<::>), then the default search path is " +"inserted in the middle of the value, between the two colons." +msgstr "" +"$B<MANPATH> ayarlanmışsa, B<%manpath%> anında belirlemek yerine değerini " +"görüntüler. Eğer $B<MANPATH> öneki iki nokta üst üste gelirse, değişken " +"değerini konfigürasyon dosyalarının içeriğinden belirlenen listeye ekler. " +"İki nokta üst üste değişkendeki değerin sonunda gelirse, belirlenen liste " +"değişkenin içeriğine eklenir. Değişken değeri çift iki nokta üst üste (B<::" +">) içeriyorsa, belirlenen liste iki üst üste iki nokta üst üste arasındaki " +"değerin ortasına eklenir." + +#. type: SH +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, no-wrap msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 msgid "The following field types are currently recognised:" msgstr "Aşağıdaki alan türleri mevcut olarak tanınmaktadır:" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 #, no-wrap msgid "B<#>I<\\ comment>" msgstr "B<#>I<\\ comment>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 msgid "" "Blank lines or those beginning with a B<#> will be treated as comments and " "ignored." @@ -3160,13 +3258,13 @@ msgstr "" "yok sayılır." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 #, no-wrap msgid "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manpath_element>" msgstr "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manpath_element>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 msgid "" "Lines of this form indicate manpaths that every automatically generated " "$B<MANPATH> should contain. This will typically include I</usr/man>." @@ -3175,13 +3273,13 @@ msgstr "" "gereken kılavuz yollarını belirtir. Bu genelde I</usr/man>'yi içerir." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 #, no-wrap msgid "B<MANPATH_MAP>I<\\ path_element\\ manpath_element>" msgstr "B<MANPATH_MAP>I<\\ path_element\\ manpath_element>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 msgid "" "Lines of this form set up $B<PATH> to $B<MANPATH> mappings. For each " "I<path_element> found in the user's $B<PATH>, I<manpath_element> will be " @@ -3192,13 +3290,13 @@ msgstr "" "I<manpath_element> eklenecektir." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 #, no-wrap msgid "B<MANDB_MAP >I<manpath_element >\\|[\\| I<catpath_element> \\|]" msgstr "B<MANDB_MAP >I<manpath_element >\\|[\\| I<catpath_element> \\|]" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:64 +#: ../../man/man5/manpath.man5:134 msgid "" "Lines of this form indicate which manpaths are to be treated as system " "manpaths, and optionally where their cat files should be stored. This field " @@ -3216,7 +3314,7 @@ msgstr "" "erişileceğini belirttiği için bu alan türü özellikle önemlidir." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:72 +#: ../../man/man5/manpath.man5:142 msgid "" "The system manual page hierarchies are usually those stored under I</usr> " "such as I</usr/man>, I</usr/local/man> and I</usr/X11R6/man>." @@ -3225,7 +3323,7 @@ msgstr "" "man> ve I</usr/X11R6/man> gibi I</usr> altında saklanan hiyerarşilerdir." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:78 +#: ../../man/man5/manpath.man5:148 msgid "" "If cat pages from a particular I<manpath_element> are not to be stored or " "are to be stored in the traditional location, I<catpath_element> may be " @@ -3235,7 +3333,7 @@ msgstr "" "geleneksel konumda saklanacaksa, I<catpath_element> iptal edilebilir." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:87 +#: ../../man/man5/manpath.man5:157 #, fuzzy #| msgid "" #| "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted " @@ -3255,7 +3353,7 @@ msgstr "" "yerine `B<FSSTND> anahtar sözcüğü kullanılabilir." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#: ../../man/man5/manpath.man5:166 msgid "" "Unfortunately, it is necessary to specify B<all> system man tree paths, " "including alternate operating system paths such as I</usr/man/sun> and any " @@ -3266,7 +3364,7 @@ msgstr "" "olmak üzere B<all> sistem adam ağaç yollarını belirtmek gereklidir." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 msgid "" "As the information is parsed line by line in the order written, it is " "necessary for any manpath that is a sub-hierarchy of another hierarchy to be " @@ -3279,13 +3377,13 @@ msgstr "" "de_DE.88591>'nin I</usr/man>'dan önce gelmesi gerektiğidir." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 #, no-wrap msgid "B<DEFINE>I<\\ key\\ value>" msgstr "B<DEFINE>I<\\ key\\ value>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 msgid "" "Lines of this form define miscellaneous configuration variables; see the " "default configuration file for those variables used by the manual pager " @@ -3299,13 +3397,13 @@ msgstr "" "kümeleri içerirler." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 #, no-wrap msgid "B<SECTION> I<section> .\\|.\\|." msgstr "B<SECTION> I<section> .\\|.\\|." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:122 +#: ../../man/man5/manpath.man5:192 msgid "" "Lines of this form define the order in which manual sections should be " "searched. If there are no B<SECTION> directives in the configuration file, " @@ -3315,7 +3413,7 @@ msgstr "" "Yapılandırma dosyasında B<SECTION> yönergesi yoksa varsayılan değer şudur:" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:132 +#: ../../man/man5/manpath.man5:202 msgid "" "If multiple B<SECTION> directives are given, their section lists will be " "concatenated." @@ -3323,7 +3421,7 @@ msgstr "" "Birden fazla B<SECTION> yönergesi verilirse, bölüm listeleri birleştirilir." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:139 +#: ../../man/man5/manpath.man5:209 msgid "" "If a particular extension is not in this list (say, 1mh) it will be " "displayed with the rest of the section it belongs to. The effect of this is " @@ -3338,19 +3436,19 @@ msgstr "" "8 ...\")." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:142 +#: ../../man/man5/manpath.man5:212 msgid "B<SECTIONS> is accepted as an alternative name for this directive." msgstr "" "B<SECTIONS> bu yönerge için alternatif bir isim olarak kabul edilmektedir." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:143 +#: ../../man/man5/manpath.man5:213 #, no-wrap msgid "B<MINCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<MINCATWIDTH>I<\\ width>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 msgid "" "If the terminal width is less than I<width>, cat pages will not be created " "(if missing) or displayed. The default is 80." @@ -3359,13 +3457,13 @@ msgstr "" "veya görüntülenmez. Varsayılan değer 80'dir." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 #, no-wrap msgid "B<MAXCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<MAXCATWIDTH>I<\\ width>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 msgid "" "If the terminal width is greater than I<width>, cat pages will not be " "created (if missing) or displayed. The default is 80." @@ -3374,13 +3472,13 @@ msgstr "" "oluşturulmaz veya görüntülenmez. Varsayılan değer 80'dir." #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 #, no-wrap msgid "B<CATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<CATWIDTH>I<\\ width>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:165 +#: ../../man/man5/manpath.man5:235 msgid "" "If I<width> is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " @@ -3393,14 +3491,14 @@ msgstr "" "belirlenen aralıkta olmalıdır." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 msgid "This flag prevents B<%man%>(1) from creating cat pages automatically." msgstr "" "Bu bayrak, B<%man%>(1) tarafından otomatik olarak cat sayfaları " "oluşturulmasını önler." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:174 +#: ../../man/man5/manpath.man5:244 msgid "" "Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager " "utilities will not function as desired. The rules are overly complicated." @@ -3511,7 +3609,7 @@ msgstr "" "hiyerarşileri olarak belirtilen tüm yollardır." #. type: Plain text -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache." msgstr "Alternatif veya FSSTND uyumlu genel I<index> veritabanı önbelleği." diff --git a/man/po4a/po/zh_CN.po b/man/po4a/po/zh_CN.po index 3f04c2f5..1d8b39e8 100644 --- a/man/po4a/po/zh_CN.po +++ b/man/po4a/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-manpages-2.9.0-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-03 23:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-03 12:11-0400\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -221,8 +221,13 @@ msgstr "B<-m> I<系统>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<系统>\\|[\\|,. #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:126 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page " +#| "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " +#| "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page " +"If this system has access to other operating systems' manual page " "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -369,8 +374,8 @@ msgid "ENVIRONMENT" msgstr "环境" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208 +#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1175 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208 msgid "" "If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been " "specified as the argument to the B<-m> option." @@ -387,7 +392,16 @@ msgstr "" "层次结构搜索路径。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226 +#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1078 +#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 +msgid "" +"See the B<SEARCH PATH> section of B<manpath>(5) for the default behaviour " +"and details of how this environment variable is handled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233 msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--" "long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated " @@ -399,7 +413,7 @@ msgstr "" "若都失败,将退回到 80 个字符。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" "If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos" "%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " @@ -409,57 +423,57 @@ msgstr "" "将视为扩展的正则表达式(B<-r>)。不过,现在这已经是默认行为了。" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1253 -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226 -#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:185 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233 +#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "文件" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232 -#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:201 +#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/whatis.man1:239 +#: ../../man/man8/catman.man8:110 ../../man/man8/mandb.man8:201 msgid "A traditional global I<index> database cache." msgstr "传统的全局 I<索引> 数据库缓存。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238 +#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/whatis.man1:245 #: ../../man/man8/mandb.man8:194 msgid "An FHS compliant global I<index> database cache." msgstr "与 FHS 兼容的全局 I<索引> 数据库缓存。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/whatis.man1:250 msgid "A traditional B<whatis> text database." msgstr "传统的 B<whatis> 文本数据库。" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 -#: ../../man/man1/man.man1:1260 ../../man/man1/man-recode.man1:78 -#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 ../../man/man1/man-recode.man1:78 +#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "亦见" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:259 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 #: ../../man/man1/man-recode.man1:86 ../../man/man1/manconv.man1:77 -#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247 +#: ../../man/man1/manpath.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:254 #: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42 -#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:217 +#: ../../man/man8/catman.man8:120 ../../man/man8/mandb.man8:217 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "作者" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 -#: ../../man/man1/man.man1:1293 ../../man/man1/man-recode.man1:82 -#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127 -#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48 -#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:223 +#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 ../../man/man1/man-recode.man1:82 +#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124 +#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48 +#: ../../man/man8/catman.man8:126 ../../man/man8/mandb.man8:223 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BUGS" @@ -1551,8 +1565,13 @@ msgstr "查找手册页" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:571 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual pages, they " +#| "can be accessed using this option. To search for a manual page from " +#| "NewOS's manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual pages, they can " +"If this system has access to other operating systems' manual pages, they can " "be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's " "manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -1773,7 +1792,7 @@ msgstr "" "境变量,进一步覆盖 $B<PAGER> 环境变量。它不和 B<-f> 或 B<-k> 合用。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125 +#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1132 msgid "" "The value may be a simple command name or a command with arguments, and may " "use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may " @@ -2147,7 +2166,7 @@ msgid "" msgstr "如果设置了 $B<MANPATH>,它的值会用作搜索手册页的路径。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1083 +#: ../../man/man1/man.man1:1090 msgid "" "Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), " "it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line." @@ -2156,7 +2175,7 @@ msgstr "" "$B<MANROFFOPT> 的内容添加至格式化工具的命令行参数。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1090 +#: ../../man/man1/man.man1:1097 msgid "" "If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of " "preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor " @@ -2166,7 +2185,7 @@ msgstr "" "默认的预处理器列表因系统而异。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88 +#: ../../man/man1/man.man1:1109 ../../man/man8/catman.man8:88 msgid "" "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and " "it is used to determine which manual sections to search and in what order. " @@ -2178,7 +2197,7 @@ msgstr "" "B<SECTION> 指令覆盖。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1119 +#: ../../man/man1/man.man1:1126 msgid "" "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " @@ -2190,7 +2209,7 @@ msgstr "" "执行文件的话则会回退到使用 B<%cat%>。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1144 +#: ../../man/man1/man.man1:1151 msgid "" "If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string " "for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " @@ -2206,7 +2225,7 @@ msgstr "" "盖此环境变量。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1160 +#: ../../man/man1/man.man1:1167 msgid "" "If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--" @@ -2219,7 +2238,7 @@ msgstr "" "HTML 输出的文件名,I<%%> 会替换成一个百分号(%),I<%c> 会替换成冒号(:)。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1183 +#: ../../man/man1/man.man1:1190 msgid "" "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and " "is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> " @@ -2234,7 +2253,7 @@ msgstr "" "分的空格必须被转义。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1197 +#: ../../man/man1/man.man1:1204 #, fuzzy #| msgid "" #| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which " @@ -2259,7 +2278,7 @@ msgstr "" "时才会保存,即终端行长度介于 66 到 80 个字符时。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1208 +#: ../../man/man1/man.man1:1215 msgid "" "Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file " "or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read " @@ -2273,7 +2292,7 @@ msgstr "" "这些格式化字符将保存。这对于可以解释格式化字符的 B<%man%> 封装程序有用。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1221 +#: ../../man/man1/man.man1:1228 msgid "" "Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), " "any error output from the command used to produce formatted versions of " @@ -2291,7 +2310,7 @@ msgstr "" "非空的值,这些错误输出会照常显示。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1233 +#: ../../man/man1/man.man1:1240 msgid "" "On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data " "using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing " @@ -2301,7 +2320,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1241 +#: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" "If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then B<%man" "%> will print debugging messages to standard error describing each " @@ -2309,7 +2328,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1253 +#: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and " "$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man" @@ -2321,37 +2340,37 @@ msgstr "" "确的详情。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1257 ../../man/man1/manpath.man1:117 -#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:189 +#: ../../man/man1/man.man1:1264 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189 msgid "man-db configuration file." msgstr "man-db 配置文件。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1260 +#: ../../man/man1/man.man1:1267 msgid "A global manual page hierarchy." msgstr "全局手册页层次结构。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 msgid "" "Documentation for some packages may be available in other formats, such as " "B<info>(1) or HTML." msgstr "某些包的文档可能以其它格式提供,如 B<info>(1) 或 HTML。" #. type: SH -#: ../../man/man1/man.man1:1277 +#: ../../man/man1/man.man1:1284 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "历史" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1279 +#: ../../man/man1/man.man1:1286 msgid "" "1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)." msgstr "1990, 1991 \\(en 原作者 John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1282 +#: ../../man/man1/man.man1:1289 msgid "" "Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by " "Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." @@ -2360,7 +2379,7 @@ msgstr "" "(wkasdo@nikhefk.nikef.nl) 提供的 bug 补丁。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1286 +#: ../../man/man1/man.man1:1293 msgid "" "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac." "uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few " @@ -2370,7 +2389,7 @@ msgstr "" "位热心人的帮助下开发和维护这个包。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1290 +#: ../../man/man1/man.man1:1297 msgid "" "30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco " "E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the " @@ -2380,7 +2399,7 @@ msgstr "" "orgE<gt> 为 Debian 项目维护并增强了这个包,过程中得到整个社区的帮助。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1293 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 msgid "" "31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian." "orgE<gt> is now developing and maintaining man-db." @@ -2603,8 +2622,13 @@ msgstr "在 man-db 配置文件中生成一个名为“global”的,包含所 #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:63 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +#| "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. " +#| "To include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " +"If this system has access to other operating systems' manual hierarchies, " "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To " "include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -2624,21 +2648,11 @@ msgstr "" "变量。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/manpath.man1:105 +#: ../../man/man1/manpath.man1:95 msgid "" "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " -"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the " -"value of the variable is appended to the list determined from the content of " -"the configuration files. If the colon comes at the end of the value in the " -"variable, then the determined list is appended to the content of the " -"variable. If the value of the variable contains a double colon (B<::>), " -"then the determined list is inserted in the middle of the value, between the " -"two colons." +"determining it on the fly." msgstr "" -"如果设置了 $B<MANPATH>,B<%manpath%> 显示它的值,而不是在运行时确定它。如果 " -"$B<MANPATH> 前缀是冒号,则变量的值会追加到从配置文件内容确定的列表之后。如果" -"冒号在变量值的结尾,则确定的列表会追加到变量内容之后。如果变量的值包含双冒号" -"(B<::>),则确定的列表会插入值的中间(两个冒号间)。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:15 @@ -2723,8 +2737,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:131 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this system has access to other operating system's manual page names, " +#| "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " +#| "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" -"If this system has access to other operating system's manual page names, " +"If this system has access to other operating systems' manual page names, " "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgstr "" @@ -2832,35 +2851,114 @@ msgstr "" #. type: SH #: ../../man/man5/manpath.man5:26 #, no-wrap +msgid "SEARCH PATH" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:35 +msgid "" +"By default, man-db examines the user's $B<PATH>. For each I<path_element> " +"found there, it adds I<manpath_element> to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:47 +msgid "" +"If there is no B<MANPATH_MAP> line in the configuration file for a given " +"I<path_element>, then it adds all of I<path_element/../man>, I<path_element/" +"man>, I<path_element/../share/man>, and I<path_element/share/man> that exist " +"as directories to the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:51 +msgid "" +"It then adds any B<MANDATORY_MANPATH> entries from the configuration file to " +"the search path." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:73 +msgid "" +"Finally, if the B<--systems> option is used or the $B<SYSTEM> environment " +"variable is set, then that should consist of a sequence of operating system " +"names separated by commas or colons. This acts as a template, expanding the " +"search path once more to allow access to other operating systems' manual " +"pages: for each system name, man-db looks for that name as a subdirectory of " +"each entry in the search path, and adds it to the final search path if it " +"exists. A system name of B<man> inserts the normal search path without " +"subdirectories. For example, if the search path would otherwise have been " +"I</usr/share/man:/usr/local/man>, and $B<SYSTEM> is set to I<newOS:man>, " +"then the final search path will be I</usr/share/man/newOS:/usr/share/man:/" +"usr/local/man/newOS:/usr/local/man>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:83 +msgid "" +"The $B<MANPATH> environment variable overrides man-db's default manual page " +"search paths. Most users should not need to set it. Its syntax is similar " +"to the $B<PATH> environment variable: it consists of a sequence of directory " +"names separated by colons. It overrides the default search path described " +"above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " +#| "determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then " +#| "the value of the variable is appended to the list determined from the " +#| "content of the configuration files. If the colon comes at the end of the " +#| "value in the variable, then the determined list is appended to the " +#| "content of the variable. If the value of the variable contains a double " +#| "colon (B<::>), then the determined list is inserted in the middle of the " +#| "value, between the two colons." +msgid "" +"If the value of $B<MANPATH> starts with a colon, then the default search " +"path is added at its start. If the value of $B<MANPATH> ends with a colon, " +"then the default search path is added at its end. If the value of " +"$B<MANPATH> contains a double colon (B<::>), then the default search path is " +"inserted in the middle of the value, between the two colons." +msgstr "" +"如果设置了 $B<MANPATH>,B<%manpath%> 显示它的值,而不是在运行时确定它。如果 " +"$B<MANPATH> 前缀是冒号,则变量的值会追加到从配置文件内容确定的列表之后。如果" +"冒号在变量值的结尾,则确定的列表会追加到变量内容之后。如果变量的值包含双冒号" +"(B<::>),则确定的列表会插入值的中间(两个冒号间)。" + +#. type: SH +#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#, no-wrap msgid "FORMAT" msgstr "格式" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 msgid "The following field types are currently recognised:" msgstr "当前支持以下字段类型:" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:28 +#: ../../man/man5/manpath.man5:98 #, no-wrap msgid "B<#>I<\\ comment>" msgstr "B<#>I<\\ 注释>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 msgid "" "Blank lines or those beginning with a B<#> will be treated as comments and " "ignored." msgstr "空行或以 B<#> 开头的行将视为注释并忽略。" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:33 +#: ../../man/man5/manpath.man5:103 #, no-wrap msgid "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manpath_element>" msgstr "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manpath_element>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 msgid "" "Lines of this form indicate manpaths that every automatically generated " "$B<MANPATH> should contain. This will typically include I</usr/man>." @@ -2869,13 +2967,13 @@ msgstr "" "usr/man>。" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:40 +#: ../../man/man5/manpath.man5:110 #, no-wrap msgid "B<MANPATH_MAP>I<\\ path_element\\ manpath_element>" msgstr "B<MANPATH_MAP>I<\\ path_element\\ manpath_element>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 msgid "" "Lines of this form set up $B<PATH> to $B<MANPATH> mappings. For each " "I<path_element> found in the user's $B<PATH>, I<manpath_element> will be " @@ -2885,13 +2983,13 @@ msgstr "" "的每个 I<path_element>,会将 I<manpath_element> 添加到 $B<MANPATH>。" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:54 +#: ../../man/man5/manpath.man5:124 #, no-wrap msgid "B<MANDB_MAP >I<manpath_element >\\|[\\| I<catpath_element> \\|]" msgstr "B<MANDB_MAP >I<manpath_element >\\|[\\| I<catpath_element> \\|]" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:64 +#: ../../man/man5/manpath.man5:134 msgid "" "Lines of this form indicate which manpaths are to be treated as system " "manpaths, and optionally where their cat files should be stored. This field " @@ -2906,7 +3004,7 @@ msgstr "" "册页层次结构作为 setuid 用户访问,哪些作为调用用户访问。" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:72 +#: ../../man/man5/manpath.man5:142 msgid "" "The system manual page hierarchies are usually those stored under I</usr> " "such as I</usr/man>, I</usr/local/man> and I</usr/X11R6/man>." @@ -2915,7 +3013,7 @@ msgstr "" "和 I</usr/X11R6/man>。" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:78 +#: ../../man/man5/manpath.man5:148 msgid "" "If cat pages from a particular I<manpath_element> are not to be stored or " "are to be stored in the traditional location, I<catpath_element> may be " @@ -2925,7 +3023,7 @@ msgstr "" "忽略 I<catpath_element>。" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:87 +#: ../../man/man5/manpath.man5:157 #, fuzzy #| msgid "" #| "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted " @@ -2944,7 +3042,7 @@ msgstr "" "实际目录的位置使用关键词“B<FSSTND>”。" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:96 +#: ../../man/man5/manpath.man5:166 msgid "" "Unfortunately, it is necessary to specify B<all> system man tree paths, " "including alternate operating system paths such as I</usr/man/sun> and any " @@ -2954,7 +3052,7 @@ msgstr "" "I</usr/man/sun> 和任何的 B<NLS 区域语言> 路径,如 I</usr/man/de_DE.88591>。" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 msgid "" "As the information is parsed line by line in the order written, it is " "necessary for any manpath that is a sub-hierarchy of another hierarchy to be " @@ -2966,13 +3064,13 @@ msgstr "" "usr/man> 之前。" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:104 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 #, no-wrap msgid "B<DEFINE>I<\\ key\\ value>" msgstr "B<DEFINE>I<\\ 键\\ 值>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 msgid "" "Lines of this form define miscellaneous configuration variables; see the " "default configuration file for those variables used by the manual pager " @@ -2984,13 +3082,13 @@ msgstr "" "集。" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:114 +#: ../../man/man5/manpath.man5:184 #, no-wrap msgid "B<SECTION> I<section> .\\|.\\|." msgstr "B<SECTION> I<章节> .\\|.\\|." #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:122 +#: ../../man/man5/manpath.man5:192 msgid "" "Lines of this form define the order in which manual sections should be " "searched. If there are no B<SECTION> directives in the configuration file, " @@ -3000,14 +3098,14 @@ msgstr "" "为:" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:132 +#: ../../man/man5/manpath.man5:202 msgid "" "If multiple B<SECTION> directives are given, their section lists will be " "concatenated." msgstr "如果给出了多个 B<SECTION> 指令,它们的章节列表会被合并。" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:139 +#: ../../man/man5/manpath.man5:209 msgid "" "If a particular extension is not in this list (say, 1mh) it will be " "displayed with the rest of the section it belongs to. The effect of this is " @@ -3020,18 +3118,18 @@ msgstr "" "其主章节相邻(如“1 1mh 8 ...)。" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:142 +#: ../../man/man5/manpath.man5:212 msgid "B<SECTIONS> is accepted as an alternative name for this directive." msgstr "B<SECTIONS> 是此指令的替代名称,也允许使用。" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:143 +#: ../../man/man5/manpath.man5:213 #, no-wrap msgid "B<MINCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<MINCATWIDTH>I<\\ 宽度>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 msgid "" "If the terminal width is less than I<width>, cat pages will not be created " "(if missing) or displayed. The default is 80." @@ -3039,13 +3137,13 @@ msgstr "" "如果终端宽度小于 I<宽度>,将不会创建(若缺少)或显示 cat 页面。默认值为 80。" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:149 +#: ../../man/man5/manpath.man5:219 #, no-wrap msgid "B<MAXCATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<MAXCATWIDTH>I<\\ 宽度>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 msgid "" "If the terminal width is greater than I<width>, cat pages will not be " "created (if missing) or displayed. The default is 80." @@ -3053,13 +3151,13 @@ msgstr "" "如果终端宽度大于 I<宽度>,将不会创建(若缺少)或显示 cat 页面。默认值为 80。" #. type: TP -#: ../../man/man5/manpath.man5:155 +#: ../../man/man5/manpath.man5:225 #, no-wrap msgid "B<CATWIDTH>I<\\ width>" msgstr "B<CATWIDTH>I<\\ 宽度>" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:165 +#: ../../man/man5/manpath.man5:235 msgid "" "If I<width> is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " @@ -3071,12 +3169,12 @@ msgstr "" "内。" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 +#: ../../man/man5/manpath.man5:240 msgid "This flag prevents B<%man%>(1) from creating cat pages automatically." msgstr "此标志阻止 B<%man%>(1) 自动创建 cat 页面。" #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:174 +#: ../../man/man5/manpath.man5:244 msgid "" "Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager " "utilities will not function as desired. The rules are overly complicated." @@ -3175,7 +3273,7 @@ msgstr "" "件中指定的所有系统层次结构。" #. type: Plain text -#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache." msgstr "替代的或 FSSTND 兼容的全局 I<索引> 数据库缓存。" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.8.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-16 15:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-11 17:43+0100\n" "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n" @@ -19,137 +19,137 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" -#: lib/pathsearch.c:81 lib/pathsearch.c:131 src/manp.c:1177 +#: lib/pathsearch.c:82 lib/pathsearch.c:132 src/manp.c:1182 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "nun pue determinase'l direutoriu actual" -#: lib/security.c:80 +#: lib/security.c:81 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "nun pue afitase l'UID efeutivu" -#: lib/security.c:119 +#: lib/security.c:120 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "l'usuariu man de setuid «%s» nun esiste" -#: lib/xregcomp.c:47 +#: lib/xregcomp.c:50 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "fatal: espresión regular «%s»: %s" -#: libdb/db_delete.c:105 +#: libdb/db_delete.c:108 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "nun esiste la clave múltiple %s" -#: libdb/db_lookup.c:77 +#: libdb/db_lookup.c:79 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "nun pue bloquiáse la caché del índiz %s" -#: libdb/db_lookup.c:84 +#: libdb/db_lookup.c:86 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "caché del índiz %s toyida" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:92 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "nun pue trocase la clave %s" -#: libdb/db_lookup.c:188 libdb/db_lookup.c:199 +#: libdb/db_lookup.c:190 libdb/db_lookup.c:201 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "namái %d campu nel conteníu" msgstr[1] "namái %d campos nel conteníu" -#: libdb/db_lookup.c:363 +#: libdb/db_lookup.c:365 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "receición fallida na clave múltiple %s" -#: libdb/db_lookup.c:448 src/whatis.c:700 +#: libdb/db_lookup.c:450 src/whatis.c:704 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Toyóse la base de datos de %s. Volvi construyila con mandb --create" -#: libdb/db_ver.c:53 +#: libdb/db_ver.c:56 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "alvertencia: %s nun tien l'identificador de versión\n" -#: libdb/db_ver.c:57 +#: libdb/db_ver.c:60 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "alvertencia: %s ye de la versión %s, esperábase la %s\n" -#: libdb/db_ver.c:79 +#: libdb/db_ver.c:82 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "fatal: nun pue inxertase l'identificador de versión en %s" -#: src/accessdb.c:60 +#: src/accessdb.c:63 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[BASE DE DATOS DE MAN]" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:64 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "La base de datos de man por defeutu ye %s%s," -#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59 -#: src/lexgrog_test.c:76 src/man.c:269 src/man-recode.c:111 -#: src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 src/manpath.c:65 src/whatis.c:121 -#: src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:67 src/catman.c:104 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:117 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:125 +#: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "emite mensaxes de depuración" -#: src/accessdb.c:138 +#: src/accessdb.c:141 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "nun pue abrise %s pa la llectura" -#: src/catman.c:97 +#: src/catman.c:101 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SEICIÓN...]" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "PATH" msgstr "CAMÍN" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "afita'l camín de gueta de páxines de manual a CAMIN" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "FILE" msgstr "FICHERU" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "use this user configuration file" msgstr "usa esti ficheru de configuración del usuariu" -#: src/catman.c:195 +#: src/catman.c:199 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "el comandu man falló col estáu de salida %d" -#: src/catman.c:235 +#: src/catman.c:239 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "nun pue lleese la base de datos %s" -#: src/catman.c:283 +#: src/catman.c:287 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "conteníu NULL pa la clave: %s" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -158,319 +158,319 @@ msgstr "" "\n" "Anovando los ficheros cat pa la seición %s de la xerarquía man %s\n" -#: src/catman.c:358 +#: src/catman.c:362 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "nun pue escribise en %s" -#: src/catman.c:433 +#: src/catman.c:437 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "nun pue anovase %s" -#: src/check_mandirs.c:103 +#: src/check_mandirs.c:107 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "alvertencia: %s/man%s/%s.%s*: estensiones en conflictu" -#: src/check_mandirs.c:129 src/check_mandirs.c:631 +#: src/check_mandirs.c:133 src/check_mandirs.c:635 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "nun pue anovase la caché del índiz %s" -#: src/check_mandirs.c:257 +#: src/check_mandirs.c:261 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "alvertencia: %s: enllaz simbólicu o solicitú ROFF «.so» incorreutos" -#: src/check_mandirs.c:313 +#: src/check_mandirs.c:317 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "alvertencia: %s: inorando'l ficheru baleru" -#: src/check_mandirs.c:317 src/straycats.c:263 +#: src/check_mandirs.c:321 src/straycats.c:271 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "alvertecia: %s: falló l'analís de whatis pa %s(%s)" -#: src/check_mandirs.c:345 src/check_mandirs.c:516 src/mandb.c:878 -#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:81 +#: src/check_mandirs.c:349 src/check_mandirs.c:520 src/mandb.c:882 +#: src/straycats.c:91 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:84 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "nun pue guetase'l direutoriu %s" -#: src/check_mandirs.c:394 src/man.c:1715 +#: src/check_mandirs.c:398 src/man.c:1723 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "nun pue facese chown a %s" -#: src/check_mandirs.c:416 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:420 src/check_mandirs.c:443 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "alvertencia: nun pue crease'l direutoriu cat %s" -#: src/check_mandirs.c:471 src/man.c:1727 src/mandb.c:232 +#: src/check_mandirs.c:475 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "nun pue facese chmod a %s" -#: src/check_mandirs.c:521 +#: src/check_mandirs.c:525 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "nun pue camudase al direutoriu %s" -#: src/check_mandirs.c:571 +#: src/check_mandirs.c:575 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "nun pue crease la caché del índiz %s" -#: src/check_mandirs.c:596 +#: src/check_mandirs.c:600 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Anovando la caché del índiz pal camín «%s/%s». Espera..." -#: src/check_mandirs.c:658 src/check_mandirs.c:724 +#: src/check_mandirs.c:662 src/check_mandirs.c:728 msgid "done.\n" msgstr "fecho.\n" -#: src/check_mandirs.c:997 +#: src/check_mandirs.c:1001 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Purgando les entraes vieyes de la base de datos de %s...\n" -#: src/descriptions_store.c:51 +#: src/descriptions_store.c:53 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "alvertencia: fallu al atroxar la entrada de %s(%s)" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:123 src/straycats.c:143 +#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:129 src/straycats.c:149 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "alvertencia: %s: inorando'l nome falsu de ficheru" -#: src/globbing_test.c:56 +#: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "CAMÍN SEICIÓN NOME" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 msgid "EXTENSION" msgstr "ESTENSIÓN" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "llenda la gueta a la triba de la estensión ESTENSIÓN" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "gueta páxines distinguiendo les mayúscules (por defeutu)" -#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:296 +#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "gueta páxines ensin distinguir les mayúscules (por defeutu)" -#: src/globbing_test.c:63 +#: src/globbing_test.c:66 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "interpreta'l nome de la páxina como una espresión regular" -#: src/globbing_test.c:64 +#: src/globbing_test.c:67 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "el nome de la páxina contién comodinos" -#: src/lexgrog.l:721 +#: src/lexgrog.l:725 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "alvertencia: el whatis de %s perpase %d byte, truncando." msgstr[1] "alvertencia: el whatis de %s perpase %d bytes, truncando." -#: src/lexgrog.l:874 src/man.c:2298 src/man.c:2383 src/man.c:2481 -#: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:160 -#: src/straycats.c:205 src/ult_src.c:322 src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:522 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2311 src/man.c:2397 src/man.c:2495 +#: src/man-recode.c:183 src/man-recode.c:208 src/manconv_main.c:164 +#: src/straycats.c:211 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "nun pue abrise %s" -#: src/lexgrog_test.c:72 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:75 src/zsoelim_main.c:69 msgid "FILE..." msgstr "FICHERU..." -#: src/lexgrog_test.c:73 +#: src/lexgrog_test.c:76 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "Lo predeterminao ye --man y --whatis." -#: src/lexgrog_test.c:77 +#: src/lexgrog_test.c:80 msgid "parse as man page" msgstr "analiza como páxina man" -#: src/lexgrog_test.c:78 +#: src/lexgrog_test.c:81 msgid "parse as cat page" msgstr "analiza como páxina cat" -#: src/lexgrog_test.c:79 +#: src/lexgrog_test.c:82 msgid "show whatis information" msgstr "amuesa la informacón de whatis" -#: src/lexgrog_test.c:80 +#: src/lexgrog_test.c:83 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "amuesa una serie de peñeres aldovinaes de prepocesamientu" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:285 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 msgid "ENCODING" msgstr "CODIFICACIÓN" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 msgid "use selected output encoding" msgstr "usa la codificación esbillada de salida" -#: src/lexgrog_test.c:125 src/man.c:538 src/man.c:547 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: opciones incompatibles" -#: src/man.c:161 src/man-recode.c:234 +#: src/man.c:169 src/man-recode.c:242 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "el comandu coló col estáu %d: %s" -#: src/man.c:252 +#: src/man.c:260 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SEICIÓN] PÁXINA..." -#: src/man.c:270 +#: src/man.c:278 msgid "reset all options to their default values" msgstr "reafita toles opciones" -#: src/man.c:271 +#: src/man.c:279 msgid "WARNINGS" msgstr "ALVERTENCIES" -#: src/man.c:272 +#: src/man.c:280 msgid "enable warnings from groff" msgstr "activa toles alvertencies de groff" -#: src/man.c:274 +#: src/man.c:282 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Moos principales d'operación:" -#: src/man.c:275 +#: src/man.c:283 msgid "equivalent to whatis" msgstr "equival a whatis" -#: src/man.c:276 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to apropos" msgstr "equival a apropos" -#: src/man.c:277 +#: src/man.c:285 msgid "search for text in all pages" msgstr "gueta testu en toles páxines" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:286 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "amuesa l'allugamientu físicu de les páxines man" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "amuesa l'allugamientu físicu de los ficheros cat" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:291 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "interpreta los argumentos de PÁXINA como nomes de ficheru llocal" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:292 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "usáu por catman pa reformatiar les páxines cat anticuaes" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:293 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "amuesa la salida de la páxina fonte cola codificación CODIFICACIÓN" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:295 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Gueta de páxines de manual:" -#: src/man.c:288 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:296 src/whatis.c:136 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALE" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:296 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "define la locale d'esta gueta específica de man" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEMA" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "usa les páxines de manual d'otros sistemes" -#: src/man.c:291 src/whatis.c:128 +#: src/man.c:299 src/whatis.c:132 msgid "LIST" msgstr "LLISTA" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:299 msgid "use colon separated section list" msgstr "usa una llista de seiciones separtada per comes" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:305 msgid "show all pages matching regex" msgstr "amuesa toles páxines que concasen cola espresión regular" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "amuesa les páxines que concasen col comodín" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:307 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "fai que --regex y --wildcard concasen namái colos nome de páxina, non les " "descripciones" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:309 msgid "find all matching manual pages" msgstr "alcuentra toles páxines de manual que concasen" -#: src/man.c:302 +#: src/man.c:310 msgid "force a cache consistency check" msgstr "forcia una comprobación de consistencia de la caché" -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:312 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "nun prueba les sopáxines, por exemplu «man foo bar» => «man foo-bar»" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:314 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Control de salida formatiada:" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "PAGER" msgstr "PAXINADOR" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "usa'l programa PAXINADOR p'amosar la salida" -#: src/man.c:308 src/man.c:317 +#: src/man.c:316 src/man.c:325 msgid "STRING" msgstr "CADENA" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:316 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "apurre'l paxinador «less» con una llinia de comandos" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:317 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "amuesa la traducción ASCII de ciertos caráuteres latin1" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:320 msgid "turn off hyphenation" msgstr "desactiva la separtación con guiones" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:323 msgid "turn off justification" msgstr "desactiva la xustificación" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:325 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -480,34 +480,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:321 +#: src/man.c:329 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "usa %s pa formatiar páxines" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:330 msgid "DEVICE" msgstr "PRESÉU" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:331 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "usa %s col preséu esbilláu" -#: src/man.c:324 +#: src/man.c:332 msgid "BROWSER" msgstr "RESTOLADOR" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:333 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "usa %s o RESTOLADOR p'amosar la salida en HTML" -#: src/man.c:326 +#: src/man.c:334 msgid "RESOLUTION" msgstr "RESOLUCIÓN" -#: src/man.c:328 +#: src/man.c:336 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -515,87 +515,87 @@ msgstr "" "usa groff y amuésase pente gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:338 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "usa groff y forcia la producción de ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:734 +#: src/man.c:605 src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Nun hai entrada de manual pa %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:607 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternativamente, ¿qué páxina de manual quies de la seición %s?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:611 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "¿Qué páxina de manual quies?\n" -#: src/man.c:604 +#: src/man.c:612 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:731 +#: src/man.c:739 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Nun hai entrada de manual pa %s na seición %s\n" -#: src/man.c:740 +#: src/man.c:748 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Mira «%s» pa más ayuda cuando nun heba páxines de manual disponibles.\n" -#: src/man.c:1348 +#: src/man.c:1356 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "inorando'l preprocesador desconocíu «%c»" -#: src/man.c:1738 src/man-recode.c:243 src/mandb.c:223 +#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "nun pue renomase %s a %s" -#: src/man.c:1755 +#: src/man.c:1763 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "nun pue afitase la data en %s" -#: src/man.c:1764 src/man.c:1801 +#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "nun pue desenllazase %s" -#: src/man.c:1831 +#: src/man.c:1839 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "nun pue crease'l cat temporal pa %s" -#: src/man.c:1942 +#: src/man.c:1952 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "nun pue crease'l direutoriu temporal" -#: src/man.c:1953 src/man-recode.c:209 +#: src/man.c:1963 src/man-recode.c:216 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "nun pue crease'l ficheru temporal %s" -#: src/man.c:1983 src/man.c:2012 +#: src/man.c:1993 src/man.c:2022 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "nun pue desaniciase'l direutoriu %s" -#: src/man.c:2142 +#: src/man.c:2153 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- siguiente: %s [ volver (retrocesu) | saltar (Ctrl-D) | colar (Ctrl-" "C) ]\n" -#: src/man.c:2426 +#: src/man.c:2440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -604,386 +604,386 @@ msgstr "" "\n" "nun pue escribise en %s nel mou catman" -#: src/man.c:2506 +#: src/man.c:2520 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Nun pue convertise %s a un nome de cat" -#: src/man.c:3231 +#: src/man.c:3245 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: basase en referencies whatis ta anticuao\n" -#: src/man.c:3374 src/man.c:4227 +#: src/man.c:3388 src/man.c:4241 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "falló'l comandu mandb col estáu de salida %d" -#: src/man.c:3574 +#: src/man.c:3588 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "fallu internu: la triba de candidatu %d ta fuera de rangu" -#: src/man.c:4170 +#: src/man.c:4184 msgid " Manual page " msgstr "Páxina de manual" -#: src/man-recode.c:103 +#: src/man-recode.c:109 msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." msgstr "" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "CODE" msgstr "CÓDIGU" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "encoding for output" msgstr "codificación pa la salida" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "suffix to append to output file name" msgstr "" -#: src/man-recode.c:110 +#: src/man-recode.c:116 msgid "overwrite input files in place" msgstr "" -#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 +#: src/man-recode.c:118 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68 msgid "produce fewer warnings" msgstr "produz delles alvertencies" -#: src/man-recode.c:148 src/manconv_main.c:132 +#: src/man-recode.c:154 src/manconv_main.c:136 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "has especificar una codificación de salida" -#: src/man-recode.c:152 +#: src/man-recode.c:158 #, c-format msgid "must use either --suffix or --in-place" msgstr "" -#: src/man-recode.c:156 +#: src/man-recode.c:162 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "" -#: src/man-recode.c:249 src/mandb.c:216 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "nun pue desaniciase %s" -#: src/manconv.c:236 src/manconv.c:257 src/manconv.c:337 src/manconv.c:367 +#: src/manconv.c:237 #, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "nun pue escribise na salida estándar" -#: src/manconv.c:283 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: caraúter incompletu na fin del búfer" -#: src/manconv_main.c:90 +#: src/manconv_main.c:94 #, fuzzy msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" msgstr "-f CÓDIGU[:...] -t CÓDIGU [NOME_DE_FICHERU]" -#: src/manconv_main.c:93 +#: src/manconv_main.c:97 msgid "CODE[:...]" msgstr "CODIGU[:...]" -#: src/manconv_main.c:94 +#: src/manconv_main.c:98 msgid "possible encodings of original text" msgstr "codificaciones posibles del testu orixinal" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:115 msgid "[MANPATH]" msgstr "[CAMÍN_DE_MAN]" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:119 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "trabaya de mou silenciosu quitante cuando heba alvertencies «falses»" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:120 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "nun gueta o amiesta cats güerfanos a les bases de datos" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:121 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "nun purga les entraes obsoletes de les bases de datos" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:122 msgid "produce user databases only" msgstr "produz namái bases de datos d'usuariu" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:123 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "crea bases de datos nueves en cuentes d'anovales" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:124 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "comprueba que les páxines de manual seyan correutes" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "FILENAME" msgstr "NOME_DE_FICHERU" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "namái anueva la entrada pa esti nome de ficheru" -#: src/mandb.c:280 +#: src/mandb.c:284 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "nun pue escribise en %s" -#: src/mandb.c:285 +#: src/mandb.c:289 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "nun pue lleese dende %s" -#: src/mandb.c:457 +#: src/mandb.c:461 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Procesando les páxines de manual so %s...\n" -#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:695 +#: src/mandb.c:671 src/mandb.c:699 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Desaniciando'l direutoriu cat obsoletu %s...\n" -#: src/mandb.c:845 +#: src/mandb.c:849 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "alvertencia: nun hai denguna direutiva MANDB_MAP en %s, usando'l to manpath" -#: src/mandb.c:913 +#: src/mandb.c:917 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d sodireutoriu man contenía páxines de manual más nueves.\n" msgstr[1] "%d sodireutorios man conteníen páxines de manual más nueves.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:922 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "Amestóse %d páxina de manual.\n" msgstr[1] "Amestáronse %d páxines de manual.\n" -#: src/mandb.c:922 +#: src/mandb.c:926 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "Amestóse %d cat güérfanu.\n" msgstr[1] "Amestáronse %d cats güérfanos.\n" -#: src/mandb.c:927 +#: src/mandb.c:931 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "Purgóse %d entrada vieya de la base de datos.\n" msgstr[1] "Purgáronse %d entraes vieyes de la base de datos.\n" -#: src/mandb.c:945 +#: src/mandb.c:949 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Nun hai bases de datos creaes." -#: src/manp.c:322 +#: src/manp.c:327 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "" "nun pue dase sentíu al ficheru de configuración de los caminos de man %s" -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:333 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "alvertencia: %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:339 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "alvertencia: %s nun ye un direutoriu" -#: src/manp.c:665 +#: src/manp.c:670 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "alvertencia: $PATH nun s'afitó" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:677 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "alvertencia: $PATH ta baleru" -#: src/manp.c:700 +#: src/manp.c:705 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "alvertencia: afitóse $MANPATH , amestando al principiu %s" -#: src/manp.c:711 +#: src/manp.c:716 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "alvertencia: afitóse $MANPATH , amestando %s" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:728 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "alvertencia: afitóse $MANPATH , inxertando %s" -#: src/manp.c:737 +#: src/manp.c:742 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "alvertencia: afitóse $MANPATH , inorando %s" -#: src/manp.c:799 +#: src/manp.c:804 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "nun pue analizase la llista de direutorios «%s»" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:859 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "nun pue abrise'l ficheru de configuración de los caminos de man %s" -#: src/manp.c:891 +#: src/manp.c:896 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "alvertencia: el direutoriu obligatoriu %s nun esiste" -#: src/manp.c:1354 +#: src/manp.c:1359 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "alvertencia: %s nun apenza per %s" -#: src/manpath.c:63 +#: src/manpath.c:65 msgid "show relative catpaths" msgstr "amuesa caminos rellativos de cat" -#: src/manpath.c:64 +#: src/manpath.c:66 msgid "show the entire global manpath" msgstr "amuesa'l camín de man global enteru" -#: src/manpath.c:126 +#: src/manpath.c:128 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "alvertencia: nun s'afitaron caminos de man globales nel ficheru de " "configuración %s" -#: src/straycats.c:233 src/ult_src.c:125 +#: src/straycats.c:241 src/ult_src.c:128 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "alvertencia: %s ye un enllaz simbólicu inservible" -#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:128 src/ult_src.c:264 +#: src/straycats.c:244 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "nun pue resolvese %s" -#: src/straycats.c:295 +#: src/straycats.c:303 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Comprobando los cats güerfanos so %s...\n" -#: src/straycats.c:335 +#: src/straycats.c:343 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "alvertencia: nun pue anovase la caché del índiz %s" -#: src/ult_src.c:302 +#: src/ult_src.c:305 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s fai referencia a sigo mesmu" -#: src/whatis.c:117 +#: src/whatis.c:121 msgid "KEYWORD..." msgstr "PALLABRA_CLAVE..." -#: src/whatis.c:118 +#: src/whatis.c:122 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "La opción --regex ta activada por defeutu" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:126 msgid "print verbose warning messages" msgstr "amuesa mensaxes d'alvertencia detallaos" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:127 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "interpreta cada pallabra clave como una espresión regular" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:128 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "gueta coincidencies exautes en cada pallabra clave" -#: src/whatis.c:125 +#: src/whatis.c:129 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "Les pallabres clave contienen comodinos" -#: src/whatis.c:126 +#: src/whatis.c:130 msgid "require all keywords to match" msgstr "rique que toles pallabres clave concasen" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:131 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "nun axusta la salida al anchor de la terminal" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:132 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "gueta namái estes seiciones (separtaes per comes)" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:136 msgid "define the locale for this search" msgstr "define la locale d'esta gueta" -#: src/whatis.c:229 +#: src/whatis.c:233 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "¿%s qué?\n" -#: src/whatis.c:373 src/whatis.c:391 +#: src/whatis.c:377 src/whatis.c:395 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "alvertencia: %s contién un bucle de punteros" -#: src/whatis.c:385 src/whatis.c:393 +#: src/whatis.c:389 src/whatis.c:397 msgid "(unknown subject)" msgstr "(asuntu desconocíu)" -#: src/whatis.c:832 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nun hai nada afayadizo.\n" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:183 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: les solicitúes .so tán perañeraes o son recursives" -#: src/zsoelim.l:196 +#: src/zsoelim.l:198 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: alvertancia: fallu na solicitú .so" -#: src/zsoelim.l:218 +#: src/zsoelim.l:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: alvertencia: llinia nueva na solicitú .so, inorando" -#: src/zsoelim.l:288 +#: src/zsoelim.l:290 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: alvertencia: llinia nueva na solicitú .lf, inorando" -#: src/zsoelim.l:328 +#: src/zsoelim.l:330 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: comilles ensin zarrar na solicitú roff" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:73 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "cambéu de compatibilidá (inórase)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-16 15:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-04 08:34+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -17,27 +17,27 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -#: lib/pathsearch.c:81 lib/pathsearch.c:131 src/manp.c:1177 +#: lib/pathsearch.c:82 lib/pathsearch.c:132 src/manp.c:1182 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "no es pot determinar el directori actual" -#: lib/security.c:80 +#: lib/security.c:81 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "no es pot establir l'uid efectiu" -#: lib/security.c:119 +#: lib/security.c:120 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "l'usuari man setuid «%s» no existeix" -#: lib/xregcomp.c:47 +#: lib/xregcomp.c:50 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "fatal: expreg «%s»: %s" -#: libdb/db_delete.c:105 +#: libdb/db_delete.c:108 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "la clau múltiple %s no existeix" @@ -45,116 +45,116 @@ msgstr "la clau múltiple %s no existeix" # Potser «%s» és de la cache i no de l'índex, aleshores seria: # «no es pot blocar la cache d'índexs %s» o semblant. ivb # Després de consultar-ho, tens raó. jm -#: libdb/db_lookup.c:77 +#: libdb/db_lookup.c:79 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "no es pot blocar la memòria cau d'índex %s" -#: libdb/db_lookup.c:84 +#: libdb/db_lookup.c:86 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "la memòria cau d'índex %s està corrompuda" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:92 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "no es pot reemplaçar la clau %s" # I què tal «només hi ha...». ivb # yep. jm -#: libdb/db_lookup.c:188 libdb/db_lookup.c:199 +#: libdb/db_lookup.c:190 libdb/db_lookup.c:201 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "només hi ha %d camp en el contingut" msgstr[1] "només hi ha %d camps en el contingut" -#: libdb/db_lookup.c:363 +#: libdb/db_lookup.c:365 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "recepció errònia en clau múltiple %s" -#: libdb/db_lookup.c:448 src/whatis.c:700 +#: libdb/db_lookup.c:450 src/whatis.c:704 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "La base de dades %s està corrompuda; reconstruïu-la amb mandb --create" -#: libdb/db_ver.c:53 +#: libdb/db_ver.c:56 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "avís: %s no té un identificador de versió\n" -#: libdb/db_ver.c:57 +#: libdb/db_ver.c:60 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "avís: %s té versió %s, s'espera %s\n" -#: libdb/db_ver.c:79 +#: libdb/db_ver.c:82 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "fatal: no s'ha pogut inserir un identificador de versió en %s" -#: src/accessdb.c:60 +#: src/accessdb.c:63 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[BASE DE DADES DE MAN]" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:64 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "La base de dades de man per defecte és %s%s." -#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59 -#: src/lexgrog_test.c:76 src/man.c:269 src/man-recode.c:111 -#: src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 src/manpath.c:65 src/whatis.c:121 -#: src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:67 src/catman.c:104 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:117 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:125 +#: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "produeix informació de depuració" -#: src/accessdb.c:138 +#: src/accessdb.c:141 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "no es pot obrir %s per a lectura" -#: src/catman.c:97 +#: src/catman.c:101 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SECCIÓ…]" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "PATH" msgstr "CAMÍ" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "estableix el camí de cerca de pàgines de manual a CAMÍ" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "FILE" msgstr "FITXER" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "use this user configuration file" msgstr "empra aquest fitxer de configuració de l'usuari" -#: src/catman.c:195 +#: src/catman.c:199 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "l'ordre de man ha fallat amb l'estat d'eixida %d" -#: src/catman.c:235 +#: src/catman.c:239 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "no es pot llegir la base de dades %s" # Potser siga només «per», en tot cas crec que «de» és més adequat. ivb -#: src/catman.c:283 +#: src/catman.c:287 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "contingut NUL de la clau: %s" # Alguna guia d'estil proposava «S'estan actualitzant...». ivb -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -164,327 +164,327 @@ msgstr "" "S'estan actualitzant els fitxers cat per a la secció %s de la jerarquia de " "man %s\n" -#: src/catman.c:358 +#: src/catman.c:362 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "no es pot escriure en %s" -#: src/catman.c:433 +#: src/catman.c:437 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "no es pot actualitzar %s" -#: src/check_mandirs.c:103 +#: src/check_mandirs.c:107 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "avís: %s/man%s/%s.%s*: extensions en competència" -#: src/check_mandirs.c:129 src/check_mandirs.c:631 +#: src/check_mandirs.c:133 src/check_mandirs.c:635 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "no es pot actualitzar la memòria cau d'índex %s" -#: src/check_mandirs.c:257 +#: src/check_mandirs.c:261 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "avís: %s: enllaç simbòlic o petició ROFF «.so» incorrecte" # «es descarta...» ivb -#: src/check_mandirs.c:313 +#: src/check_mandirs.c:317 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "avís: %s: es descarta un fitxer buit" -#: src/check_mandirs.c:317 src/straycats.c:263 +#: src/check_mandirs.c:321 src/straycats.c:271 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "avís: %s: l'anàlisi de whatis per a %s(%s) ha fallat" -#: src/check_mandirs.c:345 src/check_mandirs.c:516 src/mandb.c:878 -#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:81 +#: src/check_mandirs.c:349 src/check_mandirs.c:520 src/mandb.c:882 +#: src/straycats.c:91 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:84 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "no es pot cercar el directori %s" -#: src/check_mandirs.c:394 src/man.c:1715 +#: src/check_mandirs.c:398 src/man.c:1723 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "no es pot fer «chown» a %s" -#: src/check_mandirs.c:416 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:420 src/check_mandirs.c:443 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "avís: no es pot crear el directori de cat %s" -#: src/check_mandirs.c:471 src/man.c:1727 src/mandb.c:232 +#: src/check_mandirs.c:475 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "no es pot fer «chmod» a %s" -#: src/check_mandirs.c:521 +#: src/check_mandirs.c:525 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "no es pot canviar al directori %s" -#: src/check_mandirs.c:571 +#: src/check_mandirs.c:575 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "no es pot crear la memòria cau d'índex %s" # S'està... Per/per a/de? ivb -#: src/check_mandirs.c:596 +#: src/check_mandirs.c:600 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "S'està actualitzant la memòria cau d'índex del camí «%s/%s». Espereu…" -#: src/check_mandirs.c:658 src/check_mandirs.c:724 +#: src/check_mandirs.c:662 src/check_mandirs.c:728 msgid "done.\n" msgstr "fet.\n" # S'estan... ivb -#: src/check_mandirs.c:997 +#: src/check_mandirs.c:1001 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "S'estan purgant entrades antigues de la base de dades en %s…\n" -#: src/descriptions_store.c:51 +#: src/descriptions_store.c:53 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "avís: no s'ha pogut desar l'entrada per a %s(%s)" # Aquesta accepció d'«ignorar» és un anglicisme. Descartar? ivb # Sí, de fet ho volia haver marcat amb "jm". jm -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:123 src/straycats.c:143 +#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:129 src/straycats.c:149 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "avís: %s: s'ha descartat un nom de fitxer estrany" -#: src/globbing_test.c:56 +#: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "CAMÍ SECCIÓ NOM" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 msgid "EXTENSION" msgstr "EXTENSIÓ" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "limita la cerca al tipus d'extensió EXTENSIÓ" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" "cerca les pàgines sense diferenciar majúscules i minúscules (per defecte)" -#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:296 +#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "cerca les pàgines diferenciant majúscules i minúscules" -#: src/globbing_test.c:63 +#: src/globbing_test.c:66 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "interpreta el nom de la pàgina com si fora una expressió regular" -#: src/globbing_test.c:64 +#: src/globbing_test.c:67 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "el nom de la pàgina conté comodins" # Es trunca, es truncarà? ivb -#: src/lexgrog.l:721 +#: src/lexgrog.l:725 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d octet, es truncarà." msgstr[1] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d octets, es truncarà." -#: src/lexgrog.l:874 src/man.c:2298 src/man.c:2383 src/man.c:2481 -#: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:160 -#: src/straycats.c:205 src/ult_src.c:322 src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:522 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2311 src/man.c:2397 src/man.c:2495 +#: src/man-recode.c:183 src/man-recode.c:208 src/manconv_main.c:164 +#: src/straycats.c:211 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "no es pot obrir %s" -#: src/lexgrog_test.c:72 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:75 src/zsoelim_main.c:69 msgid "FILE..." msgstr "FITXER…" -#: src/lexgrog_test.c:73 +#: src/lexgrog_test.c:76 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "Els valors per defecte són --man i --whatis." -#: src/lexgrog_test.c:77 +#: src/lexgrog_test.c:80 msgid "parse as man page" msgstr "analitza com si fora una pàgina de manual" -#: src/lexgrog_test.c:78 +#: src/lexgrog_test.c:81 msgid "parse as cat page" msgstr "analitza com si fora una pàgina de cat" -#: src/lexgrog_test.c:79 +#: src/lexgrog_test.c:82 msgid "show whatis information" msgstr "mostra informació whatis" -#: src/lexgrog_test.c:80 +#: src/lexgrog_test.c:83 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "mostra sèries endevinades de filtres de preprocés" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:285 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 msgid "ENCODING" msgstr "CODIFICACIÓ" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 msgid "use selected output encoding" msgstr "empra la codificació d'eixida seleccionada" # Frase completa: «les opcions són incompatibles» ivb -#: src/lexgrog_test.c:125 src/man.c:538 src/man.c:547 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: les opcions són incompatibles" -#: src/man.c:161 src/man-recode.c:234 +#: src/man.c:169 src/man-recode.c:242 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "l'ordre ha finalitzat amb l'estat %d: %s" -#: src/man.c:252 +#: src/man.c:260 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SECCIÓ] PÀGINA…" -#: src/man.c:270 +#: src/man.c:278 msgid "reset all options to their default values" msgstr "reestableix totes les opcions als seus valors per defecte" -#: src/man.c:271 +#: src/man.c:279 msgid "WARNINGS" msgstr "AVISOS" -#: src/man.c:272 +#: src/man.c:280 msgid "enable warnings from groff" msgstr "habilita els avisos del groff" -#: src/man.c:274 +#: src/man.c:282 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Modes principals de funcionament:" -#: src/man.c:275 +#: src/man.c:283 msgid "equivalent to whatis" msgstr "equivalent a «whatis»" -#: src/man.c:276 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to apropos" msgstr "equivalent a «apropos»" -#: src/man.c:277 +#: src/man.c:285 msgid "search for text in all pages" msgstr "cerca text a totes les pàgines" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:286 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "mostra la ubicació física de les pàgines de manual" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "mostra la ubicació física dels fitxers cat" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:291 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "interpreta els arguments PÀGINA com a noms de fitxers locals" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:292 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "emprat per catman per a reformatar pàgines de cat antiquades" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:293 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "mostra el font de la pàgina codificat amb CODIFICACIÓ" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:295 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Cerca de pàgines de manual:" -#: src/man.c:288 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:296 src/whatis.c:136 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALE" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:296 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "defineix el locale per a aquesta cerca de manuals concreta" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEMA" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "empra pàgines de manual d'altres sistemes" -#: src/man.c:291 src/whatis.c:128 +#: src/man.c:299 src/whatis.c:132 msgid "LIST" msgstr "LLISTA" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:299 msgid "use colon separated section list" msgstr "empra una llista de seccions separada per dos punts" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:305 msgid "show all pages matching regex" msgstr "mostra totes les pàgines que concorden amb una expressió regular" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "mostra totes les pàgines que concorden amb un comodí" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:307 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "fes que --regex i --wildcard concorden només amb noms de pàgines, no " "descripcions" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:309 msgid "find all matching manual pages" msgstr "cerca totes les pàgines de manual coincidents" -#: src/man.c:302 +#: src/man.c:310 msgid "force a cache consistency check" msgstr "força una comprovació de consistència de la memòria cau" -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:312 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "no proves subpàgines, p. ex. «man foo bar» → «man foo-bar»" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:314 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Control de l'eixida formatada" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "PAGER" msgstr "PAGINADOR" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "empra el programa PAGINADOR per a mostrar l'eixida" -#: src/man.c:308 src/man.c:317 +#: src/man.c:316 src/man.c:325 msgid "STRING" msgstr "CADENA" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:316 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "proveeix el paginador «less» amb un indicador" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:317 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "mostra traduccions ASCII d'alguns caràcters latin1" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:320 msgid "turn off hyphenation" msgstr "inhabilita la separació sil·làbica" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:323 msgid "turn off justification" msgstr "inhabilita el sagnat" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:325 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -494,34 +494,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:321 +#: src/man.c:329 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "empra %s per a formatar les pàgines" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:330 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOSITIU" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:331 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "empra %s amb el dispositiu seleccionat" -#: src/man.c:324 +#: src/man.c:332 msgid "BROWSER" msgstr "NAVEGADOR" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:333 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "empra %s o NAVEGADOR per a mostrar l'eixida HTML" -#: src/man.c:326 +#: src/man.c:334 msgid "RESOLUTION" msgstr "RESOLUCIÓ" -#: src/man.c:328 +#: src/man.c:336 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -529,36 +529,36 @@ msgstr "" "empra groff i mostra a través de gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:338 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "utilitza groff i força la producció de ditroff" # per/per a/de? ivb # crec que és millor per a. jm -#: src/man.c:597 src/man.c:734 +#: src/man.c:605 src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "No hi ha una entrada de manual per a %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:607 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternativament, quina pàgina de manual voleu de la secció %s?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:611 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Quina pàgina de manual voleu?\n" -#: src/man.c:604 +#: src/man.c:612 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:731 +#: src/man.c:739 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "No hi ha una entrada de manual per a %s a la secció %s\n" -#: src/man.c:740 +#: src/man.c:748 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" @@ -566,12 +566,12 @@ msgstr "" "disponibles.\n" # «es descarta el...» ivb -#: src/man.c:1348 +#: src/man.c:1356 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "es descarta el preprocessador desconegut «%c»" -#: src/man.c:1738 src/man-recode.c:243 src/mandb.c:223 +#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "no es pot reanomenar %s a %s" @@ -579,43 +579,43 @@ msgstr "no es pot reanomenar %s a %s" # Segurament es referirà a l'{a,m,c}time; hores/dates? ivb # I en eixe cas, què sugereixes? jm # Allò que s'use majoritàriament pel cas, només era per assegurar-me. ivb -#: src/man.c:1755 +#: src/man.c:1763 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "no es poden establir les hores en %s" -#: src/man.c:1764 src/man.c:1801 +#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "no es pot desenllaçar %s" -#: src/man.c:1831 +#: src/man.c:1839 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "no es pot crear un fitxer cat temporal per a %s" -#: src/man.c:1942 +#: src/man.c:1952 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "no es pot crear un directori temporal" -#: src/man.c:1953 src/man-recode.c:209 +#: src/man.c:1963 src/man-recode.c:216 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "no es pot obrir el fitxer temporal %s" -#: src/man.c:1983 src/man.c:2012 +#: src/man.c:1993 src/man.c:2022 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "no es pot eliminar el directori %s" -#: src/man.c:2142 +#: src/man.c:2153 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- següent: %s [ visualitza (retorn) | omet (Ctrl-D) | surt (Ctrl-C ]\n" -#: src/man.c:2426 +#: src/man.c:2440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -624,358 +624,358 @@ msgstr "" "\n" "no es pot escriure a %s en el mode catman" -#: src/man.c:2506 +#: src/man.c:2520 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "No es pot convertir %s a nom cat" # Lo de sempre, deprecated? jm -#: src/man.c:3231 +#: src/man.c:3245 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: basar-se en referències whatis està desaconsellat\n" -#: src/man.c:3374 src/man.c:4227 +#: src/man.c:3388 src/man.c:4241 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "l'ordre de mandb ha fallat amb l'estat d'eixida %d" -#: src/man.c:3574 +#: src/man.c:3588 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" "s'ha produït un error intern: el candidat de tipus %d està fora de rang" -#: src/man.c:4170 +#: src/man.c:4184 msgid " Manual page " msgstr " Pàgina de manual " -#: src/man-recode.c:103 +#: src/man-recode.c:109 msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." msgstr "" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "CODE" msgstr "CODI" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "encoding for output" msgstr "codificació per a l'eixida" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "suffix to append to output file name" msgstr "" -#: src/man-recode.c:110 +#: src/man-recode.c:116 msgid "overwrite input files in place" msgstr "" -#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 +#: src/man-recode.c:118 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68 msgid "produce fewer warnings" msgstr "produeix menys avisos" -#: src/man-recode.c:148 src/manconv_main.c:132 +#: src/man-recode.c:154 src/manconv_main.c:136 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "s'ha d'especificar una codificació d'eixida" -#: src/man-recode.c:152 +#: src/man-recode.c:158 #, c-format msgid "must use either --suffix or --in-place" msgstr "" -#: src/man-recode.c:156 +#: src/man-recode.c:162 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "" -#: src/man-recode.c:249 src/mandb.c:216 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "no es pot eliminar %s" -#: src/manconv.c:236 src/manconv.c:257 src/manconv.c:337 src/manconv.c:367 +#: src/manconv.c:237 #, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "no es pot escriure a l'eixida estàndard" -#: src/manconv.c:283 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: caràcter incomplet al final del búfer" -#: src/manconv_main.c:90 +#: src/manconv_main.c:94 #, fuzzy msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" msgstr "-f CODI[:…] -t CODI [NOMFITXER]" -#: src/manconv_main.c:93 +#: src/manconv_main.c:97 msgid "CODE[:...]" msgstr "CODI[:…]" -#: src/manconv_main.c:94 +#: src/manconv_main.c:98 msgid "possible encodings of original text" msgstr "codificacions possibles del text original" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:115 msgid "[MANPATH]" msgstr "[CAMÍ DE MAN]" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:119 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "treballa silenciosament, excepte per a avisos estranys" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:120 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "no cerques o afegisques cats orfes a les bd" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:121 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "no purgues entrades obsoletes de les bd" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:122 msgid "produce user databases only" msgstr "produeix només bases de dades d'usuari" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:123 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "crea db noves, en comptes d'actualitzar-les" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:124 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "comprova que les pàgines de manual són correctes" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "FILENAME" msgstr "NOMFITXER" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "actualitza només l'entrada per a aquest nom de fitxer" -#: src/mandb.c:280 +#: src/mandb.c:284 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "no es pot escriure en %s" -#: src/mandb.c:285 +#: src/mandb.c:289 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "no es pot llegir de %s" # Si es refereix a un directori, «sota». ivb -#: src/mandb.c:457 +#: src/mandb.c:461 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Processant pàgines de manual sota %s…\n" # S'estan... ivb -#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:695 +#: src/mandb.c:671 src/mandb.c:699 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "S'està suprimint el directori de cats obsolet %s…\n" # s'està utilitzant/s'utilitza/s'utilitzarà ivb -#: src/mandb.c:845 +#: src/mandb.c:849 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "avís: no hi ha directives MANDB_MAP en %s, s'utilitzarà el vostre camí de man" -#: src/mandb.c:913 +#: src/mandb.c:917 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d subdirectori de man contenia pàgines de manual més noves.\n" msgstr[1] "%d subdirectoris de man contenien pàgines de manual més noves.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:922 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "S'ha afegit %d pàgina de manual.\n" msgstr[1] "S'han afegit %d pàgines de manual.\n" -#: src/mandb.c:922 +#: src/mandb.c:926 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "S'ha afegit %d cat orfe.\n" msgstr[1] "S'han afegit %d cats orfes.\n" -#: src/mandb.c:927 +#: src/mandb.c:931 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "S'ha purgat %d entrada vella de la base de dades.\n" msgstr[1] "S'han purgat %d entrades velles de la base de dades.\n" -#: src/mandb.c:945 +#: src/mandb.c:949 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "No s'ha creat cap base de dades." -#: src/manp.c:322 +#: src/manp.c:327 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "no s'enten el fitxer de configuració del camí de man %s" -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:333 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "avís: %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:339 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "avís: %s no és un directori" -#: src/manp.c:665 +#: src/manp.c:670 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "avís: $PATH no està establert" # Frase completa. ivb -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:677 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "avís: $PATH està buit" # Frase completa. ivb -#: src/manp.c:700 +#: src/manp.c:705 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'afegirà al principi %s" # Frase completa. ivb -#: src/manp.c:711 +#: src/manp.c:716 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'afegirà %s" # Frase completa. ivb -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:728 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'inserirà %s" # Frase completa. Anglicisme. ivb -#: src/manp.c:737 +#: src/manp.c:742 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "avís: $MANPATH establert, es descartarà %s" -#: src/manp.c:799 +#: src/manp.c:804 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "no es pot analitzar sintàcticament la llista de directoris «%s»" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:859 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració del camí de man %s" -#: src/manp.c:891 +#: src/manp.c:896 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "avís: el directori requerit %s no existeix" -#: src/manp.c:1354 +#: src/manp.c:1359 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "avís: %s no comença amb %s" -#: src/manpath.c:63 +#: src/manpath.c:65 msgid "show relative catpaths" msgstr "mostra els camins de cat relatius" -#: src/manpath.c:64 +#: src/manpath.c:66 msgid "show the entire global manpath" msgstr "mostra el camí de man global sencer" -#: src/manpath.c:126 +#: src/manpath.c:128 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "avís: no hi ha camins de man globals establerts al fitxer de configuració %s" -#: src/straycats.c:233 src/ult_src.c:125 +#: src/straycats.c:241 src/ult_src.c:128 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "avís: %s és un enllaç simbòlic trencat" -#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:128 src/ult_src.c:264 +#: src/straycats.c:244 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "no es pot resoldre %s" # S'estan... ivb -#: src/straycats.c:295 +#: src/straycats.c:303 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "S'estan cercant cats orfes sota %s…\n" -#: src/straycats.c:335 +#: src/straycats.c:343 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "no es pot actualitzar la memòria cau d'índex %s" -#: src/ult_src.c:302 +#: src/ult_src.c:305 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s es referència a ell mateix" -#: src/whatis.c:117 +#: src/whatis.c:121 msgid "KEYWORD..." msgstr "PARAULACLAU…" -#: src/whatis.c:118 +#: src/whatis.c:122 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "L'opció --regex està habilitada per defecte." -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:126 msgid "print verbose warning messages" msgstr "mostra missatges d'avís detallats" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:127 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "interpreta cada paraula clau com si fora una expressió regular" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:128 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "cerca coincidències exactes en cada paraula clau" -#: src/whatis.c:125 +#: src/whatis.c:129 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "les paraules clau contenen comodins" -#: src/whatis.c:126 +#: src/whatis.c:130 msgid "require all keywords to match" msgstr "requereix que concorden totes les paraules clau" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:131 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "no ajustes l'eixida a l'amplada del terminal" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:132 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "cerca només en aquestes seccions (separades per punts i coma)" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:136 msgid "define the locale for this search" msgstr "defineix el locale per a aquesta cerca" # «comor?» ivb # «el que tu has dit entendre no he pogut» yoda -#: src/whatis.c:229 +#: src/whatis.c:233 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s què?\n" -#: src/whatis.c:373 src/whatis.c:391 +#: src/whatis.c:377 src/whatis.c:395 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "avís: %s conté un bucle de punters" @@ -984,44 +984,44 @@ msgstr "avís: %s conté un bucle de punters" # Gènere? Nombre? És bo posar-ne un comentari. ivb # Pareix que es refereix al resultat d'un whois. «whois desconegut?» jm # Arreglat en 2.4.0pre. jm -#: src/whatis.c:385 src/whatis.c:393 +#: src/whatis.c:389 src/whatis.c:397 msgid "(unknown subject)" msgstr "(assumpte desconegut)" # «res d'apropiat»? ivb -#: src/whatis.c:832 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: res d'apropiat.\n" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:183 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "" "%s:%d: les peticions de .so estan niuades amb massa profunditat o són " "recursives" -#: src/zsoelim.l:196 +#: src/zsoelim.l:198 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: avís: ha fallat la petició de .so" -#: src/zsoelim.l:218 +#: src/zsoelim.l:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: avís: nova línia a la petició de .so, es descarta" -#: src/zsoelim.l:288 +#: src/zsoelim.l:290 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: avís: nova línia a la petició .lf, es descarta" -#: src/zsoelim.l:328 +#: src/zsoelim.l:330 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: cometa no terminada a la petició roff" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:73 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "commutador de compatibilitat (descartat)" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-16 15:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-07 19:04+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,47 +18,47 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: lib/pathsearch.c:81 lib/pathsearch.c:131 src/manp.c:1177 +#: lib/pathsearch.c:82 lib/pathsearch.c:132 src/manp.c:1182 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "nelze zjistit aktuální složku" -#: lib/security.c:80 +#: lib/security.c:81 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "nelze nastavit platné uid" -#: lib/security.c:119 +#: lib/security.c:120 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "uživatel manuálových stránek „%s“ použitý v setuid neexistuje" -#: lib/xregcomp.c:47 +#: lib/xregcomp.c:50 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "Fatální chyba: regulární výraz „%s“: %s" -#: libdb/db_delete.c:105 +#: libdb/db_delete.c:108 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "vícenásobný klíč %s neexistuje" -#: libdb/db_lookup.c:77 +#: libdb/db_lookup.c:79 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "nelze zamknout rejstřík %s" -#: libdb/db_lookup.c:84 +#: libdb/db_lookup.c:86 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "rejstřík %s je poškozen" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:92 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "nelze nahradit klíč %s" -#: libdb/db_lookup.c:188 libdb/db_lookup.c:199 +#: libdb/db_lookup.c:190 libdb/db_lookup.c:201 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" @@ -66,90 +66,90 @@ msgstr[0] "pouze %d položka v obsahu" msgstr[1] "pouze %d položky v obsahu" msgstr[2] "pouze %d položek v obsahu" -#: libdb/db_lookup.c:363 +#: libdb/db_lookup.c:365 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "nelze získat vícenásobný klíč %s" -#: libdb/db_lookup.c:448 src/whatis.c:700 +#: libdb/db_lookup.c:450 src/whatis.c:704 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Databáze %s je poškozena; znovu ji sestavte pomocí „mandb --create“" -#: libdb/db_ver.c:53 +#: libdb/db_ver.c:56 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "varování: soubor %s nemá identifikátor verze\n" -#: libdb/db_ver.c:57 +#: libdb/db_ver.c:60 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "varování: soubor %s je verze %s, ale očekávána je verze %s\n" -#: libdb/db_ver.c:79 +#: libdb/db_ver.c:82 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "fatální chyba: nelze vložit identifikátor verze do souboru %s" -#: src/accessdb.c:60 +#: src/accessdb.c:63 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[MANUÁLOVÁ DATABÁZE]" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:64 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Výchozí manuálová databáze je %s%s." -#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59 -#: src/lexgrog_test.c:76 src/man.c:269 src/man-recode.c:111 -#: src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 src/manpath.c:65 src/whatis.c:121 -#: src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:67 src/catman.c:104 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:117 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:125 +#: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "vysílat ladicí zprávy" -#: src/accessdb.c:138 +#: src/accessdb.c:141 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "soubor %s nelze otevřít pro čtení" -#: src/catman.c:97 +#: src/catman.c:101 msgid "[SECTION...]" msgstr "[ODDÍL…]" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "PATH" msgstr "CESTA" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "nastavit cestu pro vyhledávání v manuálových stránkách na CESTA" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "FILE" msgstr "SOUBOR" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "use this user configuration file" msgstr "použít tento soubor s uživatelským nastavením" -#: src/catman.c:195 +#: src/catman.c:199 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "příkaz man skončil s návratovým kódem %d" -#: src/catman.c:235 +#: src/catman.c:239 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "databázi %s nelze číst" -#: src/catman.c:283 +#: src/catman.c:287 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "položka pod klíčem %s je prázdná" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -158,125 +158,125 @@ msgstr "" "\n" "Aktualizují se katalogové soubory pro oddíl %s v manuálové hierarchii %s\n" -#: src/catman.c:358 +#: src/catman.c:362 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "nelze zapisovat do %s" -#: src/catman.c:433 +#: src/catman.c:437 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "nelze aktualizovat %s" -#: src/check_mandirs.c:103 +#: src/check_mandirs.c:107 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "varování: %s/man%s/%s.%s*: neslučitelné přípony" -#: src/check_mandirs.c:129 src/check_mandirs.c:631 +#: src/check_mandirs.c:133 src/check_mandirs.c:635 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "nelze aktualizovat rejstřík %s" -#: src/check_mandirs.c:257 +#: src/check_mandirs.c:261 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "varování: %s: chybný symbolický odkaz nebo požadavek „.so“ od ROFF" -#: src/check_mandirs.c:313 +#: src/check_mandirs.c:317 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "varování: %s: ignoruje se prázdný soubor" -#: src/check_mandirs.c:317 src/straycats.c:263 +#: src/check_mandirs.c:321 src/straycats.c:271 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "varování: %s: selhalo zpracování programem whatis pro %s(%s)" -#: src/check_mandirs.c:345 src/check_mandirs.c:516 src/mandb.c:878 -#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:81 +#: src/check_mandirs.c:349 src/check_mandirs.c:520 src/mandb.c:882 +#: src/straycats.c:91 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:84 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "nelze prohledat složku %s" -#: src/check_mandirs.c:394 src/man.c:1715 +#: src/check_mandirs.c:398 src/man.c:1723 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "nelze změnit vlastnictví %s" -#: src/check_mandirs.c:416 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:420 src/check_mandirs.c:443 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "varování: nelze vytvořit složku %s pro katalogy" -#: src/check_mandirs.c:471 src/man.c:1727 src/mandb.c:232 +#: src/check_mandirs.c:475 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "nelze změnit oprávnění k %s" -#: src/check_mandirs.c:521 +#: src/check_mandirs.c:525 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "nelze se přepnout do složky %s" -#: src/check_mandirs.c:571 +#: src/check_mandirs.c:575 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "nelze vytvořit rejstřík %s" -#: src/check_mandirs.c:596 +#: src/check_mandirs.c:600 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Aktualizuje se rejstřík pro cestu „%s/%s“. Čekejte…" -#: src/check_mandirs.c:658 src/check_mandirs.c:724 +#: src/check_mandirs.c:662 src/check_mandirs.c:728 msgid "done.\n" msgstr "dokončeno.\n" -#: src/check_mandirs.c:997 +#: src/check_mandirs.c:1001 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Mažou se staré databázové záznamy v %s…\n" -#: src/descriptions_store.c:51 +#: src/descriptions_store.c:53 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "varování: selhalo uchování záznamu pro %s(%s)" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:123 src/straycats.c:143 +#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:129 src/straycats.c:149 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "varování: %s: ignoruje se falešný název souboru" -#: src/globbing_test.c:56 +#: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "CESTA ODDÍL NÁZEV" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 msgid "EXTENSION" msgstr "PŘÍPONA" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "omezit hledání na přípony typu PŘÍPONA" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "při hledání stránek nerozlišovat velikost písmen (výchozí)" -#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:296 +#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "při hledání stránek rozlišovat velikost písmen" -#: src/globbing_test.c:63 +#: src/globbing_test.c:66 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "považovat název stránky za regulární výraz" -#: src/globbing_test.c:64 +#: src/globbing_test.c:67 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "název stránky obsahuje divoké znaky" -#: src/lexgrog.l:721 +#: src/lexgrog.l:725 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -284,196 +284,196 @@ msgstr[0] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajt, bude zkrácen" msgstr[1] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajty, bude zkrácen" msgstr[2] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajtů, bude zkrácen" -#: src/lexgrog.l:874 src/man.c:2298 src/man.c:2383 src/man.c:2481 -#: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:160 -#: src/straycats.c:205 src/ult_src.c:322 src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:522 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2311 src/man.c:2397 src/man.c:2495 +#: src/man-recode.c:183 src/man-recode.c:208 src/manconv_main.c:164 +#: src/straycats.c:211 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "nelze otevřít soubor %s" -#: src/lexgrog_test.c:72 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:75 src/zsoelim_main.c:69 msgid "FILE..." msgstr "SOUBOR…" -#: src/lexgrog_test.c:73 +#: src/lexgrog_test.c:76 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "Výchozí jsou --man a --whatis." -#: src/lexgrog_test.c:77 +#: src/lexgrog_test.c:80 msgid "parse as man page" msgstr "zpracovat jako manuálové stránky" -#: src/lexgrog_test.c:78 +#: src/lexgrog_test.c:81 msgid "parse as cat page" msgstr "zpracovat jako katalogové stránky" -#: src/lexgrog_test.c:79 +#: src/lexgrog_test.c:82 msgid "show whatis information" msgstr "zobrazit informace programu whatis" -#: src/lexgrog_test.c:80 +#: src/lexgrog_test.c:83 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "zobrazit předpokládanou sérii předzpracujících filtrů" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:285 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 msgid "ENCODING" msgstr "KÓDOVÁNÍ" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 msgid "use selected output encoding" msgstr "použít vybrané výstupní kódování" -#: src/lexgrog_test.c:125 src/man.c:538 src/man.c:547 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: nekompatibilní přepínače" -#: src/man.c:161 src/man-recode.c:234 +#: src/man.c:169 src/man-recode.c:242 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "příkaz skončil s návratovým kódem %d: %s" -#: src/man.c:252 +#: src/man.c:260 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[ODDÍL] STRÁNKA…" -#: src/man.c:270 +#: src/man.c:278 msgid "reset all options to their default values" msgstr "nastavit všechny přepínače na jejich výchozí hodnoty" -#: src/man.c:271 +#: src/man.c:279 msgid "WARNINGS" msgstr "VAROVÁNÍ" -#: src/man.c:272 +#: src/man.c:280 msgid "enable warnings from groff" msgstr "povolit varování od programu groff" -#: src/man.c:274 +#: src/man.c:282 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Hlavní režimy operací:" -#: src/man.c:275 +#: src/man.c:283 msgid "equivalent to whatis" msgstr "to stejné jako program whatis" -#: src/man.c:276 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to apropos" msgstr "to stejné jako program apropos" -#: src/man.c:277 +#: src/man.c:285 msgid "search for text in all pages" msgstr "hledat text ve všech stránkách" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:286 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "vypsat fyzické umístění manuálové stránky (či stránek)" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "vypsat fyzické umístění katalogového souboru (či souborů)" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:291 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "" "vykládat si argument(y) STRÁNKA jako název místního souboru (či souborů)" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:292 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "použít program catman k přeformátování neaktuálních stránek" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:293 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "vypsat zdrojovou stránku kódovanou v KÓDOVÁNÍ" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:295 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Hledání manuálových stránek:" -#: src/man.c:288 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:296 src/whatis.c:136 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALE" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:296 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "" "definovat národní prostředí LOCALE pro toto konkrétní hledání v manuálových " "stránkách" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTÉM" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "použít manuálové stránky z jiných systémů" -#: src/man.c:291 src/whatis.c:128 +#: src/man.c:299 src/whatis.c:132 msgid "LIST" msgstr "SEZNAM" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:299 msgid "use colon separated section list" msgstr "použít dvojtečkami oddělovaný seznam oddílů" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:305 msgid "show all pages matching regex" msgstr "zobrazit všechny stránky odpovídající regulárnímu výrazu" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "zobrazit všechny stránky odpovídající divokým znakům" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:307 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "nechť se --regex a --wildcard porovnávají jen s názvem stránky, ne s popisem" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:309 msgid "find all matching manual pages" msgstr "najít všechny odpovídající manuálové stránky" -#: src/man.c:302 +#: src/man.c:310 msgid "force a cache consistency check" msgstr "vynutit kontrolu konzistence mezipaměti" -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:312 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "nezkoušet podstránky, např. „man hokus pokus“ => „man hokus-pokus“" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:314 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Řízení formátovaného výstupu:" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "PAGER" msgstr "ZOBRAZOVAČ" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "použít program ZOBRAZOVAČ k zobrazení výstupu" -#: src/man.c:308 src/man.c:317 +#: src/man.c:316 src/man.c:325 msgid "STRING" msgstr "ŘETĚZEC" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:316 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "poskytne zobrazovací program „less“ s příkazovým řádkem" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:317 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "některé znaky latin1 zobrazovat přepisem do ASCII" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:320 msgid "turn off hyphenation" msgstr "vypnout dělní slov" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:323 msgid "turn off justification" msgstr "vypnout zarovnávání" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:325 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -483,34 +483,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:321 +#: src/man.c:329 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "používat program %s k formátování stránek" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:330 msgid "DEVICE" msgstr "ZAŘÍZENÍ" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:331 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "používat program %s s vybraným zařízením" -#: src/man.c:324 +#: src/man.c:332 msgid "BROWSER" msgstr "PROHLÍŽEČ" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:333 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "použít %s nebo PROHLÍŽEČ k zobrazení výstupu v HTML" -#: src/man.c:326 +#: src/man.c:334 msgid "RESOLUTION" msgstr "ROZLIŠENÍ" -#: src/man.c:328 +#: src/man.c:336 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -518,86 +518,86 @@ msgstr "" "použít program groff a zobrazit přes gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:338 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "použít program groff a přimět ho vytvořit ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:734 +#: src/man.c:605 src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Manuálová stránka pro %s nebyla nalezena\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:607 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Respektive, kterou manuálovou stránku z oddílu %s si přejete?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:611 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Kterou manuálovou stránku si přejete?\n" -#: src/man.c:604 +#: src/man.c:612 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:731 +#: src/man.c:739 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Manuálová stránka pro %s nebyla v oddíle %s nalezena\n" -#: src/man.c:740 +#: src/man.c:748 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Pokud nejsou manuálové stránky dostupné, použijte pro nápovědu „%s“.\n" -#: src/man.c:1348 +#: src/man.c:1356 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignoruje se neznámé předzpracování „%c“" -#: src/man.c:1738 src/man-recode.c:243 src/mandb.c:223 +#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "%s nelze přejmenovat na %s" -#: src/man.c:1755 +#: src/man.c:1763 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "nelze nastavit čas na %s" -#: src/man.c:1764 src/man.c:1801 +#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "nelze smazat %s" -#: src/man.c:1831 +#: src/man.c:1839 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "nelze vytvořit dočasný katalog pro %s" -#: src/man.c:1942 +#: src/man.c:1952 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "nelze vytvořit dočasnou složku" -#: src/man.c:1953 src/man-recode.c:209 +#: src/man.c:1963 src/man-recode.c:216 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor %s" -#: src/man.c:1983 src/man.c:2012 +#: src/man.c:1993 src/man.c:2022 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "nelze odstranit složku %s" -#: src/man.c:2142 +#: src/man.c:2153 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- následující: %s [zobrazit (enter) | přeskočit (Ctrl-D) | ukončit " "(Ctrl-C)]\n" -#: src/man.c:2426 +#: src/man.c:2440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -606,163 +606,163 @@ msgstr "" "\n" "do %s nelze v režimu catman zapisovat" -#: src/man.c:2506 +#: src/man.c:2520 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "%s nelze převést na název katalogu" -#: src/man.c:3231 +#: src/man.c:3245 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: spoléhat se na to, co program whatis považuje za neschválené\n" -#: src/man.c:3374 src/man.c:4227 +#: src/man.c:3388 src/man.c:4241 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "program mandb skončil s návratovým kódem %d" -#: src/man.c:3574 +#: src/man.c:3588 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "interní chyba: kandidující typ %d je mimo rozsah" -#: src/man.c:4170 +#: src/man.c:4184 msgid " Manual page " msgstr " Manuálová stránka " -#: src/man-recode.c:103 +#: src/man-recode.c:109 msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." msgstr "" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "CODE" msgstr "KÓD" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "encoding for output" msgstr "kódování pro výstup" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "suffix to append to output file name" msgstr "" -#: src/man-recode.c:110 +#: src/man-recode.c:116 msgid "overwrite input files in place" msgstr "" -#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 +#: src/man-recode.c:118 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68 msgid "produce fewer warnings" msgstr "produkovat méně varování" -#: src/man-recode.c:148 src/manconv_main.c:132 +#: src/man-recode.c:154 src/manconv_main.c:136 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "je nutné zadat výstupní kódování" -#: src/man-recode.c:152 +#: src/man-recode.c:158 #, c-format msgid "must use either --suffix or --in-place" msgstr "" -#: src/man-recode.c:156 +#: src/man-recode.c:162 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "" -#: src/man-recode.c:249 src/mandb.c:216 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "nelze odstranit soubor %s" -#: src/manconv.c:236 src/manconv.c:257 src/manconv.c:337 src/manconv.c:367 +#: src/manconv.c:237 #, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "nelze zapisovat na standardní výstup" -#: src/manconv.c:283 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: neúplný znak na konci vyrovnávací paměti" -#: src/manconv_main.c:90 +#: src/manconv_main.c:94 #, fuzzy msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" msgstr "-f KÓD[:…] -t KÓD [SOUBOR]" -#: src/manconv_main.c:93 +#: src/manconv_main.c:97 msgid "CODE[:...]" msgstr "KÓD[:…]" -#: src/manconv_main.c:94 +#: src/manconv_main.c:98 msgid "possible encodings of original text" msgstr "možná kódování originálního textu" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:115 msgid "[MANPATH]" msgstr "[CESTA_K_MANUÁLOVÝM_STRÁNKÁM]" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:119 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "pracovat tiše, s výjimkou „falešných“ varování" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:120 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "nehledat a nepřidávat do databáze bezprizorní katalogy" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:121 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "nemazat z databáze zastaralé záznamy" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:122 msgid "produce user databases only" msgstr "vytvořit pouze uživatelskou databázi" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:123 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "vytvořit databázi raději od píky, než ji aktualizovat" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:124 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "zkontrolovat, zda jsou manuálové stránky v pořádku" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "FILENAME" msgstr "SOUBOR" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "aktualizovat jen záznam pro tento soubor" -#: src/mandb.c:280 +#: src/mandb.c:284 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "nelze zapisovat do souboru %s" -#: src/mandb.c:285 +#: src/mandb.c:289 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "nelze číst ze souboru %s" -#: src/mandb.c:457 +#: src/mandb.c:461 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Zpracovávají se manuálové stránky ve složce %s…\n" -#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:695 +#: src/mandb.c:671 src/mandb.c:699 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Odstraňuje se zastaralá složka katalogů %s…\n" -#: src/mandb.c:845 +#: src/mandb.c:849 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "varování: v souboru %s není direktiva MANDB_MAP, použije se program manpath" -#: src/mandb.c:913 +#: src/mandb.c:917 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr[0] "%d manuálová podsložka obsahovala nové manuálové stránky.\n" msgstr[1] "%d manuálové podsložky obsahovaly nové manuálové stránky.\n" msgstr[2] "%d manuálových podsložek obsahovalo nové manuálové stránky.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:922 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr[0] "%d manuálová stránka byla přidána.\n" msgstr[1] "%d manuálové stránky byly přidány.\n" msgstr[2] "%d manuálových stránek bylo přidáno.\n" -#: src/mandb.c:922 +#: src/mandb.c:926 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr[0] "Byl přidán %d bezprizorní katalog.\n" msgstr[1] "Byly přidány %d bezprizorní katalogy.\n" msgstr[2] "Bylo přidáno %d bezprizorních katalogů.\n" -#: src/mandb.c:927 +#: src/mandb.c:931 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" @@ -794,201 +794,201 @@ msgstr[0] "Byl vymazán %d starý databázový záznam.\n" msgstr[1] "Byly vymazány %d staré databázové záznamy.\n" msgstr[2] "Bylo vymazáno %d starých databázových záznamů.\n" -#: src/mandb.c:945 +#: src/mandb.c:949 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Nebyla vytvořena žádná databáze." -#: src/manp.c:322 +#: src/manp.c:327 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "ze souboru %s s nastavením nelze zjistit cesty k manuálovým stránkám" -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:333 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "varování: %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:339 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "varování: %s není složka" -#: src/manp.c:665 +#: src/manp.c:670 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "varování: proměnná $PATH není nastavena" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:677 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "varování: prázdná proměnná $PATH" -#: src/manp.c:700 +#: src/manp.c:705 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "varování: proměnná $MANPATH nastavena, na začátek přidáno %s" -#: src/manp.c:711 +#: src/manp.c:716 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "varování: proměnná $MANPATH nastavena, na konec přidáno %s" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:728 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "varování: proměnná $MANPATH nastavena, vloženo %s" -#: src/manp.c:737 +#: src/manp.c:742 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "varování: proměnná $MANPATH nastavena, ignorováno %s" -#: src/manp.c:799 +#: src/manp.c:804 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "seznam složek „%s“ nelze zpracovat" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:859 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "nelze otevřít soubor %s s nastavením cest k manuálovým stránkám" -#: src/manp.c:891 +#: src/manp.c:896 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "varování: povinná složka %s neexistuje" -#: src/manp.c:1354 +#: src/manp.c:1359 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "varování: cesta %s nezačíná na %s" -#: src/manpath.c:63 +#: src/manpath.c:65 msgid "show relative catpaths" msgstr "zobrazovat relativní cesty ke katalogům" -#: src/manpath.c:64 +#: src/manpath.c:66 msgid "show the entire global manpath" msgstr "zobrazovat celé globální cesty k manuálovým stránkám" -#: src/manpath.c:126 +#: src/manpath.c:128 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "varování: v souboru %s s nastavením nejsou nastaveny žádné globální cesty k " "manuálovým stránkám" -#: src/straycats.c:233 src/ult_src.c:125 +#: src/straycats.c:241 src/ult_src.c:128 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "varování: %s je symbolický odkaz ukazující na neexistující soubor" -#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:128 src/ult_src.c:264 +#: src/straycats.c:244 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "cestu %s nelze zpracovat" -#: src/straycats.c:295 +#: src/straycats.c:303 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Kontrolují se bezprizorní katalogy ve složce %s…\n" -#: src/straycats.c:335 +#: src/straycats.c:343 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "varování: rejstřík %s nelze aktualizovat" -#: src/ult_src.c:302 +#: src/ult_src.c:305 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "stránka %s se odkazuje sama na sebe" -#: src/whatis.c:117 +#: src/whatis.c:121 msgid "KEYWORD..." msgstr "KLÍČOVÉ_SLOVO…" -#: src/whatis.c:118 +#: src/whatis.c:122 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "Přepínač --regex je standardně zapnutý." -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:126 msgid "print verbose warning messages" msgstr "vypisovat podrobné varovné zprávy" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:127 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "každé klíčové slovo považovat za regulární výraz" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:128 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "každé klíčové slovo hledat na přesnou shodu" -#: src/whatis.c:125 +#: src/whatis.c:129 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "klíčové slovo (či slova) obsahují divoké znaky" -#: src/whatis.c:126 +#: src/whatis.c:130 msgid "require all keywords to match" msgstr "požadovat shodu všech klíčových slov" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:131 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "neořezávat výstup na šířku terminálu" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:132 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "prohledávat jen tyto oddíly (oddělené dvojtečkou)" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:136 msgid "define the locale for this search" msgstr "definovat národní prostředí pro toto hledání" -#: src/whatis.c:229 +#: src/whatis.c:233 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "Co má příkaz %s provést?\n" -#: src/whatis.c:373 src/whatis.c:391 +#: src/whatis.c:377 src/whatis.c:395 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "varování: %s obsahuje zacyklený ukazatel" -#: src/whatis.c:385 src/whatis.c:393 +#: src/whatis.c:389 src/whatis.c:397 msgid "(unknown subject)" msgstr "(neznámý předmět)" -#: src/whatis.c:832 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nic neodpovídá.\n" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:183 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: požadavky .so se zanořily příliš hluboko nebo jsou rekurzivní" -#: src/zsoelim.l:196 +#: src/zsoelim.l:198 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: varování: selhal požadavek .so" -#: src/zsoelim.l:218 +#: src/zsoelim.l:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: varování: nový řádek v požadavku .so, ignorován" -#: src/zsoelim.l:288 +#: src/zsoelim.l:290 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: varování: nový řádek v požadavku .lf, ignorován" -#: src/zsoelim.l:328 +#: src/zsoelim.l:330 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: nezakončené uvozovky v požadavku roff" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:73 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "přepínač pro účely kompatibility (ignorován)" @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-16 15:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-12 23:42+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -31,137 +31,137 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/pathsearch.c:81 lib/pathsearch.c:131 src/manp.c:1177 +#: lib/pathsearch.c:82 lib/pathsearch.c:132 src/manp.c:1182 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "kan ikke bestemme aktuelt katalog" -#: lib/security.c:80 +#: lib/security.c:81 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "kan ikke sætte effektivt uid" -#: lib/security.c:119 +#: lib/security.c:120 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "en manualbruger »%s« som er setuid findes ikke" -#: lib/xregcomp.c:47 +#: lib/xregcomp.c:50 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "fatalt: regulært udtryk »%s«: %s" -#: libdb/db_delete.c:105 +#: libdb/db_delete.c:108 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "multinøglen %s findes ikke" -#: libdb/db_lookup.c:77 +#: libdb/db_lookup.c:79 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "kan ikke låse indekscachen %s" -#: libdb/db_lookup.c:84 +#: libdb/db_lookup.c:86 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "indekscachen %s er ødelagt" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:92 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "kan ikke erstatte nøglen %s" -#: libdb/db_lookup.c:188 libdb/db_lookup.c:199 +#: libdb/db_lookup.c:190 libdb/db_lookup.c:201 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "kun %d felt i indhold" msgstr[1] "kun %d felter i indhold" -#: libdb/db_lookup.c:363 +#: libdb/db_lookup.c:365 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "fejlagtig hentning på multinøgle %s" -#: libdb/db_lookup.c:448 src/whatis.c:700 +#: libdb/db_lookup.c:450 src/whatis.c:704 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Databasen %s er beskadiget; genopbyg med mandb --create" -#: libdb/db_ver.c:53 +#: libdb/db_ver.c:56 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "advarsel: %s har ingen versionsidentifikator\n" -#: libdb/db_ver.c:57 +#: libdb/db_ver.c:60 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "advarsel: %s er version %s, %s forventes\n" -#: libdb/db_ver.c:79 +#: libdb/db_ver.c:82 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "fatalt: kan ikke indsætte versionsidentifikator i %s" -#: src/accessdb.c:60 +#: src/accessdb.c:63 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[MANUALDATABASE]" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:64 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Manualdatabasen er som standard %s%s." -#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59 -#: src/lexgrog_test.c:76 src/man.c:269 src/man-recode.c:111 -#: src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 src/manpath.c:65 src/whatis.c:121 -#: src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:67 src/catman.c:104 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:117 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:125 +#: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "vis fejlsøgningsbeskeder" -#: src/accessdb.c:138 +#: src/accessdb.c:141 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "kan ikke åbne %s for læsning" -#: src/catman.c:97 +#: src/catman.c:101 msgid "[SECTION...]" msgstr "[AFSNIT...]" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "PATH" msgstr "STI" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "angiv søgesti for manualsider med STI" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "use this user configuration file" msgstr "brug denne brugers konfigurationsfil" -#: src/catman.c:195 +#: src/catman.c:199 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "man-kommandoen mislykkedes med slutstatus %d" -#: src/catman.c:235 +#: src/catman.c:239 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "kan ikke læse databasen %s" -#: src/catman.c:283 +#: src/catman.c:287 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "NULL-indhold for nøgle: %s" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -170,328 +170,328 @@ msgstr "" "\n" "Opdaterer katalogfiler for afsnit %s i man-hierarkiet %s\n" -#: src/catman.c:358 +#: src/catman.c:362 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "kan ikke skrive indenfor %s" -#: src/catman.c:433 +#: src/catman.c:437 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "kan ikke opdatere %s" -#: src/check_mandirs.c:103 +#: src/check_mandirs.c:107 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "advarsel: %s/man%s/%s.%s*: filendelser i konflikt" -#: src/check_mandirs.c:129 src/check_mandirs.c:631 +#: src/check_mandirs.c:133 src/check_mandirs.c:635 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "kan ikke opdatere indekscachen %s" -#: src/check_mandirs.c:257 +#: src/check_mandirs.c:261 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "advarsel: %s: fejlagtig symbolsk lænke eller ROFF ».so-anmodning«" -#: src/check_mandirs.c:313 +#: src/check_mandirs.c:317 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "advarsel: %s: ignorerer tom fil" -#: src/check_mandirs.c:317 src/straycats.c:263 +#: src/check_mandirs.c:321 src/straycats.c:271 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "advarsel: %s: whatis-tolkning for %s(%s) mislykkedes" -#: src/check_mandirs.c:345 src/check_mandirs.c:516 src/mandb.c:878 -#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:81 +#: src/check_mandirs.c:349 src/check_mandirs.c:520 src/mandb.c:882 +#: src/straycats.c:91 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:84 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "kan ikke søge i kataloget %s" -#: src/check_mandirs.c:394 src/man.c:1715 +#: src/check_mandirs.c:398 src/man.c:1723 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "kan ikke skifte ejer på %s" -#: src/check_mandirs.c:416 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:420 src/check_mandirs.c:443 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "advarsel: kan ikke oprette katalogmappe %s" -#: src/check_mandirs.c:471 src/man.c:1727 src/mandb.c:232 +#: src/check_mandirs.c:475 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s" -#: src/check_mandirs.c:521 +#: src/check_mandirs.c:525 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "kan ikke skifte til kataloget %s" -#: src/check_mandirs.c:571 +#: src/check_mandirs.c:575 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "kan ikke oprette indekscachen %s" -#: src/check_mandirs.c:596 +#: src/check_mandirs.c:600 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Opdaterer indekscache for søgestien »%s/%s«. Vent..." -#: src/check_mandirs.c:658 src/check_mandirs.c:724 +#: src/check_mandirs.c:662 src/check_mandirs.c:728 msgid "done.\n" msgstr "færdig.\n" -#: src/check_mandirs.c:997 +#: src/check_mandirs.c:1001 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Tømmer gamle databaseindgange i %s...\n" -#: src/descriptions_store.c:51 +#: src/descriptions_store.c:53 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "advarsel: det mislykkedes at lagre indgang for %s(%s)" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:123 src/straycats.c:143 +#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:129 src/straycats.c:149 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "advarsel: %s: ignorerer fejlagtigt filnavn" # Koden tyder på, det er betegnelsen på tre separate argumenter, derfor: # "STI AFSNIT NAVN" -#: src/globbing_test.c:56 +#: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "STI AFSNIT NAVN" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 msgid "EXTENSION" msgstr "FILENDELSE" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "begræns søgning til filendelser med typen FILENDELSE" # evt. "med versalfølsomhed slået fra" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "se efter sider uden at være versalfølsom (standard)" # "med versalfølsomhed slået til" -#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:296 +#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "se efter sider versalfølsomt" -#: src/globbing_test.c:63 +#: src/globbing_test.c:66 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "fortolk sidenavn som et regulært udtryk" -#: src/globbing_test.c:64 +#: src/globbing_test.c:67 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "sidenavnet indeholder jokertegn" -#: src/lexgrog.l:721 +#: src/lexgrog.l:725 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "advarsel: whatis for %s overskrider %d byte, forkorter." msgstr[1] "advarsel: whatis for %s overskrider %d byte, forkorter." -#: src/lexgrog.l:874 src/man.c:2298 src/man.c:2383 src/man.c:2481 -#: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:160 -#: src/straycats.c:205 src/ult_src.c:322 src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:522 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2311 src/man.c:2397 src/man.c:2495 +#: src/man-recode.c:183 src/man-recode.c:208 src/manconv_main.c:164 +#: src/straycats.c:211 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "kan ikke åbne %s" -#: src/lexgrog_test.c:72 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:75 src/zsoelim_main.c:69 msgid "FILE..." msgstr "FIL..." -#: src/lexgrog_test.c:73 +#: src/lexgrog_test.c:76 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "Standarderne er --man og --whatis." -#: src/lexgrog_test.c:77 +#: src/lexgrog_test.c:80 msgid "parse as man page" msgstr "fortolk som en manualside" -#: src/lexgrog_test.c:78 +#: src/lexgrog_test.c:81 msgid "parse as cat page" msgstr "fortolk som en katalogside" -#: src/lexgrog_test.c:79 +#: src/lexgrog_test.c:82 msgid "show whatis information" msgstr "vis whatis-information" -#: src/lexgrog_test.c:80 +#: src/lexgrog_test.c:83 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "vis gættet serie af forhåndsbehandlede filtre" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:285 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 msgid "ENCODING" msgstr "KODNING" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 msgid "use selected output encoding" msgstr "brug valgt uddatakodning" -#: src/lexgrog_test.c:125 src/man.c:538 src/man.c:547 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: inkompatible tilvalg" -#: src/man.c:161 src/man-recode.c:234 +#: src/man.c:169 src/man-recode.c:242 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "kommandoen afsluttede med status %d: %s" -#: src/man.c:252 +#: src/man.c:260 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[AFSNIT] SIDE..." -#: src/man.c:270 +#: src/man.c:278 msgid "reset all options to their default values" msgstr "nulstil alle tilvalg til deres standardværdier" -#: src/man.c:271 +#: src/man.c:279 msgid "WARNINGS" msgstr "ADVARSLER" -#: src/man.c:272 +#: src/man.c:280 msgid "enable warnings from groff" msgstr "aktiver advarsler fra groff" -#: src/man.c:274 +#: src/man.c:282 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Hovedtilstande for handling:" -#: src/man.c:275 +#: src/man.c:283 msgid "equivalent to whatis" msgstr "svarende til whatis" -#: src/man.c:276 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to apropos" msgstr "svarende til apropos" -#: src/man.c:277 +#: src/man.c:285 msgid "search for text in all pages" msgstr "søg efter tekst på alle sider" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:286 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "vis fysisk placering af manualsider" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "vis fysisk placering af katalogfiler" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:291 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "fortolk SIDE-argumenter som lokale filnavne" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:292 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "" "bruges af katalogmanual til at omformatere katalogsider der skal opdateres" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:293 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "uddatakildeside kodet i KODNING" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:295 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Finder manualsider:" -#: src/man.c:288 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:296 src/whatis.c:136 msgid "LOCALE" msgstr "SPROG" # denne specifikke -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:296 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "definere sproget for netop denne manualsøgning" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEM" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "brug manualsider fra andre systemer" -#: src/man.c:291 src/whatis.c:128 +#: src/man.c:299 src/whatis.c:132 msgid "LIST" msgstr "LISTE" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:299 msgid "use colon separated section list" msgstr "brug kolonadskilt afsnitsliste" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:305 msgid "show all pages matching regex" msgstr "vis alle sider der matcher regulært udtryk" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "vis alle sider der matcher jokertegn" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:307 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "få --regex og --wildcard til at finde sidenavne og ikke beskrivelser" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:309 msgid "find all matching manual pages" msgstr "find alle matchende manualsider" -#: src/man.c:302 +#: src/man.c:310 msgid "force a cache consistency check" msgstr "fremtving konsistenskontrol af mellemlager" -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:312 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "forsøg ikke med undersider, f.eks. »man foo bar« => »man foo-bar«" # "Kontrollerer formaterede uddata:" # Det er en slags overskrift, så: # "Tilvalg for formateret uddata" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:314 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Tilvalg for formateret uddata:" # Der menes nok et program som less. Ordlisten foreslår bl.a. "tekstviser" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "PAGER" msgstr "TEKSTVISER" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "brug programmet TEKSTVISER til at vise uddata" -#: src/man.c:308 src/man.c:317 +#: src/man.c:316 src/man.c:325 msgid "STRING" msgstr "STRENG" # dette er hjælpeteksten til tilvalget -r til ma -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:316 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "brug tekstviseren »less« med den angivne prompt" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:317 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "vis ASCII-oversættelse af visse latin1-tegn" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:320 msgid "turn off hyphenation" msgstr "brug ikke orddeling" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:323 msgid "turn off justification" msgstr "brug ikke justering" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:325 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -501,34 +501,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:321 +#: src/man.c:329 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "brug %s til formatsider" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:330 msgid "DEVICE" msgstr "ENHED" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:331 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "brug %s med valgt enhed" -#: src/man.c:324 +#: src/man.c:332 msgid "BROWSER" msgstr "BROWSER" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:333 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "brug %s eller BROWSER til at vise HTML-uddata" -#: src/man.c:326 +#: src/man.c:334 msgid "RESOLUTION" msgstr "OPLØSNING" -#: src/man.c:328 +#: src/man.c:336 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -536,85 +536,85 @@ msgstr "" "brug groff og vis igennem gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:338 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "brug groff og tving den til at producere ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:734 +#: src/man.c:605 src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Ingen manualindgang for %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:607 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Eller hvilken manualside vil du have fra afsnit %s?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:611 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Hvilken manualside vil du have?\n" -#: src/man.c:604 +#: src/man.c:612 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:731 +#: src/man.c:739 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Ingen manualindgang for %s i afsnit %s\n" -#: src/man.c:740 +#: src/man.c:748 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Se »%s« for hjælp når manualsider ikke er tilgængelige.\n" -#: src/man.c:1348 +#: src/man.c:1356 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignorerer ukendt forbehandler »%c«" -#: src/man.c:1738 src/man-recode.c:243 src/mandb.c:223 +#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "kan ikke omdøbe %s til %s" -#: src/man.c:1755 +#: src/man.c:1763 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "kan ikke sætte tider på %s" -#: src/man.c:1764 src/man.c:1801 +#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "kan ikke aflænke %s" -#: src/man.c:1831 +#: src/man.c:1839 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "kan ikke oprette midlertidigt katalog for %s" -#: src/man.c:1942 +#: src/man.c:1952 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "kan ikke oprette midlertidig mappe" -#: src/man.c:1953 src/man-recode.c:209 +#: src/man.c:1963 src/man-recode.c:216 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "kan ikke åbne midlertidig fil %s" -#: src/man.c:1983 src/man.c:2012 +#: src/man.c:1993 src/man.c:2022 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "kan ikke fjerne kataloget %s" -#: src/man.c:2142 +#: src/man.c:2153 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- næste: %s [ vis (retur) | overspring (Ctrl-D) | afslut (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2426 +#: src/man.c:2440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -623,383 +623,383 @@ msgstr "" "\n" "kan ikke skrive til %s i tilstanden katalogmanual" -#: src/man.c:2506 +#: src/man.c:2520 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Kan ikke konvertere %s til katalognavn" -#: src/man.c:3231 +#: src/man.c:3245 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: at stole på whatis-referencer er forældet\n" -#: src/man.c:3374 src/man.c:4227 +#: src/man.c:3388 src/man.c:4241 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb-kommandoen mislykkedes med slutstatus %d" -#: src/man.c:3574 +#: src/man.c:3588 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "intern fejl: kandidattype %d uden for gyldigt interval" -#: src/man.c:4170 +#: src/man.c:4184 msgid " Manual page " msgstr " Manualside " -#: src/man-recode.c:103 +#: src/man-recode.c:109 msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." msgstr "" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "CODE" msgstr "KODNING" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "encoding for output" msgstr "kodning for uddata" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "suffix to append to output file name" msgstr "" -#: src/man-recode.c:110 +#: src/man-recode.c:116 msgid "overwrite input files in place" msgstr "" -#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 +#: src/man-recode.c:118 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68 msgid "produce fewer warnings" msgstr "giv færre advarsler" -#: src/man-recode.c:148 src/manconv_main.c:132 +#: src/man-recode.c:154 src/manconv_main.c:136 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "uddatakodning skal angives" -#: src/man-recode.c:152 +#: src/man-recode.c:158 #, c-format msgid "must use either --suffix or --in-place" msgstr "" -#: src/man-recode.c:156 +#: src/man-recode.c:162 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "" -#: src/man-recode.c:249 src/mandb.c:216 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "kan ikke fjerne %s" -#: src/manconv.c:236 src/manconv.c:257 src/manconv.c:337 src/manconv.c:367 +#: src/manconv.c:237 #, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "kan ikke skrive til standarduddata" -#: src/manconv.c:283 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: ufuldstændigt tegn ved slutningen af mellemlageret" -#: src/manconv_main.c:90 +#: src/manconv_main.c:94 #, fuzzy msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" msgstr "-f KODNING[:...] -t KODNING [FILNAVN]" -#: src/manconv_main.c:93 +#: src/manconv_main.c:97 msgid "CODE[:...]" msgstr "KODNING[:...]" -#: src/manconv_main.c:94 +#: src/manconv_main.c:98 msgid "possible encodings of original text" msgstr "mulige kodninger af oprindelig tekst" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:115 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANSTI]" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:119 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "arbejd stille, undtagen for »bogus-advarsler«" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:120 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "kig ikke efter og tilføj ikke vildfarne katalogsider til databaserne" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:121 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "afinstaller ikke forældede punkter fra databaserne" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:122 msgid "produce user databases only" msgstr "producer kun brugerdatabaser" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:123 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "opret databaser fra bunden af i stedet for at opdatere" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:124 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "kontroller manualsider for korrekthed" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAVN" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "opdater kun punktet for dette filnavn" -#: src/mandb.c:280 +#: src/mandb.c:284 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "kan ikke skrive til %s" -#: src/mandb.c:285 +#: src/mandb.c:289 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "kan ikke læse fra %s" -#: src/mandb.c:457 +#: src/mandb.c:461 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Bearbejder manualsider under %s...\n" -#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:695 +#: src/mandb.c:671 src/mandb.c:699 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Fjerner forældet katalogside %s...\n" -#: src/mandb.c:845 +#: src/mandb.c:849 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "advarsel: intet MANDB_MAP-direktiv i %s, bruger din manualsøgesti" -#: src/mandb.c:913 +#: src/mandb.c:917 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d manualunderkatalog indeholdt nyere manualsider.\n" msgstr[1] "%d manualunderkataloger indeholdt nyere manualsider.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:922 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d manualside blev tilføjet.\n" msgstr[1] "%d manualsider blev tilføjet.\n" -#: src/mandb.c:922 +#: src/mandb.c:926 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d vildfaren katalogside blev tilføjet.\n" msgstr[1] "%d vildfarne katalogsider blev tilføjet.\n" -#: src/mandb.c:927 +#: src/mandb.c:931 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d gammel databaseindgang blev tømt.\n" msgstr[1] "%d gamle databaseindgange blev tømt.\n" -#: src/mandb.c:945 +#: src/mandb.c:949 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Ingen databaser er oprettet." -#: src/manp.c:322 +#: src/manp.c:327 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "kan ikke forstå konfigurationsfilen for manualsøgesti %s" -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:333 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "advarsel: %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:339 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "advarsel: %s er ikke et katalog" -#: src/manp.c:665 +#: src/manp.c:670 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "advarsel: $PATH er ikke sat" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:677 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "advarsel: tom $PATH" -#: src/manp.c:700 +#: src/manp.c:705 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, tilføjer %s før" -#: src/manp.c:711 +#: src/manp.c:716 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, tilføjer %s efter" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:728 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, indsætter %s" -#: src/manp.c:737 +#: src/manp.c:742 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, ignorerer %s" -#: src/manp.c:799 +#: src/manp.c:804 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "kan ikke tolke mappeliste »%s«" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:859 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "kan ikke åbne konfigurationsfilen for manualsøgesti %s" -#: src/manp.c:891 +#: src/manp.c:896 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "advarsel: det obligatoriske katalog %s findes ikke" -#: src/manp.c:1354 +#: src/manp.c:1359 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "advarsel: %s begynder ikke med %s" -#: src/manpath.c:63 +#: src/manpath.c:65 msgid "show relative catpaths" msgstr "vis relative katalogstier" -#: src/manpath.c:64 +#: src/manpath.c:66 msgid "show the entire global manpath" msgstr "vis den samlede globale manualsti" -#: src/manpath.c:126 +#: src/manpath.c:128 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "advarsel: ingen globale manualsøgestier angivet i konfigurationsfilen %s" -#: src/straycats.c:233 src/ult_src.c:125 +#: src/straycats.c:241 src/ult_src.c:128 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "advarsel: %s er en vildfaren symbolsk lænke" -#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:128 src/ult_src.c:264 +#: src/straycats.c:244 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "kan ikke slå %s op" -#: src/straycats.c:295 +#: src/straycats.c:303 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Undersøger vildfarne katalogsider under %s...\n" -#: src/straycats.c:335 +#: src/straycats.c:343 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "advarsel: kan ikke opdatere indekscachen %s" -#: src/ult_src.c:302 +#: src/ult_src.c:305 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s refererer til sig selv" -#: src/whatis.c:117 +#: src/whatis.c:121 msgid "KEYWORD..." msgstr "NØGLEORD..." -#: src/whatis.c:118 +#: src/whatis.c:122 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "Tilvalget --regex er aktiveret som standard." -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:126 msgid "print verbose warning messages" msgstr "vis uddybende advarselsbeskeder" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:127 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "fortolk hvert nøgleord som et regulært udtryk" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:128 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "søg i hvert nøgleord for nøjagtigt match" -#: src/whatis.c:125 +#: src/whatis.c:129 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "nøgleordene indeholder jokertegn" -#: src/whatis.c:126 +#: src/whatis.c:130 msgid "require all keywords to match" msgstr "alle nøgleord skal matche" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:131 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "tilpas ikke uddata til terminalbredde" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:132 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "søg kun i disse afsnit (kolonadskilt)" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:136 msgid "define the locale for this search" msgstr "definer sproget for denne søgning" -#: src/whatis.c:229 +#: src/whatis.c:233 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s hvad?\n" -#: src/whatis.c:373 src/whatis.c:391 +#: src/whatis.c:377 src/whatis.c:395 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "advarsel: %s indeholder en pegerløkke" -#: src/whatis.c:385 src/whatis.c:393 +#: src/whatis.c:389 src/whatis.c:397 msgid "(unknown subject)" msgstr "(ukendt emne)" -#: src/whatis.c:832 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: ingenting egnet.\n" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:183 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: .so-forespørgsler er indlejret for dybt eller rekursivt" -#: src/zsoelim.l:196 +#: src/zsoelim.l:198 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: advarsel: .so-forespørgsel mislykkedes" -#: src/zsoelim.l:218 +#: src/zsoelim.l:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: advarsel: linjeskift i .so-forespørgsel; ignorerer" -#: src/zsoelim.l:288 +#: src/zsoelim.l:290 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: advarsel: linjeskift i .lf-forespørgsel; ignorerer" -#: src/zsoelim.l:328 +#: src/zsoelim.l:330 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: ikke afsluttet anførelsestegn i roff-forespørgsel" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:73 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "skift af kompatibilitet (ignoreret)" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-16 15:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 21:04+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,137 +25,137 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" -#: lib/pathsearch.c:81 lib/pathsearch.c:131 src/manp.c:1177 +#: lib/pathsearch.c:82 lib/pathsearch.c:132 src/manp.c:1182 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "momentanes Verzeichnis kann nicht festgestellt werden" -#: lib/security.c:80 +#: lib/security.c:81 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "Effektive Benutzerkennung kann nicht gesetzt werden" -#: lib/security.c:119 +#: lib/security.c:120 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "Der von »man« verwandte Benutzer »%s« existiert nicht" -#: lib/xregcomp.c:47 +#: lib/xregcomp.c:50 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "Fatal: Suchausdruck »%s«: %s" -#: libdb/db_delete.c:105 +#: libdb/db_delete.c:108 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "Suchschlüssel %s existiert nicht" -#: libdb/db_lookup.c:77 +#: libdb/db_lookup.c:79 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "Indexcache %s kann nicht gesperrt werden" -#: libdb/db_lookup.c:84 +#: libdb/db_lookup.c:86 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "Indexcache %s fehlerhaft" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:92 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "Schlüssel %s kann nicht ersetzt werden" -#: libdb/db_lookup.c:188 libdb/db_lookup.c:199 +#: libdb/db_lookup.c:190 libdb/db_lookup.c:201 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "nur %d Feld im Inhalt enthalten" msgstr[1] "nur %d Felder im Inhalt enthalten" -#: libdb/db_lookup.c:363 +#: libdb/db_lookup.c:365 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "Suchschlüssel %s kann nicht eingelesen werden" -#: libdb/db_lookup.c:448 src/whatis.c:700 +#: libdb/db_lookup.c:450 src/whatis.c:704 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Datenbank %s beschädigt; mit »mandb --create« neu erstellen" -#: libdb/db_ver.c:53 +#: libdb/db_ver.c:56 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "Warnung: %s hat keine Versionsnummer\n" -#: libdb/db_ver.c:57 +#: libdb/db_ver.c:60 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "Warnung: %s hat Versionsnummer %s, erwartet wurde %s\n" -#: libdb/db_ver.c:79 +#: libdb/db_ver.c:82 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "Fatal: Versionsnummer konnte nicht in %s eingefügt werden" -#: src/accessdb.c:60 +#: src/accessdb.c:63 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[HANDBUCHDATENBANK]" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:64 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Die Handbuchdatenbank benutzt standardmäßig %s%s." -#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59 -#: src/lexgrog_test.c:76 src/man.c:269 src/man-recode.c:111 -#: src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 src/manpath.c:65 src/whatis.c:121 -#: src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:67 src/catman.c:104 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:117 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:125 +#: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "Hinweise zur Fehlersuche werden ausgegeben" -#: src/accessdb.c:138 +#: src/accessdb.c:141 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" -#: src/catman.c:97 +#: src/catman.c:101 msgid "[SECTION...]" msgstr "[ABSCHNITT ...]" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "PATH" msgstr "PFAD" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "Suchpfad für Handbuchseiten auf PFAD setzen" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "FILE" msgstr "DATEI" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "use this user configuration file" msgstr "diese Benutzerkonfigurationsdatei verwenden" -#: src/catman.c:195 +#: src/catman.c:199 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "Man-Befehl schlug mit Exit-Status %d fehl" -#: src/catman.c:235 +#: src/catman.c:239 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "Datenbank %s kann nicht gelesen werden" -#: src/catman.c:283 +#: src/catman.c:287 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "Inhalt für Suchschlüssel ist NULL: %s" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -165,127 +165,127 @@ msgstr "" "»cat«-Dateien des Abschnitts %s der Handbuchhierarchie %s werden " "aktualisiert.\n" -#: src/catman.c:358 +#: src/catman.c:362 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "innerhalb von %s kann nicht geschrieben werden" -#: src/catman.c:433 +#: src/catman.c:437 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "%s kann nicht aktualisiert werden" -#: src/check_mandirs.c:103 +#: src/check_mandirs.c:107 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "Warnung: %s/man%s/%s.%s*: konkurrierende Dateierweiterungen" -#: src/check_mandirs.c:129 src/check_mandirs.c:631 +#: src/check_mandirs.c:133 src/check_mandirs.c:635 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "Indexcache %s kann nicht aktualisiert werden" -#: src/check_mandirs.c:257 +#: src/check_mandirs.c:261 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" "Warnung: %s: ungültige symbolische Verknüpfung oder »roff«-».so«-Anfrage" -#: src/check_mandirs.c:313 +#: src/check_mandirs.c:317 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "Warnung: %s: leere Datei wird ignoriert" -#: src/check_mandirs.c:317 src/straycats.c:263 +#: src/check_mandirs.c:321 src/straycats.c:271 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "Warnung: %s: whatis-Verarbeitung für %s(%s) fehlgeschlagen" -#: src/check_mandirs.c:345 src/check_mandirs.c:516 src/mandb.c:878 -#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:81 +#: src/check_mandirs.c:349 src/check_mandirs.c:520 src/mandb.c:882 +#: src/straycats.c:91 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:84 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "Verzeichnis %s kann nicht durchsucht werden" -#: src/check_mandirs.c:394 src/man.c:1715 +#: src/check_mandirs.c:398 src/man.c:1723 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "Besitzer und/oder Gruppe von %s können nicht geändert werden" -#: src/check_mandirs.c:416 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:420 src/check_mandirs.c:443 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "Warnung: »cat«-Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden" -#: src/check_mandirs.c:471 src/man.c:1727 src/mandb.c:232 +#: src/check_mandirs.c:475 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "Zugriffsrechte von %s können nicht geändert werden" -#: src/check_mandirs.c:521 +#: src/check_mandirs.c:525 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "Es konnte nicht ins Verzeichnis %s gewechselt werden" -#: src/check_mandirs.c:571 +#: src/check_mandirs.c:575 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "Indexcache %s kann nicht erzeugt werden" -#: src/check_mandirs.c:596 +#: src/check_mandirs.c:600 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Indexcache des Pfades »%s/%s« wird aktualisiert. Bitte warten ..." -#: src/check_mandirs.c:658 src/check_mandirs.c:724 +#: src/check_mandirs.c:662 src/check_mandirs.c:728 msgid "done.\n" msgstr "fertig.\n" -#: src/check_mandirs.c:997 +#: src/check_mandirs.c:1001 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Alte Datenbankeinträge in %s werden gelöscht ...\n" -#: src/descriptions_store.c:51 +#: src/descriptions_store.c:53 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "Warnung: Eintrag für (%s)%s konnte nicht abgelegt werden" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:123 src/straycats.c:143 +#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:129 src/straycats.c:149 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "Warnung: %s: fehlerhafter Dateiname wird ignoriert" -#: src/globbing_test.c:56 +#: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "PFAD ABSCHNITT NAME" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 msgid "EXTENSION" msgstr "ERWEITERUNG" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "Suche auf Erweiterungstyp ERWEITERUNG beschränken" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" "Nach Seiten suchen ohne Groß- und Kleinschreibung zu beachten (Standard)" -#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:296 +#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "Nach Seiten unter Beachtung von Groß- und Kleinschreibung suchen" -#: src/globbing_test.c:63 +#: src/globbing_test.c:66 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "jeden Seitennamen als RegEx interpretieren" -#: src/globbing_test.c:64 +#: src/globbing_test.c:67 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "der Seitenname enthält Platzhalter" -#: src/lexgrog.l:721 +#: src/lexgrog.l:725 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -294,199 +294,199 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Warnung: whatis-Eintrag für %s ist größer als %d Bytes, verkürze ihn." -#: src/lexgrog.l:874 src/man.c:2298 src/man.c:2383 src/man.c:2481 -#: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:160 -#: src/straycats.c:205 src/ult_src.c:322 src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:522 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2311 src/man.c:2397 src/man.c:2495 +#: src/man-recode.c:183 src/man-recode.c:208 src/manconv_main.c:164 +#: src/straycats.c:211 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden" -#: src/lexgrog_test.c:72 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:75 src/zsoelim_main.c:69 msgid "FILE..." msgstr "DATEI ..." -#: src/lexgrog_test.c:73 +#: src/lexgrog_test.c:76 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "Die Standards sind »--man« und »--whatis«." -#: src/lexgrog_test.c:77 +#: src/lexgrog_test.c:80 msgid "parse as man page" msgstr "als Handbuchseite verarbeiten" -#: src/lexgrog_test.c:78 +#: src/lexgrog_test.c:81 msgid "parse as cat page" msgstr "als »cat«-Seite verarbeiten" -#: src/lexgrog_test.c:79 +#: src/lexgrog_test.c:82 msgid "show whatis information" msgstr "whatis-Informationen anzeigen" -#: src/lexgrog_test.c:80 +#: src/lexgrog_test.c:83 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "vermutete Serie der Vorverarbeitungsfilter anzeigen" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:285 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 msgid "ENCODING" msgstr "KODIERUNG" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 msgid "use selected output encoding" msgstr "ausgewählte Ausgabekodierung verwenden" -#: src/lexgrog_test.c:125 src/man.c:538 src/man.c:547 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: inkompatible Optionen" -#: src/man.c:161 src/man-recode.c:234 +#: src/man.c:169 src/man-recode.c:242 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "Befehl mit Exit-Status %d beendet: %s" -#: src/man.c:252 +#: src/man.c:260 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[ABSCHNITT] SEITE ..." -#: src/man.c:270 +#: src/man.c:278 msgid "reset all options to their default values" msgstr "Alle Optionen auf ihre Standardwerte zurücksetzen" -#: src/man.c:271 +#: src/man.c:279 msgid "WARNINGS" msgstr "WARNUNGEN" -#: src/man.c:272 +#: src/man.c:280 msgid "enable warnings from groff" msgstr "groff-Warnungen aktivieren" -#: src/man.c:274 +#: src/man.c:282 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Hauptbetriebsmodi:" -#: src/man.c:275 +#: src/man.c:283 msgid "equivalent to whatis" msgstr "Ersatz für »whatis«" -#: src/man.c:276 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to apropos" msgstr "Ersatz für »apropos«" # (mes) NEU -#: src/man.c:277 +#: src/man.c:285 msgid "search for text in all pages" msgstr "Text in allen Seiten suchen" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:286 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "Speicherort der Handbuchseite(n) ausgeben" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "Speicherort der »cat«-Datei(en) ausgeben" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:291 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "SEITEN-Argument(e) als lokale(n) Dateinamen interpretieren" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:292 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "von »catman« verwendet um veraltete »cat«-Seiten neu zu formatieren" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:293 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "Quellseiten mit KODIERUNG kodiert ausgeben" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:295 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Handbuchseiten finden: " -#: src/man.c:288 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:296 src/whatis.c:136 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALE" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:296 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "Locale für diese spezielle Handbuchsuche definieren" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEM" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "Handbuchseiten von anderen Systemen verwenden" -#: src/man.c:291 src/whatis.c:128 +#: src/man.c:299 src/whatis.c:132 msgid "LIST" msgstr "LISTE" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:299 msgid "use colon separated section list" msgstr "kommaseparierte Abschnittsliste verwenden" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:305 msgid "show all pages matching regex" msgstr "alle mit dem regulären Ausdruck übereinstimmenden Seiten anzeigen" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "alle mit dem Platzhalter übereinstimmenden Seiten anzeigen" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:307 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "»--regex« und »--wildcard« werden nur gegen den Seitennamen geprüft, nicht " "die Beschreibungen" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:309 msgid "find all matching manual pages" msgstr "alle übereinstimmenden Handbuchseiten finden" -#: src/man.c:302 +#: src/man.c:310 msgid "force a cache consistency check" msgstr "Konsistenzkontrolle des Caches erzwingen" # (mes) neu -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:312 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "" "keine Unterseiten versuchen, zum Beispiel »man foo bar« => »man foo-bar«" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:314 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Formatierte Ausgabe kontrollieren:" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "PAGER" msgstr "ANZEIGEPROGRAMM" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "ANZEIGEPROGRAMM zur Darstellung der Ausgabe verwenden" -#: src/man.c:308 src/man.c:317 +#: src/man.c:316 src/man.c:325 msgid "STRING" msgstr "ZEICHENKETTE" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:316 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "das »less«-Anzeigeprogramm mit einer Eingabeaufforderung ausstatten" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:317 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "ASCII-Übersetzungen einiger Latin1-Zeichen anzeigen" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:320 msgid "turn off hyphenation" msgstr "Silbentrennung abschalten" # (mes) Was trifft es: Ausrichtung, Begründung, Blocksatz, Einstellung, # Justierung, Rechtfertigung -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:323 msgid "turn off justification" msgstr "Blocksatz abschalten" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:325 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -496,34 +496,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:321 +#: src/man.c:329 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "%s zur Seitenformatierung verwenden" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:330 msgid "DEVICE" msgstr "GERÄT" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:331 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "%s mit ausgewähltem Gerät verwenden" -#: src/man.c:324 +#: src/man.c:332 msgid "BROWSER" msgstr "BROWSER" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:333 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "%s oder BROWSER zur Anzeige von HTML-Ausgabe verwenden" -#: src/man.c:326 +#: src/man.c:334 msgid "RESOLUTION" msgstr "AUFLÖSUNG" -#: src/man.c:328 +#: src/man.c:336 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -531,88 +531,88 @@ msgstr "" "»groff« verwenden und mit »gxditview« (X11) anzeigen:\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:338 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "»groff« verwenden und ditroff-Ausgabe erzwingen" -#: src/man.c:597 src/man.c:734 +#: src/man.c:605 src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Kein Handbucheintrag für %s vorhanden\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:607 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "" "(Welche Handbuchseiten wollen Sie aus Abschnitt %s alternativ haben?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:611 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Welche Handbuchseiten möchten Sie haben?\n" -#: src/man.c:604 +#: src/man.c:612 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Zum Beispiel versuchen Sie »man man«.\n" -#: src/man.c:731 +#: src/man.c:739 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Kein Handbucheintrag für %s im Abschnitt %s vorhanden\n" -#: src/man.c:740 +#: src/man.c:748 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Siehe auch »%s« für Hilfe, wenn Handbuchseiten nicht verfügbar sind.\n" -#: src/man.c:1348 +#: src/man.c:1356 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "Ignoriere unbekannten Präprozessor »%c«" -#: src/man.c:1738 src/man-recode.c:243 src/mandb.c:223 +#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden" -#: src/man.c:1755 +#: src/man.c:1763 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "Es können keine Zeiten für %s gesetzt werden" -#: src/man.c:1764 src/man.c:1801 +#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "%s kann nicht gelöscht werden" -#: src/man.c:1831 +#: src/man.c:1839 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "Es kann keine temporäre »cat«-Datei für %s erzeugt werden" # (mes) NEU -#: src/man.c:1942 +#: src/man.c:1952 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "Temporäres Verzeichnis kann nicht erzeugt werden." -#: src/man.c:1953 src/man-recode.c:209 +#: src/man.c:1963 src/man-recode.c:216 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "Temporäre Datei %s kann nicht geöffnet werden" -#: src/man.c:1983 src/man.c:2012 +#: src/man.c:1993 src/man.c:2022 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "Verzeichnis %s kann nicht entfernt werden" -#: src/man.c:2142 +#: src/man.c:2153 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- nächste: %s [ Anzeigen (Return) | Überspringen (Strg+D) | Beenden " "(Strg+C) ]\n" -#: src/man.c:2426 +#: src/man.c:2440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -621,385 +621,385 @@ msgstr "" "\n" "im »catman«-Modus kann nicht nach %s geschrieben werden" -#: src/man.c:2506 +#: src/man.c:2520 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "%s kann nicht in »cat«-Namen umgewandelt werden" -#: src/man.c:3231 +#: src/man.c:3245 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: es wird davon abgeraten, auf »whatis«-Referenzen zu vertrauen\n" -#: src/man.c:3374 src/man.c:4227 +#: src/man.c:3388 src/man.c:4241 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "»mandb«-Befehl schlug fehl mit Beendigungs-Status %d" -#: src/man.c:3574 +#: src/man.c:3588 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "interner Fehler: Kandidatentyp %d außerhalb des Bereichs" -#: src/man.c:4170 +#: src/man.c:4184 msgid " Manual page " msgstr " Handbuchseite " -#: src/man-recode.c:103 +#: src/man-recode.c:109 msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." msgstr "-t KODIERUNG {--suffix ENDUNG | --in-place} DATEINAME …" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "CODE" msgstr "KODIERUNG" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "encoding for output" msgstr "Kodierung der Ausgabe" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "ENDUNG" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "suffix to append to output file name" msgstr "an den Namen der Ausgabedatei anzuhängende Endung" -#: src/man-recode.c:110 +#: src/man-recode.c:116 msgid "overwrite input files in place" msgstr "Eingabedateien direkt überschreiben" -#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 +#: src/man-recode.c:118 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68 msgid "produce fewer warnings" msgstr "weniger Warnungen erzeugen" -#: src/man-recode.c:148 src/manconv_main.c:132 +#: src/man-recode.c:154 src/manconv_main.c:136 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "es muss eine Ausgabekodierung angegeben werden" -#: src/man-recode.c:152 +#: src/man-recode.c:158 #, c-format msgid "must use either --suffix or --in-place" msgstr "muss entweder --suffix oder --in-place sein" -#: src/man-recode.c:156 +#: src/man-recode.c:162 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "--suffix und --in-place schließen sich gegenseitig aus" -#: src/man-recode.c:249 src/mandb.c:216 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "%s kann nicht entfernt werden" -#: src/manconv.c:236 src/manconv.c:257 src/manconv.c:337 src/manconv.c:367 +#: src/manconv.c:237 #, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "es kann nicht nach Standardausgabe geschrieben werden" -#: src/manconv.c:283 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: unvollständiges Zeichen am Ende des Puffers" -#: src/manconv_main.c:90 +#: src/manconv_main.c:94 msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" msgstr "[-f KODIERUNG[: …]] -t KODIERUNG [DATEINAME]" -#: src/manconv_main.c:93 +#: src/manconv_main.c:97 msgid "CODE[:...]" msgstr "KODIERUNG[: ...]" -#: src/manconv_main.c:94 +#: src/manconv_main.c:98 msgid "possible encodings of original text" msgstr "mögliche Kodierungen des Originaltextes" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:115 msgid "[MANPATH]" msgstr "[HANDBUCHPFAD]" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:119 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "still arbeiten, mit Ausnahme von »fehlerhaften« Warnungen" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:120 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "" "nicht nach herrenlosen »cat«-Datein suchen oder zu den Datenbanken hinzufügen" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:121 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "keine veralteten Einträge aus den Datenbanken löschen" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:122 msgid "produce user databases only" msgstr "nur Benutzerdatenbanken erzeugen" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:123 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "Datenbanken von Grund auf neu generieren, statt sie zu aktualisieren" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:124 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "Handbuchseiten auf Korrektheit überprüfen" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "FILENAME" msgstr "DATEINAME" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "nur den Eintrag für diesen Dateinamen aktualisieren" -#: src/mandb.c:280 +#: src/mandb.c:284 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "es kann nicht nach %s geschrieben werden" -#: src/mandb.c:285 +#: src/mandb.c:289 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "%s kann nicht ausgelesen werden" -#: src/mandb.c:457 +#: src/mandb.c:461 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Handbuchseiten unter %s werden verarbeitet ...\n" -#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:695 +#: src/mandb.c:671 src/mandb.c:699 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "veraltetes »cat«-Verzeichnis %s wird entfernt ...\n" -#: src/mandb.c:845 +#: src/mandb.c:849 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "Warnung: keine MANDB_MAP-Anweisungen in %s, ihr Handbuchpfad wird verwendet" -#: src/mandb.c:913 +#: src/mandb.c:917 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d Handbuchverzeichnis enthielt neuere Handbuchseiten.\n" msgstr[1] "%d Handbuchverzeichnisse enthielten neuere Handbuchseiten.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:922 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d Handbuchseite wurde hinzugefügt.\n" msgstr[1] "%d Handbuchseiten wurden hinzugefügt.\n" -#: src/mandb.c:922 +#: src/mandb.c:926 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d herrenlose »cat«-Datei wurde hinzugefügt.\n" msgstr[1] "%d herrenlose »cat«-Dateien wurden hinzugefügt.\n" -#: src/mandb.c:927 +#: src/mandb.c:931 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d alter Datenbankeintrag wurde entfernt.\n" msgstr[1] "%d alte Datenbankeinträge wurden entfernt.\n" -#: src/mandb.c:945 +#: src/mandb.c:949 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Keine Datenbanken erstellt." -#: src/manp.c:322 +#: src/manp.c:327 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "Die Handbuchpfad-Konfigurationsdatei %s kann nicht ausgewertet werden." -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:333 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "Warnung: %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:339 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "Warnung: %s ist kein Verzeichnis" -#: src/manp.c:665 +#: src/manp.c:670 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "Warnung: $PATH nicht gesetzt" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:677 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "Warnung: $PATH ist leer" -#: src/manp.c:700 +#: src/manp.c:705 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, füge vorn %s an" -#: src/manp.c:711 +#: src/manp.c:716 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, hänge %s an" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:728 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, füge %s ein" -#: src/manp.c:737 +#: src/manp.c:742 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, ignoriere %s" -#: src/manp.c:799 +#: src/manp.c:804 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "Verzeichnisliste »%s« kann nicht verarbeitet werden" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:859 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "Handbuchpfad-Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden" -#: src/manp.c:891 +#: src/manp.c:896 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "Warnung: erforderliches Verzeichnis %s existiert nicht" -#: src/manp.c:1354 +#: src/manp.c:1359 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "Warnung: %s fängt nicht mit %s an" -#: src/manpath.c:63 +#: src/manpath.c:65 msgid "show relative catpaths" msgstr "relative »cat«-Pfade anzeigen" -#: src/manpath.c:64 +#: src/manpath.c:66 msgid "show the entire global manpath" msgstr "den gesamten globalen Handbuchpfad (MANPATH) anzeigen" -#: src/manpath.c:126 +#: src/manpath.c:128 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "Warnung: Keine globalen Handbuchpfade (MANPATH) in Konfigurationsdatei %s " "gesetzt" -#: src/straycats.c:233 src/ult_src.c:125 +#: src/straycats.c:241 src/ult_src.c:128 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "Warnung: %s ist eine freihängende symbolische Verknüpfung" -#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:128 src/ult_src.c:264 +#: src/straycats.c:244 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "%s kann nicht aufgelöst werden" -#: src/straycats.c:295 +#: src/straycats.c:303 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Handbuchseiten ohne »cat«-Dateien in %s werden gesucht ...\n" -#: src/straycats.c:335 +#: src/straycats.c:343 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "Warnung: Indexcache %s kann nicht aktualisiert werden" -#: src/ult_src.c:302 +#: src/ult_src.c:305 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s bezieht sich auf sich selbst" -#: src/whatis.c:117 +#: src/whatis.c:121 msgid "KEYWORD..." msgstr "SCHLÜSSELWORT ..." -#: src/whatis.c:118 +#: src/whatis.c:122 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "Die »--regex«-Option ist standardmäßig aktiviert." -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:126 msgid "print verbose warning messages" msgstr "ausführliche Warnmeldungen anzeigen" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:127 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "jedes Schlüsselwort als RegEx interpretieren" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:128 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "mit jedem Schlüsselwort nach exakten Treffern suchen" -#: src/whatis.c:125 +#: src/whatis.c:129 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "das bzw. die Schlüsselwort(e) enthalten Platzhalter" -#: src/whatis.c:126 +#: src/whatis.c:130 msgid "require all keywords to match" msgstr "alle Schlüsselwörter müssen übereinstimmen" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:131 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "Ausgabe nicht an Terminalbreite anpassen" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:132 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "nur diese Abschnitte durchsuchen (durch Doppelpunkte getrennt)" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:136 msgid "define the locale for this search" msgstr "Locale für diese Suche definieren" -#: src/whatis.c:229 +#: src/whatis.c:233 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s was bitte?\n" -#: src/whatis.c:373 src/whatis.c:391 +#: src/whatis.c:377 src/whatis.c:395 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "Warnung: %s enthält zyklische Verweise" -#: src/whatis.c:385 src/whatis.c:393 +#: src/whatis.c:389 src/whatis.c:397 msgid "(unknown subject)" msgstr "(unbekanntes Thema)" -#: src/whatis.c:832 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nichts passendes.\n" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:183 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: ».so«-Anfragen sind zu tief verschachtelt oder rekursiv" -#: src/zsoelim.l:196 +#: src/zsoelim.l:198 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: Warnung: ».so«-Anfrage fehlgeschlagen" -#: src/zsoelim.l:218 +#: src/zsoelim.l:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: Warnung: Zeilenumbruch in ».so«-Anfrage; ignoriert" -#: src/zsoelim.l:288 +#: src/zsoelim.l:290 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: Warnung: Zeilenumbruch in ».lf«-Anfrage; ignoriert" -#: src/zsoelim.l:328 +#: src/zsoelim.l:330 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: nicht geschlossene Anführungszeichen in »roff«-Anfrage" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:73 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "Kompatibilitätsparameter (ignoriert)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-16 15:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-25 11:45-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" @@ -19,137 +19,137 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: lib/pathsearch.c:81 lib/pathsearch.c:131 src/manp.c:1177 +#: lib/pathsearch.c:82 lib/pathsearch.c:132 src/manp.c:1182 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "ne eblas determini la nunan dosierujon" -#: lib/security.c:80 +#: lib/security.c:81 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "ne eblas difini la faktan uid" -#: lib/security.c:119 +#: lib/security.c:120 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "la man-uzanto kun setuid \"%s\" ne ekzistas" -#: lib/xregcomp.c:47 +#: lib/xregcomp.c:50 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "neriparebla: regex '%s': %s" -#: libdb/db_delete.c:105 +#: libdb/db_delete.c:108 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "plur-ŝlosilo %s ne ekzistas" -#: libdb/db_lookup.c:77 +#: libdb/db_lookup.c:79 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "ne eblas ŝlosi la indeksan kaŝmemoron %s" -#: libdb/db_lookup.c:84 +#: libdb/db_lookup.c:86 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "la indeksa kaŝmemoro %s fuŝas" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:92 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "ne eblas anstataŭigi la ŝlosilon %s" -#: libdb/db_lookup.c:188 libdb/db_lookup.c:199 +#: libdb/db_lookup.c:190 libdb/db_lookup.c:201 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "nur %d kampo en enhavo" msgstr[1] "nur %d kampoj en enhavo" -#: libdb/db_lookup.c:363 +#: libdb/db_lookup.c:365 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "malĝusta havigo per plur-ŝlosilo %s" -#: libdb/db_lookup.c:448 src/whatis.c:700 +#: libdb/db_lookup.c:450 src/whatis.c:704 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "La datumbazon %s fuŝas; rekonstruu per mandb --create" -#: libdb/db_ver.c:53 +#: libdb/db_ver.c:56 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "averto: %s havas neniun versi-identiganton\n" -#: libdb/db_ver.c:57 +#: libdb/db_ver.c:60 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "averto: %s estas versio %s, ni atendas %s\n" -#: libdb/db_ver.c:79 +#: libdb/db_ver.c:82 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "neripareble: ne eblas enmeti versi-identiganton en %s" -#: src/accessdb.c:60 +#: src/accessdb.c:63 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[MAN-DATUMBAZO]" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:64 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "La man-datumbazo apriore estas %s%s." -#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59 -#: src/lexgrog_test.c:76 src/man.c:269 src/man-recode.c:111 -#: src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 src/manpath.c:65 src/whatis.c:121 -#: src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:67 src/catman.c:104 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:117 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:125 +#: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "sendi rafinigajn mesaĝojn" -#: src/accessdb.c:138 +#: src/accessdb.c:141 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "ne eblas malfermi %s por legi" -#: src/catman.c:97 +#: src/catman.c:101 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SEKCIO...]" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "PATH" msgstr "VOJO" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "difini serĉvojo por manlibraj paĝoj al VOJO" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "FILE" msgstr "DOSIERO" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "use this user configuration file" msgstr "uzi tiun ĉi uzant-agorda dosiero" -#: src/catman.c:195 +#: src/catman.c:199 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "komando man fiaskis kun elir-stato %d" -#: src/catman.c:235 +#: src/catman.c:239 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "ne eblas legi la datumbazon %s" -#: src/catman.c:283 +#: src/catman.c:287 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "Enhavo NULL por ŝlosilo: %s" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -158,318 +158,318 @@ msgstr "" "\n" "Ĝisdatigo de cat-dosieroj por sekcio %s de man-hierarkio %s\n" -#: src/catman.c:358 +#: src/catman.c:362 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "ne eblas skribi ene de %s" -#: src/catman.c:433 +#: src/catman.c:437 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "Ne eblas ĝisdatigi %s" -#: src/check_mandirs.c:103 +#: src/check_mandirs.c:107 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "averto: %s/man%s/%s.%s*: konkurantaj sufiksoj" -#: src/check_mandirs.c:129 src/check_mandirs.c:631 +#: src/check_mandirs.c:133 src/check_mandirs.c:635 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "ne eblas ĝisdatigi la indeksan kaŝmemoron %s" -#: src/check_mandirs.c:257 +#: src/check_mandirs.c:261 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "averto: %s: malĝusta symlink aŭ peto de ROFF '.so'" -#: src/check_mandirs.c:313 +#: src/check_mandirs.c:317 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "averto: %s: ni preteratentas malplenan dosieron" -#: src/check_mandirs.c:317 src/straycats.c:263 +#: src/check_mandirs.c:321 src/straycats.c:271 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "averto: %s: analizo de whatis por %s(%s) fiaskis" -#: src/check_mandirs.c:345 src/check_mandirs.c:516 src/mandb.c:878 -#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:81 +#: src/check_mandirs.c:349 src/check_mandirs.c:520 src/mandb.c:882 +#: src/straycats.c:91 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:84 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "ne eblas serĉi la dosierujon %s" -#: src/check_mandirs.c:394 src/man.c:1715 +#: src/check_mandirs.c:398 src/man.c:1723 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "ne eblas apliki chown %s" -#: src/check_mandirs.c:416 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:420 src/check_mandirs.c:443 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "averto: ne eblas krei la catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:471 src/man.c:1727 src/mandb.c:232 +#: src/check_mandirs.c:475 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "ne eblas apliki chmod %s" -#: src/check_mandirs.c:521 +#: src/check_mandirs.c:525 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "ne eblas ŝanĝi al la dosierujo %s" -#: src/check_mandirs.c:571 +#: src/check_mandirs.c:575 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "ne eblas krei la indeksan kaŝmemoron %s" -#: src/check_mandirs.c:596 +#: src/check_mandirs.c:600 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Ĝisdatigo de indeksa kaŝmemoro por la vojo '%s/%s'. Atendu..." -#: src/check_mandirs.c:658 src/check_mandirs.c:724 +#: src/check_mandirs.c:662 src/check_mandirs.c:728 msgid "done.\n" msgstr "farite.\n" -#: src/check_mandirs.c:997 +#: src/check_mandirs.c:1001 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Viŝo de malnovaj datumbazaj enigoj en %s...\n" -#: src/descriptions_store.c:51 +#: src/descriptions_store.c:53 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "averto: fiasko dum konservo de elemento por %s(%s)" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:123 src/straycats.c:143 +#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:129 src/straycats.c:149 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "averto: %s: ni preteratentas aĉan dosiernomon" -#: src/globbing_test.c:56 +#: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "VOJO SEKCIO NOMO" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 msgid "EXTENSION" msgstr "SUFIKSO" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "limigi serĉon al la sufiksa tipo SUFIKSO" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "serĉi paĝojn sen-usklece (aprioras)" -#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:296 +#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "serĉi paĝojn usklece" -#: src/globbing_test.c:63 +#: src/globbing_test.c:66 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "interpreti paĝ-nomon kiel regulesprimon" -#: src/globbing_test.c:64 +#: src/globbing_test.c:67 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "la paĝ-nomo enhavas ĵokerojn" -#: src/lexgrog.l:721 +#: src/lexgrog.l:725 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "averto: whatis por %s troigas %d bajton, ni tranĉas." msgstr[1] "averto: whatis por %s troigas %d bajtojn, ni tranĉas." -#: src/lexgrog.l:874 src/man.c:2298 src/man.c:2383 src/man.c:2481 -#: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:160 -#: src/straycats.c:205 src/ult_src.c:322 src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:522 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2311 src/man.c:2397 src/man.c:2495 +#: src/man-recode.c:183 src/man-recode.c:208 src/manconv_main.c:164 +#: src/straycats.c:211 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "ne eblas malfermi %s" -#: src/lexgrog_test.c:72 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:75 src/zsoelim_main.c:69 msgid "FILE..." msgstr "DOSIERO..." -#: src/lexgrog_test.c:73 +#: src/lexgrog_test.c:76 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "La aprioroj estas --man kaj --whatis." -#: src/lexgrog_test.c:77 +#: src/lexgrog_test.c:80 msgid "parse as man page" msgstr "analizi kiel man-paĝo" -#: src/lexgrog_test.c:78 +#: src/lexgrog_test.c:81 msgid "parse as cat page" msgstr "analizi kiel cat-paĝo" -#: src/lexgrog_test.c:79 +#: src/lexgrog_test.c:82 msgid "show whatis information" msgstr "montri informon de whatis" -#: src/lexgrog_test.c:80 +#: src/lexgrog_test.c:83 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "montri supozitan serion da antaŭprocezaj filtriloj" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:285 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 msgid "ENCODING" msgstr "ENKODIGO" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 msgid "use selected output encoding" msgstr "uzi la elektitan eligan enkodigon" -#: src/lexgrog_test.c:125 src/man.c:538 src/man.c:547 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: nekongruaj modifiloj" -#: src/man.c:161 src/man-recode.c:234 +#: src/man.c:169 src/man-recode.c:242 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "komando ĉesis kun stato %d: %s" -#: src/man.c:252 +#: src/man.c:260 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SEKCIO] PAĜO..." -#: src/man.c:270 +#: src/man.c:278 msgid "reset all options to their default values" msgstr "redifini ĉiujn modifilojn al iliaj aprioraj valoroj" -#: src/man.c:271 +#: src/man.c:279 msgid "WARNINGS" msgstr "AVERTOJ" -#: src/man.c:272 +#: src/man.c:280 msgid "enable warnings from groff" msgstr "ebligi avertojn el groff" -#: src/man.c:274 +#: src/man.c:282 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Ĉefaj reĝimoj de operacio:" -#: src/man.c:275 +#: src/man.c:283 msgid "equivalent to whatis" msgstr "samfunkcia al whatis" -#: src/man.c:276 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to apropos" msgstr "samfunkcia al apropos" -#: src/man.c:277 +#: src/man.c:285 msgid "search for text in all pages" msgstr "serĉi tekston en ĉiuj paĝoj" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:286 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "montri fizikan lokon de man-paĝo(j)" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "montri fizikan lokon de cat-dosiero(j)n" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:291 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "interpreti argumento(j)n de PAĜO kiel loka(j)n dosiernomo(j)n" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:292 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "uzata de catman por restrukturigi malaktualajn cat-paĝojn" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:293 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "eligi font-paĝon enkoditan laŭ ENKODIGO" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:295 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Trovo de manlibraj paĝoj:" -#: src/man.c:288 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:296 src/whatis.c:136 msgid "LOCALE" msgstr "LOKAĴARO" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:296 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "difini la lokaĵaron por tiu ĉi specifa serĉo de man" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEMO" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "uzi manlibrajn paĝojn el aliaj sistemoj" -#: src/man.c:291 src/whatis.c:128 +#: src/man.c:299 src/whatis.c:132 msgid "LIST" msgstr "LISTO" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:299 msgid "use colon separated section list" msgstr "uzi dupunkto-apartitan sekcio-liston" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:305 msgid "show all pages matching regex" msgstr "montri ĉiujn paĝojn kongruajn al regulesprimo" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "montri ĉiujn paĝojn kongruajn al ĵokero" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:307 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "igi ke --regex kaj --wildcard kongruu nur al paĝ-nomoj, ne al priskriboj" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:309 msgid "find all matching manual pages" msgstr "trovi ĉiujn kongruajn manlibrajn paĝojn" -#: src/man.c:302 +#: src/man.c:310 msgid "force a cache consistency check" msgstr "devigi kontrolon pri kaŝmemora kohero" -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:312 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "ne provi subpaĝojn, ekz 'man foo bar' => 'man foo-bar'" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:314 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Regado de strukturita eligo:" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "PAGER" msgstr "PAĜILO" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "uzi la programon PAĜILO por montri eligon" -#: src/man.c:308 src/man.c:317 +#: src/man.c:316 src/man.c:325 msgid "STRING" msgstr "ĈENO" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:316 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "provizi komandinviton al la paĝilo 'less'" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:317 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "montri mapigon ASCII por kelkaj signoj latin1" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:320 msgid "turn off hyphenation" msgstr "malaktivigi vorto-dividon" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:323 msgid "turn off justification" msgstr "malaktivigi ĝisrandigon" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:325 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -479,34 +479,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:321 +#: src/man.c:329 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "uzi %s por strukturigi paĝojn" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:330 msgid "DEVICE" msgstr "APARATO" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:331 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "uzi %s kun elektita aparato" -#: src/man.c:324 +#: src/man.c:332 msgid "BROWSER" msgstr "FOLIUMILO" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:333 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "uzi %s aŭ FOLIUMILO por montri eligon HTML" -#: src/man.c:326 +#: src/man.c:334 msgid "RESOLUTION" msgstr "DISTINGIVO" -#: src/man.c:328 +#: src/man.c:336 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -514,85 +514,85 @@ msgstr "" "uzi groff kaj montri per gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:338 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "uzi groff kaj devigi ĝin produkti ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:734 +#: src/man.c:605 src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Neniu manlibra elemento por %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:607 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternative, kiun manlibran paĝon vi volas el sekcio %s?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:611 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Kiun manlibran paĝon vi volas?\n" -#: src/man.c:604 +#: src/man.c:612 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Ekzemple, provu 'man man'.\n" -#: src/man.c:731 +#: src/man.c:739 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Neniu manlibra elemento por %s en sekcio %s\n" -#: src/man.c:740 +#: src/man.c:748 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Konsultu '%s' por helpo kiam manlibraj paĝoj ne disponeblas.\n" -#: src/man.c:1348 +#: src/man.c:1356 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ni preteratentas nekonatan antaŭprocezilon '%c'" -#: src/man.c:1738 src/man-recode.c:243 src/mandb.c:223 +#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "ne eblas renomigi %s al %s" -#: src/man.c:1755 +#: src/man.c:1763 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "ne eblas difini horon en %s" -#: src/man.c:1764 src/man.c:1801 +#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "ne eblas forigi %s" -#: src/man.c:1831 +#: src/man.c:1839 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "ne eblas krei provizoran cat por %s" -#: src/man.c:1942 +#: src/man.c:1952 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "ne eblas krei provizoran dosierujon" -#: src/man.c:1953 src/man-recode.c:209 +#: src/man.c:1963 src/man-recode.c:216 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "ne eblas malfermi la provizoran dosieron %s" -#: src/man.c:1983 src/man.c:2012 +#: src/man.c:1993 src/man.c:2022 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "ne eblas forigi la dosierujon %s" -#: src/man.c:2142 +#: src/man.c:2153 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- sekva: %s [ vidi (enigklavo) | salti (Ctrl-D) | eliri (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2426 +#: src/man.c:2440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -601,381 +601,381 @@ msgstr "" "\n" "ne eblas skribi al %s sub reĝimo catman" -#: src/man.c:2506 +#: src/man.c:2520 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Ne eblas konverti %s al cat-nomo" -#: src/man.c:3231 +#: src/man.c:3245 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: fini je whatis refs estas malrekomendinde\n" -#: src/man.c:3374 src/man.c:4227 +#: src/man.c:3388 src/man.c:4241 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "komando mandb fiaskis kun elir-stato %d" -#: src/man.c:3574 +#: src/man.c:3588 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "interna eraro: kanditata tipo %d estas for de intervalo" -#: src/man.c:4170 +#: src/man.c:4184 msgid " Manual page " msgstr " Manlibra paĝo " -#: src/man-recode.c:103 +#: src/man-recode.c:109 msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." msgstr "-t KODO {--suffix SUFIKSO | --in-place} DOSIERNOMO..." -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "CODE" msgstr "KODO" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "encoding for output" msgstr "enkodigo por eligo" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFIKSO" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "suffix to append to output file name" msgstr "sufikso por aldoni al la eliga dosiernomo" -#: src/man-recode.c:110 +#: src/man-recode.c:116 msgid "overwrite input files in place" msgstr "anstataŭigi enigdosierojn samloke" -#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 +#: src/man-recode.c:118 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68 msgid "produce fewer warnings" msgstr "produkti malpli da avertoj" -#: src/man-recode.c:148 src/manconv_main.c:132 +#: src/man-recode.c:154 src/manconv_main.c:136 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "devas indiki eligan enkodigon" -#: src/man-recode.c:152 +#: src/man-recode.c:158 #, c-format msgid "must use either --suffix or --in-place" msgstr "nepras uzi aŭ --suffix aŭ --in-place" -#: src/man-recode.c:156 +#: src/man-recode.c:162 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "--suffix kaj --in-place ne povas esti kune" -#: src/man-recode.c:249 src/mandb.c:216 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "ne eblas forigi %s" -#: src/manconv.c:236 src/manconv.c:257 src/manconv.c:337 src/manconv.c:367 +#: src/manconv.c:237 #, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "ne eblas skribi al la ĉefeligujo" -#: src/manconv.c:283 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: nekompleta signo ĉe fino de bufro" -#: src/manconv_main.c:90 +#: src/manconv_main.c:94 msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" msgstr "[-f KODO[:...]] -t KODO [DOSIERNOMO]" -#: src/manconv_main.c:93 +#: src/manconv_main.c:97 msgid "CODE[:...]" msgstr "KODO[:...]" -#: src/manconv_main.c:94 +#: src/manconv_main.c:98 msgid "possible encodings of original text" msgstr "eblaj enkodigoj de la originala teksto" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:115 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MAN-VOJO]" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:119 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "labori kviete, krom por averto pri 'aĉeco'" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:120 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "ne serĉi aŭ aldoni perditajn dosierojn cat al la dbs" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:121 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "ne forpurigi malaktualajn elementojn el la dbs" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:122 msgid "produce user databases only" msgstr "produkti nur datumbazojn de uzantoj" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:123 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "krei datumbazon elkomence, prefere ol ĝisdatigante" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:124 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "kontroli korektecon de manlibraj paĝoj" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "FILENAME" msgstr "DOSIERNOMO" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "ĝisdatigi nur la elementon por tiu ĉi dosiernomo" -#: src/mandb.c:280 +#: src/mandb.c:284 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "ne eblas skribi al %s" -#: src/mandb.c:285 +#: src/mandb.c:289 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "ne eblas legi el %s" -#: src/mandb.c:457 +#: src/mandb.c:461 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Procezado de manlibraj paĝoj sub %s...\n" -#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:695 +#: src/mandb.c:671 src/mandb.c:699 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Forigado de malaktuala cat-dosierujo %s...\n" -#: src/mandb.c:845 +#: src/mandb.c:849 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "averto: neniu instrukcio MANDB_MAP en %s, ni uzas vian man-vojon" -#: src/mandb.c:913 +#: src/mandb.c:917 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d man-subdosierujo enhavis pli novajn manlibrajn paĝojn.\n" msgstr[1] "%d man-subdosierujoj enhavis pli novajn manlibrajn paĝojn.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:922 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d manlibra paĝo estis aldonata.\n" msgstr[1] "%d manlibraj paĝoj estis aldonataj.\n" -#: src/mandb.c:922 +#: src/mandb.c:926 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d perdita cat estis aldonata.\n" msgstr[1] "%d perditaj cat estis aldonataj.\n" -#: src/mandb.c:927 +#: src/mandb.c:931 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d malnova datumbaza elemento estis forpurigata.\n" msgstr[1] "%d malnovaj datumbazaj elementoj estis forpurigataj.\n" -#: src/mandb.c:945 +#: src/mandb.c:949 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Neniu datumbazo estis kreata." -#: src/manp.c:322 +#: src/manp.c:327 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "ne eblas kompreni la man-vojan agordan dosieron %s" -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:333 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "averto: %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:339 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "averto: %s ne estas dosierujo" -#: src/manp.c:665 +#: src/manp.c:670 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "averto: $PATH ne estas difinita" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:677 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "averto: malplena $PATH" -#: src/manp.c:700 +#: src/manp.c:705 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "averto: $MANPATH estas difinita, ni antaŭmetas %s" -#: src/manp.c:711 +#: src/manp.c:716 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "averto: $MANPATH estas difinita, ni postmetas %s" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:728 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "averto: $MANPATH estas difinita, ni enmetas %s" -#: src/manp.c:737 +#: src/manp.c:742 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "averto: $MANPATH estas difinita, ni preteratentas %s" -#: src/manp.c:799 +#: src/manp.c:804 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "ne eblas analizi dosierujan liston '%s'" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:859 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "ne eblas malfermi la man-vojan agordan dosieron %s" -#: src/manp.c:891 +#: src/manp.c:896 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "averto: la deviga dosierujo %s ne ekzistas" -#: src/manp.c:1354 +#: src/manp.c:1359 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "averto: %s ne komenciĝas per %s" -#: src/manpath.c:63 +#: src/manpath.c:65 msgid "show relative catpaths" msgstr "montri relativajn cat-vojojn" -#: src/manpath.c:64 +#: src/manpath.c:66 msgid "show the entire global manpath" msgstr "montri la tutan mallokan man-vojon" -#: src/manpath.c:126 +#: src/manpath.c:128 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "averto: neniu malloka man-vojo estas difinita en la agorda dosiero %s" -#: src/straycats.c:233 src/ult_src.c:125 +#: src/straycats.c:241 src/ult_src.c:128 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "averto: %s estas sentrafa simbol-ligilo" -#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:128 src/ult_src.c:264 +#: src/straycats.c:244 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "ne eblas solvi %s" -#: src/straycats.c:295 +#: src/straycats.c:303 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Kontrolo pri perditaj cat sub %s...\n" -#: src/straycats.c:335 +#: src/straycats.c:343 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "averto: ne eblas ĝisdatigi la indeksan kaŝmemoron %s" -#: src/ult_src.c:302 +#: src/ult_src.c:305 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s estas mem-referenca" -#: src/whatis.c:117 +#: src/whatis.c:121 msgid "KEYWORD..." msgstr "ŜLOSILVORTO..." -#: src/whatis.c:118 +#: src/whatis.c:122 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "La modifilo --regex estas ebligita apriore." -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:126 msgid "print verbose warning messages" msgstr "montri detaligajn avertajn mesaĝojn" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:127 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "interpreti ĉiun ŝlosilvorton kiel regulesprimon" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:128 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "serĉi ĉiun ŝlosilvorton por entuta kongruo" -#: src/whatis.c:125 +#: src/whatis.c:129 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "la ŝlosilvorto(j) enhavas ĵokerojn" -#: src/whatis.c:126 +#: src/whatis.c:130 msgid "require all keywords to match" msgstr "postuli ke ĉiuj ŝlosilvortoj kongruu" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:131 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "ne adapti eligon al la terminala larĝo" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:132 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "serĉi nur tiujn ĉi sekciojn (dupunkt-apartite)" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:136 msgid "define the locale for this search" msgstr "difini la lokaĵaron por tiu ĉi serĉo" -#: src/whatis.c:229 +#: src/whatis.c:233 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s kio?\n" -#: src/whatis.c:373 src/whatis.c:391 +#: src/whatis.c:377 src/whatis.c:395 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "averto: %s enhavas adresmontrilan ciklon" -#: src/whatis.c:385 src/whatis.c:393 +#: src/whatis.c:389 src/whatis.c:397 msgid "(unknown subject)" msgstr "(nekonata temo)" -#: src/whatis.c:832 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nenio taŭga.\n" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:183 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: petoj .so estas nestitaj tro profunde aŭ estas rekursigaj" -#: src/zsoelim.l:196 +#: src/zsoelim.l:198 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: averto: peto .so fiaskis" -#: src/zsoelim.l:218 +#: src/zsoelim.l:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: averto: novlinio en peto .so, ni preteratentas" -#: src/zsoelim.l:288 +#: src/zsoelim.l:290 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: averto: novlinio en peto .lf, ni preteratentas" -#: src/zsoelim.l:328 +#: src/zsoelim.l:330 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: nefinigita citilo en peto roff" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:73 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "kongrueca aktivigilo (preteratentita)" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-16 15:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 16:50+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" @@ -19,137 +19,137 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/pathsearch.c:81 lib/pathsearch.c:131 src/manp.c:1177 +#: lib/pathsearch.c:82 lib/pathsearch.c:132 src/manp.c:1182 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "no se puede determinar el directorio actual" -#: lib/security.c:80 +#: lib/security.c:81 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "no se puede asignar el uid efectivo" -#: lib/security.c:119 +#: lib/security.c:120 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "el usuario man setuid «%s» no existe" -#: lib/xregcomp.c:47 +#: lib/xregcomp.c:50 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "error fatal: regex `%s': %s" -#: libdb/db_delete.c:105 +#: libdb/db_delete.c:108 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "la clave múltiple %s no existe" -#: libdb/db_lookup.c:77 +#: libdb/db_lookup.c:79 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "no se puede bloquear la caché de índices %s" -#: libdb/db_lookup.c:84 +#: libdb/db_lookup.c:86 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "caché de índices %s corrompida" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:92 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "no se puede reemplazar la clave %s" -#: libdb/db_lookup.c:188 libdb/db_lookup.c:199 +#: libdb/db_lookup.c:190 libdb/db_lookup.c:201 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "únicamente %d campo en el contenido" msgstr[1] "únicamente %d campos en el contenido" -#: libdb/db_lookup.c:363 +#: libdb/db_lookup.c:365 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "mal acceso en clave múltiple %s" -#: libdb/db_lookup.c:448 src/whatis.c:700 +#: libdb/db_lookup.c:450 src/whatis.c:704 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Base de datos %s corrompida; reconstrúyala con mandb --create" -#: libdb/db_ver.c:53 +#: libdb/db_ver.c:56 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "aviso: %s no tiene identificador de versión\n" -#: libdb/db_ver.c:57 +#: libdb/db_ver.c:60 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "aviso: %s tiene la versión %s, aunque se esperaba %s\n" -#: libdb/db_ver.c:79 +#: libdb/db_ver.c:82 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "error fatal: no se puede insertar identificador de versión en %s" -#: src/accessdb.c:60 +#: src/accessdb.c:63 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[BASEDEDATOS DE MAN]" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:64 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "La base de datos predeterminada es %s%s." -#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59 -#: src/lexgrog_test.c:76 src/man.c:269 src/man-recode.c:111 -#: src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 src/manpath.c:65 src/whatis.c:121 -#: src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:67 src/catman.c:104 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:117 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:125 +#: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "emite mensajes de depuración" -#: src/accessdb.c:138 +#: src/accessdb.c:141 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "no se puede abrir %s para leer" -#: src/catman.c:97 +#: src/catman.c:101 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SECCIÓN...]" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "PATH" msgstr "RUTA" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "establece ruta de búsqueda para páginas del manual a RUTA" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "FILE" msgstr "FICHERO" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "use this user configuration file" msgstr "emplee este fichero de configuración de usuario" -#: src/catman.c:195 +#: src/catman.c:199 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "orden man fallada con estado de salida %d" -#: src/catman.c:235 +#: src/catman.c:239 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "no se puede leer la base de datos %s" -#: src/catman.c:283 +#: src/catman.c:287 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "Contenido NULO para clave: %s" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -158,319 +158,319 @@ msgstr "" "\n" "Actualizando los ficheros cat para la sección %s de la jerarquía de man %s\n" -#: src/catman.c:358 +#: src/catman.c:362 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "no se puede escribir en %s" -#: src/catman.c:433 +#: src/catman.c:437 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "incapaz de actualizar %s" -#: src/check_mandirs.c:103 +#: src/check_mandirs.c:107 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "aviso: %s/man%s/%s.%s*: extensiones en conflicto" -#: src/check_mandirs.c:129 src/check_mandirs.c:631 +#: src/check_mandirs.c:133 src/check_mandirs.c:635 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "no se puede actualizar la caché de índices %s" -#: src/check_mandirs.c:257 +#: src/check_mandirs.c:261 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "aviso: %s: enlace simbólico o solicitud `.so' de ROFF defectuoso" -#: src/check_mandirs.c:313 +#: src/check_mandirs.c:317 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "aviso: %s: ignorando fichero vacío" -#: src/check_mandirs.c:317 src/straycats.c:263 +#: src/check_mandirs.c:321 src/straycats.c:271 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "aviso: %s: ha fallado la exploración de whatis para %s(%s)" -#: src/check_mandirs.c:345 src/check_mandirs.c:516 src/mandb.c:878 -#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:81 +#: src/check_mandirs.c:349 src/check_mandirs.c:520 src/mandb.c:882 +#: src/straycats.c:91 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:84 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "no se puede buscar en el directorio %s" -#: src/check_mandirs.c:394 src/man.c:1715 +#: src/check_mandirs.c:398 src/man.c:1723 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "no se puede cambiar propietario con chown %s" -#: src/check_mandirs.c:416 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:420 src/check_mandirs.c:443 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "aviso: no se pudo crear directorio para «cat» %s" -#: src/check_mandirs.c:471 src/man.c:1727 src/mandb.c:232 +#: src/check_mandirs.c:475 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "no se puede ejecutar el chmod %s" -#: src/check_mandirs.c:521 +#: src/check_mandirs.c:525 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" -#: src/check_mandirs.c:571 +#: src/check_mandirs.c:575 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "no se puede crear la caché de índices %s" -#: src/check_mandirs.c:596 +#: src/check_mandirs.c:600 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Actualizando la caché de índices para la ruta `%s/%s'. Aguarde..." -#: src/check_mandirs.c:658 src/check_mandirs.c:724 +#: src/check_mandirs.c:662 src/check_mandirs.c:728 msgid "done.\n" msgstr "terminado.\n" -#: src/check_mandirs.c:997 +#: src/check_mandirs.c:1001 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Purgando entradas antiguas en la base de datos en %s...\n" -#: src/descriptions_store.c:51 +#: src/descriptions_store.c:53 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "aviso: ha fallado al almacenar entrada para %s(%s)" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:123 src/straycats.c:143 +#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:129 src/straycats.c:149 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "aviso: %s: ignorando nombre espurio de fichero" -#: src/globbing_test.c:56 +#: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "NOMBRE DE SECCIÓN DE RUTA" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 msgid "EXTENSION" msgstr "EXTENSIÓN" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "búsqueda limitada para tipo de extensión EXTENSIÓN" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "busca páginas sin distinguir mayúsculas y minúsculas (predeterminado)" -#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:296 +#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "busca páginas distinguiendo mayúsculas y minúsculas" -#: src/globbing_test.c:63 +#: src/globbing_test.c:66 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "interpreta nombre de página como una expreg" -#: src/globbing_test.c:64 +#: src/globbing_test.c:67 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "el nombre de la página contiene comodines" -#: src/lexgrog.l:721 +#: src/lexgrog.l:725 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "aviso: whatis para %s excede de %d byte, truncando." msgstr[1] "aviso: whatis para %s excede de %d bytes, truncando." -#: src/lexgrog.l:874 src/man.c:2298 src/man.c:2383 src/man.c:2481 -#: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:160 -#: src/straycats.c:205 src/ult_src.c:322 src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:522 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2311 src/man.c:2397 src/man.c:2495 +#: src/man-recode.c:183 src/man-recode.c:208 src/manconv_main.c:164 +#: src/straycats.c:211 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "no se puede abrir %s" -#: src/lexgrog_test.c:72 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:75 src/zsoelim_main.c:69 msgid "FILE..." msgstr "FICHERO..." -#: src/lexgrog_test.c:73 +#: src/lexgrog_test.c:76 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "Los predeterminados son --man y --whatis." -#: src/lexgrog_test.c:77 +#: src/lexgrog_test.c:80 msgid "parse as man page" msgstr "interpreta como página man" -#: src/lexgrog_test.c:78 +#: src/lexgrog_test.c:81 msgid "parse as cat page" msgstr "interpreta como página cat" -#: src/lexgrog_test.c:79 +#: src/lexgrog_test.c:82 msgid "show whatis information" msgstr "muestra información whatis" -#: src/lexgrog_test.c:80 +#: src/lexgrog_test.c:83 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "muestra series adivinadas de filtros de preprocesado" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:285 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 msgid "ENCODING" msgstr "CODIFICACIÓN" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 msgid "use selected output encoding" msgstr "emplee la codificación de salida seleccionada" -#: src/lexgrog_test.c:125 src/man.c:538 src/man.c:547 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: opciones incompatibles" -#: src/man.c:161 src/man-recode.c:234 +#: src/man.c:169 src/man-recode.c:242 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "la orden salió con estado %d: %s" -#: src/man.c:252 +#: src/man.c:260 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SECCIÓN] PÁGINA..." -#: src/man.c:270 +#: src/man.c:278 msgid "reset all options to their default values" msgstr "restablece todas las opciones a sus valores predeterminados" -#: src/man.c:271 +#: src/man.c:279 msgid "WARNINGS" msgstr "AVISOS" -#: src/man.c:272 +#: src/man.c:280 msgid "enable warnings from groff" msgstr "activa avisos desde groff" -#: src/man.c:274 +#: src/man.c:282 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Modos principales de operación:" -#: src/man.c:275 +#: src/man.c:283 msgid "equivalent to whatis" msgstr "equivalente a whatis" -#: src/man.c:276 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to apropos" msgstr "equivalente a propósito" -#: src/man.c:277 +#: src/man.c:285 msgid "search for text in all pages" msgstr "busca texto en todas las páginas" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:286 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "escribe localización física de página(s) man" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "escribe localización física de fichero(s) cat" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:291 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "interpreta argumento(s) PÁGINA como nombre(s) de fichero(s) local(es)" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:292 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "empleado por catman para reformatear páginas cat desactualizadas" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:293 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "página origen de salida codificada en CODIFICACIÓN" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:295 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Encontrando páginas del manual:" -#: src/man.c:288 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:296 src/whatis.c:136 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALIZACIÓN" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:296 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "define la localización para esta búsqueda de man particular" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEMA" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "emplea páginas del manual desde otros sistemas" -#: src/man.c:291 src/whatis.c:128 +#: src/man.c:299 src/whatis.c:132 msgid "LIST" msgstr "LISTADO" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:299 msgid "use colon separated section list" msgstr "emplea lista de secciones separadas por dos puntos" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:305 msgid "show all pages matching regex" msgstr "muestra todas las páginas coincidentes con expreg" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "muestra todas las páginas coincidentes con comodín" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:307 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "make --regex y --wildcard buscan coincidencia de nombres de página " "únicamente, no de descripciones" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:309 msgid "find all matching manual pages" msgstr "encuentra todas las páginas del manual coincidentes" -#: src/man.c:302 +#: src/man.c:310 msgid "force a cache consistency check" msgstr "fuerza una comprobación de consistencia de la caché" -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:312 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "no intente subpáginas, p. e. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:314 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Controlando formateado de salida:" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "PAGER" msgstr "PAGINADOR" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "emplea el programa PAGER para mostrar la salida" -#: src/man.c:308 src/man.c:317 +#: src/man.c:316 src/man.c:325 msgid "STRING" msgstr "CADENA DE TEXTO" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:316 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "proporciona el paginador «less» con una petición" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:317 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "muestra la traducción a ASCII de ciertos caracteres latín1" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:320 msgid "turn off hyphenation" msgstr "apaga guión" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:323 msgid "turn off justification" msgstr "apaga justificación" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:325 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -480,34 +480,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:321 +#: src/man.c:329 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "emplee %s para formato de páginas" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:330 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOSITIVO" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:331 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "emplee %s con dispositivo seleccionado" -#: src/man.c:324 +#: src/man.c:332 msgid "BROWSER" msgstr "EXPLORADOR" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:333 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "emplea %s o EXPLORADOR para mostrar salida HTML" -#: src/man.c:326 +#: src/man.c:334 msgid "RESOLUTION" msgstr "RESOLUCIÓN" -#: src/man.c:328 +#: src/man.c:336 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -515,87 +515,87 @@ msgstr "" "emplea groff y muestra a través de gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:338 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "utiliza groff y lo fuerza para producir ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:734 +#: src/man.c:605 src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Ninguna entrada del manual para %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:607 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternativamente, ¿qué página de manual quiere desde la sección %s?\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:611 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "¿Qué página del manual desea?\n" -#: src/man.c:604 +#: src/man.c:612 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Por ejemplo, pruebe 'man man'.\n" -#: src/man.c:731 +#: src/man.c:739 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Ningún registro del manual para %s en la sección %s\n" -#: src/man.c:740 +#: src/man.c:748 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Vea «%s» para obtener ayuda cuando las páginas del manual no estén " "disponibles.\n" -#: src/man.c:1348 +#: src/man.c:1356 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "se ignora el preprocesador desconocido «%c»" -#: src/man.c:1738 src/man-recode.c:243 src/mandb.c:223 +#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "no se puede renombrar %s a %s" -#: src/man.c:1755 +#: src/man.c:1763 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "no se puede establecer la hora en %s" -#: src/man.c:1764 src/man.c:1801 +#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "no se puede desenlazar %s" -#: src/man.c:1831 +#: src/man.c:1839 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "no se puede crear cat temporal para %s" -#: src/man.c:1942 +#: src/man.c:1952 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "no se puede crear directorio temporal" -#: src/man.c:1953 src/man-recode.c:209 +#: src/man.c:1963 src/man-recode.c:216 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero temporal %s" -#: src/man.c:1983 src/man.c:2012 +#: src/man.c:1993 src/man.c:2022 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "no se puede eliminar el directorio %s" -#: src/man.c:2142 +#: src/man.c:2153 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- siguiente: %s [ ver (return) | saltar (Ctrl-D) | salir (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2426 +#: src/man.c:2440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -604,163 +604,163 @@ msgstr "" "\n" "no se puede escribir en %s en modo catman" -#: src/man.c:2506 +#: src/man.c:2520 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "No se puede convertir %s a un nombre de tipo cat" -#: src/man.c:3231 +#: src/man.c:3245 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: depender de las referencias de whatis está en desuso\n" -#: src/man.c:3374 src/man.c:4227 +#: src/man.c:3388 src/man.c:4241 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "orden mandb fallada con estado de salida %d" -#: src/man.c:3574 +#: src/man.c:3588 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "error interno: tipo candidato %d fuera de rango" -#: src/man.c:4170 +#: src/man.c:4184 msgid " Manual page " msgstr " Página de manual " -#: src/man-recode.c:103 +#: src/man-recode.c:109 msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." msgstr "-t CÓDIGO {--suffix SUFFIX| --in-place} NOMBREFICHERO..." -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "CODE" msgstr "CÓDIGO" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "encoding for output" msgstr "codificando para salida" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFIJO" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "suffix to append to output file name" msgstr "sufijo que se añadirá al nombre de fichero de salida" -#: src/man-recode.c:110 +#: src/man-recode.c:116 msgid "overwrite input files in place" msgstr "sobreescribe los ficheros de entrada in situ" -#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 +#: src/man-recode.c:118 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68 msgid "produce fewer warnings" msgstr "produce menos advertencias" -#: src/man-recode.c:148 src/manconv_main.c:132 +#: src/man-recode.c:154 src/manconv_main.c:136 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "debe específicamente una codificación de salida" -#: src/man-recode.c:152 +#: src/man-recode.c:158 #, c-format msgid "must use either --suffix or --in-place" msgstr "debe utilizar --suffix o --in-place" -#: src/man-recode.c:156 +#: src/man-recode.c:162 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "--suffix y --in-place son mutuamente excluyentes" -#: src/man-recode.c:249 src/mandb.c:216 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "no se puede quitar %s" -#: src/manconv.c:236 src/manconv.c:257 src/manconv.c:337 src/manconv.c:367 +#: src/manconv.c:237 #, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "no puede escribir por salida común" -#: src/manconv.c:283 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: carácter incompleto al final del búfer" -#: src/manconv_main.c:90 +#: src/manconv_main.c:94 msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" msgstr "[-f CÓDIGO[:...]] -t CÓDIGO [NOMBREFICHERO]" -#: src/manconv_main.c:93 +#: src/manconv_main.c:97 msgid "CODE[:...]" msgstr "CÓDIGO[:...]" -#: src/manconv_main.c:94 +#: src/manconv_main.c:98 msgid "possible encodings of original text" msgstr "posible codificaciones del texto original" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:115 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANPATH]" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:119 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "funciona silenciosamente, excepto para avisos 'espúreos'" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:120 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "no busca ni añade cats extraviados a las bbdd" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:121 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "no purgar entradas obsoletas desde las bbdd" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:122 msgid "produce user databases only" msgstr "produce solo bases de datos de usuario" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:123 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "crea bbdd desde cero en lugar de actualizar" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:124 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "comprueba corrección de las páginas de manual" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "FILENAME" msgstr "NOMBREFICHERO" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "actualiza tan solo la entrada para este nombre de fichero" -#: src/mandb.c:280 +#: src/mandb.c:284 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "no puede escribir a %s" -#: src/mandb.c:285 +#: src/mandb.c:289 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "no puede leer desde %s" -#: src/mandb.c:457 +#: src/mandb.c:461 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Procesando las páginas de manual bajo %s...\n" -#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:695 +#: src/mandb.c:671 src/mandb.c:699 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Eliminando el directorio cat obsoleto %s...\n" # manpath es algo específico, debe estar presente. nl -#: src/mandb.c:845 +#: src/mandb.c:849 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "aviso: no hay directivas MANDB_MAP en %s, se utilizará su ruta man (manpath)" -#: src/mandb.c:913 +#: src/mandb.c:917 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -769,14 +769,14 @@ msgstr[0] "" "\n" msgstr[1] "%d subdirectorios man contenían páginas de manual más recientes.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:922 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "se ha añadido %d página del manual.\n" msgstr[1] "se han añadido %d páginas del manual.\n" -#: src/mandb.c:922 +#: src/mandb.c:926 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" @@ -785,209 +785,209 @@ msgstr[1] "" "se han añadido %d cat extraviados.\n" "\n" -#: src/mandb.c:927 +#: src/mandb.c:931 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "Se ha eliminado %d entrada antigua en la base de datos.\n" msgstr[1] "Se han eliminado %d entradas antiguas en la base de datos.\n" -#: src/mandb.c:945 +#: src/mandb.c:949 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Ninguna base de datos creada." -#: src/manp.c:322 +#: src/manp.c:327 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "no se puede comprender el fichero de configuración %s de rutas de man" -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:333 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "aviso: %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:339 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "aviso: %s no es un directorio" -#: src/manp.c:665 +#: src/manp.c:670 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "aviso: $PATH no asignada" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:677 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "aviso: ruta $PATH vacía" -#: src/manp.c:700 +#: src/manp.c:705 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "aviso: $MANPATH establecida, se antepondrá %s" -#: src/manp.c:711 +#: src/manp.c:716 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "aviso: $MANPATH establecida, agregando %s" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:728 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "aviso: $MANPATH establecida, insertando %s" -#: src/manp.c:737 +#: src/manp.c:742 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "aviso: $MANPATH establecida, ignorando %s" -#: src/manp.c:799 +#: src/manp.c:804 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "no se puede interpretar la lista de directorios «%s»" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:859 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero de configuración de rutas de man %s" -#: src/manp.c:891 +#: src/manp.c:896 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "aviso: el directorio obligatorio %s no existe" -#: src/manp.c:1354 +#: src/manp.c:1359 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "aviso: %s no comienza con %s" -#: src/manpath.c:63 +#: src/manpath.c:65 msgid "show relative catpaths" msgstr "muestra rutas catpath relativas" -#: src/manpath.c:64 +#: src/manpath.c:66 msgid "show the entire global manpath" msgstr "muestra la ruta manpath global completa" -#: src/manpath.c:126 +#: src/manpath.c:128 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "aviso: no se han asignado rutas man globales en el fichero de configuración " "%s" -#: src/straycats.c:233 src/ult_src.c:125 +#: src/straycats.c:241 src/ult_src.c:128 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "aviso: %s es un enlace simbólico cuyo destino no existe" -#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:128 src/ult_src.c:264 +#: src/straycats.c:244 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "no se puede resolver %s" -#: src/straycats.c:295 +#: src/straycats.c:303 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Comprobando si hay páginas cat extraviadas bajo %s...\n" -#: src/straycats.c:335 +#: src/straycats.c:343 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "aviso: no se pudo actualizar la caché de índices %s" -#: src/ult_src.c:302 +#: src/ult_src.c:305 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s se referencia a sí mismo" -#: src/whatis.c:117 +#: src/whatis.c:121 msgid "KEYWORD..." msgstr "PALABRACLAVE..." -#: src/whatis.c:118 +#: src/whatis.c:122 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "La opción --regex está activada por defecto." -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:126 msgid "print verbose warning messages" msgstr "escribe mensajes de advertencia detallados" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:127 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "interpreta cada palabra clave como una expreg" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:128 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "busca cada palabra clave por coincidente exacta" -#: src/whatis.c:125 +#: src/whatis.c:129 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "la(s) palabra(s) clave contienen comodines" -#: src/whatis.c:126 +#: src/whatis.c:130 msgid "require all keywords to match" msgstr "requiere que coincidan todas las palabras clave" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:131 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "no cortar salida para ancho del terminal" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:132 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "busca solo estas secciones (separados por dos puntos)" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:136 msgid "define the locale for this search" msgstr "define la localización para esta búsqueda" -#: src/whatis.c:229 +#: src/whatis.c:233 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s ¿qué?\n" -#: src/whatis.c:373 src/whatis.c:391 +#: src/whatis.c:377 src/whatis.c:395 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "aviso: %s contiene un bucle de puntero" -#: src/whatis.c:385 src/whatis.c:393 +#: src/whatis.c:389 src/whatis.c:397 msgid "(unknown subject)" msgstr "(asunto desconocido)" -#: src/whatis.c:832 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nada apropiado.\n" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:183 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "" "%s:%d: peticiones .so anidadas demasiado profundamente o son recursivas" -#: src/zsoelim.l:196 +#: src/zsoelim.l:198 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: aviso: petición .so fallada" -#: src/zsoelim.l:218 +#: src/zsoelim.l:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: advertencia: línea nueva dentro de petición .so, ignorando" -#: src/zsoelim.l:288 +#: src/zsoelim.l:290 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: aviso: nueva línea en petición .lf, ignorando" -#: src/zsoelim.l:328 +#: src/zsoelim.l:330 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: comilla no terminada en petición roff" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:73 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "opción de compatibilidad (ignorada)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-16 15:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-28 21:52+0300\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,957 +18,957 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.3\n" -#: lib/pathsearch.c:81 lib/pathsearch.c:131 src/manp.c:1177 +#: lib/pathsearch.c:82 lib/pathsearch.c:132 src/manp.c:1182 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "nykyistä hakemistoa ei voi määrittää" -#: lib/security.c:80 +#: lib/security.c:81 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "voimassaolevaa UID:ta ei voi asettaa" -#: lib/security.c:119 +#: lib/security.c:120 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "" -#: lib/xregcomp.c:47 +#: lib/xregcomp.c:50 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "" -#: libdb/db_delete.c:105 +#: libdb/db_delete.c:108 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:77 +#: libdb/db_lookup.c:79 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:84 +#: libdb/db_lookup.c:86 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:92 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:188 libdb/db_lookup.c:199 +#: libdb/db_lookup.c:190 libdb/db_lookup.c:201 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: libdb/db_lookup.c:363 +#: libdb/db_lookup.c:365 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:448 src/whatis.c:700 +#: libdb/db_lookup.c:450 src/whatis.c:704 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "" "Tietokanta %s on turmeltunut; luo se uudelleen komennolla mandb --create" -#: libdb/db_ver.c:53 +#: libdb/db_ver.c:56 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "" -#: libdb/db_ver.c:57 +#: libdb/db_ver.c:60 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "" -#: libdb/db_ver.c:79 +#: libdb/db_ver.c:82 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "" -#: src/accessdb.c:60 +#: src/accessdb.c:63 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:64 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" -#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59 -#: src/lexgrog_test.c:76 src/man.c:269 src/man-recode.c:111 -#: src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 src/manpath.c:65 src/whatis.c:121 -#: src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:67 src/catman.c:104 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:117 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:125 +#: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "" -#: src/accessdb.c:138 +#: src/accessdb.c:141 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "" -#: src/catman.c:97 +#: src/catman.c:101 msgid "[SECTION...]" msgstr "[OSIO...]" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "PATH" msgstr "POLKU" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "aseta opastesivujen hakupoluksi POLKU" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "FILE" msgstr "TIEDOSTO" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 #, fuzzy msgid "use this user configuration file" msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata" -#: src/catman.c:195 +#: src/catman.c:199 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "" -#: src/catman.c:235 +#: src/catman.c:239 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "tietokantaa %s ei voi lukea" -#: src/catman.c:283 +#: src/catman.c:287 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:308 #, c-format msgid "" "\n" "Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n" msgstr "" -#: src/catman.c:358 +#: src/catman.c:362 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "" -#: src/catman.c:433 +#: src/catman.c:437 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:103 +#: src/check_mandirs.c:107 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:129 src/check_mandirs.c:631 +#: src/check_mandirs.c:133 src/check_mandirs.c:635 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:257 +#: src/check_mandirs.c:261 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:313 +#: src/check_mandirs.c:317 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "varoitus: %s: ei huomioida tyhjää tiedostoa" -#: src/check_mandirs.c:317 src/straycats.c:263 +#: src/check_mandirs.c:321 src/straycats.c:271 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:345 src/check_mandirs.c:516 src/mandb.c:878 -#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:81 +#: src/check_mandirs.c:349 src/check_mandirs.c:520 src/mandb.c:882 +#: src/straycats.c:91 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:84 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:394 src/man.c:1715 +#: src/check_mandirs.c:398 src/man.c:1723 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:416 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:420 src/check_mandirs.c:443 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:471 src/man.c:1727 src/mandb.c:232 +#: src/check_mandirs.c:475 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:521 +#: src/check_mandirs.c:525 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:571 +#: src/check_mandirs.c:575 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:596 +#: src/check_mandirs.c:600 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:658 src/check_mandirs.c:724 +#: src/check_mandirs.c:662 src/check_mandirs.c:728 msgid "done.\n" msgstr "valmis.\n" -#: src/check_mandirs.c:997 +#: src/check_mandirs.c:1001 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "" -#: src/descriptions_store.c:51 +#: src/descriptions_store.c:53 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:123 src/straycats.c:143 +#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:129 src/straycats.c:149 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:56 +#: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 msgid "EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:296 +#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 +#: src/globbing_test.c:66 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:64 +#: src/globbing_test.c:67 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "sivun nimi sisältää jokerimerkkejä" -#: src/lexgrog.l:721 +#: src/lexgrog.l:725 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/lexgrog.l:874 src/man.c:2298 src/man.c:2383 src/man.c:2481 -#: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:160 -#: src/straycats.c:205 src/ult_src.c:322 src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:522 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2311 src/man.c:2397 src/man.c:2495 +#: src/man-recode.c:183 src/man-recode.c:208 src/manconv_main.c:164 +#: src/straycats.c:211 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:72 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:75 src/zsoelim_main.c:69 msgid "FILE..." msgstr "TIEDOSTO..." -#: src/lexgrog_test.c:73 +#: src/lexgrog_test.c:76 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:77 +#: src/lexgrog_test.c:80 msgid "parse as man page" msgstr "jäsennä man-sivuna" -#: src/lexgrog_test.c:78 +#: src/lexgrog_test.c:81 msgid "parse as cat page" msgstr "jäsennä cat-sivuna" -#: src/lexgrog_test.c:79 +#: src/lexgrog_test.c:82 msgid "show whatis information" msgstr "näytä whatis-tiedot" -#: src/lexgrog_test.c:80 +#: src/lexgrog_test.c:83 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "näytä arvattu sarja esikäsittelysuotimia" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:285 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 msgid "ENCODING" msgstr "MERKISTÖ" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 msgid "use selected output encoding" msgstr "käytä valittua tulosteen merkistöä" -#: src/lexgrog_test.c:125 src/man.c:538 src/man.c:547 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr ": epäyhteensopivat valitsimet" -#: src/man.c:161 src/man-recode.c:234 +#: src/man.c:169 src/man-recode.c:242 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "" -#: src/man.c:252 +#: src/man.c:260 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[OSIO] SIVU..." -#: src/man.c:270 +#: src/man.c:278 msgid "reset all options to their default values" msgstr "palauta kaikki valitsimet oletusarvoihinsa" -#: src/man.c:271 +#: src/man.c:279 msgid "WARNINGS" msgstr "VAROITUKSET" -#: src/man.c:272 +#: src/man.c:280 msgid "enable warnings from groff" msgstr "" -#: src/man.c:274 +#: src/man.c:282 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Päätoimintatilat:" -#: src/man.c:275 +#: src/man.c:283 msgid "equivalent to whatis" msgstr "whatis-vastine" -#: src/man.c:276 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to apropos" msgstr "apropos-vastine" -#: src/man.c:277 +#: src/man.c:285 msgid "search for text in all pages" msgstr "etsi tekstiä kaikilta sivuilta" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:286 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "näytä opastesivu(je)n fyysinen sijainti" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "näytä cat-sivu(je)n fyysinen sijainti" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:291 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "tulkitse SIVU-argumentti paikallisena tiedostonimenä" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:292 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:293 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:295 #, fuzzy msgid "Finding manual pages:" msgstr " Opastesivu " -#: src/man.c:288 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:296 src/whatis.c:136 msgid "LOCALE" msgstr "" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:296 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "SYSTEM" msgstr "JÄRJESTELMÄ" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "" -#: src/man.c:291 src/whatis.c:128 +#: src/man.c:299 src/whatis.c:132 msgid "LIST" msgstr "" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:299 msgid "use colon separated section list" msgstr "" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:305 msgid "show all pages matching regex" msgstr "" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:307 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:309 msgid "find all matching manual pages" msgstr "" -#: src/man.c:302 +#: src/man.c:310 msgid "force a cache consistency check" msgstr "" -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:312 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:314 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Muotoillun tulosteen hallinta:" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "PAGER" msgstr "" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "" -#: src/man.c:308 src/man.c:317 +#: src/man.c:316 src/man.c:325 msgid "STRING" msgstr "MERKKIJONO" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:316 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:317 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:320 msgid "turn off hyphenation" msgstr "" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:323 msgid "turn off justification" msgstr "" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:325 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" -#: src/man.c:321 +#: src/man.c:329 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:330 msgid "DEVICE" msgstr "LAITE" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:331 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "" -#: src/man.c:324 +#: src/man.c:332 msgid "BROWSER" msgstr "SELAIN" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:333 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "" -#: src/man.c:326 +#: src/man.c:334 msgid "RESOLUTION" msgstr "RESOLUUTIO" -#: src/man.c:328 +#: src/man.c:336 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" msgstr "" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:338 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "" -#: src/man.c:597 src/man.c:734 +#: src/man.c:605 src/man.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Sovellukselle %s ei ole opastesivua" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "Minkä opastesivun haluat osiosta %s?\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:611 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Minkä opastesivun haluat?\n" -#: src/man.c:604 +#: src/man.c:612 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:731 +#: src/man.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Sovellukselle %s ei ole opastesivua" -#: src/man.c:740 +#: src/man.c:748 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" -#: src/man.c:1348 +#: src/man.c:1356 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ei huomioida tuntematonta esikäsittelintä \"%c\"" -#: src/man.c:1738 src/man-recode.c:243 src/mandb.c:223 +#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "" -#: src/man.c:1755 +#: src/man.c:1763 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "" -#: src/man.c:1764 src/man.c:1801 +#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "" -#: src/man.c:1831 +#: src/man.c:1839 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "varoitus: väliaikaistiedostoa %s ei voi luoda" -#: src/man.c:1942 +#: src/man.c:1952 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "nykyistä hakemistoa ei voi määrittää" -#: src/man.c:1953 src/man-recode.c:209 +#: src/man.c:1963 src/man-recode.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata" -#: src/man.c:1983 src/man.c:2012 +#: src/man.c:1993 src/man.c:2022 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "" -#: src/man.c:2142 +#: src/man.c:2153 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" -#: src/man.c:2426 +#: src/man.c:2440 #, c-format msgid "" "\n" "cannot write to %s in catman mode" msgstr "" -#: src/man.c:2506 +#: src/man.c:2520 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "" -#: src/man.c:3231 +#: src/man.c:3245 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "" -#: src/man.c:3374 src/man.c:4227 +#: src/man.c:3388 src/man.c:4241 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb-komento epäonnistui paluuarvolla %d" -#: src/man.c:3574 +#: src/man.c:3588 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" -#: src/man.c:4170 +#: src/man.c:4184 msgid " Manual page " msgstr " Opastesivu " -#: src/man-recode.c:103 +#: src/man-recode.c:109 msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." msgstr "" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "CODE" msgstr "" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "encoding for output" msgstr "tulosteen merkistö" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "suffix to append to output file name" msgstr "" -#: src/man-recode.c:110 +#: src/man-recode.c:116 msgid "overwrite input files in place" msgstr "" -#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 +#: src/man-recode.c:118 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68 msgid "produce fewer warnings" msgstr "tuota vähemmän varoituksia" -#: src/man-recode.c:148 src/manconv_main.c:132 +#: src/man-recode.c:154 src/manconv_main.c:136 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "tulosteen merkistö on annettava" -#: src/man-recode.c:152 +#: src/man-recode.c:158 #, c-format msgid "must use either --suffix or --in-place" msgstr "" -#: src/man-recode.c:156 +#: src/man-recode.c:162 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "" -#: src/man-recode.c:249 src/mandb.c:216 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "tiedostoa %s ei voi poistaa" -#: src/manconv.c:236 src/manconv.c:257 src/manconv.c:337 src/manconv.c:367 +#: src/manconv.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "tiedostoon %s ei voi kirjoittaa" -#: src/manconv.c:283 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: epätäydellinen merkki puskurin lopussa" -#: src/manconv_main.c:90 +#: src/manconv_main.c:94 msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" msgstr "" -#: src/manconv_main.c:93 +#: src/manconv_main.c:97 msgid "CODE[:...]" msgstr "" -#: src/manconv_main.c:94 +#: src/manconv_main.c:98 msgid "possible encodings of original text" msgstr "alkuperäisen tekstin mahdolliset merkistöt" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:115 msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:119 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:120 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:121 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:122 msgid "produce user databases only" msgstr "" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:123 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:124 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "FILENAME" msgstr "TIEDOSTONIMI" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "" -#: src/mandb.c:280 +#: src/mandb.c:284 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "tiedostoon %s ei voi kirjoittaa" -#: src/mandb.c:285 +#: src/mandb.c:289 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "tiedostosta %s ei voi lukea" -#: src/mandb.c:457 +#: src/mandb.c:461 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Käsitellään opastesivuja hakemistossa %s...\n" -#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:695 +#: src/mandb.c:671 src/mandb.c:699 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Poistetaan vanhentunut cat-hakemisto %s...\n" -#: src/mandb.c:845 +#: src/mandb.c:849 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" -#: src/mandb.c:913 +#: src/mandb.c:917 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d man-alihakemisto sisälsi uudempia opastesivuja.\n" msgstr[1] "%d man-alihakemistoa sisälsi uudempia opastesivuja.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] " Opastesivu " msgstr[1] " Opastesivu " -#: src/mandb.c:922 +#: src/mandb.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d jotain .. ööö.. kulkukissaa lisättiin.\n" msgstr[1] "%d jotain .. ööö.. kulkukissaa lisättiin.\n" -#: src/mandb.c:927 +#: src/mandb.c:931 #, fuzzy, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d vanhaa tietokantamerkintää poistettiin.\n" msgstr[1] "%d vanhaa tietokantamerkintää poistettiin.\n" -#: src/mandb.c:945 +#: src/mandb.c:949 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Tietokantoja ei luotu." -#: src/manp.c:322 +#: src/manp.c:327 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "" -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:333 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "varoitus: %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:339 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "varoitus: %s ei ole hakemisto" -#: src/manp.c:665 +#: src/manp.c:670 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "varoitus: polkumuuttujaa $PATH ei ole asetettu" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:677 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "varoitus: tyhjä polkumuuttuja $PATH" -#: src/manp.c:700 +#: src/manp.c:705 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "" -#: src/manp.c:711 +#: src/manp.c:716 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "varoitus: $MANPATH asetettu, lisätään loppuun %s" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:728 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "" -#: src/manp.c:737 +#: src/manp.c:742 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "" -#: src/manp.c:799 +#: src/manp.c:804 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:859 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata" -#: src/manp.c:891 +#: src/manp.c:896 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "varoitus: välttämätön hakemisto %s ei ole olemassa" -#: src/manp.c:1354 +#: src/manp.c:1359 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "varoitus: %s ei ala merkkijonolla %s" -#: src/manpath.c:63 +#: src/manpath.c:65 msgid "show relative catpaths" msgstr "" -#: src/manpath.c:64 +#: src/manpath.c:66 msgid "show the entire global manpath" msgstr "" -#: src/manpath.c:126 +#: src/manpath.c:128 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "varoitus: asetustiedostossa %s ei ole asetettu järjestelmänlaajuisia " "opastepolkuja" -#: src/straycats.c:233 src/ult_src.c:125 +#: src/straycats.c:241 src/ult_src.c:128 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "varoitus: %s on rikkinäinen symlinkki" -#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:128 src/ult_src.c:264 +#: src/straycats.c:244 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "" -#: src/straycats.c:295 +#: src/straycats.c:303 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "" -#: src/straycats.c:335 +#: src/straycats.c:343 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "" -#: src/ult_src.c:302 +#: src/ult_src.c:305 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s viittaa itseensä" -#: src/whatis.c:117 +#: src/whatis.c:121 msgid "KEYWORD..." msgstr "AVAINSANA..." -#: src/whatis.c:118 +#: src/whatis.c:122 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:126 msgid "print verbose warning messages" msgstr "" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:127 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:128 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "" -#: src/whatis.c:125 +#: src/whatis.c:129 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "avainsana(t) sisältävät jokerimerkkejä" -#: src/whatis.c:126 +#: src/whatis.c:130 msgid "require all keywords to match" msgstr "" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:131 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "älä katkaise tulostetta päätteen leveyteen" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:132 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:136 msgid "define the locale for this search" msgstr "" -#: src/whatis.c:229 +#: src/whatis.c:233 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s mikä?\n" -#: src/whatis.c:373 src/whatis.c:391 +#: src/whatis.c:377 src/whatis.c:395 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "varoitus: %s sisältää osoitinsilmukan" -#: src/whatis.c:385 src/whatis.c:393 +#: src/whatis.c:389 src/whatis.c:397 msgid "(unknown subject)" msgstr "(tuntematon aihe)" -#: src/whatis.c:832 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: ei mitään sopivaa.\n" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:183 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:196 +#: src/zsoelim.l:198 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:218 +#: src/zsoelim.l:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:288 +#: src/zsoelim.l:290 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:328 +#: src/zsoelim.l:330 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:73 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "yhteensopivuusvalitsin (jätetään huomiotta)" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-16 15:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-02 04:21+0200\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -22,137 +22,137 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: lib/pathsearch.c:81 lib/pathsearch.c:131 src/manp.c:1177 +#: lib/pathsearch.c:82 lib/pathsearch.c:132 src/manp.c:1182 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "impossible de déterminer quel est le répertoire courant" -#: lib/security.c:80 +#: lib/security.c:81 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "impossible de positionner le propriétaire (UID) effectif" -#: lib/security.c:119 +#: lib/security.c:120 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "l'utilisateur man privilégié (setuid) « %s » n'existe pas" -#: lib/xregcomp.c:47 +#: lib/xregcomp.c:50 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "erreur fatale : expression rationnelle « %s » : %s" -#: libdb/db_delete.c:105 +#: libdb/db_delete.c:108 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "la clef multiple %s n'existe pas" -#: libdb/db_lookup.c:77 +#: libdb/db_lookup.c:79 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "impossible de verrouiller le cache d'index %s" -#: libdb/db_lookup.c:84 +#: libdb/db_lookup.c:86 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "le cache d'index %s est endommagé" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:92 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "impossible de remplacer la clef %s" -#: libdb/db_lookup.c:188 libdb/db_lookup.c:199 +#: libdb/db_lookup.c:190 libdb/db_lookup.c:201 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "il n'y a qu'un champ dans le contenu" msgstr[1] "il n'y a que %d champs dans le contenu" -#: libdb/db_lookup.c:363 +#: libdb/db_lookup.c:365 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "mauvais accès sur la clef multiple %s" -#: libdb/db_lookup.c:448 src/whatis.c:700 +#: libdb/db_lookup.c:450 src/whatis.c:704 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "La base %s est corrompue, reconstruisez-la avec mandb --create" -#: libdb/db_ver.c:53 +#: libdb/db_ver.c:56 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "attention : %s n'a pas d'identifiant de version\n" -#: libdb/db_ver.c:57 +#: libdb/db_ver.c:60 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "attention : %s a pour version %s au lieu de %s\n" -#: libdb/db_ver.c:79 +#: libdb/db_ver.c:82 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "erreur fatale : impossible d'insérer l'identifiant de version dans %s" -#: src/accessdb.c:60 +#: src/accessdb.c:63 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[BASE DE DONNÉES DE MAN]" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:64 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "La base de données par défaut est %s%s." -#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59 -#: src/lexgrog_test.c:76 src/man.c:269 src/man-recode.c:111 -#: src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 src/manpath.c:65 src/whatis.c:121 -#: src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:67 src/catman.c:104 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:117 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:125 +#: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "affichage des messages de débogage" -#: src/accessdb.c:138 +#: src/accessdb.c:141 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "impossible d'ouvrir %s en lecture" -#: src/catman.c:97 +#: src/catman.c:101 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SECTION...]" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "PATH" msgstr "CHEMIN" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "configure le chemin de recherche des pages de manuel à CHEMIN" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "FILE" msgstr "FICHIER" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "use this user configuration file" msgstr "utilise ce fichier de configuration utilisateur" -#: src/catman.c:195 +#: src/catman.c:199 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "la commande man a échoué avec %d comme code de retour" -#: src/catman.c:235 +#: src/catman.c:239 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "impossible de lire la base de données %s" -#: src/catman.c:283 +#: src/catman.c:287 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "contenu vide (NULL) pour la clef : %s" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -161,321 +161,321 @@ msgstr "" "\n" "Mise à jour des fichiers préformatés pour la section %s de %s\n" -#: src/catman.c:358 +#: src/catman.c:362 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "impossible d'écrire dans %s" -#: src/catman.c:433 +#: src/catman.c:437 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "impossible de mettre %s à jour" -#: src/check_mandirs.c:103 +#: src/check_mandirs.c:107 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "attention : %s/man%s/%s.%s* : extensions en conflit" -#: src/check_mandirs.c:129 src/check_mandirs.c:631 +#: src/check_mandirs.c:133 src/check_mandirs.c:635 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "impossible de mettre à jour le cache d'index %s" -#: src/check_mandirs.c:257 +#: src/check_mandirs.c:261 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "attention : %s : lien symbolique ou directive ROFF « .so » incorrect" -#: src/check_mandirs.c:313 +#: src/check_mandirs.c:317 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "attention : %s : fichier vide ignoré" -#: src/check_mandirs.c:317 src/straycats.c:263 +#: src/check_mandirs.c:321 src/straycats.c:271 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "attention : %s : la recherche de whatis sur %s(%s) a échoué" -#: src/check_mandirs.c:345 src/check_mandirs.c:516 src/mandb.c:878 -#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:81 +#: src/check_mandirs.c:349 src/check_mandirs.c:520 src/mandb.c:882 +#: src/straycats.c:91 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:84 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "impossible de chercher dans le répertoire %s" -#: src/check_mandirs.c:394 src/man.c:1715 +#: src/check_mandirs.c:398 src/man.c:1723 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "impossible de changer le propriétaire de %s" -#: src/check_mandirs.c:416 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:420 src/check_mandirs.c:443 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "attention : impossible de créer le répertoire de pages préformatées %s" -#: src/check_mandirs.c:471 src/man.c:1727 src/mandb.c:232 +#: src/check_mandirs.c:475 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "impossible de changer les droits de %s" -#: src/check_mandirs.c:521 +#: src/check_mandirs.c:525 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "impossible d'aller dans le répertoire %s" -#: src/check_mandirs.c:571 +#: src/check_mandirs.c:575 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "impossible de créer le cache d'index %s" -#: src/check_mandirs.c:596 +#: src/check_mandirs.c:600 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Mise à jour du cache d'index pour le chemin « %s/%s ». Attendez…" -#: src/check_mandirs.c:658 src/check_mandirs.c:724 +#: src/check_mandirs.c:662 src/check_mandirs.c:728 msgid "done.\n" msgstr "terminé.\n" -#: src/check_mandirs.c:997 +#: src/check_mandirs.c:1001 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Effacement des entrées inutiles de %s en cours…\n" -#: src/descriptions_store.c:51 +#: src/descriptions_store.c:53 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "attention : impossible de stocker l'entrée pour %s(%s)" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:123 src/straycats.c:143 +#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:129 src/straycats.c:149 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "attention : %s : nom de fichier erroné, ignoré" -#: src/globbing_test.c:56 +#: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "CHEMIN SECTION NOM" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 msgid "EXTENSION" msgstr "EXTENSION" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "limite la recherche aux extensions EXTENSION" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "recherche les pages sans distinguer la casse (par défaut)" -#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:296 +#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "recherche les pages en distinguant la casse" -#: src/globbing_test.c:63 +#: src/globbing_test.c:66 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "considère le nom de page comme une expression rationnelle" -#: src/globbing_test.c:64 +#: src/globbing_test.c:67 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "le nom de page contient des caractères joker" -#: src/lexgrog.l:721 +#: src/lexgrog.l:725 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "attention : whatis pour %s dépasse d'un octet, excédent tronqué." msgstr[1] "attention : whatis pour %s dépasse de %d octets, excédent tronqué." -#: src/lexgrog.l:874 src/man.c:2298 src/man.c:2383 src/man.c:2481 -#: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:160 -#: src/straycats.c:205 src/ult_src.c:322 src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:522 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2311 src/man.c:2397 src/man.c:2495 +#: src/man-recode.c:183 src/man-recode.c:208 src/manconv_main.c:164 +#: src/straycats.c:211 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "impossible d'ouvrir %s" -#: src/lexgrog_test.c:72 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:75 src/zsoelim_main.c:69 msgid "FILE..." msgstr "FICHIER..." -#: src/lexgrog_test.c:73 +#: src/lexgrog_test.c:76 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "Les options par défaut sont --man et --whatis." -#: src/lexgrog_test.c:77 +#: src/lexgrog_test.c:80 msgid "parse as man page" msgstr "lit les fichiers en tant que pages de manuel" -#: src/lexgrog_test.c:78 +#: src/lexgrog_test.c:81 msgid "parse as cat page" msgstr "lit les fichiers en tant que pages préformattées" -#: src/lexgrog_test.c:79 +#: src/lexgrog_test.c:82 msgid "show whatis information" msgstr "affiche les renseignements comme whatis" -#: src/lexgrog_test.c:80 +#: src/lexgrog_test.c:83 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "affiche la liste supposée des filtres de pré-traitement" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:285 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 msgid "ENCODING" msgstr "ENCODAGE" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 msgid "use selected output encoding" msgstr "utilise l'encodage d'affichage choisi" -#: src/lexgrog_test.c:125 src/man.c:538 src/man.c:547 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s : options incompatibles" -#: src/man.c:161 src/man-recode.c:234 +#: src/man.c:169 src/man-recode.c:242 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "commande terminée avec %d comme code de retour : %s" -#: src/man.c:252 +#: src/man.c:260 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SECTION] PAGE..." -#: src/man.c:270 +#: src/man.c:278 msgid "reset all options to their default values" msgstr "réinitialise les valeurs par défaut des options" -#: src/man.c:271 +#: src/man.c:279 msgid "WARNINGS" msgstr "AVERTISSEMENTS" -#: src/man.c:272 +#: src/man.c:280 msgid "enable warnings from groff" msgstr "active les avertissements de groff" -#: src/man.c:274 +#: src/man.c:282 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Modes opératoires principaux :" -#: src/man.c:275 +#: src/man.c:283 msgid "equivalent to whatis" msgstr "équivalent à whatis" -#: src/man.c:276 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to apropos" msgstr "équivalent à apropos" -#: src/man.c:277 +#: src/man.c:285 msgid "search for text in all pages" msgstr "recherche le texte dans toutes les pages" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:286 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "affiche l'emplacement des pages du manuel" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "affiche l'emplacement des fichiers « cat »" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:291 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "interprète l'argument PAGE comme un nom de fichier" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:292 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "utilisé par catman pour reformater les pages trop vieilles" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:293 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "affiche le code source converti en ENCODAGE" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:295 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Recherche des pages de manuel :" -#: src/man.c:288 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:296 src/whatis.c:136 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALE" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:296 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "définit la locale pour cette recherche de manuel" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTÈME" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "utilise les pages de manuel d'autres systèmes" -#: src/man.c:291 src/whatis.c:128 +#: src/man.c:299 src/whatis.c:132 msgid "LIST" msgstr "LISTE" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:299 msgid "use colon separated section list" msgstr "utilise la liste des sections séparées par des deux-points" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:305 msgid "show all pages matching regex" msgstr "montre toutes les pages correspondant à l'expression rationnelle" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "montre toutes les pages correspondant au caractère joker" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:307 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "correspond seulement aux noms de pages avec --regex et --wildcard, pas aux " "descriptions" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:309 msgid "find all matching manual pages" msgstr "trouve toutes les pages correspondantes" -#: src/man.c:302 +#: src/man.c:310 msgid "force a cache consistency check" msgstr "force une vérification de cohérence du cache" -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:312 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "" "ne prend pas en compte les sous-commandes, par exemple « man truc bidule » " "=> « man truc-bidule »" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:314 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Contrôle du format d'affichage :" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "PAGER" msgstr "AFFICHEUR" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "utilise de programme AFFICHEUR pour l'affichage" -#: src/man.c:308 src/man.c:317 +#: src/man.c:316 src/man.c:325 msgid "STRING" msgstr "CHAÎNE" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:316 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "donne une chaîne d'invite à « less »" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:317 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "affiche un équivalent ASCII de certains caractères latin1" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:320 msgid "turn off hyphenation" msgstr "désactive la césure" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:323 msgid "turn off justification" msgstr "désactive la justification" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:325 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -485,34 +485,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:321 +#: src/man.c:329 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "utilise %s pour formater les pages" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:330 msgid "DEVICE" msgstr "PÉRIPHÉRIQUE" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:331 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "utilise %s avec le périphérique sélectionné" -#: src/man.c:324 +#: src/man.c:332 msgid "BROWSER" msgstr "NAVIGATEUR" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:333 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "utilise %s ou NAVIGATEUR pour l'affichage HTML" -#: src/man.c:326 +#: src/man.c:334 msgid "RESOLUTION" msgstr "RÉSOLUTION" -#: src/man.c:328 +#: src/man.c:336 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -520,88 +520,88 @@ msgstr "" "utilise groff et affiche avec gditview (X11) :\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:338 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "utilise groff en le forçant à produire ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:734 +#: src/man.c:605 src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Aucune entrée de manuel pour %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:607 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Sinon, quelle page de manuel de la section %s voulez-vous ?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:611 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Quelle page de manuel voulez-vous ?\n" -#: src/man.c:604 +#: src/man.c:612 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Par exemple, essayez « man man ».\n" -#: src/man.c:731 +#: src/man.c:739 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Aucune entrée de manuel pour %s en section %s\n" -#: src/man.c:740 +#: src/man.c:748 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "voir « %s » pour obtenir de l'aide quand les pages de manuel ne sont pas " "disponibles.\n" -#: src/man.c:1348 +#: src/man.c:1356 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "le préprocesseur « %c » est inconnu et ignoré" -#: src/man.c:1738 src/man-recode.c:243 src/mandb.c:223 +#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "impossible de renommer %s en %s" -#: src/man.c:1755 +#: src/man.c:1763 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "impossible de changer la date de %s" -#: src/man.c:1764 src/man.c:1801 +#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "impossible de supprimer %s" -#: src/man.c:1831 +#: src/man.c:1839 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "impossible de créer une page « cat » temporaire pour %s" -#: src/man.c:1942 +#: src/man.c:1952 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "impossible de créer le répertoire temporaire" -#: src/man.c:1953 src/man-recode.c:209 +#: src/man.c:1963 src/man-recode.c:216 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s" -#: src/man.c:1983 src/man.c:2012 +#: src/man.c:1993 src/man.c:2022 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "impossible de supprimer le répertoire %s" -#: src/man.c:2142 +#: src/man.c:2153 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- prochain : %s [ voir (entrée) | passer (Ctrl-D) | quitter (Ctrl-" "C) ]\n" -#: src/man.c:2426 +#: src/man.c:2440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -610,388 +610,388 @@ msgstr "" "\n" "impossible d'écrire vers %s en mode catman" -#: src/man.c:2506 +#: src/man.c:2520 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Impossible de convertir %s en nom de page préformatée" -#: src/man.c:3231 +#: src/man.c:3245 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "" "%s : il est conseillé de ne plus se baser sur les références de whatis\n" -#: src/man.c:3374 src/man.c:4227 +#: src/man.c:3388 src/man.c:4241 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "la commande mandb a échoué avec le code de retour %d" -#: src/man.c:3574 +#: src/man.c:3588 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "erreur interne : le type candidat %d est hors de portée" -#: src/man.c:4170 +#: src/man.c:4184 msgid " Manual page " msgstr " Page de manuel " -#: src/man-recode.c:103 +#: src/man-recode.c:109 msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." msgstr "-t CODE {--suffix SUFFIXE | --in-place} NOM_DE_FICHIER..." -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "CODE" msgstr "CODE" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "encoding for output" msgstr "encodage de l'affichage" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFFIXE" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "suffix to append to output file name" msgstr "suffixe à ajouter au nom du fichier de sortie" -#: src/man-recode.c:110 +#: src/man-recode.c:116 msgid "overwrite input files in place" msgstr "écrase le fichier en entrée" -#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 +#: src/man-recode.c:118 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68 msgid "produce fewer warnings" msgstr "crée moins d'avertissements" -#: src/man-recode.c:148 src/manconv_main.c:132 +#: src/man-recode.c:154 src/manconv_main.c:136 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "l'encodage de sortie doit être précisé" -#: src/man-recode.c:152 +#: src/man-recode.c:158 #, c-format msgid "must use either --suffix or --in-place" msgstr "vous devez utiliser soit --suffix soit --in-place" -#: src/man-recode.c:156 +#: src/man-recode.c:162 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "--suffix et --in-place sont mutuellement exclusif" -#: src/man-recode.c:249 src/mandb.c:216 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "impossible de supprimer %s" -#: src/manconv.c:236 src/manconv.c:257 src/manconv.c:337 src/manconv.c:367 +#: src/manconv.c:237 #, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "impossible d'écrire vers la sortie standard" -#: src/manconv.c:283 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv : caractère incomplet en fin de tampon" -#: src/manconv_main.c:90 +#: src/manconv_main.c:94 msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" msgstr "[-f CODE[:...]] -t CODE [NOM_DE_FICHIER]" -#: src/manconv_main.c:93 +#: src/manconv_main.c:97 msgid "CODE[:...]" msgstr "CODE[:...]" -#: src/manconv_main.c:94 +#: src/manconv_main.c:98 msgid "possible encodings of original text" msgstr "encodages possibles du texte d'origine" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:115 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANPATH]" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:119 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "n'affiche rien à part les avertissement de dysfonctionnement" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:120 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "ne cherche ni n'ajoute de fichiers « cat » parasites dans la base" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:121 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "ne supprime pas les entrées obsolètes de la base" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:122 msgid "produce user databases only" msgstr "produit seulement les bases utilisateur" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:123 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "crée les bases du début plutôt qu'une mise à jour" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:124 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "vérifie la validité des pages de manuel" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DE_FICHIER" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "met seulement à jour l'entrée correspondant à ce nom de fichier" -#: src/mandb.c:280 +#: src/mandb.c:284 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "impossible d'écrire dans %s" -#: src/mandb.c:285 +#: src/mandb.c:289 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "impossible de lire à partir de %s" -#: src/mandb.c:457 +#: src/mandb.c:461 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Traitement des pages du manuel sous %s…\n" -#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:695 +#: src/mandb.c:671 src/mandb.c:699 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Suppression du répertoire « cat » obsolète %s…\n" -#: src/mandb.c:845 +#: src/mandb.c:849 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "attention : aucune directive MANDB_MAP dans %s, votre fichier manpath est " "utilisé" -#: src/mandb.c:913 +#: src/mandb.c:917 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "Un sous-répertoire de manuel contient de nouvelles pages.\n" msgstr[1] "%d sous-répertoires de manuel contiennent de nouvelles pages.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:922 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "Une page de manuel a été ajoutée.\n" msgstr[1] "%d pages de manuel ont été ajoutées.\n" -#: src/mandb.c:922 +#: src/mandb.c:926 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "Une page sans source a été ajoutée.\n" msgstr[1] "%d pages sans source ont été ajoutées.\n" -#: src/mandb.c:927 +#: src/mandb.c:931 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "Une entrée inutile de la base a été supprimée.\n" msgstr[1] "%d entrées inutiles de la base ont été supprimées.\n" -#: src/mandb.c:945 +#: src/mandb.c:949 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Aucune base de données créée." -#: src/manp.c:322 +#: src/manp.c:327 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "le fichier de configuration de manpath %s est bizarre" -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:333 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "attention : %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:339 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "attention : %s n'est pas un répertoire" -#: src/manp.c:665 +#: src/manp.c:670 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "attention : la variable $PATH n'est pas positionnée" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:677 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "attention : la variable $PATH est vide" -#: src/manp.c:700 +#: src/manp.c:705 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "" "attention : la variable $MANPATH est positionnée, elle est précédée de %s" -#: src/manp.c:711 +#: src/manp.c:716 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "" "attention : la variable $MANPATH est positionnée, elle est suivie de %s" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:728 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "attention : la variable $MANPATH est positionnée, %s est inséré" -#: src/manp.c:737 +#: src/manp.c:742 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "attention : la variable $MANPATH est positionnée, %s est ignoré" -#: src/manp.c:799 +#: src/manp.c:804 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "impossible de parcourir la liste de répertoire « %s »" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:859 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration de manpath %s" -#: src/manp.c:891 +#: src/manp.c:896 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "attention : le répertoire requis %s n'existe pas" -#: src/manp.c:1354 +#: src/manp.c:1359 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "attention : %s ne commence pas par %s" -#: src/manpath.c:63 +#: src/manpath.c:65 msgid "show relative catpaths" msgstr "affiche les chemins d'accès relatifs aux pages «\\ cat\\ »" -#: src/manpath.c:64 +#: src/manpath.c:66 msgid "show the entire global manpath" msgstr "affiche les chemins complets de pages de manuel" -#: src/manpath.c:126 +#: src/manpath.c:128 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "attention : aucun chemin de pages de manuel dans le fichier de configuration " "%s" -#: src/straycats.c:233 src/ult_src.c:125 +#: src/straycats.c:241 src/ult_src.c:128 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "attention : %s est un lien symbolique flottant" -#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:128 src/ult_src.c:264 +#: src/straycats.c:244 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "impossible de résoudre %s" -#: src/straycats.c:295 +#: src/straycats.c:303 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Recherche des fichiers préformatés sans sources sous %s…\n" -#: src/straycats.c:335 +#: src/straycats.c:343 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "attention : impossible de mettre à jour le cache d'index %s" -#: src/ult_src.c:302 +#: src/ult_src.c:305 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s s'auto-référence" -#: src/whatis.c:117 +#: src/whatis.c:121 msgid "KEYWORD..." msgstr "MOT-CLEF..." -#: src/whatis.c:118 +#: src/whatis.c:122 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "L'option --regex est activée par défaut. " -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:126 msgid "print verbose warning messages" msgstr "affiche des messages d'avertissement étendus" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:127 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "interprète chaque mot-clef comme une expression régulière" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:128 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "recherche une correspondance exacte de chaque mot-clef" -#: src/whatis.c:125 +#: src/whatis.c:129 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "les mots-clefs contiennent des jokers" -#: src/whatis.c:126 +#: src/whatis.c:130 msgid "require all keywords to match" msgstr "tous les mots-clefs doivent correspondre" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:131 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "ne réduit pas l'affichage à la largeur du terminal" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:132 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "recherche limitée à ces sections (séparées par des deux-points)" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:136 msgid "define the locale for this search" msgstr "définit la locale pour cette recherche" -#: src/whatis.c:229 +#: src/whatis.c:233 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s comment ?\n" -#: src/whatis.c:373 src/whatis.c:391 +#: src/whatis.c:377 src/whatis.c:395 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "attention : %s contient une référence circulaire" -#: src/whatis.c:385 src/whatis.c:393 +#: src/whatis.c:389 src/whatis.c:397 msgid "(unknown subject)" msgstr "(sujet inconnu)" -#: src/whatis.c:832 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s : rien d'adéquat\n" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:183 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d : requêtes .so imbriquées trop profondément ou récursivement" -#: src/zsoelim.l:196 +#: src/zsoelim.l:198 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: attention : requête .so échouée" -#: src/zsoelim.l:218 +#: src/zsoelim.l:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: attention : retour à la ligne dans une requête .so, ignorée" -#: src/zsoelim.l:288 +#: src/zsoelim.l:290 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: attention : retour à la ligne dans une requête .lf, ignorée" -#: src/zsoelim.l:328 +#: src/zsoelim.l:330 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: guillemet non fermé dans une requête roff" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:73 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "changement de compatibilité (ignoré)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.6-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-16 15:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-10 19:00+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,137 +17,137 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: lib/pathsearch.c:81 lib/pathsearch.c:131 src/manp.c:1177 +#: lib/pathsearch.c:82 lib/pathsearch.c:132 src/manp.c:1182 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "tidak dapat menentukan direktori sekarang" -#: lib/security.c:80 +#: lib/security.c:81 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "tidak dapat menset uid efektif" -#: lib/security.c:119 +#: lib/security.c:120 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "setuid pengguna man \"%s\" tidak ada" -#: lib/xregcomp.c:47 +#: lib/xregcomp.c:50 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "fatal: regex `%s': %s" -#: libdb/db_delete.c:105 +#: libdb/db_delete.c:108 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "multi kunci %s tidak ada" -#: libdb/db_lookup.c:77 +#: libdb/db_lookup.c:79 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "tidak dapat mengunci persediaan indeks %s" -#: libdb/db_lookup.c:84 +#: libdb/db_lookup.c:86 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "persediaan indeks %s tidak lengkap" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:92 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "tidak dapat menggantikan kunci %s" -#: libdb/db_lookup.c:188 libdb/db_lookup.c:199 +#: libdb/db_lookup.c:190 libdb/db_lookup.c:201 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "hanya bagian %d ada dalam isi" msgstr[1] "hanya bagian %d ada dalam isi" -#: libdb/db_lookup.c:363 +#: libdb/db_lookup.c:365 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "pengambilan buruk di multi kunci %s" -#: libdb/db_lookup.c:448 src/whatis.c:700 +#: libdb/db_lookup.c:450 src/whatis.c:704 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Basis data %s terkorupsi; membuat kembali dengan mandb --create" -#: libdb/db_ver.c:53 +#: libdb/db_ver.c:56 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "peringatan: %s tidak memiliki pengidentifikasi versi\n" -#: libdb/db_ver.c:57 +#: libdb/db_ver.c:60 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "peringatan: %s memiliki versi %s, diduga %s\n" -#: libdb/db_ver.c:79 +#: libdb/db_ver.c:82 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "fatal: tidak dapat memasukan pengidentifikasi versi kedalam %s" -#: src/accessdb.c:60 +#: src/accessdb.c:63 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[BASIS DATA MAN]" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:64 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Basis data man baku ke %s%s." -#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59 -#: src/lexgrog_test.c:76 src/man.c:269 src/man-recode.c:111 -#: src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 src/manpath.c:65 src/whatis.c:121 -#: src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:67 src/catman.c:104 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:117 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:125 +#: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "keluarkan pesan penelusuran" -#: src/accessdb.c:138 +#: src/accessdb.c:141 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "tidak dapat membuka %s untuk pembacaan" -#: src/catman.c:97 +#: src/catman.c:101 msgid "[SECTION...]" msgstr "[BAGIAN...]" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "PATH" msgstr "JALUR" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "tentukan jalur pencarian untuk halaman buku panduan ke JALUR" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "FILE" msgstr "BERKAS" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "use this user configuration file" msgstr "gunakan berkas konfigurasi pengguna ini" -#: src/catman.c:195 +#: src/catman.c:199 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "perintah man gagal dengan status keluar %d" -#: src/catman.c:235 +#: src/catman.c:239 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "tidak dapat membaca basis data %s" -#: src/catman.c:283 +#: src/catman.c:287 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "isi KOSONG untuk kunci: %s" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -156,319 +156,319 @@ msgstr "" "\n" "Memperbarui berkas cat untuk bagian %s dari struktur man %s\n" -#: src/catman.c:358 +#: src/catman.c:362 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "tidak dapat menulis didalam %s" -#: src/catman.c:433 +#: src/catman.c:437 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "tidak dapat memperbarui %s" -#: src/check_mandirs.c:103 +#: src/check_mandirs.c:107 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "peringatan: %s/man%s/%s.%s*: ekstensi berkompetisi" -#: src/check_mandirs.c:129 src/check_mandirs.c:631 +#: src/check_mandirs.c:133 src/check_mandirs.c:635 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "tidak dapat mengupdate persediaan indeks %s" -#: src/check_mandirs.c:257 +#: src/check_mandirs.c:261 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "peringatan: %s: symlink buruk atau ROFF `.so' diminta" -#: src/check_mandirs.c:313 +#: src/check_mandirs.c:317 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "peringatan: %s: mengabaikan berkas kosong" -#: src/check_mandirs.c:317 src/straycats.c:263 +#: src/check_mandirs.c:321 src/straycats.c:271 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "peringatan: %s: whatis parse untuk %s(%s) gagal" -#: src/check_mandirs.c:345 src/check_mandirs.c:516 src/mandb.c:878 -#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:81 +#: src/check_mandirs.c:349 src/check_mandirs.c:520 src/mandb.c:882 +#: src/straycats.c:91 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:84 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "tidak dapat mencari direktori %s" -#: src/check_mandirs.c:394 src/man.c:1715 +#: src/check_mandirs.c:398 src/man.c:1723 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "tidak dapat chown %s" -#: src/check_mandirs.c:416 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:420 src/check_mandirs.c:443 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "peringatan: tidak dapat membuat catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:471 src/man.c:1727 src/mandb.c:232 +#: src/check_mandirs.c:475 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "tidak dapat chmod %s" -#: src/check_mandirs.c:521 +#: src/check_mandirs.c:525 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "tidak dapat mengubah direktori %s" -#: src/check_mandirs.c:571 +#: src/check_mandirs.c:575 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "tidak dapat membuat persediaan indeks %s" -#: src/check_mandirs.c:596 +#: src/check_mandirs.c:600 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Memperbarui persediaan indeks untuk jalur `%s/%s'. Mohon tunggu..." -#: src/check_mandirs.c:658 src/check_mandirs.c:724 +#: src/check_mandirs.c:662 src/check_mandirs.c:728 msgid "done.\n" msgstr "selesai.\n" -#: src/check_mandirs.c:997 +#: src/check_mandirs.c:1001 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Menghapus masukan basis data lama dalam %s...\n" -#: src/descriptions_store.c:51 +#: src/descriptions_store.c:53 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "peringatan: gagal untuk menyimpan masukan untuk %s(%s)" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:123 src/straycats.c:143 +#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:129 src/straycats.c:149 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "peringatan: %s: mengabaikan nama berkas palsu" -#: src/globbing_test.c:56 +#: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "NAMA JALUR BAGIAN" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 msgid "EXTENSION" msgstr "EKSTENSI" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "batasi pencarian ke tipe ekstensi EKSTENSI" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "cari untuk halaman dengan tidak membedakan besar huruf (baku)" -#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:296 +#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "cari untuk halaman dengan membedakan besar huruf" -#: src/globbing_test.c:63 +#: src/globbing_test.c:66 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "intepretasikan nama halaman sebagai sebuah regex" -#: src/globbing_test.c:64 +#: src/globbing_test.c:67 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "nama halaman berisi huruf bebas" -#: src/lexgrog.l:721 +#: src/lexgrog.l:725 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "peringatan: whatis untuk %s melebihi %d bytes, dipotong." msgstr[1] "peringatan: whatis untuk %s melebihi %d bytes, dipotong." -#: src/lexgrog.l:874 src/man.c:2298 src/man.c:2383 src/man.c:2481 -#: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:160 -#: src/straycats.c:205 src/ult_src.c:322 src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:522 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2311 src/man.c:2397 src/man.c:2495 +#: src/man-recode.c:183 src/man-recode.c:208 src/manconv_main.c:164 +#: src/straycats.c:211 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "tidak dapat membuka %s" -#: src/lexgrog_test.c:72 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:75 src/zsoelim_main.c:69 msgid "FILE..." msgstr "BERKAS..." -#: src/lexgrog_test.c:73 +#: src/lexgrog_test.c:76 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "Baku adalah --man dan --whatis." -#: src/lexgrog_test.c:77 +#: src/lexgrog_test.c:80 msgid "parse as man page" msgstr "parse sebagai halaman man" -#: src/lexgrog_test.c:78 +#: src/lexgrog_test.c:81 msgid "parse as cat page" msgstr "parse sebagai halaman cat" -#: src/lexgrog_test.c:79 +#: src/lexgrog_test.c:82 msgid "show whatis information" msgstr "tampilkan informasi whatis" -#: src/lexgrog_test.c:80 +#: src/lexgrog_test.c:83 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "tampilkan urutan terkaan dari preproses penyaring" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:285 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 msgid "ENCODING" msgstr "PENGKODEAN" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 msgid "use selected output encoding" msgstr "gunakan pengkodean keluaran yang dipilih" -#: src/lexgrog_test.c:125 src/man.c:538 src/man.c:547 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: pilihan tidak kompatibel" -#: src/man.c:161 src/man-recode.c:234 +#: src/man.c:169 src/man-recode.c:242 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "perintah keluar dengan status %d: %s" -#: src/man.c:252 +#: src/man.c:260 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[BAGIAN] HALAMAN..." -#: src/man.c:270 +#: src/man.c:278 msgid "reset all options to their default values" msgstr "reset semua pilihan ke nilai bakunya" -#: src/man.c:271 +#: src/man.c:279 msgid "WARNINGS" msgstr "PERINGATAN" -#: src/man.c:272 +#: src/man.c:280 msgid "enable warnings from groff" msgstr "aktifkan peringatan dari groff" -#: src/man.c:274 +#: src/man.c:282 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Mode operasi utama:" -#: src/man.c:275 +#: src/man.c:283 msgid "equivalent to whatis" msgstr "sama dengan whatis" -#: src/man.c:276 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to apropos" msgstr "sama dengan apropos" -#: src/man.c:277 +#: src/man.c:285 msgid "search for text in all pages" msgstr "cari teks dalam seluruh halaman" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:286 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "tampilkan lokasi aktual dari halaman man" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "tampilkan lokasi aktual dari halaman cat" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:291 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "interpretasikan HALAMAN argumen sebagai nama berkas lokal" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:292 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "" "digunakan oleh catman untuk mereformat keluaran dari halaman tanggal cat" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:293 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "keluaran sumber halaman dikodekan dalam PENGKODEAN" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:295 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Mencari halaman manual:" -#: src/man.c:288 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:296 src/whatis.c:136 msgid "LOCALE" msgstr "LOKAL" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:296 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "definisikan lokal untuk pencarian man ini" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEM" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "gunakan halaman manual dari sistem lain" -#: src/man.c:291 src/whatis.c:128 +#: src/man.c:299 src/whatis.c:132 msgid "LIST" msgstr "DAFTAR" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:299 msgid "use colon separated section list" msgstr "gunakan daftar bagian dipisahkan oleh kolon" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:305 msgid "show all pages matching regex" msgstr "tampilkan seluruh halaman yang cocok dengan regex" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "tampilkan seluruh halaman yang cocok dengan huruf bebas" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:307 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "buat pencocokan nama halaman --regex dan --wildcard saja, bukan deskripsi" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:309 msgid "find all matching manual pages" msgstr "cari seluruh halaman buku panduan yang cocok" -#: src/man.c:302 +#: src/man.c:310 msgid "force a cache consistency check" msgstr "paksa sebuah pemeriksaan konsistensi persediaan" -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:312 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "jangan coba halaman dalam, contoh 'man foo bar' => 'man foo-bar'" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:314 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Mengontrol keluaran terformat:" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "PAGER" msgstr "PAGER" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "gunakan aplikasi PAGER untuk menampilkan keluaran" -#: src/man.c:308 src/man.c:317 +#: src/man.c:316 src/man.c:325 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:316 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "sediakan pager `less' dengan sebuah prompt" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:317 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "tampilkan terjemahan ASCII dari beberapa karakter latin1" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:320 msgid "turn off hyphenation" msgstr "non-aktifkan hyphenasi" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:323 msgid "turn off justification" msgstr "non-aktifkan hyphenasi" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:325 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -478,34 +478,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:321 +#: src/man.c:329 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "gunakan %s untuk memformat halaman" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:330 msgid "DEVICE" msgstr "PERANGKAT" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:331 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "gunakan %s dengan perangkat yang dipilih" -#: src/man.c:324 +#: src/man.c:332 msgid "BROWSER" msgstr "BROWSER" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:333 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "gunakan %s atau BROWSER untuk menampilkan keluaran HTML" -#: src/man.c:326 +#: src/man.c:334 msgid "RESOLUTION" msgstr "RESOLUSI" -#: src/man.c:328 +#: src/man.c:336 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -513,88 +513,88 @@ msgstr "" "gunakan groff dan tampilkan melalui gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:338 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "gunakan groff dan paksa itu untuk menghasilkan ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:734 +#: src/man.c:605 src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Tidak ada masukan buku panduan untuk %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:607 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "" "(Secara alternatif, halaman buku panduan mana yang anda inginkan dari bagian " "%s?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:611 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Halaman buku panduan mana yang anda inginkan?\n" -#: src/man.c:604 +#: src/man.c:612 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:731 +#: src/man.c:739 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Tidak ada masukan buku panduan untuk %s dalam bagian%s\n" -#: src/man.c:740 +#: src/man.c:748 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Lihat '%s' untuk bantuan ketika halaman manual tidak tersedia.\n" -#: src/man.c:1348 +#: src/man.c:1356 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "mengabaikan preprosesor tidak dikenal `%c'" -#: src/man.c:1738 src/man-recode.c:243 src/mandb.c:223 +#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "tidak dapat mengubah nama %s ke %s" -#: src/man.c:1755 +#: src/man.c:1763 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "tidak dapat menset waktu di %s" -#: src/man.c:1764 src/man.c:1801 +#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "tidak dapat unlink %s" -#: src/man.c:1831 +#: src/man.c:1839 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "tidak dapat membuat cat sementara untuk %s" -#: src/man.c:1942 +#: src/man.c:1952 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "tidak dapat membuat direktori sementara" -#: src/man.c:1953 src/man-recode.c:209 +#: src/man.c:1963 src/man-recode.c:216 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "tidak dapat membuka berkas sementara %s" -#: src/man.c:1983 src/man.c:2012 +#: src/man.c:1993 src/man.c:2022 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "tidak dapat menghapus direktori %s" -#: src/man.c:2142 +#: src/man.c:2153 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- selanjutnya: %s [ lihat (return) | lewat (Ctrl-D) | berhenti (Ctrl-" "C) ]\n" -#: src/man.c:2426 +#: src/man.c:2440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -603,163 +603,163 @@ msgstr "" "\n" "tidak dapat menulis ke %s dalam mode catman" -#: src/man.c:2506 +#: src/man.c:2520 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Tidak dapat mengubah %s ke nama cat" -#: src/man.c:3231 +#: src/man.c:3245 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: bergantung ke referensi whatis sudah ditinggalkan\n" -#: src/man.c:3374 src/man.c:4227 +#: src/man.c:3388 src/man.c:4241 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "perintah mandb gagal dengan status keluar %d" -#: src/man.c:3574 +#: src/man.c:3588 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "internal error: tipe kandidat %d diluar dari jangkauan" -#: src/man.c:4170 +#: src/man.c:4184 msgid " Manual page " msgstr " Halaman buku panduan " -#: src/man-recode.c:103 +#: src/man-recode.c:109 msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." msgstr "" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "CODE" msgstr "KODE" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "encoding for output" msgstr "pengkodean untuk keluaran" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "suffix to append to output file name" msgstr "" -#: src/man-recode.c:110 +#: src/man-recode.c:116 msgid "overwrite input files in place" msgstr "" -#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 +#: src/man-recode.c:118 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68 msgid "produce fewer warnings" msgstr "menghasilkan peringatan lebih sedikit" -#: src/man-recode.c:148 src/manconv_main.c:132 +#: src/man-recode.c:154 src/manconv_main.c:136 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "harus menspesifikasikan sebuah pengkodean keluaran" -#: src/man-recode.c:152 +#: src/man-recode.c:158 #, c-format msgid "must use either --suffix or --in-place" msgstr "" -#: src/man-recode.c:156 +#: src/man-recode.c:162 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "" -#: src/man-recode.c:249 src/mandb.c:216 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "tidak dapat menghapus %s" -#: src/manconv.c:236 src/manconv.c:257 src/manconv.c:337 src/manconv.c:367 +#: src/manconv.c:237 #, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "tidak dapat menulis ke standar keluaran" -#: src/manconv.c:283 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: karakter tidak lengkap di akhir dari penyangga" -#: src/manconv_main.c:90 +#: src/manconv_main.c:94 #, fuzzy msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" msgstr "-f KODE[:...] -t KODE [NAMA BERKAS]" -#: src/manconv_main.c:93 +#: src/manconv_main.c:97 msgid "CODE[:...]" msgstr "KODE[:...]" -#: src/manconv_main.c:94 +#: src/manconv_main.c:98 msgid "possible encodings of original text" msgstr "pengkodean yang memungkinkan dari teks asli" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:115 msgid "[MANPATH]" msgstr "[JALUR MAN]" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:119 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "bekerja secara halus, kecuali untuk peringatan 'palsu'" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:120 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "jangan mencari atau menambahkan cats menyimpang ke basis data" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:121 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "jangan menghapus masukan yang sudah ditinggalkan dari basis data" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:122 msgid "produce user databases only" msgstr "hanya menghasilkan basis data pengguna" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:123 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "membuat basis data dari serpihan, daripada memperbaruinya" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:124 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "memeriksa halaman buku panduan untuk kebenarannya" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "FILENAME" msgstr "NAMA BERKAS" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "perbarui hanya masukan untuk nama berkas ini" -#: src/mandb.c:280 +#: src/mandb.c:284 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "tidak dapat menulis ke %s" -#: src/mandb.c:285 +#: src/mandb.c:289 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "tidak dapat membaca dari %s" -#: src/mandb.c:457 +#: src/mandb.c:461 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Memproses halaman buku panduan dibawah %s...\n" -#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:695 +#: src/mandb.c:671 src/mandb.c:699 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Memeriksa untuk cats menyimpang dibawah %s...\n" -#: src/mandb.c:845 +#: src/mandb.c:849 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "peringatan: tidak ada direktif MANDB_MAP dalam %s, menggunakan jalur man anda" -#: src/mandb.c:913 +#: src/mandb.c:917 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -770,220 +770,220 @@ msgstr[1] "" "%d man subdirektori berisi halaman buku panduan lebih baru. halaman buku " "panduan telah ditambahkan.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:922 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d Halaman buku panduan \n" msgstr[1] "%d Halaman buku panduan \n" -#: src/mandb.c:922 +#: src/mandb.c:926 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d cats menyimpang telah ditambahkan.\n" msgstr[1] "%d cats menyimpang telah ditambahkan.\n" -#: src/mandb.c:927 +#: src/mandb.c:931 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d masukan basis data lama telah dihapus.\n" msgstr[1] "%d masukan basis data lama telah dihapus.\n" -#: src/mandb.c:945 +#: src/mandb.c:949 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Tidak ada basis data yang dibuat." -#: src/manp.c:322 +#: src/manp.c:327 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "tidak dapat menerima berkas konfigurasi manpath %s" -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:333 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "peringatan: %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:339 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "peringatan: %s bukan sebuah direktori" -#: src/manp.c:665 +#: src/manp.c:670 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "peringatan: $PATH belum diset" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:677 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "peringatan: $PATH kosong" -#: src/manp.c:700 +#: src/manp.c:705 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "peringatan: $MANPATH set, mengawali %s" -#: src/manp.c:711 +#: src/manp.c:716 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "peringatan: $MANPATH set, menambahkan %s" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:728 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "peringatan: $MANPATH set, memasukan %s" -#: src/manp.c:737 +#: src/manp.c:742 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "peringatan: $MANPATH set, mengabaikan %s" -#: src/manp.c:799 +#: src/manp.c:804 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "tidak dapat mengambil daftar direktori `%s'" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:859 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "tidak dapat membuka berkas konfigurasi manpath %s" -#: src/manp.c:891 +#: src/manp.c:896 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "peringatan: direktori wajib %s tidak ada" -#: src/manp.c:1354 +#: src/manp.c:1359 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "peringatan: %s tidak dimulai dengan %s" -#: src/manpath.c:63 +#: src/manpath.c:65 msgid "show relative catpaths" msgstr "tampilkan relative catpaths" -#: src/manpath.c:64 +#: src/manpath.c:66 msgid "show the entire global manpath" msgstr "tampilkan seluruh global manpath" -#: src/manpath.c:126 +#: src/manpath.c:128 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "peringatan: tidak ada global manpath diset dalam berkas konfigurasi %s" -#: src/straycats.c:233 src/ult_src.c:125 +#: src/straycats.c:241 src/ult_src.c:128 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "peringatan: %s adalah sebuah sambungan simbolik yang rusak" -#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:128 src/ult_src.c:264 +#: src/straycats.c:244 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "tidak dapat meresolf %s" -#: src/straycats.c:295 +#: src/straycats.c:303 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Memeriksa untuk cats menyimpang dibawah %s...\n" -#: src/straycats.c:335 +#: src/straycats.c:343 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "peringatan: tidak dapat memperbarui persediaan indeks %s" -#: src/ult_src.c:302 +#: src/ult_src.c:305 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s adalah mereferensikan dirinya sendiri" -#: src/whatis.c:117 +#: src/whatis.c:121 msgid "KEYWORD..." msgstr "KATA KUNCI..." -#: src/whatis.c:118 +#: src/whatis.c:122 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "Pilihan --regex aktif secara baku." -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:126 msgid "print verbose warning messages" msgstr "tampikan pesan peringatan bertele-tele" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:127 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "intepretasikan setiap kata kunci sebagai sebuah regex" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:128 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "cari setiap kata kunci untuk pencocokan yang tepat" -#: src/whatis.c:125 +#: src/whatis.c:129 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "kata kunci berisi huruf bebas" -#: src/whatis.c:126 +#: src/whatis.c:130 msgid "require all keywords to match" msgstr "membutuhkan semua kata kunci untuk mencocokan" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:131 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "jangan trim keluaran ke lebar terminal" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:132 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "hanya cari di bagian ini" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:136 msgid "define the locale for this search" msgstr "definisikan lokal untuk pencarian ini" -#: src/whatis.c:229 +#: src/whatis.c:233 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s apa?\n" -#: src/whatis.c:373 src/whatis.c:391 +#: src/whatis.c:377 src/whatis.c:395 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "peringatan: %s berisi sebuah penunjuk loop" -#: src/whatis.c:385 src/whatis.c:393 +#: src/whatis.c:389 src/whatis.c:397 msgid "(unknown subject)" msgstr "(subjek tidak diketahui)" -#: src/whatis.c:832 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: tidak ada yang sesuai.\n" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:183 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: permintaan .so nested terlalu dalam atau rekursif" -#: src/zsoelim.l:196 +#: src/zsoelim.l:198 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: peringatan: permintaan .so gagal" -#: src/zsoelim.l:218 +#: src/zsoelim.l:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: peringatan: baris baru dalam permintaan .so, diabaikan" -#: src/zsoelim.l:288 +#: src/zsoelim.l:290 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: peringatan: baris baru dalam permintaan .lf, diabaikan" -#: src/zsoelim.l:328 +#: src/zsoelim.l:330 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: quote tidak terselesaikan dalam permintaan roff" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:73 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "pilihan untuk kompabilitas saja (diabaikan)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-16 15:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-10 17:30+0100\n" "Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n" "Language-Team: Italian <tp@linux.it>\n" @@ -16,138 +16,138 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/pathsearch.c:81 lib/pathsearch.c:131 src/manp.c:1177 +#: lib/pathsearch.c:82 lib/pathsearch.c:132 src/manp.c:1182 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "impossibile determinare la directory corrente" -#: lib/security.c:80 +#: lib/security.c:81 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "impossibile impostare lo uid effettivo" -#: lib/security.c:119 +#: lib/security.c:120 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "non esiste l'utente man con setuid \"%s\"" -#: lib/xregcomp.c:47 +#: lib/xregcomp.c:50 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "errore grave: regex \"%s\": %s" -#: libdb/db_delete.c:105 +#: libdb/db_delete.c:108 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "non esiste la chiave multipla %s" -#: libdb/db_lookup.c:77 +#: libdb/db_lookup.c:79 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "impossibile bloccare l'indice %s nella cache" -#: libdb/db_lookup.c:84 +#: libdb/db_lookup.c:86 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "indice %s della cache corrotto" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:92 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "impossibile rimpiazzare la chiave %s" -#: libdb/db_lookup.c:188 libdb/db_lookup.c:199 +#: libdb/db_lookup.c:190 libdb/db_lookup.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "trovati solo %d campi" msgstr[1] "trovati solo %d campi" -#: libdb/db_lookup.c:363 +#: libdb/db_lookup.c:365 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "fetch errato sulla chiave multipla %s" -#: libdb/db_lookup.c:448 src/whatis.c:700 +#: libdb/db_lookup.c:450 src/whatis.c:704 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Il database %s corrotto; lo si ricrei con mandb --create" -#: libdb/db_ver.c:53 +#: libdb/db_ver.c:56 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "attenzione: %s non ha l'identificatore di versione\n" -#: libdb/db_ver.c:57 +#: libdb/db_ver.c:60 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "attenzione: %s ha versione %s, invece dell'attesa %s\n" -#: libdb/db_ver.c:79 +#: libdb/db_ver.c:82 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "errore grave: impossibile inserire l'identificatore di versione in %s" -#: src/accessdb.c:60 +#: src/accessdb.c:63 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:64 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" -#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59 -#: src/lexgrog_test.c:76 src/man.c:269 src/man-recode.c:111 -#: src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 src/manpath.c:65 src/whatis.c:121 -#: src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:67 src/catman.c:104 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:117 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:125 +#: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "" -#: src/accessdb.c:138 +#: src/accessdb.c:141 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "impossibile aprire %s in lettura" -#: src/catman.c:97 +#: src/catman.c:101 msgid "[SECTION...]" msgstr "" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "FILE" msgstr "" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 #, fuzzy msgid "use this user configuration file" msgstr "impossibile aprire il file di configurazione dei percorsi man %s" -#: src/catman.c:195 +#: src/catman.c:199 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "comando man fallito con stato d'uscita %d" -#: src/catman.c:235 +#: src/catman.c:239 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "impossibile leggere il database %s" -#: src/catman.c:283 +#: src/catman.c:287 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "contenuto NULL per la chiave: %s" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -156,438 +156,438 @@ msgstr "" "\n" "Aggiornamento dei file cat della sezione %s della gerarchia di manuali %s\n" -#: src/catman.c:358 +#: src/catman.c:362 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "impossibile scrivere all'interno di %s" -#: src/catman.c:433 +#: src/catman.c:437 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "impossibile aggiornare %s" -#: src/check_mandirs.c:103 +#: src/check_mandirs.c:107 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "attenzione: %s/man%s/%s.%s*: estensioni in conflitto" -#: src/check_mandirs.c:129 src/check_mandirs.c:631 +#: src/check_mandirs.c:133 src/check_mandirs.c:635 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "impossibile aggiornare l'indice %s della cache" -#: src/check_mandirs.c:257 +#: src/check_mandirs.c:261 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "attenzione: %s: link simbolico o richiesta ROFF \".so\" errato(a)" -#: src/check_mandirs.c:313 +#: src/check_mandirs.c:317 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "attenzione: %s: viene ignorato un file vuoto" -#: src/check_mandirs.c:317 src/straycats.c:263 +#: src/check_mandirs.c:321 src/straycats.c:271 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "attenzione: %s: analisi whatis per %s(%s) fallita" -#: src/check_mandirs.c:345 src/check_mandirs.c:516 src/mandb.c:878 -#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:81 +#: src/check_mandirs.c:349 src/check_mandirs.c:520 src/mandb.c:882 +#: src/straycats.c:91 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:84 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "impossibile ricercare nella directory %s" -#: src/check_mandirs.c:394 src/man.c:1715 +#: src/check_mandirs.c:398 src/man.c:1723 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "impossibile fare chown su %s" -#: src/check_mandirs.c:416 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:420 src/check_mandirs.c:443 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "attenzione: impossibile creare la directory %s" -#: src/check_mandirs.c:471 src/man.c:1727 src/mandb.c:232 +#: src/check_mandirs.c:475 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "impossibile fare chmod su %s" -#: src/check_mandirs.c:521 +#: src/check_mandirs.c:525 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "impossibile posizionarsi nella directory %s" -#: src/check_mandirs.c:571 +#: src/check_mandirs.c:575 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "impossibile creare l'indice %s della cache" -#: src/check_mandirs.c:596 +#: src/check_mandirs.c:600 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "" "Aggiornamento dell'indice della cache per il percorso \"%s/%s\". Attendere..." -#: src/check_mandirs.c:658 src/check_mandirs.c:724 +#: src/check_mandirs.c:662 src/check_mandirs.c:728 msgid "done.\n" msgstr "fatto.\n" -#: src/check_mandirs.c:997 +#: src/check_mandirs.c:1001 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Rimozione delle vecchie voci di basi dati in %s...\n" -#: src/descriptions_store.c:51 +#: src/descriptions_store.c:53 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "attenzione: c' stato un errore memorizzando il dato %s(%s)" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:123 src/straycats.c:143 +#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:129 src/straycats.c:149 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "attenzione: %s: vengono ignorati i nomi di file fasulli" -#: src/globbing_test.c:56 +#: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 msgid "EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:296 +#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 +#: src/globbing_test.c:66 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:64 +#: src/globbing_test.c:67 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "" -#: src/lexgrog.l:721 +#: src/lexgrog.l:725 #, fuzzy, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "attenzione: whatis per %s eccede di %d byte, troncato." msgstr[1] "attenzione: whatis per %s eccede di %d byte, troncato." -#: src/lexgrog.l:874 src/man.c:2298 src/man.c:2383 src/man.c:2481 -#: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:160 -#: src/straycats.c:205 src/ult_src.c:322 src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:522 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2311 src/man.c:2397 src/man.c:2495 +#: src/man-recode.c:183 src/man-recode.c:208 src/manconv_main.c:164 +#: src/straycats.c:211 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "impossibile aprire %s" -#: src/lexgrog_test.c:72 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:75 src/zsoelim_main.c:69 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:73 +#: src/lexgrog_test.c:76 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:77 +#: src/lexgrog_test.c:80 msgid "parse as man page" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:78 +#: src/lexgrog_test.c:81 msgid "parse as cat page" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:79 +#: src/lexgrog_test.c:82 msgid "show whatis information" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:80 +#: src/lexgrog_test.c:83 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:285 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 msgid "use selected output encoding" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:125 src/man.c:538 src/man.c:547 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr ": opzioni incompatibili" -#: src/man.c:161 src/man-recode.c:234 +#: src/man.c:169 src/man-recode.c:242 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "comando terminato con stato d'uscita %d: %s" -#: src/man.c:252 +#: src/man.c:260 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "" -#: src/man.c:270 +#: src/man.c:278 msgid "reset all options to their default values" msgstr "" -#: src/man.c:271 +#: src/man.c:279 msgid "WARNINGS" msgstr "" -#: src/man.c:272 +#: src/man.c:280 msgid "enable warnings from groff" msgstr "" -#: src/man.c:274 +#: src/man.c:282 msgid "Main modes of operation:" msgstr "" -#: src/man.c:275 +#: src/man.c:283 msgid "equivalent to whatis" msgstr "" -#: src/man.c:276 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to apropos" msgstr "" -#: src/man.c:277 +#: src/man.c:285 msgid "search for text in all pages" msgstr "" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:286 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:291 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:292 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:293 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:295 #, fuzzy msgid "Finding manual pages:" msgstr " Pagina di manuale " -#: src/man.c:288 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:296 src/whatis.c:136 msgid "LOCALE" msgstr "" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:296 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "SYSTEM" msgstr "" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "" -#: src/man.c:291 src/whatis.c:128 +#: src/man.c:299 src/whatis.c:132 msgid "LIST" msgstr "" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:299 msgid "use colon separated section list" msgstr "" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:305 msgid "show all pages matching regex" msgstr "" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:307 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:309 msgid "find all matching manual pages" msgstr "" -#: src/man.c:302 +#: src/man.c:310 msgid "force a cache consistency check" msgstr "" -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:312 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:314 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "PAGER" msgstr "" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "" -#: src/man.c:308 src/man.c:317 +#: src/man.c:316 src/man.c:325 msgid "STRING" msgstr "" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:316 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:317 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:320 msgid "turn off hyphenation" msgstr "" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:323 msgid "turn off justification" msgstr "" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:325 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" -#: src/man.c:321 +#: src/man.c:329 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:330 msgid "DEVICE" msgstr "" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:331 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "" -#: src/man.c:324 +#: src/man.c:332 msgid "BROWSER" msgstr "" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:333 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "" -#: src/man.c:326 +#: src/man.c:334 msgid "RESOLUTION" msgstr "" -#: src/man.c:328 +#: src/man.c:336 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" msgstr "" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:338 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "" -#: src/man.c:597 src/man.c:734 +#: src/man.c:605 src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Non c' il manuale per %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "Quale pagina di manuale si desidera della sezione %s?\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:611 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Quale pagina di manuale si desidera?\n" -#: src/man.c:604 +#: src/man.c:612 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:731 +#: src/man.c:739 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Non c' il manuale per %s nella sezione %s\n" -#: src/man.c:740 +#: src/man.c:748 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Si veda \"%s\" per l'aiuto quando le pagine di manuali non sono presenti.\n" -#: src/man.c:1348 +#: src/man.c:1356 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "preprocessore \"%c\" sconosciuto, lo ignoro" -#: src/man.c:1738 src/man-recode.c:243 src/mandb.c:223 +#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "impossibile rinominare %s in %s" -#: src/man.c:1755 +#: src/man.c:1763 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "impossibile impostare la data per %s" -#: src/man.c:1764 src/man.c:1801 +#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "impossibile fare unlink di %s" -#: src/man.c:1831 +#: src/man.c:1839 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "impossibile creare un file 'cat' temporaneo per %s" -#: src/man.c:1942 +#: src/man.c:1952 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "impossibile creare un file 'cat' temporaneo per %s" -#: src/man.c:1953 src/man-recode.c:209 +#: src/man.c:1963 src/man-recode.c:216 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "impossibile aprire il file temporaneo %s" -#: src/man.c:1983 src/man.c:2012 +#: src/man.c:1993 src/man.c:2022 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "impossibile rimuovere la directory %s" -#: src/man.c:2142 +#: src/man.c:2153 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- successivo: %s [ mostra (return) | salta (Ctrl-D) | esci (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2426 +#: src/man.c:2440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -596,161 +596,161 @@ msgstr "" "\n" "impossibile scrivere in %s in modo catman" -#: src/man.c:2506 +#: src/man.c:2520 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Impossibile convertire %s nel nome cat" -#: src/man.c:3231 +#: src/man.c:3245 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: confidare nei whatis refs obsoleto\n" -#: src/man.c:3374 src/man.c:4227 +#: src/man.c:3388 src/man.c:4241 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "comando mandb fallito con stato d'uscita %d" -#: src/man.c:3574 +#: src/man.c:3588 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "errore interno: il tipo %d candidato oltre il limite" -#: src/man.c:4170 +#: src/man.c:4184 msgid " Manual page " msgstr " Pagina di manuale " -#: src/man-recode.c:103 +#: src/man-recode.c:109 msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." msgstr "" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "CODE" msgstr "" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "encoding for output" msgstr "" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "suffix to append to output file name" msgstr "" -#: src/man-recode.c:110 +#: src/man-recode.c:116 msgid "overwrite input files in place" msgstr "" -#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 +#: src/man-recode.c:118 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68 msgid "produce fewer warnings" msgstr "" -#: src/man-recode.c:148 src/manconv_main.c:132 +#: src/man-recode.c:154 src/manconv_main.c:136 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "" -#: src/man-recode.c:152 +#: src/man-recode.c:158 #, c-format msgid "must use either --suffix or --in-place" msgstr "" -#: src/man-recode.c:156 +#: src/man-recode.c:162 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "" -#: src/man-recode.c:249 src/mandb.c:216 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "impossibile rimuovere %s" -#: src/manconv.c:236 src/manconv.c:257 src/manconv.c:337 src/manconv.c:367 +#: src/manconv.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "impossibile scrivere in %s" -#: src/manconv.c:283 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "" -#: src/manconv_main.c:90 +#: src/manconv_main.c:94 msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" msgstr "" -#: src/manconv_main.c:93 +#: src/manconv_main.c:97 msgid "CODE[:...]" msgstr "" -#: src/manconv_main.c:94 +#: src/manconv_main.c:98 msgid "possible encodings of original text" msgstr "" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:115 msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:119 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:120 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:121 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:122 msgid "produce user databases only" msgstr "" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:123 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:124 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "FILENAME" msgstr "" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "" -#: src/mandb.c:280 +#: src/mandb.c:284 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "impossibile scrivere in %s" -#: src/mandb.c:285 +#: src/mandb.c:289 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "impossibile leggere da %s" -#: src/mandb.c:457 +#: src/mandb.c:461 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Lavorazione delle pagine di manuale sotto a %s...\n" -#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:695 +#: src/mandb.c:671 src/mandb.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Ricerca degli stray cat sotto a %s...\n" -#: src/mandb.c:845 +#: src/mandb.c:849 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "attenzione: nessuna direttiva MANDB_MAP in %s, uso del tuo manpath" -#: src/mandb.c:913 +#: src/mandb.c:917 #, fuzzy, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -761,222 +761,222 @@ msgstr[1] "" "%d sottodirectory man contenevano nuove pagine di manuale.\n" "Sono state aggiunte %d pagine di manuale\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] " Pagina di manuale " msgstr[1] " Pagina di manuale " -#: src/mandb.c:922 +#: src/mandb.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d stray cat sono stati aggiunti.\n" msgstr[1] "%d stray cat sono stati aggiunti.\n" -#: src/mandb.c:927 +#: src/mandb.c:931 #, fuzzy, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d vecchie voci di database sono state rimosse.\n" msgstr[1] "%d vecchie voci di database sono state rimosse.\n" -#: src/mandb.c:945 +#: src/mandb.c:949 #, fuzzy, c-format msgid "No databases created." msgstr "Il database non stato aggiornato." -#: src/manp.c:322 +#: src/manp.c:327 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "il file di configurazione dei percorsi man %s non ha senso" -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:333 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "attenzione: %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:339 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "attenzione: %s non una directory" -#: src/manp.c:665 +#: src/manp.c:670 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "attenzione: $PATH non impostata" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:677 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "attenzione: $PATH vuota" -#: src/manp.c:700 +#: src/manp.c:705 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "attenzione: $MANPATH gi impostata, aggiungo in testa %s" -#: src/manp.c:711 +#: src/manp.c:716 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "attenzione: $MANPATH gi impostata, aggiungo in coda %s" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:728 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "attenzione: $MANPATH gi impostata, inserisco %s" -#: src/manp.c:737 +#: src/manp.c:742 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "attenzione: $MANPATH gi impostata, ignoro %s" -#: src/manp.c:799 +#: src/manp.c:804 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "impossibile analizzare la lista di directory \"%s\"" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:859 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "impossibile aprire il file di configurazione dei percorsi man %s" -#: src/manp.c:891 +#: src/manp.c:896 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "attenzione: la directory essenziale %s non esiste" -#: src/manp.c:1354 +#: src/manp.c:1359 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "attenzione: %s non inizia con %s" -#: src/manpath.c:63 +#: src/manpath.c:65 msgid "show relative catpaths" msgstr "" -#: src/manpath.c:64 +#: src/manpath.c:66 msgid "show the entire global manpath" msgstr "" -#: src/manpath.c:126 +#: src/manpath.c:128 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "attenzione: nessun percorso man globale impostato nel file di configurazione " "%s" -#: src/straycats.c:233 src/ult_src.c:125 +#: src/straycats.c:241 src/ult_src.c:128 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "attenzione: %s un link simbolico spezzato" -#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:128 src/ult_src.c:264 +#: src/straycats.c:244 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "impossibile risolvere %s" -#: src/straycats.c:295 +#: src/straycats.c:303 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Ricerca degli stray cat sotto a %s...\n" -#: src/straycats.c:335 +#: src/straycats.c:343 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "attenzione: impossibile aggiornare l'index %s della cache" -#: src/ult_src.c:302 +#: src/ult_src.c:305 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s auto referenziante" -#: src/whatis.c:117 +#: src/whatis.c:121 msgid "KEYWORD..." msgstr "" -#: src/whatis.c:118 +#: src/whatis.c:122 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:126 msgid "print verbose warning messages" msgstr "" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:127 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:128 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "" -#: src/whatis.c:125 +#: src/whatis.c:129 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "" -#: src/whatis.c:126 +#: src/whatis.c:130 msgid "require all keywords to match" msgstr "" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:131 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:132 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:136 msgid "define the locale for this search" msgstr "" -#: src/whatis.c:229 +#: src/whatis.c:233 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s cosa?\n" -#: src/whatis.c:373 src/whatis.c:391 +#: src/whatis.c:377 src/whatis.c:395 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "attenzione: %s contiene un riferimeno a se stesso" -#: src/whatis.c:385 src/whatis.c:393 +#: src/whatis.c:389 src/whatis.c:397 msgid "(unknown subject)" msgstr "(oggetto sconosciuto)" -#: src/whatis.c:832 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: niente di appropriato.\n" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:183 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:196 +#: src/zsoelim.l:198 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:218 +#: src/zsoelim.l:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:288 +#: src/zsoelim.l:290 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:328 +#: src/zsoelim.l:330 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:73 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-2.8.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-16 15:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-24 23:30+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -23,138 +23,138 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: man-db-2.8.0-pre2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" -#: lib/pathsearch.c:81 lib/pathsearch.c:131 src/manp.c:1177 +#: lib/pathsearch.c:82 lib/pathsearch.c:132 src/manp.c:1182 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "カレントディレクトリを決定できません" -#: lib/security.c:80 +#: lib/security.c:81 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "実効 UID を設定できません" -#: lib/security.c:119 +#: lib/security.c:120 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "setuid された man ユーザー \"%s\" は存在しません" -#: lib/xregcomp.c:47 +#: lib/xregcomp.c:50 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "致命的: 正規表現 `%s': %s" -#: libdb/db_delete.c:105 +#: libdb/db_delete.c:108 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "複合キー %s は存在しません" -#: libdb/db_lookup.c:77 +#: libdb/db_lookup.c:79 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "index キャッシュ %s をロックできません" -#: libdb/db_lookup.c:84 +#: libdb/db_lookup.c:86 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "index キャッシュ %s が壊れています" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:92 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "キー %s を置換できません" -#: libdb/db_lookup.c:188 libdb/db_lookup.c:199 +#: libdb/db_lookup.c:190 libdb/db_lookup.c:201 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "中身が %d フィールドしかありません" -#: libdb/db_lookup.c:363 +#: libdb/db_lookup.c:365 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "複合キー %s は不正な呼び出しです" -#: libdb/db_lookup.c:448 src/whatis.c:700 +#: libdb/db_lookup.c:450 src/whatis.c:704 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "" "データベース %s は破損しています。 mandb --create を使用して再構築してくださ" "い" -#: libdb/db_ver.c:53 +#: libdb/db_ver.c:56 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "警告: %s にはバージョン識別子がありません\n" -#: libdb/db_ver.c:57 +#: libdb/db_ver.c:60 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "警告: %1$s のバージョンは %3$s が予期されますが、実際は %2$s です\n" -#: libdb/db_ver.c:79 +#: libdb/db_ver.c:82 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "致命的: %s にバージョン識別子を挿入できません" -#: src/accessdb.c:60 +#: src/accessdb.c:63 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[MAN DATABASE]" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:64 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "man データベースのデフォルトを %s%s にします。" -#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59 -#: src/lexgrog_test.c:76 src/man.c:269 src/man-recode.c:111 -#: src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 src/manpath.c:65 src/whatis.c:121 -#: src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:67 src/catman.c:104 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:117 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:125 +#: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "デバッグメッセージを表示する" -#: src/accessdb.c:138 +#: src/accessdb.c:141 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "%s を読み込み用に開けません" -#: src/catman.c:97 +#: src/catman.c:101 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SECTION...]" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "PATH" msgstr "PATH" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "man ページ用の検索パスを PATH に設定する" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "use this user configuration file" msgstr "このユーザ設定ファイルを使用する" -#: src/catman.c:195 +#: src/catman.c:199 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "man コマンドが終了ステータス %d で失敗しました" -#: src/catman.c:235 +#: src/catman.c:239 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "データベース %s を読み込めません" -#: src/catman.c:283 +#: src/catman.c:287 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "キー %s の内容は NULL です" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -163,319 +163,319 @@ msgstr "" "\n" "man 階層 %2$s のセクション %1$s の cat ファイルを更新しています\n" -#: src/catman.c:358 +#: src/catman.c:362 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "%s に書き込めません" -#: src/catman.c:433 +#: src/catman.c:437 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "%s を更新できません" -#: src/check_mandirs.c:103 +#: src/check_mandirs.c:107 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "警告: %s/man%s/%s.%s*: 拡張子が競合しています" -#: src/check_mandirs.c:129 src/check_mandirs.c:631 +#: src/check_mandirs.c:133 src/check_mandirs.c:635 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "index キャッシュ %s を更新できません" -#: src/check_mandirs.c:257 +#: src/check_mandirs.c:261 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" "警告: %s: シンボリックリンクまたは ROFF の `.so' 要求に誤りがあります" -#: src/check_mandirs.c:313 +#: src/check_mandirs.c:317 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "警告: %s: 空ファイルを無視しています" -#: src/check_mandirs.c:317 src/straycats.c:263 +#: src/check_mandirs.c:321 src/straycats.c:271 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "警告: %s: whatis が %s(%s) の解釈に失敗しました" -#: src/check_mandirs.c:345 src/check_mandirs.c:516 src/mandb.c:878 -#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:81 +#: src/check_mandirs.c:349 src/check_mandirs.c:520 src/mandb.c:882 +#: src/straycats.c:91 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:84 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "ディレクトリー %s を検索できません" -#: src/check_mandirs.c:394 src/man.c:1715 +#: src/check_mandirs.c:398 src/man.c:1723 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "%s の所有者を変更 (chown) できません" -#: src/check_mandirs.c:416 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:420 src/check_mandirs.c:443 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "警告: cat ディレクトリー %s を作成できません" -#: src/check_mandirs.c:471 src/man.c:1727 src/mandb.c:232 +#: src/check_mandirs.c:475 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "%s の許可属性を変更 (chmod) できません" -#: src/check_mandirs.c:521 +#: src/check_mandirs.c:525 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "ディレクトリ %s に移動できません" -#: src/check_mandirs.c:571 +#: src/check_mandirs.c:575 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "index キャッシュ %s を作成できません" -#: src/check_mandirs.c:596 +#: src/check_mandirs.c:600 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "パス `%s/%s' の index キャッシュを更新しています。お待ちください..." -#: src/check_mandirs.c:658 src/check_mandirs.c:724 +#: src/check_mandirs.c:662 src/check_mandirs.c:728 msgid "done.\n" msgstr "完了しました。\n" -#: src/check_mandirs.c:997 +#: src/check_mandirs.c:1001 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "%s 内の古いデータベース要素を取り除いています...\n" -#: src/descriptions_store.c:51 +#: src/descriptions_store.c:53 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "警告: %s(%s) 用の要素の保存に失敗しました" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:123 src/straycats.c:143 +#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:129 src/straycats.c:149 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "警告: %s: おかしなファイル名を無視しています" -#: src/globbing_test.c:56 +#: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "PATH SECTION NAME" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 msgid "EXTENSION" msgstr "EXTENSION" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "検索対象を拡張子 EXTENSION に絞る" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "大文字小文字を区別しないでページを検索する (デフォルト)" -#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:296 +#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "大文字小文字を区別してページを検索する" -#: src/globbing_test.c:63 +#: src/globbing_test.c:66 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "ページ名を正規表現として解釈する" -#: src/globbing_test.c:64 +#: src/globbing_test.c:67 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "ページ名をワイルドカードとして解釈する" -#: src/lexgrog.l:721 +#: src/lexgrog.l:725 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "警告: %s 用の whatis が %d バイトを超えています。切り詰めます。" -#: src/lexgrog.l:874 src/man.c:2298 src/man.c:2383 src/man.c:2481 -#: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:160 -#: src/straycats.c:205 src/ult_src.c:322 src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:522 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2311 src/man.c:2397 src/man.c:2495 +#: src/man-recode.c:183 src/man-recode.c:208 src/manconv_main.c:164 +#: src/straycats.c:211 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "%s をオープンできません" -#: src/lexgrog_test.c:72 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:75 src/zsoelim_main.c:69 msgid "FILE..." msgstr "FILE..." -#: src/lexgrog_test.c:73 +#: src/lexgrog_test.c:76 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "デフォルトは --man および --whatis です。" -#: src/lexgrog_test.c:77 +#: src/lexgrog_test.c:80 msgid "parse as man page" msgstr "man ページとして構文解析する" -#: src/lexgrog_test.c:78 +#: src/lexgrog_test.c:81 msgid "parse as cat page" msgstr "cat ページとして構文解析する" -#: src/lexgrog_test.c:79 +#: src/lexgrog_test.c:82 msgid "show whatis information" msgstr "whatis 情報を表示する" -#: src/lexgrog_test.c:80 +#: src/lexgrog_test.c:83 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "推定した一連の前処理フィルターを表示する" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:285 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 msgid "ENCODING" msgstr "ENCODING" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 msgid "use selected output encoding" msgstr "選択した出力エンコーディングを使用する" -#: src/lexgrog_test.c:125 src/man.c:538 src/man.c:547 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: 相互に利用できないオプションです" -#: src/man.c:161 src/man-recode.c:234 +#: src/man.c:169 src/man-recode.c:242 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "コマンドはステータス %d で終了しました: %s" -#: src/man.c:252 +#: src/man.c:260 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SECTION] PAGE..." -#: src/man.c:270 +#: src/man.c:278 msgid "reset all options to their default values" msgstr "すべてのオプションをデフォルト値にリセットする" -#: src/man.c:271 +#: src/man.c:279 msgid "WARNINGS" msgstr "WARNINGS" -#: src/man.c:272 +#: src/man.c:280 msgid "enable warnings from groff" msgstr "groff からの警告を有効にする" -#: src/man.c:274 +#: src/man.c:282 msgid "Main modes of operation:" msgstr "操作の主なモード:" -#: src/man.c:275 +#: src/man.c:283 msgid "equivalent to whatis" msgstr "whatis と同様" -#: src/man.c:276 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to apropos" msgstr "apropos と同様" -#: src/man.c:277 +#: src/man.c:285 msgid "search for text in all pages" msgstr "すべてのページのテキストを検索する" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:286 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "マニュアルページの物理的な位置を表示する" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "整形済みファイルの物理的な位置を表示する" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:291 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "PAGE 引数をローカルファイル名として解釈する" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:292 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "catman によって古い整形済みページを再整形するために使用される" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:293 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "ソースページのエンコーディングが ENCODING であるとみなして出力する" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:295 msgid "Finding manual pages:" msgstr "マニュアルページの探し方:" -#: src/man.c:288 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:296 src/whatis.c:136 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALE" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:296 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "この man の検索用のロケールを定義する" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEM" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "ほかのシステムからのマニュアルページを使用する" -#: src/man.c:291 src/whatis.c:128 +#: src/man.c:299 src/whatis.c:132 msgid "LIST" msgstr "LIST" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:299 msgid "use colon separated section list" msgstr "セクションリストとしてコロン (:) で区切られた LIST を使用する" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:305 msgid "show all pages matching regex" msgstr "正規表現に一致したすべてのページを表示する" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "ワイルドカードに一致したすべてのページを表示する" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:307 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "--regex と --wildcard がページ名のみに一致するようにし、説明には一致しないよ" "うにする" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:309 msgid "find all matching manual pages" msgstr "全ての一致したマニュアルページを探し出す" -#: src/man.c:302 +#: src/man.c:310 msgid "force a cache consistency check" msgstr "キャッシュ一貫性の確認を強制する" -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:312 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "サブページを検索しない (例 'man foo bar' => 'man foo-bar' のような)" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:314 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "整形された出力の制御:" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "PAGER" msgstr "PAGER" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "出力を表示するプログラムとして PAGER を使用する" -#: src/man.c:308 src/man.c:317 +#: src/man.c:316 src/man.c:325 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:316 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "`less' ページャーのプロンプトを指定する" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:317 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "一部の latin1 文字を ASCII 文字に変換して表示する" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:320 msgid "turn off hyphenation" msgstr "ハイフンによる行末処理を無効にする" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:323 msgid "turn off justification" msgstr "均等割り付けを無効にする" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:325 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -485,34 +485,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:321 +#: src/man.c:329 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "ページ整形に %s を使用する" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:330 msgid "DEVICE" msgstr "DEVICE" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:331 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "選択した DEVICE 向けに %s を使用する" -#: src/man.c:324 +#: src/man.c:332 msgid "BROWSER" msgstr "BROWSER" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:333 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "HTML 出力を表示するために %s または BROWSER を使用する" -#: src/man.c:326 +#: src/man.c:334 msgid "RESOLUTION" msgstr "RESOLUTION" -#: src/man.c:328 +#: src/man.c:336 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -520,85 +520,85 @@ msgstr "" "groff を使用し、 gxditview (X11) を等して表示する:\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:338 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "groff を使用し、強制的に ditroff を生成する" -#: src/man.c:597 src/man.c:734 +#: src/man.c:605 src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "%s というマニュアルはありません\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:607 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(代わりに セクション %s のどのマニュアルページを表示しますか?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:611 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "マニュアルページを指定してください\n" -#: src/man.c:604 +#: src/man.c:612 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:731 +#: src/man.c:739 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "%s というマニュアルはセクション %s にはありません\n" -#: src/man.c:740 +#: src/man.c:748 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "マニュアルページがない場合には '%s' をご覧ください。\n" -#: src/man.c:1348 +#: src/man.c:1356 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "不明な前処理系 `%c' を無視しています" -#: src/man.c:1738 src/man-recode.c:243 src/mandb.c:223 +#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "%s の名前を %s に変更できません" -#: src/man.c:1755 +#: src/man.c:1763 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "%s の時刻を設定できません" -#: src/man.c:1764 src/man.c:1801 +#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "%s を削除(unlink)できません" -#: src/man.c:1831 +#: src/man.c:1839 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "%s 用の一時的な整形済みファイルを作成できません" -#: src/man.c:1942 +#: src/man.c:1952 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "一時ディレクトリを作成できません" -#: src/man.c:1953 src/man-recode.c:209 +#: src/man.c:1963 src/man-recode.c:216 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "一時ファイル %s を開けません" -#: src/man.c:1983 src/man.c:2012 +#: src/man.c:1993 src/man.c:2022 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "ディレクトリ %s を削除できません" -#: src/man.c:2142 +#: src/man.c:2153 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- 次は: %s [ 閲覧 (return) | スキップ (Ctrl-D) | 終了 (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2426 +#: src/man.c:2440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -607,163 +607,163 @@ msgstr "" "\n" "catman モードで %s に書き込みできません" -#: src/man.c:2506 +#: src/man.c:2520 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "%s を整形済みファイル名に変換できません" -#: src/man.c:3231 +#: src/man.c:3245 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: 参照が非推奨のwhatis に依存しています\n" -#: src/man.c:3374 src/man.c:4227 +#: src/man.c:3388 src/man.c:4241 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb コマンドが終了ステータス %d で失敗しました" -#: src/man.c:3574 +#: src/man.c:3588 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "内部エラー: 候補タイプ %d が範囲外です" -#: src/man.c:4170 +#: src/man.c:4184 msgid " Manual page " msgstr " マニュアルページ " -#: src/man-recode.c:103 +#: src/man-recode.c:109 msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." msgstr "" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "CODE" msgstr "CODE" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "encoding for output" msgstr "出力のエンコーディング" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "suffix to append to output file name" msgstr "" -#: src/man-recode.c:110 +#: src/man-recode.c:116 msgid "overwrite input files in place" msgstr "" -#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 +#: src/man-recode.c:118 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68 msgid "produce fewer warnings" msgstr "警告表示を減らします" -#: src/man-recode.c:148 src/manconv_main.c:132 +#: src/man-recode.c:154 src/manconv_main.c:136 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "出力エンコーディングを指定しなければいけません" -#: src/man-recode.c:152 +#: src/man-recode.c:158 #, c-format msgid "must use either --suffix or --in-place" msgstr "" -#: src/man-recode.c:156 +#: src/man-recode.c:162 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "" -#: src/man-recode.c:249 src/mandb.c:216 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "%s を削除できません" -#: src/manconv.c:236 src/manconv.c:257 src/manconv.c:337 src/manconv.c:367 +#: src/manconv.c:237 #, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "標準出力に書き込めません" -#: src/manconv.c:283 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: バッファの末尾に不完全な文字があります" -#: src/manconv_main.c:90 +#: src/manconv_main.c:94 #, fuzzy msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" msgstr "-f CODE[:...] -t CODE [FILENAME]" -#: src/manconv_main.c:93 +#: src/manconv_main.c:97 msgid "CODE[:...]" msgstr "CODE[:...]" -#: src/manconv_main.c:94 +#: src/manconv_main.c:98 msgid "possible encodings of original text" msgstr "原文テキストのあり得るエンコーディング" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:115 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANPATH]" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:119 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "静かに動作します、ただし 'bogus' 警告は出力します" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:120 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "迷子の cat をデータベースから探したり追加したりしません" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:121 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "データベースにある廃止されたエントリーを削除しません" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:122 msgid "produce user databases only" msgstr "ユーザーのデータベースのみを出力します" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:123 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "データベースを更新でなく、最初から作成します" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:124 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "マニュアルページの正確さをチェックします" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "このファイル名に対応するエントリーのみを更新します" -#: src/mandb.c:280 +#: src/mandb.c:284 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "%s に書き込めません" -#: src/mandb.c:285 +#: src/mandb.c:289 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "%s から読み込めません" -#: src/mandb.c:457 +#: src/mandb.c:461 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "%s 配下のマニュアルページを処理しています...\n" -#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:695 +#: src/mandb.c:671 src/mandb.c:699 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "古い cat ディレクトリ %s を削除しています...\n" -#: src/mandb.c:845 +#: src/mandb.c:849 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "警告: %s に MANDB_MAP の指定はありません。あなたの manpath を使用します" -#: src/mandb.c:913 +#: src/mandb.c:917 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -771,217 +771,217 @@ msgstr[0] "" "%d 個のマニュアルページ子ディレクトリに新しいマニュアルページが含まれていまし" "た。\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:922 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d 個のマニュアルページが追加されました。\n" -#: src/mandb.c:922 +#: src/mandb.c:926 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d の迷子の cat が追加されました。\n" -#: src/mandb.c:927 +#: src/mandb.c:931 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d 個の古いデータベース要素が除去されました。\n" -#: src/mandb.c:945 +#: src/mandb.c:949 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "データベースは作成されませんでした。" -#: src/manp.c:322 +#: src/manp.c:327 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "manpath 設定ファイル %s の内容を解釈できません" -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:333 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "警告: %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:339 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "警告: %s はディレクトリではありません" -#: src/manp.c:665 +#: src/manp.c:670 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "警告: $PATH が設定されていません" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:677 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "警告: $PATH が定義されていません" -#: src/manp.c:700 +#: src/manp.c:705 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "警告: $MANPATH が設定されています。%s の設定に追加します" -#: src/manp.c:711 +#: src/manp.c:716 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "警告: $MANPATH が設定されています。%s の設定を追加します" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:728 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "警告: $MANPATH が設定されています。%s の設定を挿入します" -#: src/manp.c:737 +#: src/manp.c:742 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "警告: $MANPATH が設定されています。%s を無視します" -#: src/manp.c:799 +#: src/manp.c:804 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "ディレクトリリスト `%s' を解析できません" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:859 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "manpath 設定ファイル %s をオープンできません" -#: src/manp.c:891 +#: src/manp.c:896 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "警告: 必要なディレクトリ %s が存在しません" -#: src/manp.c:1354 +#: src/manp.c:1359 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "警告: %s は %s で始まっていません" -#: src/manpath.c:63 +#: src/manpath.c:65 msgid "show relative catpaths" msgstr "相対 catpath を表示します" -#: src/manpath.c:64 +#: src/manpath.c:66 msgid "show the entire global manpath" msgstr "グローバル manpath 全体を表示します" -#: src/manpath.c:126 +#: src/manpath.c:128 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "警告: 設定ファイル %s にグローバルな manpath の設定がありません" -#: src/straycats.c:233 src/ult_src.c:125 +#: src/straycats.c:241 src/ult_src.c:128 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "警告: %s はシンボリックリンクが切れています" -#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:128 src/ult_src.c:264 +#: src/straycats.c:244 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "%s を解決できません" -#: src/straycats.c:295 +#: src/straycats.c:303 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "%s 配下の roff がない cat ファイルをチェックしています...\n" -#: src/straycats.c:335 +#: src/straycats.c:343 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "警告: index キャッシュ %s を更新できません" -#: src/ult_src.c:302 +#: src/ult_src.c:305 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s は自分自身を参照しています" -#: src/whatis.c:117 +#: src/whatis.c:121 msgid "KEYWORD..." msgstr "KEYWORD..." -#: src/whatis.c:118 +#: src/whatis.c:122 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "--regex オプションはデフォルトで有効です。" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:126 msgid "print verbose warning messages" msgstr "冗長な警告メッセージを表示する" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:127 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "各キーワードを正規表現として解釈する" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:128 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "それぞれのキーワードについて完全一致を検索する" -#: src/whatis.c:125 +#: src/whatis.c:129 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "キーワードでワイルドカードを使用する" -#: src/whatis.c:126 +#: src/whatis.c:130 msgid "require all keywords to match" msgstr "すべてのキーワードが一致する必要あり" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:131 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "出力を端末幅に切り詰めない" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:132 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "これらのセクションのみ検索する (コロン区切り)" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:136 msgid "define the locale for this search" msgstr "検索するロケールを定義する" -#: src/whatis.c:229 +#: src/whatis.c:233 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s キーワードは何ですか?\n" -#: src/whatis.c:373 src/whatis.c:391 +#: src/whatis.c:377 src/whatis.c:395 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "警告: %s にはループしているポインタが含まれています" -#: src/whatis.c:385 src/whatis.c:393 +#: src/whatis.c:389 src/whatis.c:397 msgid "(unknown subject)" msgstr "(不明な題名です)" -#: src/whatis.c:832 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: 適切なものはありませんでした。\n" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:183 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: .so 要求の入れ子が深すぎる、または再帰しています" -#: src/zsoelim.l:196 +#: src/zsoelim.l:198 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: 警告: .so 要求の処理に失敗しました" -#: src/zsoelim.l:218 +#: src/zsoelim.l:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: 警告: .so 要求の中に改行があります。無視しています" -#: src/zsoelim.l:288 +#: src/zsoelim.l:290 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: 警告: .lf 要求の中に改行があります。無視しています" -#: src/zsoelim.l:328 +#: src/zsoelim.l:330 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: roff 要求の中に終端されていないクォートがあります" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:73 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "互換性のためのスイッチです (無視されます)" diff --git a/po/man-db.pot b/po/man-db.pot index f062473e..b2845d58 100644 --- a/po/man-db.pot +++ b/po/man-db.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: man-db 2.9.4\n" +"Project-Id-Version: man-db 2.10.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-16 15:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -18,951 +18,951 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -#: lib/pathsearch.c:81 lib/pathsearch.c:131 src/manp.c:1177 +#: lib/pathsearch.c:82 lib/pathsearch.c:132 src/manp.c:1182 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "" -#: lib/security.c:80 +#: lib/security.c:81 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "" -#: lib/security.c:119 +#: lib/security.c:120 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "" -#: lib/xregcomp.c:47 +#: lib/xregcomp.c:50 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "" -#: libdb/db_delete.c:105 +#: libdb/db_delete.c:108 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:77 +#: libdb/db_lookup.c:79 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:84 +#: libdb/db_lookup.c:86 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:92 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:188 libdb/db_lookup.c:199 +#: libdb/db_lookup.c:190 libdb/db_lookup.c:201 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: libdb/db_lookup.c:363 +#: libdb/db_lookup.c:365 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:448 src/whatis.c:700 +#: libdb/db_lookup.c:450 src/whatis.c:704 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "" -#: libdb/db_ver.c:53 +#: libdb/db_ver.c:56 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "" -#: libdb/db_ver.c:57 +#: libdb/db_ver.c:60 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "" -#: libdb/db_ver.c:79 +#: libdb/db_ver.c:82 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "" -#: src/accessdb.c:60 +#: src/accessdb.c:63 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:64 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" -#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59 -#: src/lexgrog_test.c:76 src/man.c:269 src/man-recode.c:111 -#: src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 src/manpath.c:65 src/whatis.c:121 -#: src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:67 src/catman.c:104 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:117 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:125 +#: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "" -#: src/accessdb.c:138 +#: src/accessdb.c:141 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "" -#: src/catman.c:97 +#: src/catman.c:101 msgid "[SECTION...]" msgstr "" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "FILE" msgstr "" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "use this user configuration file" msgstr "" -#: src/catman.c:195 +#: src/catman.c:199 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "" -#: src/catman.c:235 +#: src/catman.c:239 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "" -#: src/catman.c:283 +#: src/catman.c:287 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:308 #, c-format msgid "" "\n" "Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n" msgstr "" -#: src/catman.c:358 +#: src/catman.c:362 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "" -#: src/catman.c:433 +#: src/catman.c:437 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:103 +#: src/check_mandirs.c:107 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:129 src/check_mandirs.c:631 +#: src/check_mandirs.c:133 src/check_mandirs.c:635 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:257 +#: src/check_mandirs.c:261 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:313 +#: src/check_mandirs.c:317 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:317 src/straycats.c:263 +#: src/check_mandirs.c:321 src/straycats.c:271 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:345 src/check_mandirs.c:516 src/mandb.c:878 -#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:81 +#: src/check_mandirs.c:349 src/check_mandirs.c:520 src/mandb.c:882 +#: src/straycats.c:91 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:84 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:394 src/man.c:1715 +#: src/check_mandirs.c:398 src/man.c:1723 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:416 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:420 src/check_mandirs.c:443 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:471 src/man.c:1727 src/mandb.c:232 +#: src/check_mandirs.c:475 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:521 +#: src/check_mandirs.c:525 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:571 +#: src/check_mandirs.c:575 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:596 +#: src/check_mandirs.c:600 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:658 src/check_mandirs.c:724 +#: src/check_mandirs.c:662 src/check_mandirs.c:728 msgid "done.\n" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:997 +#: src/check_mandirs.c:1001 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "" -#: src/descriptions_store.c:51 +#: src/descriptions_store.c:53 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:123 src/straycats.c:143 +#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:129 src/straycats.c:149 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:56 +#: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 msgid "EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:296 +#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 +#: src/globbing_test.c:66 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:64 +#: src/globbing_test.c:67 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "" -#: src/lexgrog.l:721 +#: src/lexgrog.l:725 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/lexgrog.l:874 src/man.c:2298 src/man.c:2383 src/man.c:2481 -#: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:160 -#: src/straycats.c:205 src/ult_src.c:322 src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:522 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2311 src/man.c:2397 src/man.c:2495 +#: src/man-recode.c:183 src/man-recode.c:208 src/manconv_main.c:164 +#: src/straycats.c:211 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:72 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:75 src/zsoelim_main.c:69 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:73 +#: src/lexgrog_test.c:76 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:77 +#: src/lexgrog_test.c:80 msgid "parse as man page" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:78 +#: src/lexgrog_test.c:81 msgid "parse as cat page" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:79 +#: src/lexgrog_test.c:82 msgid "show whatis information" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:80 +#: src/lexgrog_test.c:83 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:285 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 msgid "use selected output encoding" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:125 src/man.c:538 src/man.c:547 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "" -#: src/man.c:161 src/man-recode.c:234 +#: src/man.c:169 src/man-recode.c:242 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "" -#: src/man.c:252 +#: src/man.c:260 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "" -#: src/man.c:270 +#: src/man.c:278 msgid "reset all options to their default values" msgstr "" -#: src/man.c:271 +#: src/man.c:279 msgid "WARNINGS" msgstr "" -#: src/man.c:272 +#: src/man.c:280 msgid "enable warnings from groff" msgstr "" -#: src/man.c:274 +#: src/man.c:282 msgid "Main modes of operation:" msgstr "" -#: src/man.c:275 +#: src/man.c:283 msgid "equivalent to whatis" msgstr "" -#: src/man.c:276 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to apropos" msgstr "" -#: src/man.c:277 +#: src/man.c:285 msgid "search for text in all pages" msgstr "" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:286 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:291 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:292 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:293 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:295 msgid "Finding manual pages:" msgstr "" -#: src/man.c:288 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:296 src/whatis.c:136 msgid "LOCALE" msgstr "" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:296 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "SYSTEM" msgstr "" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "" -#: src/man.c:291 src/whatis.c:128 +#: src/man.c:299 src/whatis.c:132 msgid "LIST" msgstr "" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:299 msgid "use colon separated section list" msgstr "" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:305 msgid "show all pages matching regex" msgstr "" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:307 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:309 msgid "find all matching manual pages" msgstr "" -#: src/man.c:302 +#: src/man.c:310 msgid "force a cache consistency check" msgstr "" -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:312 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:314 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "PAGER" msgstr "" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "" -#: src/man.c:308 src/man.c:317 +#: src/man.c:316 src/man.c:325 msgid "STRING" msgstr "" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:316 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:317 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:320 msgid "turn off hyphenation" msgstr "" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:323 msgid "turn off justification" msgstr "" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:325 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" -#: src/man.c:321 +#: src/man.c:329 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:330 msgid "DEVICE" msgstr "" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:331 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "" -#: src/man.c:324 +#: src/man.c:332 msgid "BROWSER" msgstr "" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:333 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "" -#: src/man.c:326 +#: src/man.c:334 msgid "RESOLUTION" msgstr "" -#: src/man.c:328 +#: src/man.c:336 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" msgstr "" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:338 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "" -#: src/man.c:597 src/man.c:734 +#: src/man.c:605 src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:607 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:611 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "" -#: src/man.c:604 +#: src/man.c:612 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:731 +#: src/man.c:739 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "" -#: src/man.c:740 +#: src/man.c:748 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" -#: src/man.c:1348 +#: src/man.c:1356 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "" -#: src/man.c:1738 src/man-recode.c:243 src/mandb.c:223 +#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "" -#: src/man.c:1755 +#: src/man.c:1763 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "" -#: src/man.c:1764 src/man.c:1801 +#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "" -#: src/man.c:1831 +#: src/man.c:1839 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "" -#: src/man.c:1942 +#: src/man.c:1952 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "" -#: src/man.c:1953 src/man-recode.c:209 +#: src/man.c:1963 src/man-recode.c:216 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "" -#: src/man.c:1983 src/man.c:2012 +#: src/man.c:1993 src/man.c:2022 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "" -#: src/man.c:2142 +#: src/man.c:2153 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" -#: src/man.c:2426 +#: src/man.c:2440 #, c-format msgid "" "\n" "cannot write to %s in catman mode" msgstr "" -#: src/man.c:2506 +#: src/man.c:2520 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "" -#: src/man.c:3231 +#: src/man.c:3245 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "" -#: src/man.c:3374 src/man.c:4227 +#: src/man.c:3388 src/man.c:4241 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "" -#: src/man.c:3574 +#: src/man.c:3588 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" -#: src/man.c:4170 +#: src/man.c:4184 msgid " Manual page " msgstr "" -#: src/man-recode.c:103 +#: src/man-recode.c:109 msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." msgstr "" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "CODE" msgstr "" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "encoding for output" msgstr "" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "suffix to append to output file name" msgstr "" -#: src/man-recode.c:110 +#: src/man-recode.c:116 msgid "overwrite input files in place" msgstr "" -#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 +#: src/man-recode.c:118 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68 msgid "produce fewer warnings" msgstr "" -#: src/man-recode.c:148 src/manconv_main.c:132 +#: src/man-recode.c:154 src/manconv_main.c:136 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "" -#: src/man-recode.c:152 +#: src/man-recode.c:158 #, c-format msgid "must use either --suffix or --in-place" msgstr "" -#: src/man-recode.c:156 +#: src/man-recode.c:162 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "" -#: src/man-recode.c:249 src/mandb.c:216 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "" -#: src/manconv.c:236 src/manconv.c:257 src/manconv.c:337 src/manconv.c:367 +#: src/manconv.c:237 #, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "" -#: src/manconv.c:283 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "" -#: src/manconv_main.c:90 +#: src/manconv_main.c:94 msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" msgstr "" -#: src/manconv_main.c:93 +#: src/manconv_main.c:97 msgid "CODE[:...]" msgstr "" -#: src/manconv_main.c:94 +#: src/manconv_main.c:98 msgid "possible encodings of original text" msgstr "" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:115 msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:119 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:120 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:121 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:122 msgid "produce user databases only" msgstr "" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:123 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:124 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "FILENAME" msgstr "" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "" -#: src/mandb.c:280 +#: src/mandb.c:284 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "" -#: src/mandb.c:285 +#: src/mandb.c:289 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "" -#: src/mandb.c:457 +#: src/mandb.c:461 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "" -#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:695 +#: src/mandb.c:671 src/mandb.c:699 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "" -#: src/mandb.c:845 +#: src/mandb.c:849 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" -#: src/mandb.c:913 +#: src/mandb.c:917 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:922 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/mandb.c:922 +#: src/mandb.c:926 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/mandb.c:927 +#: src/mandb.c:931 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/mandb.c:945 +#: src/mandb.c:949 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "" -#: src/manp.c:322 +#: src/manp.c:327 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "" -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:333 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:339 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "" -#: src/manp.c:665 +#: src/manp.c:670 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:677 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "" -#: src/manp.c:700 +#: src/manp.c:705 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "" -#: src/manp.c:711 +#: src/manp.c:716 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:728 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "" -#: src/manp.c:737 +#: src/manp.c:742 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "" -#: src/manp.c:799 +#: src/manp.c:804 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:859 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "" -#: src/manp.c:891 +#: src/manp.c:896 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "" -#: src/manp.c:1354 +#: src/manp.c:1359 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "" -#: src/manpath.c:63 +#: src/manpath.c:65 msgid "show relative catpaths" msgstr "" -#: src/manpath.c:64 +#: src/manpath.c:66 msgid "show the entire global manpath" msgstr "" -#: src/manpath.c:126 +#: src/manpath.c:128 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" -#: src/straycats.c:233 src/ult_src.c:125 +#: src/straycats.c:241 src/ult_src.c:128 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "" -#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:128 src/ult_src.c:264 +#: src/straycats.c:244 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "" -#: src/straycats.c:295 +#: src/straycats.c:303 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "" -#: src/straycats.c:335 +#: src/straycats.c:343 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "" -#: src/ult_src.c:302 +#: src/ult_src.c:305 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "" -#: src/whatis.c:117 +#: src/whatis.c:121 msgid "KEYWORD..." msgstr "" -#: src/whatis.c:118 +#: src/whatis.c:122 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:126 msgid "print verbose warning messages" msgstr "" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:127 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:128 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "" -#: src/whatis.c:125 +#: src/whatis.c:129 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "" -#: src/whatis.c:126 +#: src/whatis.c:130 msgid "require all keywords to match" msgstr "" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:131 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:132 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:136 msgid "define the locale for this search" msgstr "" -#: src/whatis.c:229 +#: src/whatis.c:233 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "" -#: src/whatis.c:373 src/whatis.c:391 +#: src/whatis.c:377 src/whatis.c:395 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "" -#: src/whatis.c:385 src/whatis.c:393 +#: src/whatis.c:389 src/whatis.c:397 msgid "(unknown subject)" msgstr "" -#: src/whatis.c:832 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:183 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:196 +#: src/zsoelim.l:198 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:218 +#: src/zsoelim.l:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:288 +#: src/zsoelim.l:290 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:328 +#: src/zsoelim.l:330 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:73 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-2.5.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-16 15:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-16 08:36+0100\n" "Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -19,137 +19,137 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: lib/pathsearch.c:81 lib/pathsearch.c:131 src/manp.c:1177 +#: lib/pathsearch.c:82 lib/pathsearch.c:132 src/manp.c:1182 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "kan huidige map niet bepalen" -#: lib/security.c:80 +#: lib/security.c:81 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "kan de effectieve UID niet instellen" -#: lib/security.c:119 +#: lib/security.c:120 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "de SETUID-gebruiker '%s' bestaat niet" -#: lib/xregcomp.c:47 +#: lib/xregcomp.c:50 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "fatale fout: reguliere expressie '%s': %s" -#: libdb/db_delete.c:105 +#: libdb/db_delete.c:108 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "multisleutel %s bestaat niet" -#: libdb/db_lookup.c:77 +#: libdb/db_lookup.c:79 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "kan index-cache %s niet vergrendelen" -#: libdb/db_lookup.c:84 +#: libdb/db_lookup.c:86 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "index-cache %s is beschadigd" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:92 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "kan sleutel %s niet vervangen" -#: libdb/db_lookup.c:188 libdb/db_lookup.c:199 +#: libdb/db_lookup.c:190 libdb/db_lookup.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "slechts %d velden in de inhoud" msgstr[1] "slechts %d velden in de inhoud" -#: libdb/db_lookup.c:363 +#: libdb/db_lookup.c:365 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "onjuiste treffer voor multisleutel %s" -#: libdb/db_lookup.c:448 src/whatis.c:700 +#: libdb/db_lookup.c:450 src/whatis.c:704 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Database %s is beschadigd; maak deze opnieuw aan met 'mandb --create'" -#: libdb/db_ver.c:53 +#: libdb/db_ver.c:56 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "waarschuwing: %s heeft geen versie-indicatie\n" -#: libdb/db_ver.c:57 +#: libdb/db_ver.c:60 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "waarschuwing: %s heeft versie %s, terwijl %s verwacht wordt\n" -#: libdb/db_ver.c:79 +#: libdb/db_ver.c:82 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "fatale fout: kan geen versie-indicatie invoegen in %s" -#: src/accessdb.c:60 +#: src/accessdb.c:63 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[MAN-GEGEVENSBANK]" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:64 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "De standaard man-database is %s%s." -#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59 -#: src/lexgrog_test.c:76 src/man.c:269 src/man-recode.c:111 -#: src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 src/manpath.c:65 src/whatis.c:121 -#: src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:67 src/catman.c:104 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:117 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:125 +#: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "debug-uitvoer produceren" -#: src/accessdb.c:138 +#: src/accessdb.c:141 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "kan %s niet openen om te lezen" -#: src/catman.c:97 +#: src/catman.c:101 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SECTIE...]" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "PATH" msgstr "PAD" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "pad waarin naar man-pagina's gezocht moet worden" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "FILE" msgstr "BESTAND" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "use this user configuration file" msgstr "te gebruiken configuratiebestand" -#: src/catman.c:195 +#: src/catman.c:199 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "'man' is mislukt met afsluitwaarde %d" -#: src/catman.c:235 +#: src/catman.c:239 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "kan database %s niet lezen" -#: src/catman.c:283 +#: src/catman.c:287 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "NULL-inhoud voor sleutel %s" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -158,320 +158,320 @@ msgstr "" "\n" "Bijwerken van cat-bestanden voor sectie %s van man-hiërachie %s\n" -#: src/catman.c:358 +#: src/catman.c:362 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "kan in %s niet schrijven" -#: src/catman.c:433 +#: src/catman.c:437 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "kan %s niet bijwerken" -#: src/check_mandirs.c:103 +#: src/check_mandirs.c:107 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "waarschuwing: botsende subsecties in %s/man%s/%s.%s*" -#: src/check_mandirs.c:129 src/check_mandirs.c:631 +#: src/check_mandirs.c:133 src/check_mandirs.c:635 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "kan index-cache %s niet bijwerken" -#: src/check_mandirs.c:257 +#: src/check_mandirs.c:261 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" "waarschuwing: %s: onjuiste symbolische koppeling of onjuist roff-'.so'-" "verzoek" -#: src/check_mandirs.c:313 +#: src/check_mandirs.c:317 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "waarschuwing: %s: leeg bestand wordt genegeerd" -#: src/check_mandirs.c:317 src/straycats.c:263 +#: src/check_mandirs.c:321 src/straycats.c:271 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "waarschuwing: %s: ontleden van %s(%s) voor 'whatis' is mislukt" -#: src/check_mandirs.c:345 src/check_mandirs.c:516 src/mandb.c:878 -#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:81 +#: src/check_mandirs.c:349 src/check_mandirs.c:520 src/mandb.c:882 +#: src/straycats.c:91 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:84 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "kan map %s niet doorzoeken" -#: src/check_mandirs.c:394 src/man.c:1715 +#: src/check_mandirs.c:398 src/man.c:1723 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "kan eigenaar van %s niet wijzigen" -#: src/check_mandirs.c:416 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:420 src/check_mandirs.c:443 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "waarschuwing: kan cat-map %s niet aanmaken" -#: src/check_mandirs.c:471 src/man.c:1727 src/mandb.c:232 +#: src/check_mandirs.c:475 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "kan de toegangsrechten van %s niet wijzigen" -#: src/check_mandirs.c:521 +#: src/check_mandirs.c:525 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "kan niet naar map %s gaan" -#: src/check_mandirs.c:571 +#: src/check_mandirs.c:575 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "kan index-cache %s niet aanmaken" -#: src/check_mandirs.c:596 +#: src/check_mandirs.c:600 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Bijwerken van index-cache voor pad '%s/%s'. Even geduld..." -#: src/check_mandirs.c:658 src/check_mandirs.c:724 +#: src/check_mandirs.c:662 src/check_mandirs.c:728 msgid "done.\n" msgstr "voltooid.\n" -#: src/check_mandirs.c:997 +#: src/check_mandirs.c:1001 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Verwijderen van oude databaseitems uit %s...\n" -#: src/descriptions_store.c:51 +#: src/descriptions_store.c:53 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "waarschuwing: opslaan van item voor %s(%s) is mislukt" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:123 src/straycats.c:143 +#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:129 src/straycats.c:149 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "waarschuwing: %s: onjuiste bestandsnaam wordt genegeerd" -#: src/globbing_test.c:56 +#: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "PAD SECTIE NAAM" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 msgid "EXTENSION" msgstr "SUBSECTIE" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "het zoeken beperken tot deze subsectie" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "hoofdletterongevoelig naar pagina's zoeken" -#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:296 +#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "hoofdlettergevoelig naar pagina's zoeken" -#: src/globbing_test.c:63 +#: src/globbing_test.c:66 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "paginanaam als reguliere expressies begrijpen" -#: src/globbing_test.c:64 +#: src/globbing_test.c:67 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "de paginanaam bevat jokertekens" -#: src/lexgrog.l:721 +#: src/lexgrog.l:725 #, fuzzy, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "waarschuwing: de 'whatis' voor %s is meer dan %d bytes -- afgekapt" msgstr[1] "waarschuwing: de 'whatis' voor %s is meer dan %d bytes -- afgekapt" -#: src/lexgrog.l:874 src/man.c:2298 src/man.c:2383 src/man.c:2481 -#: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:160 -#: src/straycats.c:205 src/ult_src.c:322 src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:522 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2311 src/man.c:2397 src/man.c:2495 +#: src/man-recode.c:183 src/man-recode.c:208 src/manconv_main.c:164 +#: src/straycats.c:211 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "kan %s niet openen" -#: src/lexgrog_test.c:72 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:75 src/zsoelim_main.c:69 msgid "FILE..." msgstr "BESTAND..." -#: src/lexgrog_test.c:73 +#: src/lexgrog_test.c:76 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "Standaard zijn de opties '--man' en '--whatis'." -#: src/lexgrog_test.c:77 +#: src/lexgrog_test.c:80 msgid "parse as man page" msgstr "argumenten begrijpen als 'man'-pagina's" -#: src/lexgrog_test.c:78 +#: src/lexgrog_test.c:81 msgid "parse as cat page" msgstr "argumenten begrijpen als 'cat'-pagina's" -#: src/lexgrog_test.c:79 +#: src/lexgrog_test.c:82 msgid "show whatis information" msgstr "'whatis'-informatie tonen" -#: src/lexgrog_test.c:80 +#: src/lexgrog_test.c:83 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "de gegokte reeks voorbewerkingsfilters tonen" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:285 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 msgid "ENCODING" msgstr "CODERING" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 msgid "use selected output encoding" msgstr "uitvoer in deze codering produceren" -#: src/lexgrog_test.c:125 src/man.c:538 src/man.c:547 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: opties gaan niet samen" -#: src/man.c:161 src/man-recode.c:234 +#: src/man.c:169 src/man-recode.c:242 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "opdracht eindigde met afsluitwaarde %d: %s" -#: src/man.c:252 +#: src/man.c:260 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SECTIE] PAGINA..." -#: src/man.c:270 +#: src/man.c:278 msgid "reset all options to their default values" msgstr "alle opties op hun standaardwaarden terugzetten" -#: src/man.c:271 +#: src/man.c:279 msgid "WARNINGS" msgstr "WAARSCHUWINGEN" -#: src/man.c:272 +#: src/man.c:280 msgid "enable warnings from groff" msgstr "(deze) waarschuwingen van 'groff' doorgeven" -#: src/man.c:274 +#: src/man.c:282 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Werkingsmodus:" -#: src/man.c:275 +#: src/man.c:283 msgid "equivalent to whatis" msgstr "als 'whatis' fungeren" -#: src/man.c:276 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to apropos" msgstr "als 'apropos' fungeren" -#: src/man.c:277 +#: src/man.c:285 msgid "search for text in all pages" msgstr "zoek de tekst in alle pagina's" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:286 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "de locatie van man-pagina's tonen" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "de locatie van cat-pagina's tonen" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:291 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "paginanaam als lokale bestandsnaam begrijpen" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:292 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "(gebruikt door 'catman' bij heropmaken)" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:293 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "brontekst uitvoeren omgezet naar deze codering" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:295 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Gevonden man-pagina's:" -#: src/man.c:288 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:296 src/whatis.c:136 msgid "LOCALE" msgstr "TAALCODE" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:296 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "te gebruiken taalregio voor deze zoekopdracht" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEEMNAAM" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "man-pagina's van deze andere Unix-systemen tonen" -#: src/man.c:291 src/whatis.c:128 +#: src/man.c:299 src/whatis.c:132 msgid "LIST" msgstr "SECTIES" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:299 msgid "use colon separated section list" msgstr "te doorzoeken secties (scheiden met dubbele punten)" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:305 msgid "show all pages matching regex" msgstr "alle pagina's tonen die voldoen aan de reguliere expressie" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "alle pagina's tonen die voldoen aan het jokerteken" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:307 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "laat --regex en --wildcard alleen paginanamen weergeven, geen beschrijvingen" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:309 msgid "find all matching manual pages" msgstr "alle passende pagina's vinden, niet alleen eerste" -#: src/man.c:302 +#: src/man.c:310 msgid "force a cache consistency check" msgstr "een cache-consistentiecontrole afdwingen" -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:312 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "probeer geen subpagina's, b.v. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:314 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Uitvoerbesturing:" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "PAGER" msgstr "PROGRAMMA" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "dit programma gebruiken om de uitvoer te tonen" -#: src/man.c:308 src/man.c:317 +#: src/man.c:316 src/man.c:325 msgid "STRING" msgstr "TEKENREEKS" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:316 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "deze tekens als prompt van 'less' gebruiken" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:317 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "een ASCII-versie van sommige Latin1-tekens tonen" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:320 msgid "turn off hyphenation" msgstr "woordafbreken uitschakelen" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:323 msgid "turn off justification" msgstr "uitvullen uitschakelen" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:325 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -481,34 +481,34 @@ msgstr "" " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" " g - grap r - refer v - vgrind" -#: src/man.c:321 +#: src/man.c:329 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "'%s' gebruiken om pagina's op te maken" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:330 msgid "DEVICE" msgstr "APPARAAT" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:331 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "'%s' gebruiken met dit apparaat" -#: src/man.c:324 +#: src/man.c:332 msgid "BROWSER" msgstr "PROGRAMMA" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:333 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "'%s' of PROGRAMMA gebruiken voor HTML-uitvoer" -#: src/man.c:326 +#: src/man.c:334 msgid "RESOLUTION" msgstr "RESOLUTIE" -#: src/man.c:328 +#: src/man.c:336 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -516,85 +516,85 @@ msgstr "" "'groff' gebruiken en uitvoer tonen via 'gxditview';\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:338 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "'groff' gebruiken en \"ditroff\" laten produceren" -#: src/man.c:597 src/man.c:734 +#: src/man.c:605 src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Er is geen pagina over %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:607 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Of anders: welke man-pagina wilt u zien uit sectie %s?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:611 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Welke man-pagina wilt u zien?\n" -#: src/man.c:604 +#: src/man.c:612 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:731 +#: src/man.c:739 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Er is geen pagina over %s in sectie %s\n" -#: src/man.c:740 +#: src/man.c:748 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Zie '%s' voor hulp als man-pagina's niet beschikbaar zijn.\n" -#: src/man.c:1348 +#: src/man.c:1356 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "onbekende preprocessor '%c' wordt genegeerd" -#: src/man.c:1738 src/man-recode.c:243 src/mandb.c:223 +#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "kan %s niet hernoemen naar %s" -#: src/man.c:1755 +#: src/man.c:1763 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "kan tijdsstempels van %s niet zetten" -#: src/man.c:1764 src/man.c:1801 +#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "kan %s niet verwijderen" -#: src/man.c:1831 +#: src/man.c:1839 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "kan geen tijdelijk cat-bestand aanmaken voor %s" -#: src/man.c:1942 +#: src/man.c:1952 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "kan geen tijdelijk map aanmaken" -#: src/man.c:1953 src/man-recode.c:209 +#: src/man.c:1963 src/man-recode.c:216 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "kan tijdelijk bestand %s niet openen" -#: src/man.c:1983 src/man.c:2012 +#: src/man.c:1993 src/man.c:2022 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "kan map %s niet verwijderen" -#: src/man.c:2142 +#: src/man.c:2153 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- volgende: %s [ Enter=zien | Ctrl-D=overslaan | Ctrl-C=afsluiten ]\n" -#: src/man.c:2426 +#: src/man.c:2440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -603,163 +603,163 @@ msgstr "" "\n" "kan niet naar %s schrijven in 'catman'-modus" -#: src/man.c:2506 +#: src/man.c:2520 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Kan %s niet omzetten naar een cat-naam" -#: src/man.c:3231 +#: src/man.c:3245 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: vertrouwen op 'whatis'-referenties wordt ontraden\n" -#: src/man.c:3374 src/man.c:4227 +#: src/man.c:3388 src/man.c:4241 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "'mandb' is mislukt met afsluitwaarde %d" -#: src/man.c:3574 +#: src/man.c:3588 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "**interne fout**: kandidaattype %d valt buiten bereik" -#: src/man.c:4170 +#: src/man.c:4184 msgid " Manual page " msgstr " Handleidingspagina " -#: src/man-recode.c:103 +#: src/man-recode.c:109 msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." msgstr "" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "CODE" msgstr "CODERING" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "encoding for output" msgstr "codering van de uitvoer" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "suffix to append to output file name" msgstr "" -#: src/man-recode.c:110 +#: src/man-recode.c:116 msgid "overwrite input files in place" msgstr "" -#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 +#: src/man-recode.c:118 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68 msgid "produce fewer warnings" msgstr "minder waarschuwingen produceren" -#: src/man-recode.c:148 src/manconv_main.c:132 +#: src/man-recode.c:154 src/manconv_main.c:136 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "specificatie van een uitvoercodering ontbreekt" -#: src/man-recode.c:152 +#: src/man-recode.c:158 #, c-format msgid "must use either --suffix or --in-place" msgstr "" -#: src/man-recode.c:156 +#: src/man-recode.c:162 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "" -#: src/man-recode.c:249 src/mandb.c:216 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "kan %s niet verwijderen" -#: src/manconv.c:236 src/manconv.c:257 src/manconv.c:337 src/manconv.c:367 +#: src/manconv.c:237 #, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "kan niet naar standaarduitvoer schrijven" -#: src/manconv.c:283 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: onvolledig teken aan eind van buffer" -#: src/manconv_main.c:90 +#: src/manconv_main.c:94 #, fuzzy msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" msgstr "-f CODERING[:...] -t CODERING [BESTANDSNAAM]" -#: src/manconv_main.c:93 +#: src/manconv_main.c:97 msgid "CODE[:...]" msgstr "CODERING[:...]" -#: src/manconv_main.c:94 +#: src/manconv_main.c:98 msgid "possible encodings of original text" msgstr "mogelijke codering(en) van originele tekst" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:115 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANPAD]" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:119 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "minder waarschuwingen produceren" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:120 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "losse cat-bestanden niet aan database toevoegen" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:121 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "verouderde items niet uit database verwijderen" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:122 msgid "produce user databases only" msgstr "alleen gebruikersdatabase produceren" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:123 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "database niet bijwerken maar opnieuw aanmaken" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:124 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "de man-pagina's op correctheid controleren" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "FILENAME" msgstr "BESTAND" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "alleen het item voor dit bestand bijwerken" -#: src/mandb.c:280 +#: src/mandb.c:284 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "kan niet naar %s schrijven" -#: src/mandb.c:285 +#: src/mandb.c:289 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "kan niet uit %s lezen" -#: src/mandb.c:457 +#: src/mandb.c:461 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Verwerken van pagina's onder %s...\n" -#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:695 +#: src/mandb.c:671 src/mandb.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Zoeken naar losse cat-bestanden onder %s...\n" -#: src/mandb.c:845 +#: src/mandb.c:849 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "waarschuwing: geen 'MANDB_MAP'-opdrachten in %s; uw man-pad wordt gebruikt" -#: src/mandb.c:913 +#: src/mandb.c:917 #, fuzzy, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -770,222 +770,222 @@ msgstr[1] "" "%d man-mappen bevatten nieuwere pagina's,\n" "%d man-pagina's werden toegevoegd.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] " Handleidingspagina " msgstr[1] " Handleidingspagina " -#: src/mandb.c:922 +#: src/mandb.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d losse cat-bestanden werden toegevoegd.\n" msgstr[1] "%d losse cat-bestanden werden toegevoegd.\n" -#: src/mandb.c:927 +#: src/mandb.c:931 #, fuzzy, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d verouderde databaseitems werden verwijderd.\n" msgstr[1] "%d verouderde databaseitems werden verwijderd.\n" -#: src/mandb.c:945 +#: src/mandb.c:949 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Geen databases aangemaakt." -#: src/manp.c:322 +#: src/manp.c:327 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "de inhoud van man-pad-configuratiebestand %s is onbegrijpelijk" -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:333 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "waarschuwing: %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:339 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "waarschuwing: %s is geen map" -#: src/manp.c:665 +#: src/manp.c:670 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "waarschuwing: $PATH is niet ingesteld" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:677 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "waarschuwing: $PATH is leeg" -#: src/manp.c:700 +#: src/manp.c:705 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "waarschuwing: $MANPATH is ingesteld -- %s wordt voorgevoegd" -#: src/manp.c:711 +#: src/manp.c:716 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "waarschuwing: $MANPATH is ingesteld -- %s wordt achtergevoegd" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:728 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "waarschuwing: $MANPATH is ingesteld -- %s wordt ingevoegd" -#: src/manp.c:737 +#: src/manp.c:742 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "waarschuwing: $MANPATH is ingesteld -- %s wordt genegeerd" -#: src/manp.c:799 +#: src/manp.c:804 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "kan mappenlijst '%s' niet ontleden" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:859 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "kan man-pad-configuratiebestand %s niet openen" -#: src/manp.c:891 +#: src/manp.c:896 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "waarschuwing: vereiste map %s bestaat niet" -#: src/manp.c:1354 +#: src/manp.c:1359 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "waarschuwing: %s begint niet met %s" -#: src/manpath.c:63 +#: src/manpath.c:65 msgid "show relative catpaths" msgstr "de relatieve cat-paden weergeven" -#: src/manpath.c:64 +#: src/manpath.c:66 msgid "show the entire global manpath" msgstr "het volledige globale man-pad weergeven" -#: src/manpath.c:126 +#: src/manpath.c:128 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "waarschuwing: geen algemeen man-pad ingesteld in configuratiebestand %s" -#: src/straycats.c:233 src/ult_src.c:125 +#: src/straycats.c:241 src/ult_src.c:128 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "waarschuwing: %s is een doelloze symbolische koppeling" -#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:128 src/ult_src.c:264 +#: src/straycats.c:244 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "kan %s niet herleiden" -#: src/straycats.c:295 +#: src/straycats.c:303 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Zoeken naar losse cat-bestanden onder %s...\n" -#: src/straycats.c:335 +#: src/straycats.c:343 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "waarschuwing: kan index-cache %s niet bijwerken" -#: src/ult_src.c:302 +#: src/ult_src.c:305 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s refereert aan zichzelf" -#: src/whatis.c:117 +#: src/whatis.c:121 msgid "KEYWORD..." msgstr "SLEUTELWOORD..." -#: src/whatis.c:118 +#: src/whatis.c:122 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "De optie '--regex' is standaard." -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:126 msgid "print verbose warning messages" msgstr "breedsprakige waarschuwingen produceren" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:127 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "sleutelwoorden als reguliere expressies begrijpen" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:128 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "sleutelwoorden moeten exact overeenkomen" -#: src/whatis.c:125 +#: src/whatis.c:129 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "de sleutelwoorden bevatten jokertekens" -#: src/whatis.c:126 +#: src/whatis.c:130 msgid "require all keywords to match" msgstr "alle sleutelwoorden moeten gevonden worden" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:131 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "de uitvoer niet aan de terminalbreedte aanpassen" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:132 #, fuzzy msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "alleen in deze sectie zoeken" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:136 msgid "define the locale for this search" msgstr "te gebruiken taalregio voor deze zoekopdracht" -#: src/whatis.c:229 +#: src/whatis.c:233 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s wat?\n" -#: src/whatis.c:373 src/whatis.c:391 +#: src/whatis.c:377 src/whatis.c:395 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "waarschuwing: %s bevat een pointer-lus" -#: src/whatis.c:385 src/whatis.c:393 +#: src/whatis.c:389 src/whatis.c:397 msgid "(unknown subject)" msgstr "(onderwerp onbekend)" -#: src/whatis.c:832 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: niets gevonden.\n" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:183 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: '.so'-verzoeken zijn te diep genest of recursief" -#: src/zsoelim.l:196 +#: src/zsoelim.l:198 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: waarschuwing: '.so'-verzoek is mislukt" -#: src/zsoelim.l:218 +#: src/zsoelim.l:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: waarschuwing: regeleindeteken in '.so'-verzoek -- genegeerd" -#: src/zsoelim.l:288 +#: src/zsoelim.l:290 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: waarschuwing: regeleindeteken in '.lf'-verzoek -- genegeerd" -#: src/zsoelim.l:328 +#: src/zsoelim.l:330 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: onafgesloten aanhaling in 'roff'-verzoek" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:73 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "compatibiliteitsoptie (genegeerd)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-16 15:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-21 20:46+0100\n" "Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -20,47 +20,47 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" -#: lib/pathsearch.c:81 lib/pathsearch.c:131 src/manp.c:1177 +#: lib/pathsearch.c:82 lib/pathsearch.c:132 src/manp.c:1182 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "nie można określić katalogu bieżącego" -#: lib/security.c:80 +#: lib/security.c:81 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "nie można ustawić efektywnego identyfikatora użytkownika" -#: lib/security.c:119 +#: lib/security.c:120 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "użytkownik \"%s\" nie istnieje" -#: lib/xregcomp.c:47 +#: lib/xregcomp.c:50 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "błąd krytyczny: wyrażenie regularne \"%s\": %s" -#: libdb/db_delete.c:105 +#: libdb/db_delete.c:108 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "wielowymiarowy klucz %s nie istnieje" -#: libdb/db_lookup.c:77 +#: libdb/db_lookup.c:79 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "nie można zablokować bufora indeksu %s" -#: libdb/db_lookup.c:84 +#: libdb/db_lookup.c:86 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "bufor indeksu %s uszkodzony" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:92 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "nie można zamienić klucza %s" -#: libdb/db_lookup.c:188 libdb/db_lookup.c:199 +#: libdb/db_lookup.c:190 libdb/db_lookup.c:201 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" @@ -68,93 +68,93 @@ msgstr[0] "tylko %d pole w zmiennej content" msgstr[1] "tylko %d pola w zmiennej content" msgstr[2] "tylko %d pól w zmiennej content" -#: libdb/db_lookup.c:363 +#: libdb/db_lookup.c:365 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "błąd pobierania klucza wielowymiarowego %s" -#: libdb/db_lookup.c:448 src/whatis.c:700 +#: libdb/db_lookup.c:450 src/whatis.c:704 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "" "Baza danych %s jest uszkodzona; proszę zbudować na nowo, używając mandb --" "create" -#: libdb/db_ver.c:53 +#: libdb/db_ver.c:56 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "ostrzeżenie: brak identyfikatora wersji w %s\n" -#: libdb/db_ver.c:57 +#: libdb/db_ver.c:60 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "ostrzeżenie: %s jest w wersji %s, podczas gdy oczekiwano %s\n" -#: libdb/db_ver.c:79 +#: libdb/db_ver.c:82 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "błąd krytyczny: nie można dodać identyfikatora wersji do %s" -#: src/accessdb.c:60 +#: src/accessdb.c:63 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[BAZA DANYCH MAN]" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:64 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Domyślną bazą danych jest %s%s." -#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59 -#: src/lexgrog_test.c:76 src/man.c:269 src/man-recode.c:111 -#: src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 src/manpath.c:65 src/whatis.c:121 -#: src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:67 src/catman.c:104 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:117 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:125 +#: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "wyświetla komunikaty diagnostyczne" -#: src/accessdb.c:138 +#: src/accessdb.c:141 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu" -#: src/catman.c:97 +#: src/catman.c:101 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SEKCJA...]" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "PATH" msgstr "ŚCIEŻKA" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania stron podręcznika na ŚCIEŻKĘ" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "FILE" msgstr "PLIK" # -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "use this user configuration file" msgstr "używa tego pliku konfiguracyjnego użytkownika" -#: src/catman.c:195 +#: src/catman.c:199 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "polecenie man zakończyło się błędem %d" -#: src/catman.c:235 +#: src/catman.c:239 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "nie można odczytać bazy danych %s" -#: src/catman.c:283 +#: src/catman.c:287 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "Pusta (NULL) zawartość klucza %s" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -163,126 +163,126 @@ msgstr "" "\n" "Aktualizowanie preformatowanych stron w sekcji %s hierarchii stron %s\n" -#: src/catman.c:358 +#: src/catman.c:362 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "nie można zapisać w %s" -#: src/catman.c:433 +#: src/catman.c:437 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "nie można zaktualizować %s" -#: src/check_mandirs.c:103 +#: src/check_mandirs.c:107 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "ostrzeżenie: %s/man%s/%s.%s*: konkurujące rozszerzenia" -#: src/check_mandirs.c:129 src/check_mandirs.c:631 +#: src/check_mandirs.c:133 src/check_mandirs.c:635 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "nie można zaktualizować bufora indeksu %s" -#: src/check_mandirs.c:257 +#: src/check_mandirs.c:261 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" "ostrzeżenie: %s złe dowiązanie symboliczne lub błędne żądanie \".so\" ROFF" -#: src/check_mandirs.c:313 +#: src/check_mandirs.c:317 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "ostrzeżenie: %s: ignorowanie pustego pliku" -#: src/check_mandirs.c:317 src/straycats.c:263 +#: src/check_mandirs.c:321 src/straycats.c:271 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "ostrzeżenie: %s: przetwarzanie whatis %s(%s) się nie powiodło" -#: src/check_mandirs.c:345 src/check_mandirs.c:516 src/mandb.c:878 -#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:81 +#: src/check_mandirs.c:349 src/check_mandirs.c:520 src/mandb.c:882 +#: src/straycats.c:91 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:84 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "nie można przeszukać katalogu %s" -#: src/check_mandirs.c:394 src/man.c:1715 +#: src/check_mandirs.c:398 src/man.c:1723 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "nie można zmienić właściciela %s" -#: src/check_mandirs.c:416 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:420 src/check_mandirs.c:443 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "ostrzeżenie: błąd tworzenia katalogu preformatowanych stron %s" -#: src/check_mandirs.c:471 src/man.c:1727 src/mandb.c:232 +#: src/check_mandirs.c:475 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "nie można zmienić praw dostępu %s" -#: src/check_mandirs.c:521 +#: src/check_mandirs.c:525 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "nie można przejść do katalogu %s" -#: src/check_mandirs.c:571 +#: src/check_mandirs.c:575 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "nie można utworzyć bufora indeksu %s" -#: src/check_mandirs.c:596 +#: src/check_mandirs.c:600 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Aktualizowanie bufora indeksu dla ścieżki \"%s/%s\". Proszę czekać..." -#: src/check_mandirs.c:658 src/check_mandirs.c:724 +#: src/check_mandirs.c:662 src/check_mandirs.c:728 msgid "done.\n" msgstr "zakończono.\n" -#: src/check_mandirs.c:997 +#: src/check_mandirs.c:1001 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Usuwanie starych wpisów w bazie danych %s...\n" -#: src/descriptions_store.c:51 +#: src/descriptions_store.c:53 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "ostrzeżenie: błąd podczas zachowywania wpisu dla %s(%s)" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:123 src/straycats.c:143 +#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:129 src/straycats.c:149 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "ostrzeżenie: %s: ignorowanie niepoprawnej nazwy pliku" -#: src/globbing_test.c:56 +#: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "ŚCIEŻKA SEKCJA NAZWA" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 msgid "EXTENSION" msgstr "ROZSZERZENIE" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "ogranicza wyszukiwanie do podanego typu ROZSZERZENIA" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "wyszukuje strony ignorując wielkość liter (domyślnie)" -#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:296 +#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "wyszukuje strony biorąc pod uwagę wielkość liter" -#: src/globbing_test.c:63 +#: src/globbing_test.c:66 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "interpretuje każde nazwę strony jako wyr. regularne" -#: src/globbing_test.c:64 +#: src/globbing_test.c:67 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "nazwa strony zawiera znaki dopasowywania" -#: src/lexgrog.l:721 +#: src/lexgrog.l:725 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -292,195 +292,195 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ostrzeżenie: whatis dla argumentu %s przekracza %d bajtów, obcinanie." -#: src/lexgrog.l:874 src/man.c:2298 src/man.c:2383 src/man.c:2481 -#: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:160 -#: src/straycats.c:205 src/ult_src.c:322 src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:522 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2311 src/man.c:2397 src/man.c:2495 +#: src/man-recode.c:183 src/man-recode.c:208 src/manconv_main.c:164 +#: src/straycats.c:211 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "nie można otworzyć %s" -#: src/lexgrog_test.c:72 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:75 src/zsoelim_main.c:69 msgid "FILE..." msgstr "PLIK..." -#: src/lexgrog_test.c:73 +#: src/lexgrog_test.c:76 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "Domyślnymi opcjami są --man i --whatis." -#: src/lexgrog_test.c:77 +#: src/lexgrog_test.c:80 msgid "parse as man page" msgstr "przetwarza jako stronę podręcznika" -#: src/lexgrog_test.c:78 +#: src/lexgrog_test.c:81 msgid "parse as cat page" msgstr "przetwarza jako stronę cat" -#: src/lexgrog_test.c:79 +#: src/lexgrog_test.c:82 msgid "show whatis information" msgstr "pokazuje informacje whatis" -#: src/lexgrog_test.c:80 +#: src/lexgrog_test.c:83 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "pokazuje serię odgadniętych filtrów preprocesora" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:285 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 msgid "ENCODING" msgstr "KODOWANIE" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 msgid "use selected output encoding" msgstr "używa wybranego wyjściowego kodowania znaków" -#: src/lexgrog_test.c:125 src/man.c:538 src/man.c:547 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: niekompatybilne opcje" -#: src/man.c:161 src/man-recode.c:234 +#: src/man.c:169 src/man-recode.c:242 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "polecenie zwróciło kod błędu %d: %s" -#: src/man.c:252 +#: src/man.c:260 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SEKCJA] STRONA..." -#: src/man.c:270 +#: src/man.c:278 msgid "reset all options to their default values" msgstr "przywraca wszystkim opcjom ich wartości domyślne" -#: src/man.c:271 +#: src/man.c:279 msgid "WARNINGS" msgstr "OSTRZEŻENIA" -#: src/man.c:272 +#: src/man.c:280 msgid "enable warnings from groff" msgstr "włącza ostrzeżenia groffa" -#: src/man.c:274 +#: src/man.c:282 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Główne tryby działania:" -#: src/man.c:275 +#: src/man.c:283 msgid "equivalent to whatis" msgstr "odpowiednik whatis" -#: src/man.c:276 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to apropos" msgstr "odpowiednik apropos" -#: src/man.c:277 +#: src/man.c:285 msgid "search for text in all pages" msgstr "szuka tekstu we wszystkich stronach" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:286 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "wyświetla lokalizacje stron(y) podręcznika" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "wyświetla lokalizacje preformatowanych plików cat" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:291 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "interpretuje argumenty STRONA jako nazwy lokalnych plików" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:292 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "" "używane przez catman do ponownego sformatowania przestarzałych stron cat" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:293 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "wypisuje stronę źródłową przekształconą do KODOWANIA" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:295 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Wyszukiwanie stron podręcznika ekranowego:" -#: src/man.c:288 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:296 src/whatis.c:136 msgid "LOCALE" msgstr "UST_JĘZYKOWE" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:296 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "określa ustawienia językowe tego wyszukiwania stron" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEM" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "używa stron podręcznika z innych systemów" -#: src/man.c:291 src/whatis.c:128 +#: src/man.c:299 src/whatis.c:132 msgid "LIST" msgstr "LISTA" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:299 msgid "use colon separated section list" msgstr "używa rozdzielonej dwukropkami listy sekcji" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:305 msgid "show all pages matching regex" msgstr "wyświetla wszystkie strony pasujące do wyr. regularnego" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "wyświetla wszystkie strony pasujące do maski dopasowania" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:307 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "powoduje, że --regex i --wildcard pasują tylko do nazw stron, a nie do opisów" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:309 msgid "find all matching manual pages" msgstr "wyszukuje wszystkie pasujące strony podręcznika" -#: src/man.c:302 +#: src/man.c:310 msgid "force a cache consistency check" msgstr "wymusza sprawdzanie spójności" -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:312 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "nie próbuje podstron, np. \"man foo bar\" => \"man foo-bar\"" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:314 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Kontrolowanie sformatowanego wyjścia:" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "PAGER" msgstr "PAGER" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "używa programu PAGER do wyświetlenia wyjścia" -#: src/man.c:308 src/man.c:317 +#: src/man.c:316 src/man.c:325 msgid "STRING" msgstr "ŁAŃCUCH" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:316 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "ustawia linię zachęty programu \"less\"" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:317 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "wyświetla odpowiedniki ASCII pewnych znaków latin1" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:320 msgid "turn off hyphenation" msgstr "wyłącza podział wyrazów na końcu linii" # -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:323 msgid "turn off justification" msgstr "wyłącza wyrównywanie linii" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:325 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -490,34 +490,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:321 +#: src/man.c:329 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "używa %s do formatowania stron" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:330 msgid "DEVICE" msgstr "URZĄDZENIE" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:331 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "używa %s z podanym urządzeniem" -#: src/man.c:324 +#: src/man.c:332 msgid "BROWSER" msgstr "PRZEGLĄDARKA" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:333 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "używa %s lub PRZEGLĄDARKI do wyświetlenia wyjścia w HTML-u" -#: src/man.c:326 +#: src/man.c:334 msgid "RESOLUTION" msgstr "ROZDZIELCZOŚĆ" -#: src/man.c:328 +#: src/man.c:336 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -525,88 +525,88 @@ msgstr "" "używa groffa i wyświetla przez gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:338 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "używa groffa i wymusza na nim wyprodukowanie ditroffa" -#: src/man.c:597 src/man.c:734 +#: src/man.c:605 src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Brak podręcznika dla %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:607 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Albo: jakiej strony z sekcji %s podręcznika potrzebujesz?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:611 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Jakiej strony podręcznika potrzebujesz?\n" -#: src/man.c:604 +#: src/man.c:612 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:731 +#: src/man.c:739 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Brak podręcznika dla %s w sekcji %s\n" -#: src/man.c:740 +#: src/man.c:748 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Proszę przeczytać \"%s\", aby uzyskać pomoc,\n" " gdy strony podręcznika nie są dostępne.\n" -#: src/man.c:1348 +#: src/man.c:1356 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignorowanie nieznanego preprocesora \"%c\"" -#: src/man.c:1738 src/man-recode.c:243 src/mandb.c:223 +#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s" -#: src/man.c:1755 +#: src/man.c:1763 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "nie można ustawić czasów na %s" -#: src/man.c:1764 src/man.c:1801 +#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "nie można usunąć %s" -#: src/man.c:1831 +#: src/man.c:1839 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "nie można utworzyć tymczasowego pliku cat dla %s" -#: src/man.c:1942 +#: src/man.c:1952 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego" -#: src/man.c:1953 src/man-recode.c:209 +#: src/man.c:1963 src/man-recode.c:216 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego %s" -#: src/man.c:1983 src/man.c:2012 +#: src/man.c:1993 src/man.c:2022 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "nie można usunąć katalogu %s" -#: src/man.c:2142 +#: src/man.c:2153 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- następna: %s [ przeglądaj (return) | pomiń (Ctrl-D) | zakończ (Ctrl-" "C) ]\n" -#: src/man.c:2426 +#: src/man.c:2440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -615,163 +615,163 @@ msgstr "" "\n" "nie można zapisać do %s w trybie catman" -#: src/man.c:2506 +#: src/man.c:2520 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Nie można skonwertować %s do nazwy preformatowanej strony podręcznika" -#: src/man.c:3231 +#: src/man.c:3245 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: poleganie na odnośnikach whatis jest niezalecane\n" -#: src/man.c:3374 src/man.c:4227 +#: src/man.c:3388 src/man.c:4241 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "polecenie mandb zakończyło się błędem %d" -#: src/man.c:3574 +#: src/man.c:3588 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" "błąd wewnętrzny: typ kandydata %d poza zakresem dopuszczalnych wartości" -#: src/man.c:4170 +#: src/man.c:4184 msgid " Manual page " msgstr " Strona podręcznika ekranowego " -#: src/man-recode.c:103 +#: src/man-recode.c:109 msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." msgstr "" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "CODE" msgstr "KOD" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "encoding for output" msgstr "kodowanie wyjścia" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "suffix to append to output file name" msgstr "" -#: src/man-recode.c:110 +#: src/man-recode.c:116 msgid "overwrite input files in place" msgstr "" -#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 +#: src/man-recode.c:118 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68 msgid "produce fewer warnings" msgstr "podaje mniej ostrzeżeń" -#: src/man-recode.c:148 src/manconv_main.c:132 +#: src/man-recode.c:154 src/manconv_main.c:136 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "należy podać kodowanie wyjścia" -#: src/man-recode.c:152 +#: src/man-recode.c:158 #, c-format msgid "must use either --suffix or --in-place" msgstr "" -#: src/man-recode.c:156 +#: src/man-recode.c:162 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "" -#: src/man-recode.c:249 src/mandb.c:216 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "nie można usunąć %s" -#: src/manconv.c:236 src/manconv.c:257 src/manconv.c:337 src/manconv.c:367 +#: src/manconv.c:237 #, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "nie można pisać na standardowe wyjście" -#: src/manconv.c:283 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: niekompletny znak na końcu bufora" -#: src/manconv_main.c:90 +#: src/manconv_main.c:94 #, fuzzy msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" msgstr "-f KOD[:...] -t KOD [PLIK]" -#: src/manconv_main.c:93 +#: src/manconv_main.c:97 msgid "CODE[:...]" msgstr "KOD[:...]" -#: src/manconv_main.c:94 +#: src/manconv_main.c:98 msgid "possible encodings of original text" msgstr "możliwe kodowania oryginalnego tekstu" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:115 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANPATH]" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:119 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "tryb cichy, poza ostrzeżeniami o nieprawidłowościach" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:120 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "nie szuka i nie dodaje zabłąkanych plików cat do db" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:121 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "nie czyści przestarzałych wpisów z bazy danych" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:122 msgid "produce user databases only" msgstr "tworzy tylko bazy danych użytkownika" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:123 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "tworzy nowe bazy danych, zamiast aktualizować istniejące" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:124 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "sprawdza poprawność stron podręcznika" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "FILENAME" msgstr "NAZWA_PLIKU" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "aktualizuje wpis dotyczący tej nazwy pliku" -#: src/mandb.c:280 +#: src/mandb.c:284 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "nie można pisać do %s" -#: src/mandb.c:285 +#: src/mandb.c:289 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "nie można czytać z %s" -#: src/mandb.c:457 +#: src/mandb.c:461 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Przetwarzanie stron podręcznika w %s...\n" -#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:695 +#: src/mandb.c:671 src/mandb.c:699 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Usuwanie przestarzałego katalogu stron preformatowanych %s...\n" -#: src/mandb.c:845 +#: src/mandb.c:849 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "ostrzeżenie: w %s brak dyrektyw MANDB_MAP, używanie ścieżki manpath" -#: src/mandb.c:913 +#: src/mandb.c:917 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr[0] "%d podkatalog man zawierał nowsze strony podręcznika.\n" msgstr[1] "%d podkatalogi man zawierały nowsze strony podręcznika.\n" msgstr[2] "%d podkatalogów man zawierało nowsze strony podręcznika.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:922 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr[0] "Dodano %d stronę podręcznika.\n" msgstr[1] "Dodano %d strony podręcznika.\n" msgstr[2] "Dodano %d stron podręcznika.\n" -#: src/mandb.c:922 +#: src/mandb.c:926 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr[0] "Dodano %d zabłąkaną preformatowaną stronę podręcznika.\n" msgstr[1] "Dodano %d zabłąkane preformatowane strony podręcznika.\n" msgstr[2] "Dodano %d zabłąkanych preformatowanych stron podręcznika.\n" -#: src/mandb.c:927 +#: src/mandb.c:931 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" @@ -803,200 +803,200 @@ msgstr[0] "Usunięto %d stary wpis z bazy danych.\n" msgstr[1] "Usunięto %d stare wpisy z bazy danych.\n" msgstr[2] "Usunięto %d starych wpisów z bazy danych.\n" -#: src/mandb.c:945 +#: src/mandb.c:949 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Nie utworzono żadnej bazy danych." -#: src/manp.c:322 +#: src/manp.c:327 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "plik konfiguracyjny manpath %s jest pozbawiony sensu" -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:333 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "ostrzeżenie: %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:339 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "ostrzeżenie: %s nie jest katalogiem" -#: src/manp.c:665 +#: src/manp.c:670 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "ostrzeżenie: nie ustawiono zmiennej $PATH" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:677 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "ostrzeżenie: zmienna $PATH jest pusta" -#: src/manp.c:700 +#: src/manp.c:705 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "ostrzeżenie: zmienna $MANPATH jest ustawiona, dodawanie %s na początku" -#: src/manp.c:711 +#: src/manp.c:716 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "ostrzeżenie: zmienna $MANPATH jest ustawiona, dodawania %s na końcu" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:728 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "ostrzeżenie: zmienna $MANPATH jest ustawiona, wstawianie %s" -#: src/manp.c:737 +#: src/manp.c:742 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "ostrzeżenie: zmienna $MANPATH jest ustawiona, %s zignorowane" -#: src/manp.c:799 +#: src/manp.c:804 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "nie można przetworzyć listy katalogów \"%s\"" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:859 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego %s" -#: src/manp.c:891 +#: src/manp.c:896 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "ostrzeżenie: obowiązkowy katalog %s nie istnieje" -#: src/manp.c:1354 +#: src/manp.c:1359 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "ostrzeżenie: %s nie zaczyna się od %s" -#: src/manpath.c:63 +#: src/manpath.c:65 msgid "show relative catpaths" msgstr "wyświetla względne ścieżki cat" -#: src/manpath.c:64 +#: src/manpath.c:66 msgid "show the entire global manpath" msgstr "pokazuje całą globalną ścieżkę manpath" -#: src/manpath.c:126 +#: src/manpath.c:128 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "ostrzeżenie: w pliku konfiguracyjnym %s nie ustawiono systemowych ścieżek man" -#: src/straycats.c:233 src/ult_src.c:125 +#: src/straycats.c:241 src/ult_src.c:128 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "ostrzeżenie: %s jest wiszącym dowiązaniem symbolicznym" -#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:128 src/ult_src.c:264 +#: src/straycats.c:244 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "nie można rozwiązać %s" -#: src/straycats.c:295 +#: src/straycats.c:303 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Poszukiwanie nie powiązanych stron preformatowanych w %s...\n" -#: src/straycats.c:335 +#: src/straycats.c:343 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "ostrzeżenie: nie można zaktualizować bufora indeksu %s" -#: src/ult_src.c:302 +#: src/ult_src.c:305 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s odwołuje się do samego siebie" -#: src/whatis.c:117 +#: src/whatis.c:121 msgid "KEYWORD..." msgstr "SŁOWO_KLUCZ..." -#: src/whatis.c:118 +#: src/whatis.c:122 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "Opcja --regex jest domyślnie włączona." -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:126 msgid "print verbose warning messages" msgstr "wyświetla szczegółowe ostrzeżenia" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:127 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "interpretuje każde słowo kluczowe jako wyr. regularne" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:128 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "szuka każdego słowa kluczowego dla pełnego dopasowania" -#: src/whatis.c:125 +#: src/whatis.c:129 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "słowa kluczowe zawierają znaki dopasowywania" -#: src/whatis.c:126 +#: src/whatis.c:130 msgid "require all keywords to match" msgstr "żąda dopasowania wszystkich słów kluczowych" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:131 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "nie przycina wyjścia do szerokości terminalu" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:132 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "przeszukuje tylko te sekcje (rozdzielone średnikami)" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:136 msgid "define the locale for this search" msgstr "ustawienia językowe tego wyszukiwania" -#: src/whatis.c:229 +#: src/whatis.c:233 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "co %s?\n" -#: src/whatis.c:373 src/whatis.c:391 +#: src/whatis.c:377 src/whatis.c:395 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "ostrzeżenie: %s zawiera pętlę wskaźników" -#: src/whatis.c:385 src/whatis.c:393 +#: src/whatis.c:389 src/whatis.c:397 msgid "(unknown subject)" msgstr "(temat nieznany)" -#: src/whatis.c:832 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nic odpowiedniego.\n" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:183 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: żądania.so zbyt głębokie lub rekurencyjne" -#: src/zsoelim.l:196 +#: src/zsoelim.l:198 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: ostrzeżenie: błędne żądanie .so" -#: src/zsoelim.l:218 +#: src/zsoelim.l:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: ostrzeżenie: znak nowej linii w żądaniu .so, ignorowanie" -#: src/zsoelim.l:288 +#: src/zsoelim.l:290 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: ostrzeżenie: znak nowej linii w żądaniu .lf, ignorowanie" -#: src/zsoelim.l:328 +#: src/zsoelim.l:330 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: niedopasowany cudzysłów w żądaniu roff" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:73 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "ignorowana, dla zachowania kompatybilności" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-16 15:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 06:47+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" @@ -19,137 +19,137 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: lib/pathsearch.c:81 lib/pathsearch.c:131 src/manp.c:1177 +#: lib/pathsearch.c:82 lib/pathsearch.c:132 src/manp.c:1182 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "impossível determinar a pasta actual" -#: lib/security.c:80 +#: lib/security.c:81 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "impossível definir uid efectiva" -#: lib/security.c:119 +#: lib/security.c:120 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "o utilizador setuid \"%s\" não existe" -#: lib/xregcomp.c:47 +#: lib/xregcomp.c:50 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "fatal: regex `%s': %s" -#: libdb/db_delete.c:105 +#: libdb/db_delete.c:108 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "chave múltipla %s não existe" -#: libdb/db_lookup.c:77 +#: libdb/db_lookup.c:79 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "impossível bloquear a cache de índice %s" -#: libdb/db_lookup.c:84 +#: libdb/db_lookup.c:86 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "cache de índice %s corrompida" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:92 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "impossível substituir chave %s" -#: libdb/db_lookup.c:188 libdb/db_lookup.c:199 +#: libdb/db_lookup.c:190 libdb/db_lookup.c:201 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "só %d campo no conteúdo" msgstr[1] "só %d campos no conteúdo" -#: libdb/db_lookup.c:363 +#: libdb/db_lookup.c:365 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "má obtenção em chave múltipla %s" -#: libdb/db_lookup.c:448 src/whatis.c:700 +#: libdb/db_lookup.c:450 src/whatis.c:704 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Base de dados %s corrompida; refaça-a com mando --create" -#: libdb/db_ver.c:53 +#: libdb/db_ver.c:56 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "aviso: %s não tem identificador de versão\n" -#: libdb/db_ver.c:57 +#: libdb/db_ver.c:60 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "aviso: %s 'versão %s, esperada %s\n" -#: libdb/db_ver.c:79 +#: libdb/db_ver.c:82 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "fatal: impossível inserir identificador de versão em %s" -#: src/accessdb.c:60 +#: src/accessdb.c:63 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[BASE DE DADOS MAN]" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:64 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "A base de dados man predefinida é %s%s." -#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59 -#: src/lexgrog_test.c:76 src/man.c:269 src/man-recode.c:111 -#: src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 src/manpath.c:65 src/whatis.c:121 -#: src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:67 src/catman.c:104 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:117 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:125 +#: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "emite mensagens de depuração" -#: src/accessdb.c:138 +#: src/accessdb.c:141 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "Impossível abrir %s para leitura" -#: src/catman.c:97 +#: src/catman.c:101 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SECÇÃO...]" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "PATH" msgstr "CAMINHO" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "define caminho para páginas do manual para CAMINHO" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "FILE" msgstr "FICHEIRO" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "use this user configuration file" msgstr "usa este ficheiro de configuração do utilizador" -#: src/catman.c:195 +#: src/catman.c:199 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "comando man falhou com estado de saída %d" -#: src/catman.c:235 +#: src/catman.c:239 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "impossível ler base de dados %s" -#: src/catman.c:283 +#: src/catman.c:287 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "Conteúdo NULL para chave: %s" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -158,319 +158,319 @@ msgstr "" "\n" "A actualizar ficheiros cat para a secção %s da hierarquia man %s\n" -#: src/catman.c:358 +#: src/catman.c:362 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "impossível escrever dentro de %s" -#: src/catman.c:433 +#: src/catman.c:437 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "impossível actualizar %s" -#: src/check_mandirs.c:103 +#: src/check_mandirs.c:107 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "aviso: %s/man%s/%s.%s*: extensões concorrentes" -#: src/check_mandirs.c:129 src/check_mandirs.c:631 +#: src/check_mandirs.c:133 src/check_mandirs.c:635 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "impossível actualizar a cache de índice %s" -#: src/check_mandirs.c:257 +#: src/check_mandirs.c:261 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "aviso: %s: má ligação simbólica ou pedido ROFF \".so\"" -#: src/check_mandirs.c:313 +#: src/check_mandirs.c:317 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "aviso: %s: a ignorar ficheiro vazio" -#: src/check_mandirs.c:317 src/straycats.c:263 +#: src/check_mandirs.c:321 src/straycats.c:271 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "aviso: %s: falha na análise whatis para %s(%s)" -#: src/check_mandirs.c:345 src/check_mandirs.c:516 src/mandb.c:878 -#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:81 +#: src/check_mandirs.c:349 src/check_mandirs.c:520 src/mandb.c:882 +#: src/straycats.c:91 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:84 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "impossível procurar na pasta %s" -#: src/check_mandirs.c:394 src/man.c:1715 +#: src/check_mandirs.c:398 src/man.c:1723 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "impossível chown %s" -#: src/check_mandirs.c:416 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:420 src/check_mandirs.c:443 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "aviso: impossível criar catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:471 src/man.c:1727 src/mandb.c:232 +#: src/check_mandirs.c:475 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "impossível chmod %s" -#: src/check_mandirs.c:521 +#: src/check_mandirs.c:525 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "impossível mudar para a pasta %s" -#: src/check_mandirs.c:571 +#: src/check_mandirs.c:575 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "impossível criar cache de índice %s" -#: src/check_mandirs.c:596 +#: src/check_mandirs.c:600 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "A actualizar cache de índice para caminho \"%s/%s\". Aguarde..." -#: src/check_mandirs.c:658 src/check_mandirs.c:724 +#: src/check_mandirs.c:662 src/check_mandirs.c:728 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" -#: src/check_mandirs.c:997 +#: src/check_mandirs.c:1001 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "A purgar entradas da base de dados antigas em %s...\n" -#: src/descriptions_store.c:51 +#: src/descriptions_store.c:53 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "aviso: falha ao armazenar entrada para %s(%s)" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:123 src/straycats.c:143 +#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:129 src/straycats.c:149 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "aviso: %s: a ignorar nome de ficheiro fictício" -#: src/globbing_test.c:56 +#: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "CAMINHO SECÇÃO NOME" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 msgid "EXTENSION" msgstr "EXTENSÃO" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "limita procura a extensão de tipo EXTENSÃO" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "procura páginas sem diferenciar maiúsculas (predefinição)" -#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:296 +#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "procura páginas diferenciando maiúsculas" -#: src/globbing_test.c:63 +#: src/globbing_test.c:66 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "interpreta o nome da página como regex" -#: src/globbing_test.c:64 +#: src/globbing_test.c:67 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "o nome da página contém caracteres universais" -#: src/lexgrog.l:721 +#: src/lexgrog.l:725 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "aviso: whatis para %s excede %d byte, a truncar" msgstr[1] "aviso: whatis para %s excede %d bytes, a truncar." -#: src/lexgrog.l:874 src/man.c:2298 src/man.c:2383 src/man.c:2481 -#: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:160 -#: src/straycats.c:205 src/ult_src.c:322 src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:522 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2311 src/man.c:2397 src/man.c:2495 +#: src/man-recode.c:183 src/man-recode.c:208 src/manconv_main.c:164 +#: src/straycats.c:211 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "impossível abrir %s" -#: src/lexgrog_test.c:72 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:75 src/zsoelim_main.c:69 msgid "FILE..." msgstr "FICHEIRO..." -#: src/lexgrog_test.c:73 +#: src/lexgrog_test.c:76 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "As predefinições são --man e --whatis." -#: src/lexgrog_test.c:77 +#: src/lexgrog_test.c:80 msgid "parse as man page" msgstr "analisa como página man" -#: src/lexgrog_test.c:78 +#: src/lexgrog_test.c:81 msgid "parse as cat page" msgstr "analisa como página cat" -#: src/lexgrog_test.c:79 +#: src/lexgrog_test.c:82 msgid "show whatis information" msgstr "mostra informação whatis" -#: src/lexgrog_test.c:80 +#: src/lexgrog_test.c:83 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "mostra série adivinhada de filtros de pré-processamento" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:285 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 msgid "ENCODING" msgstr "CODIFICAÇÃO" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 msgid "use selected output encoding" msgstr "usa a codificação de saída seleccionada" -#: src/lexgrog_test.c:125 src/man.c:538 src/man.c:547 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: opções incompatíveis" -#: src/man.c:161 src/man-recode.c:234 +#: src/man.c:169 src/man-recode.c:242 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "comando saiu com estado %d: %s" -#: src/man.c:252 +#: src/man.c:260 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SECÇÃO] PÁGINA..." -#: src/man.c:270 +#: src/man.c:278 msgid "reset all options to their default values" msgstr "repõe as predefinições de todas as opções" -#: src/man.c:271 +#: src/man.c:279 msgid "WARNINGS" msgstr "AVISOS" -#: src/man.c:272 +#: src/man.c:280 msgid "enable warnings from groff" msgstr "activa avisos de groff" -#: src/man.c:274 +#: src/man.c:282 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Principais modos de operação:" -#: src/man.c:275 +#: src/man.c:283 msgid "equivalent to whatis" msgstr "equivalente a whatis" -#: src/man.c:276 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to apropos" msgstr "equivalente a apropos" -#: src/man.c:277 +#: src/man.c:285 msgid "search for text in all pages" msgstr "procura texto em todas as páginas" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:286 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "imprime localização física da(s) página(s) man" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "imprime localização física da(s) página(s) cat" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:291 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "interpreta argumento(s) de PÁGINA como nome(s) de ficheiros local(is)" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:292 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "usado por catman para reformatar páginas cat fora do prazo" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:293 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "imprime página fonte codificada em CODIFICAÇÃO" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:295 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Procurar páginas do manual:" -#: src/man.c:288 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:296 src/whatis.c:136 msgid "LOCALE" msgstr "IDIOMA" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:296 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "define o idioma para esta procura man em particular" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEMA" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "usa páginas do manual de outros sistemas" -#: src/man.c:291 src/whatis.c:128 +#: src/man.c:299 src/whatis.c:132 msgid "LIST" msgstr "LISTA" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:299 msgid "use colon separated section list" msgstr "usa lista de secções separadas por vírgula" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:305 msgid "show all pages matching regex" msgstr "mostra todas as páginas que cumpram a regex" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "mostra todas as páginas que cumpram o carácter universal" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:307 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "faz com que --regex e --wildcard correspondam só a nomes de página, não " "descrições" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:309 msgid "find all matching manual pages" msgstr "encontra todas as páginas do manual correspondentes" -#: src/man.c:302 +#: src/man.c:310 msgid "force a cache consistency check" msgstr "força uma verificação de consistência da cache" -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:312 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "não tenta sub-páginas, e.g. \"man foo bar\" => \"man foo-bar\"" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:314 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "A controlar saída formatada:" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "PAGER" msgstr "PAGINADOR" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "usa o programa PAGINADOR para mostrar a saída" -#: src/man.c:308 src/man.c:317 +#: src/man.c:316 src/man.c:325 msgid "STRING" msgstr "CADEIA" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:316 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "fornece um prompt ao paginador \"less\"" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:317 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "mostra tradução ASCII de certos caracteres latin1" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:320 msgid "turn off hyphenation" msgstr "desliga a hifenização" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:323 msgid "turn off justification" msgstr "desliga a justificação" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:325 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -480,34 +480,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:321 +#: src/man.c:329 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "usa %s para formatar as páginas" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:330 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOSITIVO" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:331 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "usa %s com o dispositivo seleccionado" -#: src/man.c:324 +#: src/man.c:332 msgid "BROWSER" msgstr "NAVEGADOR" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:333 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "usa %s ou NAVEGADOR para mostrar saída HTML" -#: src/man.c:326 +#: src/man.c:334 msgid "RESOLUTION" msgstr "RESOLUÇÃO" -#: src/man.c:328 +#: src/man.c:336 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -515,86 +515,86 @@ msgstr "" "usa o groff e mostra através de gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:338 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "usa o groff e força-o a produzir ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:734 +#: src/man.c:605 src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Sem entrada de manual para %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:607 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(em alternativa, que página do manual deseja para a secção %s?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:611 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Que página do manual deseja?\n" -#: src/man.c:604 +#: src/man.c:612 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Por exemplo, tente \"man man\".\n" -#: src/man.c:731 +#: src/man.c:739 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Sem entrada de manual para %s na secção %s\n" -#: src/man.c:740 +#: src/man.c:748 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Veja \"%s\" para ajuda quando as páginas do manual não estão disponíveis.\n" -#: src/man.c:1348 +#: src/man.c:1356 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "a ignorar pré-processador \"%c\" desconhecido" -#: src/man.c:1738 src/man-recode.c:243 src/mandb.c:223 +#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "impossível renomear %s para %s" -#: src/man.c:1755 +#: src/man.c:1763 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "impossível definir horas em %s" -#: src/man.c:1764 src/man.c:1801 +#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "impossível desligar %s" -#: src/man.c:1831 +#: src/man.c:1839 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "impossível criar cat temporário para %s" -#: src/man.c:1942 +#: src/man.c:1952 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "impossível criar pasta temporária" -#: src/man.c:1953 src/man-recode.c:209 +#: src/man.c:1963 src/man-recode.c:216 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "impossível abrir ficheiro temporário %s" -#: src/man.c:1983 src/man.c:2012 +#: src/man.c:1993 src/man.c:2022 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "impossível remover pasta %s" -#: src/man.c:2142 +#: src/man.c:2153 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- seguinte: %s [ ver (return) | saltar (Ctrl-D) | sair (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2426 +#: src/man.c:2440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -603,381 +603,381 @@ msgstr "" "\n" "impossível escrever em %s em modo catman" -#: src/man.c:2506 +#: src/man.c:2520 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Impossível converter %s para nome cat" -#: src/man.c:3231 +#: src/man.c:3245 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: confiar em refs whatis está obsoleto\n" -#: src/man.c:3374 src/man.c:4227 +#: src/man.c:3388 src/man.c:4241 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "comando mandb falhou com estado de saída %d" -#: src/man.c:3574 +#: src/man.c:3588 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "erro interno: tipo de candidato %d fora do intervalo" -#: src/man.c:4170 +#: src/man.c:4184 msgid " Manual page " msgstr " Página do manual " -#: src/man-recode.c:103 +#: src/man-recode.c:109 msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." msgstr "-t CÓDIGO {--suffix SUFIXO | --in-place} NOMEFICH..." -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "CODE" msgstr "CÓDIGO" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "encoding for output" msgstr "codificação para saída" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFIXO" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "suffix to append to output file name" msgstr "sufixo a acrescentar ao nome do ficheiro de saída" -#: src/man-recode.c:110 +#: src/man-recode.c:116 msgid "overwrite input files in place" msgstr "sobrescrever ficheiros de entrada no local" -#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 +#: src/man-recode.c:118 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68 msgid "produce fewer warnings" msgstr "produz menos avisos" -#: src/man-recode.c:148 src/manconv_main.c:132 +#: src/man-recode.c:154 src/manconv_main.c:136 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "tem de especificar uma codificação de saída" -#: src/man-recode.c:152 +#: src/man-recode.c:158 #, c-format msgid "must use either --suffix or --in-place" msgstr "tem de usar --suffix ou --in-place" -#: src/man-recode.c:156 +#: src/man-recode.c:162 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "--suffix e --in-place são mutuamente exclusivas" -#: src/man-recode.c:249 src/mandb.c:216 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "impossível remover %s" -#: src/manconv.c:236 src/manconv.c:257 src/manconv.c:337 src/manconv.c:367 +#: src/manconv.c:237 #, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "impossível escrever na saída padrão" -#: src/manconv.c:283 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: carácter incompleto no final do buffer" -#: src/manconv_main.c:90 +#: src/manconv_main.c:94 msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" msgstr "[-f CÓDIGO[:...]] -t CÓDIGO [NOMEFICH]" -#: src/manconv_main.c:93 +#: src/manconv_main.c:97 msgid "CODE[:...]" msgstr "CÓDIGO[:...]" -#: src/manconv_main.c:94 +#: src/manconv_main.c:98 msgid "possible encodings of original text" msgstr "possíveis codificações do texto original" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:115 msgid "[MANPATH]" msgstr "[CAMINHOMAN]" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:119 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "trabalha em silêncio, excepto para aviso \"fictício\"" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:120 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "não procura ou adiciona cats perdidos às bases de dados" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:121 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "não purga entradas obsoletas das bases de dados" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:122 msgid "produce user databases only" msgstr "produz só bases de dados do utilizador" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:123 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "cria bases de dados de raiz, em vez de actualizar" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:124 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "verificar páginas do manual por correcção" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEFICHEIRO" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "actualiza só a entrada para este nome de ficheiro" -#: src/mandb.c:280 +#: src/mandb.c:284 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "impossível escrever em %s" -#: src/mandb.c:285 +#: src/mandb.c:289 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "impossível ler de %s" -#: src/mandb.c:457 +#: src/mandb.c:461 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "A processar páginas do manual sob %s...\n" -#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:695 +#: src/mandb.c:671 src/mandb.c:699 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "A remover pasta cat obsoleta %s...\n" -#: src/mandb.c:845 +#: src/mandb.c:849 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "aviso: sem directivas MANDB_MAP em %s, a usar o seu manpath" -#: src/mandb.c:913 +#: src/mandb.c:917 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d sub-pasta man continha páginas do manual mais recentes.\n" msgstr[1] "%d sub-pastas man continham páginas do manual mais recentes.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:922 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d página do manual adicionada.\n" msgstr[1] "%d páginas do manual adicionadas.\n" -#: src/mandb.c:922 +#: src/mandb.c:926 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d cat perdido adicionado.\n" msgstr[1] "%d cats perdidos adicionados.\n" -#: src/mandb.c:927 +#: src/mandb.c:931 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d entrada de base de dados antiga purgada.\n" msgstr[1] "%d entradas de base de dados antigas purgadas.\n" -#: src/mandb.c:945 +#: src/mandb.c:949 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Não se criaram bases de dados." -#: src/manp.c:322 +#: src/manp.c:327 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "impossível fazer sentido do ficheiro de configuração manpath %s" -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:333 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "aviso: %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:339 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "aviso: %s não é uma pasta" -#: src/manp.c:665 +#: src/manp.c:670 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "aviso: $PATH não definido" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:677 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "aviso: $PATH vazio" -#: src/manp.c:700 +#: src/manp.c:705 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "aviso: $MANPATH definido, a prepor %s" -#: src/manp.c:711 +#: src/manp.c:716 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "aviso: $MANPATH definido, a anexar %s" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:728 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "aviso: $MANPATH definido, a inserir %s" -#: src/manp.c:737 +#: src/manp.c:742 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "aviso: $MANPATH definido, a ignorar %s" -#: src/manp.c:799 +#: src/manp.c:804 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "impossível analisar lista de pastas \"%s\"" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:859 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "impossível abrir o ficheiro de configuração manpath %s" -#: src/manp.c:891 +#: src/manp.c:896 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "aviso: pasta obrigatória %s não existe" -#: src/manp.c:1354 +#: src/manp.c:1359 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "aviso: %s não começa com %s" -#: src/manpath.c:63 +#: src/manpath.c:65 msgid "show relative catpaths" msgstr "mostrar catpaths relativos" -#: src/manpath.c:64 +#: src/manpath.c:66 msgid "show the entire global manpath" msgstr "mostrar todo o manpath global" -#: src/manpath.c:126 +#: src/manpath.c:128 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "aviso: sem manpath globais definidos no ficheiro de configuração %s" -#: src/straycats.c:233 src/ult_src.c:125 +#: src/straycats.c:241 src/ult_src.c:128 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "aviso: %s é uma ligação simbólica pendente" -#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:128 src/ult_src.c:264 +#: src/straycats.c:244 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "impossível resolver %s" -#: src/straycats.c:295 +#: src/straycats.c:303 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "A procurar cats perdidos sob %s...\n" -#: src/straycats.c:335 +#: src/straycats.c:343 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "aviso: impossível actualizar a cache de índice %s" -#: src/ult_src.c:302 +#: src/ult_src.c:305 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s referencia-se a si própria" -#: src/whatis.c:117 +#: src/whatis.c:121 msgid "KEYWORD..." msgstr "PALAVRA-CHAVE..." -#: src/whatis.c:118 +#: src/whatis.c:122 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "A opção --regex está activa por predefinição." -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:126 msgid "print verbose warning messages" msgstr "imprime mensagens de aviso verbosas" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:127 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "interpreta cada palavra-chave como regex" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:128 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "procura cada palavra-chave por correspondência exacta" -#: src/whatis.c:125 +#: src/whatis.c:129 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "as palavras-chave contêm caracteres universais" -#: src/whatis.c:126 +#: src/whatis.c:130 msgid "require all keywords to match" msgstr "requer que todas as palavra-chave correspondam" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:131 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "não cortar saída para a largura do terminal" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:132 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "procurar só nestas secções (separado por dois-pontos)" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:136 msgid "define the locale for this search" msgstr "define o idioma para esta procura" -#: src/whatis.c:229 +#: src/whatis.c:233 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s o quê?\n" -#: src/whatis.c:373 src/whatis.c:391 +#: src/whatis.c:377 src/whatis.c:395 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "aviso: %s contém um ciclo de ponteiro" -#: src/whatis.c:385 src/whatis.c:393 +#: src/whatis.c:389 src/whatis.c:397 msgid "(unknown subject)" msgstr "(assunto desconhecido)" -#: src/whatis.c:832 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nada apropriado.\n" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:183 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: pedidos .so aninhados demais ou são recursivos" -#: src/zsoelim.l:196 +#: src/zsoelim.l:198 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: aviso: pedido .so falhou" -#: src/zsoelim.l:218 +#: src/zsoelim.l:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: aviso: newline em pedido .so, a ignorar" -#: src/zsoelim.l:288 +#: src/zsoelim.l:290 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: avido: newline em pedido .lf, a ignorar" -#: src/zsoelim.l:328 +#: src/zsoelim.l:330 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: aspa não terminada em pedido roff" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:73 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "troca de compatibilidade (ignorada)" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b4d3da2d..38b9046d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-16 15:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 09:10-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." @@ -26,137 +26,137 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: lib/pathsearch.c:81 lib/pathsearch.c:131 src/manp.c:1177 +#: lib/pathsearch.c:82 lib/pathsearch.c:132 src/manp.c:1182 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "não foi possível determinar o diretório atual" -#: lib/security.c:80 +#: lib/security.c:81 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "não foi possível definir o uid efetivo" -#: lib/security.c:119 +#: lib/security.c:120 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "o usuário man setuid \"%s\" não existe" -#: lib/xregcomp.c:47 +#: lib/xregcomp.c:50 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "fatal: regex \"%s\": %s" -#: libdb/db_delete.c:105 +#: libdb/db_delete.c:108 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "a multichave %s não existe" -#: libdb/db_lookup.c:77 +#: libdb/db_lookup.c:79 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "não foi possível travar o cache de índice %s" -#: libdb/db_lookup.c:84 +#: libdb/db_lookup.c:86 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "o cache de índice %s está corrompido" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:92 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "não foi possível substituir a chave %s" -#: libdb/db_lookup.c:188 libdb/db_lookup.c:199 +#: libdb/db_lookup.c:190 libdb/db_lookup.c:201 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "apenas %d campo no conteúdo" msgstr[1] "apenas %d campos no conteúdo" -#: libdb/db_lookup.c:363 +#: libdb/db_lookup.c:365 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "busca ruim na multichave %s" -#: libdb/db_lookup.c:448 src/whatis.c:700 +#: libdb/db_lookup.c:450 src/whatis.c:704 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Banco de dados %s corrompido; reconstrua-o com mandb --create" -#: libdb/db_ver.c:53 +#: libdb/db_ver.c:56 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "aviso: %s não possui identificador de versão\n" -#: libdb/db_ver.c:57 +#: libdb/db_ver.c:60 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "aviso: %s é versão %s, esperava-se %s\n" -#: libdb/db_ver.c:79 +#: libdb/db_ver.c:82 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "fatal: não foi possível de inserir o identificador de versão em %s" -#: src/accessdb.c:60 +#: src/accessdb.c:63 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[BANDO-DE-DADOS MAN]" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:64 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "O banco de dados man tem como padrão %s%s." -#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59 -#: src/lexgrog_test.c:76 src/man.c:269 src/man-recode.c:111 -#: src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 src/manpath.c:65 src/whatis.c:121 -#: src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:67 src/catman.c:104 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:117 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:125 +#: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "emite mensagens de depuração" -#: src/accessdb.c:138 +#: src/accessdb.c:141 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "não foi possível abrir %s para leitura" -#: src/catman.c:97 +#: src/catman.c:101 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SEÇÃO...]" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "PATH" msgstr "CAMINHO" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "define o caminho de pesquisa por páginas de manual com CAMINHO" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "FILE" msgstr "ARQUIVO" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "use this user configuration file" msgstr "usa esse arquivo de configuração de usuário" -#: src/catman.c:195 +#: src/catman.c:199 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "o comando man falhou com estado de saída %d" -#: src/catman.c:235 +#: src/catman.c:239 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "não foi possível ler o banco de dados %s" -#: src/catman.c:283 +#: src/catman.c:287 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "conteúdo NULL para a chave: %s" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -165,319 +165,319 @@ msgstr "" "\n" "Atualizando arquivos cat para seção %s da hierarquia man %s\n" -#: src/catman.c:358 +#: src/catman.c:362 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "não foi possível escrever dentro de %s" -#: src/catman.c:433 +#: src/catman.c:437 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "não foi possível de atualizar %s" -#: src/check_mandirs.c:103 +#: src/check_mandirs.c:107 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "aviso: %s/man%s/%s.%s*: extensões conflitantes" -#: src/check_mandirs.c:129 src/check_mandirs.c:631 +#: src/check_mandirs.c:133 src/check_mandirs.c:635 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "não foi possível atualizar cache de índice %s" -#: src/check_mandirs.c:257 +#: src/check_mandirs.c:261 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "aviso: %s: link simbólico ruim ou requisição \".so\" ROFF" -#: src/check_mandirs.c:313 +#: src/check_mandirs.c:317 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "aviso: %s: ignorando arquivo vazio" -#: src/check_mandirs.c:317 src/straycats.c:263 +#: src/check_mandirs.c:321 src/straycats.c:271 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "aviso: %s: análise por whatis para %s(%s) falhou" -#: src/check_mandirs.c:345 src/check_mandirs.c:516 src/mandb.c:878 -#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:81 +#: src/check_mandirs.c:349 src/check_mandirs.c:520 src/mandb.c:882 +#: src/straycats.c:91 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:84 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "não foi possível pesquisar no diretório %s" -#: src/check_mandirs.c:394 src/man.c:1715 +#: src/check_mandirs.c:398 src/man.c:1723 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "não foi possível fazer chown em %s" -#: src/check_mandirs.c:416 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:420 src/check_mandirs.c:443 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "aviso: não foi possível criar o catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:471 src/man.c:1727 src/mandb.c:232 +#: src/check_mandirs.c:475 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "não foi possível fazer chmod em %s" -#: src/check_mandirs.c:521 +#: src/check_mandirs.c:525 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s" -#: src/check_mandirs.c:571 +#: src/check_mandirs.c:575 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "não foi possível criar cache de índice %s" -#: src/check_mandirs.c:596 +#: src/check_mandirs.c:600 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Atualizando o cache de índice para o caminho \"%s/%s\". Aguarde..." -#: src/check_mandirs.c:658 src/check_mandirs.c:724 +#: src/check_mandirs.c:662 src/check_mandirs.c:728 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" -#: src/check_mandirs.c:997 +#: src/check_mandirs.c:1001 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Descartando entradas antigas de banco de dados em %s...\n" -#: src/descriptions_store.c:51 +#: src/descriptions_store.c:53 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "aviso: falha ao armazenar entradas para %s(%s)" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:123 src/straycats.c:143 +#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:129 src/straycats.c:149 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "aviso: %s: ignorando nome de arquivo inválido" -#: src/globbing_test.c:56 +#: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "CAMINHO SEÇÃO NOME" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 msgid "EXTENSION" msgstr "EXTENSÃO" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "limita a pesquisa ao tipo de extensão EXTENSÃO" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "procura por páginas sem diferenciar maiúsculo de minúsculo (padrão)" -#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:296 +#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "procura por páginas diferenciando maiúsculo de minúsculo" -#: src/globbing_test.c:63 +#: src/globbing_test.c:66 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "interpreta o nome da páginas como uma expressão regular" -#: src/globbing_test.c:64 +#: src/globbing_test.c:67 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "o nome da página contém caracteres curingas" -#: src/lexgrog.l:721 +#: src/lexgrog.l:725 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "aviso: whatis para %s excede %d byte, truncando." msgstr[1] "aviso: whatis para %s excede %d bytes, truncando." -#: src/lexgrog.l:874 src/man.c:2298 src/man.c:2383 src/man.c:2481 -#: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:160 -#: src/straycats.c:205 src/ult_src.c:322 src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:522 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2311 src/man.c:2397 src/man.c:2495 +#: src/man-recode.c:183 src/man-recode.c:208 src/manconv_main.c:164 +#: src/straycats.c:211 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "não foi possível abrir %s" -#: src/lexgrog_test.c:72 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:75 src/zsoelim_main.c:69 msgid "FILE..." msgstr "ARQUIVO..." -#: src/lexgrog_test.c:73 +#: src/lexgrog_test.c:76 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "Os padrões são --man e --whatis." -#: src/lexgrog_test.c:77 +#: src/lexgrog_test.c:80 msgid "parse as man page" msgstr "analisa como uma página man" -#: src/lexgrog_test.c:78 +#: src/lexgrog_test.c:81 msgid "parse as cat page" msgstr "analisa como uma página cat" -#: src/lexgrog_test.c:79 +#: src/lexgrog_test.c:82 msgid "show whatis information" msgstr "mostra informação whatis" -#: src/lexgrog_test.c:80 +#: src/lexgrog_test.c:83 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "mostra séries adivinhadas de filtros de pré-processamento" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:285 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 msgid "ENCODING" msgstr "CODIFICAÇÃO" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 msgid "use selected output encoding" msgstr "usa a codificação de saída selecionada" -#: src/lexgrog_test.c:125 src/man.c:538 src/man.c:547 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: opções incompatíveis" -#: src/man.c:161 src/man-recode.c:234 +#: src/man.c:169 src/man-recode.c:242 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "o comando saiu com status %d: %s" -#: src/man.c:252 +#: src/man.c:260 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SEÇÃO] PÁGINA..." -#: src/man.c:270 +#: src/man.c:278 msgid "reset all options to their default values" msgstr "redefine todas opções para seus valores padrão" -#: src/man.c:271 +#: src/man.c:279 msgid "WARNINGS" msgstr "AVISOS" -#: src/man.c:272 +#: src/man.c:280 msgid "enable warnings from groff" msgstr "habilita avisos do groff" -#: src/man.c:274 +#: src/man.c:282 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Modos principais de operação:" -#: src/man.c:275 +#: src/man.c:283 msgid "equivalent to whatis" msgstr "equivalente a whatis" -#: src/man.c:276 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to apropos" msgstr "equivalente a apropos" -#: src/man.c:277 +#: src/man.c:285 msgid "search for text in all pages" msgstr "pesquisa pelo texto em todas as páginas" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:286 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "emite localização física da(s) página(s) man" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "emite localização física do(s) arquivo(s) cat" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:291 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "interpreta argumento(s) PÁGINA como nome(s) de arquivo(s) local(is)" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:292 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "usado por catman para reformatar páginas cat desatualizadas" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:293 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "emite a página fonte codificada em CODIFICAÇÃO" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:295 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Localizando as páginas de manual:" -#: src/man.c:288 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:296 src/whatis.c:136 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALIDADE" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:296 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "define a localidade para esta pesquisa de man em particular" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEMA" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "usa páginas de manual para outros sistemas" -#: src/man.c:291 src/whatis.c:128 +#: src/man.c:299 src/whatis.c:132 msgid "LIST" msgstr "LISTA" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:299 msgid "use colon separated section list" msgstr "usa lista de seções separada por dois-pontos" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:305 msgid "show all pages matching regex" msgstr "mostra todas as páginas que coincidem com a expressão regular" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "mostra todas as páginas que coincidem com o caractere curinga" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:307 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "faz --regex e --wildcard coincidirem apenas nomes de páginas, e não " "descrições" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:309 msgid "find all matching manual pages" msgstr "localiza todas as páginas de manual correspondentes" -#: src/man.c:302 +#: src/man.c:310 msgid "force a cache consistency check" msgstr "força uma verificação de consistência de cache" -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:312 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "não tenta subpáginas, ex.: \"man foo bar\" => \"man foo-bar\"" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:314 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Controlando saída formatada:" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "PAGER" msgstr "PAGINADOR" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "usa o programa PAGINADOR para exibir a saída" -#: src/man.c:308 src/man.c:317 +#: src/man.c:316 src/man.c:325 msgid "STRING" msgstr "TEXTO" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:316 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "fornece ao paginador \"less\" com uma pergunta" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:317 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "exibe a tradução ASCII de certos caracteres latin1" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:320 msgid "turn off hyphenation" msgstr "desliga hifenização" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:323 msgid "turn off justification" msgstr "desliga justificação" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:325 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -487,34 +487,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:321 +#: src/man.c:329 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "usa %s para formatar páginas" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:330 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOSITIVO" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:331 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "usa %s com o dispositivo selecionado" -#: src/man.c:324 +#: src/man.c:332 msgid "BROWSER" msgstr "NAVEGADOR" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:333 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "usa %s ou NAVEGADOR para exibir a saída HTML" -#: src/man.c:326 +#: src/man.c:334 msgid "RESOLUTION" msgstr "RESOLUÇÃO" -#: src/man.c:328 +#: src/man.c:336 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -522,86 +522,86 @@ msgstr "" "usa groff e exibe por meio de gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:338 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "usa groff e força-o a produzir ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:734 +#: src/man.c:605 src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Nenhuma entrada de manual para %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:607 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternativamente, qual a página de manual desejada da seção %s?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:611 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Qual a página de manual desejada?\n" -#: src/man.c:604 +#: src/man.c:612 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Por exemplo, tente \"man man\".\n" -#: src/man.c:731 +#: src/man.c:739 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Nenhuma entrada de manual para %s na seção %s\n" -#: src/man.c:740 +#: src/man.c:748 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Veja \"%s\" para ajuda quando as páginas de manual não estiverem " "disponíveis.\n" -#: src/man.c:1348 +#: src/man.c:1356 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignorando pré-processador desconhecido \"%c\"" -#: src/man.c:1738 src/man-recode.c:243 src/mandb.c:223 +#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "não foi possível renomear %s para %s" -#: src/man.c:1755 +#: src/man.c:1763 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "não foi possível definir os horários de %s" -#: src/man.c:1764 src/man.c:1801 +#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "não foi possível remover o link %s" -#: src/man.c:1831 +#: src/man.c:1839 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "não foi possível criar o cat temporário para %s" -#: src/man.c:1942 +#: src/man.c:1952 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "não foi possível criar o diretório temporário" -#: src/man.c:1953 src/man-recode.c:209 +#: src/man.c:1963 src/man-recode.c:216 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário %s" -#: src/man.c:1983 src/man.c:2012 +#: src/man.c:1993 src/man.c:2022 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "não foi possível remover o diretório %s" -#: src/man.c:2142 +#: src/man.c:2153 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- próxima: %s [ ver (Enter) | pular (Ctrl-D) | sair (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2426 +#: src/man.c:2440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -610,383 +610,383 @@ msgstr "" "\n" "não foi possível escrever em %s no modo catman" -#: src/man.c:2506 +#: src/man.c:2520 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Não foi possível converter %s para um nome cat" -#: src/man.c:3231 +#: src/man.c:3245 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: o uso de whatis refs está obsoleto\n" -#: src/man.c:3374 src/man.c:4227 +#: src/man.c:3388 src/man.c:4241 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "o comando mandb falhou com status de saída %d" -#: src/man.c:3574 +#: src/man.c:3588 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "erro interno: tipo de candidato %d fora da faixa" -#: src/man.c:4170 +#: src/man.c:4184 msgid " Manual page " msgstr " Página de manual " -#: src/man-recode.c:103 +#: src/man-recode.c:109 msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." msgstr "-t CÓDIGO {--suffix SUFIXO | --in-place} NOME-DE-ARQUIVO..." -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "CODE" msgstr "CÓDIGO" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "encoding for output" msgstr "codificação para a saída" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFIXO" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "suffix to append to output file name" msgstr "sufixo para acrescentar ao nome de arquivo de saída" -#: src/man-recode.c:110 +#: src/man-recode.c:116 msgid "overwrite input files in place" msgstr "sobrescreve arquivos de entrada no mesmo lugar" -#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 +#: src/man-recode.c:118 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68 msgid "produce fewer warnings" msgstr "produz menos avisos" -#: src/man-recode.c:148 src/manconv_main.c:132 +#: src/man-recode.c:154 src/manconv_main.c:136 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "deve-se especificar uma codificação de saída" -#: src/man-recode.c:152 +#: src/man-recode.c:158 #, c-format msgid "must use either --suffix or --in-place" msgstr "deve-se usar --suffix ou --in-place" -#: src/man-recode.c:156 +#: src/man-recode.c:162 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "--suffix e --in-place são mutuamente exclusivos" -#: src/man-recode.c:249 src/mandb.c:216 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "não foi possível remover %s" -#: src/manconv.c:236 src/manconv.c:257 src/manconv.c:337 src/manconv.c:367 +#: src/manconv.c:237 #, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "não foi possível escrever para a saída padrão" -#: src/manconv.c:283 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: caractere incompleto no final do buffer" -#: src/manconv_main.c:90 +#: src/manconv_main.c:94 msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" msgstr "[-f CÓDIGO[:...]] -t CÓDIGO [NOME-DE-ARQUIVO]" -#: src/manconv_main.c:93 +#: src/manconv_main.c:97 msgid "CODE[:...]" msgstr "CÓDIGO[:...]" -#: src/manconv_main.c:94 +#: src/manconv_main.c:98 msgid "possible encodings of original text" msgstr "codificações possíveis do texto original" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:115 msgid "[MANPATH]" msgstr "[CAMINHO-MAN]" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:119 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "trabalha silenciosamente, exceto para aviso de erro" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:120 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "não procura ou adiciona cats errantes aos bancos de dados" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:121 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "não descarta entradas obsoletas dos bancos de dados" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:122 msgid "produce user databases only" msgstr "produz apenas bancos de dados de usuário" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:123 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "cria banco de dados do zero, ao invés de atualizá-los" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:124 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "verifica a exatidão de páginas de manual" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "FILENAME" msgstr "NOME-DE-ARQUIVO" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "atualiza apenas a entrada deste nome de arquivo" -#: src/mandb.c:280 +#: src/mandb.c:284 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "não posso escrever em %s" -#: src/mandb.c:285 +#: src/mandb.c:289 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "não foi possível ler de %s" -#: src/mandb.c:457 +#: src/mandb.c:461 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Processando as páginas de manual sob %s...\n" -#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:695 +#: src/mandb.c:671 src/mandb.c:699 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Removendo diretório cat obsoleto %s...\n" -#: src/mandb.c:845 +#: src/mandb.c:849 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "aviso: nenhuma diretiva MANDB_MAP em %s, usando o seu caminho man" -#: src/mandb.c:913 +#: src/mandb.c:917 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d subdiretório man continha páginas de manual novas.\n" msgstr[1] "%d subdiretórios man continham páginas de manual novas.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:922 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d página de manual foi adicionada.\n" msgstr[1] "%d páginas de manual foram adicionadas.\n" -#: src/mandb.c:922 +#: src/mandb.c:926 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d cat errante foi adicionado.\n" msgstr[1] "%d cats errantes foram adicionados.\n" -#: src/mandb.c:927 +#: src/mandb.c:931 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d entrada antiga no banco de dados foi descartada.\n" msgstr[1] "%d entradas antigas no banco de dados foram descartadas.\n" -#: src/mandb.c:945 +#: src/mandb.c:949 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Nenhum banco de dados criado." -#: src/manp.c:322 +#: src/manp.c:327 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "não há sentido algum no arquivo de configuração de caminho man %s" -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:333 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "aviso: %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:339 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "aviso: %s não é um diretório" -#: src/manp.c:665 +#: src/manp.c:670 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "aviso: $PATH não definido" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:677 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "aviso: $PATH vazio" -#: src/manp.c:700 +#: src/manp.c:705 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "aviso: $MANPATH definido, acrescentando %s ao início" -#: src/manp.c:711 +#: src/manp.c:716 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "aviso: $MANPATH definido, acrescentando %s ao final" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:728 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "aviso: $MANPATH definido, inserindo %s" -#: src/manp.c:737 +#: src/manp.c:742 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "aviso: $MANPATH definido, ignorando %s" -#: src/manp.c:799 +#: src/manp.c:804 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "não foi possível analisar a lista de diretórios \"%s\"" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:859 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "não foi possível abrir o arquivo de configuração do caminho man %s" -#: src/manp.c:891 +#: src/manp.c:896 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "aviso: diretório obrigatório %s não existe" -#: src/manp.c:1354 +#: src/manp.c:1359 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "aviso: %s não começa com %s" -#: src/manpath.c:63 +#: src/manpath.c:65 msgid "show relative catpaths" msgstr "mostra caminhos cat relativos" -#: src/manpath.c:64 +#: src/manpath.c:66 msgid "show the entire global manpath" msgstr "mostra o caminho man global inteiro" -#: src/manpath.c:126 +#: src/manpath.c:128 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "aviso: nenhum caminho man global definido no arquivo de configuração %s" -#: src/straycats.c:233 src/ult_src.c:125 +#: src/straycats.c:241 src/ult_src.c:128 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "aviso: %s é um link simbólico perdido" -#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:128 src/ult_src.c:264 +#: src/straycats.c:244 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "não foi possível resolver %s" -#: src/straycats.c:295 +#: src/straycats.c:303 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Verificando por cats errantes sob %s...\n" -#: src/straycats.c:335 +#: src/straycats.c:343 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "aviso: não foi possível atualizar o cache de índice %s" -#: src/ult_src.c:302 +#: src/ult_src.c:305 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s referencia a si mesmo" -#: src/whatis.c:117 +#: src/whatis.c:121 msgid "KEYWORD..." msgstr "PALAVRA-CHAVE..." -#: src/whatis.c:118 +#: src/whatis.c:122 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "A opção --regex está habilitada por padrão." -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:126 msgid "print verbose warning messages" msgstr "emite mensagens de aviso detalhadas" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:127 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "interpreta cada palavra-chave como uma expressão regular" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:128 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "pesquisa cada palavra-chave por correspondência exata" -#: src/whatis.c:125 +#: src/whatis.c:129 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "a(s) palavra-chave(s) não podem conter caracteres coringas" -#: src/whatis.c:126 +#: src/whatis.c:130 msgid "require all keywords to match" msgstr "exige correspondência de todas as palavra-chaves" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:131 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "não corta a saída para a largura do terminal" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:132 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "pesquisa apenas nestas seções (separadas por dois-pontos)" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:136 msgid "define the locale for this search" msgstr "define a localidade para esta pesquisa" -#: src/whatis.c:229 +#: src/whatis.c:233 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s o quê?\n" -#: src/whatis.c:373 src/whatis.c:391 +#: src/whatis.c:377 src/whatis.c:395 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "aviso: %s contém um laço de ponteiros" -#: src/whatis.c:385 src/whatis.c:393 +#: src/whatis.c:389 src/whatis.c:397 msgid "(unknown subject)" msgstr "(assunto desconhecido)" -#: src/whatis.c:832 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nada apropriado.\n" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:183 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "" "%s:%d: requisições de .so aninhadas com muita profundidade ou são recursivas" -#: src/zsoelim.l:196 +#: src/zsoelim.l:198 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: aviso: requisição .so falhou" -#: src/zsoelim.l:218 +#: src/zsoelim.l:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: aviso: nova-linha na requisição de .so, ignorando" -#: src/zsoelim.l:288 +#: src/zsoelim.l:290 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: aviso: nova-linha na requisição de .lf, ignorando" -#: src/zsoelim.l:328 +#: src/zsoelim.l:330 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: aspas não terminadas na requisição de roff" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:73 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "troca de compatibilidade (ignorado)" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-16 15:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-24 11:53+0300\n" "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" @@ -21,47 +21,47 @@ msgstr "" "%100<=19) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" -#: lib/pathsearch.c:81 lib/pathsearch.c:131 src/manp.c:1177 +#: lib/pathsearch.c:82 lib/pathsearch.c:132 src/manp.c:1182 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "nu se poate determina directorul curent" -#: lib/security.c:80 +#: lib/security.c:81 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "nu se poate seta uid efectiv" -#: lib/security.c:119 +#: lib/security.c:120 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "utilizatorul man setuidat \"%s\" nu există" -#: lib/xregcomp.c:47 +#: lib/xregcomp.c:50 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "fatal: regex `%s': %s" -#: libdb/db_delete.c:105 +#: libdb/db_delete.c:108 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "multi key %s nu există" -#: libdb/db_lookup.c:77 +#: libdb/db_lookup.c:79 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "nu se poate face lock pe index cache %s" -#: libdb/db_lookup.c:84 +#: libdb/db_lookup.c:86 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "index cache %s este corupt" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:92 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "nu s-a putut înlocui cheia %s" -#: libdb/db_lookup.c:188 libdb/db_lookup.c:199 +#: libdb/db_lookup.c:190 libdb/db_lookup.c:201 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" @@ -69,90 +69,90 @@ msgstr[0] "doar %d câmp în conținut" msgstr[1] "doar %d câmpuri în conținut" msgstr[2] "doar %d de câmpuri în conținut" -#: libdb/db_lookup.c:363 +#: libdb/db_lookup.c:365 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "aducere(fetch) incorectă în multi chei %s" -#: libdb/db_lookup.c:448 src/whatis.c:700 +#: libdb/db_lookup.c:450 src/whatis.c:704 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Baza de date %s e coruptă; reconstruiţi cu mandb --create" -#: libdb/db_ver.c:53 +#: libdb/db_ver.c:56 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "avertisment: %s nu are identificator de versiune\n" -#: libdb/db_ver.c:57 +#: libdb/db_ver.c:60 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "avertisment: %s este versiunea %s, se aştepta %s\n" -#: libdb/db_ver.c:79 +#: libdb/db_ver.c:82 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "fatal: nu se poate insera identificatorul de versiune în %s" -#: src/accessdb.c:60 +#: src/accessdb.c:63 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[BAZĂ DE DATE MAN]" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:64 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Baza de date man este implicit la %s%s." -#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59 -#: src/lexgrog_test.c:76 src/man.c:269 src/man-recode.c:111 -#: src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 src/manpath.c:65 src/whatis.c:121 -#: src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:67 src/catman.c:104 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:117 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:125 +#: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "emite mesaje de depanare" -#: src/accessdb.c:138 +#: src/accessdb.c:141 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "nu se poate deschide %s pentru citire" -#: src/catman.c:97 +#: src/catman.c:101 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SECȚIUNE...]" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "PATH" msgstr "CALE" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "stabilește calea de căutare pentru paginile de manual la CALE" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "FILE" msgstr "FIȘIER" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "use this user configuration file" msgstr "utilizează acest fișier de configurare de utilizator" -#: src/catman.c:195 +#: src/catman.c:199 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "comanda man a eşuat cu stare de ieşire %d" -#: src/catman.c:235 +#: src/catman.c:239 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "nu se poate citi baza de date %s" -#: src/catman.c:283 +#: src/catman.c:287 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "Conținut NULL pentru cheia: %s" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -161,125 +161,125 @@ msgstr "" "\n" "Se înnoiesc(update) fişierele cat pentru secţiunea %s a ierarhiei man %s\n" -#: src/catman.c:358 +#: src/catman.c:362 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "nu se poate scrie în %s" -#: src/catman.c:433 +#: src/catman.c:437 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "nu se poate înnoi(update) %s" -#: src/check_mandirs.c:103 +#: src/check_mandirs.c:107 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "avertisment: %s/man%s/%s.%s*: extensii concurente" -#: src/check_mandirs.c:129 src/check_mandirs.c:631 +#: src/check_mandirs.c:133 src/check_mandirs.c:635 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "nu se poate înnoi(update) index cache %s" -#: src/check_mandirs.c:257 +#: src/check_mandirs.c:261 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "avertisment: %s: symlink eronat sau cerere ROFF `.so'" -#: src/check_mandirs.c:313 +#: src/check_mandirs.c:317 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "avertisment: %s: se ignoră fișierul gol" -#: src/check_mandirs.c:317 src/straycats.c:263 +#: src/check_mandirs.c:321 src/straycats.c:271 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "avertisment: %s: analiza(parse) whatis pentru %s(%s) eşuată" -#: src/check_mandirs.c:345 src/check_mandirs.c:516 src/mandb.c:878 -#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:81 +#: src/check_mandirs.c:349 src/check_mandirs.c:520 src/mandb.c:882 +#: src/straycats.c:91 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:84 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "nu se poate căuta directorul %s" -#: src/check_mandirs.c:394 src/man.c:1715 +#: src/check_mandirs.c:398 src/man.c:1723 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "nu se poate face chown pe %s" -#: src/check_mandirs.c:416 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:420 src/check_mandirs.c:443 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "avertisment: nu se poate crea catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:471 src/man.c:1727 src/mandb.c:232 +#: src/check_mandirs.c:475 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "nu se poate face chmod pe %s" -#: src/check_mandirs.c:521 +#: src/check_mandirs.c:525 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "nu se poate schimba în directorul %s" -#: src/check_mandirs.c:571 +#: src/check_mandirs.c:575 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "nu se poate crea index cache-ului %s" -#: src/check_mandirs.c:596 +#: src/check_mandirs.c:600 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Se înnoieşte(update) index cache-ul pentru calea `%s%s'. Aşteptaţi..." -#: src/check_mandirs.c:658 src/check_mandirs.c:724 +#: src/check_mandirs.c:662 src/check_mandirs.c:728 msgid "done.\n" msgstr "efectuat.\n" -#: src/check_mandirs.c:997 +#: src/check_mandirs.c:1001 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Se curăţă(purge) intrările vechi ale bazei de date în %s...\n" -#: src/descriptions_store.c:51 +#: src/descriptions_store.c:53 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "avertisment: am eşuat în depozitarea intrării pentru %s (%s)" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:123 src/straycats.c:143 +#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:129 src/straycats.c:149 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "avertisment: %s: se ignoră numele de fişier fals(bogus)" -#: src/globbing_test.c:56 +#: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "NUME DE SECȚIUNE DE CALE" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 msgid "EXTENSION" msgstr "EXTENSIE" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "limitează căutarea la tipul de extensie EXTENSIE" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "caută după pagini fără a ține cont de majuscule (implicit)" -#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:296 +#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "caută după pagini sensibil la majuscule" -#: src/globbing_test.c:63 +#: src/globbing_test.c:66 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "interpretează numele paginii ca o expresie regulară" -#: src/globbing_test.c:64 +#: src/globbing_test.c:67 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "numele paginii conține metacaractere" -#: src/lexgrog.l:721 +#: src/lexgrog.l:725 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -288,194 +288,194 @@ msgstr[1] "avertisment: whatis pentru %s depășește %d octeți, se trunchiază msgstr[2] "" "avertisment: whatis pentru %s depășește %d de octeți, se trunchiază." -#: src/lexgrog.l:874 src/man.c:2298 src/man.c:2383 src/man.c:2481 -#: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:160 -#: src/straycats.c:205 src/ult_src.c:322 src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:522 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2311 src/man.c:2397 src/man.c:2495 +#: src/man-recode.c:183 src/man-recode.c:208 src/manconv_main.c:164 +#: src/straycats.c:211 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "nu se poate deschide %s" -#: src/lexgrog_test.c:72 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:75 src/zsoelim_main.c:69 msgid "FILE..." msgstr "FIȘIER..." -#: src/lexgrog_test.c:73 +#: src/lexgrog_test.c:76 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "Implicitele sunt --man și --whatis." -#: src/lexgrog_test.c:77 +#: src/lexgrog_test.c:80 msgid "parse as man page" msgstr "parsează ca pagină man" -#: src/lexgrog_test.c:78 +#: src/lexgrog_test.c:81 msgid "parse as cat page" msgstr "parsează ca pagină cat" -#: src/lexgrog_test.c:79 +#: src/lexgrog_test.c:82 msgid "show whatis information" msgstr "arată informațiile whatis" -#: src/lexgrog_test.c:80 +#: src/lexgrog_test.c:83 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "arată seriile ghicite de filtre de preprocesare" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:285 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 msgid "ENCODING" msgstr "CODARE" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 msgid "use selected output encoding" msgstr "utilizează codarea de ieșire selectată" -#: src/lexgrog_test.c:125 src/man.c:538 src/man.c:547 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: opțiuni incompatibile" -#: src/man.c:161 src/man-recode.c:234 +#: src/man.c:169 src/man-recode.c:242 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "comanda a ieşit cu starea %d: %s" -#: src/man.c:252 +#: src/man.c:260 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SECȚIUNE] PAGINĂ..." -#: src/man.c:270 +#: src/man.c:278 msgid "reset all options to their default values" msgstr "restabilește toate opțiunile la valorile lor implicite" -#: src/man.c:271 +#: src/man.c:279 msgid "WARNINGS" msgstr "AVERTISMENTE" -#: src/man.c:272 +#: src/man.c:280 msgid "enable warnings from groff" msgstr "activează avertismentele de la groff" -#: src/man.c:274 +#: src/man.c:282 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Modurile principale de operare:" -#: src/man.c:275 +#: src/man.c:283 msgid "equivalent to whatis" msgstr "echivalent cu whatis" -#: src/man.c:276 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to apropos" msgstr "echivalent cu apropos" -#: src/man.c:277 +#: src/man.c:285 msgid "search for text in all pages" msgstr "caută după text în toate paginile" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:286 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "tipărește locația fizică a paginei(lor) man" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "tipărește locația fizică a fișierului(lor) cat" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:291 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "interpretează argumentul(ele) PAGINEI ca nume de fișiere locale" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:292 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "utilizat de catman pentru a reformata pagini cat expirate" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:293 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "produce pagina sursei codate în CODARE" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:295 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Se găsesc paginile de manual:" -#: src/man.c:288 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:296 src/whatis.c:136 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALIZARE" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:296 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "definește localizarea pentru această căutare man particulară" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEM" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "utilizează pagini de manual de la alte sisteme" -#: src/man.c:291 src/whatis.c:128 +#: src/man.c:299 src/whatis.c:132 msgid "LIST" msgstr "LISTEAZĂ" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:299 msgid "use colon separated section list" msgstr "utilizează o listă de secțiuni separată prin două puncte" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:305 msgid "show all pages matching regex" msgstr "arată toate paginile care se potrivesc cu expresia regulară" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "arată toate expresiile care se potrivesc cu metacaracterul" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:307 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "face ca --regex și --wildcard să se potrivească doar cu numele paginilor, nu " "și cu descrierile" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:309 msgid "find all matching manual pages" msgstr "găsește toate paginile de manual care se potrivesc" -#: src/man.c:302 +#: src/man.c:310 msgid "force a cache consistency check" msgstr "forțează o verificare de consistență a cache-ului" -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:312 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "nu încerca subpaginile, de ex. „man foo bar” => „man foo-bar”" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:314 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Controlarea ieșirii formatate:" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "PAGER" msgstr "PAGER" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "utilizează programul PAGER pentru a afișa ieșirea" -#: src/man.c:308 src/man.c:317 +#: src/man.c:316 src/man.c:325 msgid "STRING" msgstr "ȘIR" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:316 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "furnizează pager-ul „less” cu un prompter" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:317 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "afișează traducerea ASCII a anumitor caractere latin1" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:320 msgid "turn off hyphenation" msgstr "oprește despărțirea în silabe" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:323 msgid "turn off justification" msgstr "oprește justificarea" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:325 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -485,34 +485,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:321 +#: src/man.c:329 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "utilizează %s pentru a formata paginile" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:330 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOZITIV" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:331 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "utilizează %s cu dispozitivul selectat" -#: src/man.c:324 +#: src/man.c:332 msgid "BROWSER" msgstr "NAVIGATOR" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:333 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "utilizează %s sau NAVIGATOR pentru a afișa ieșirea HTML" -#: src/man.c:326 +#: src/man.c:334 msgid "RESOLUTION" msgstr "REZOLUȚIE" -#: src/man.c:328 +#: src/man.c:336 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -520,87 +520,87 @@ msgstr "" "utilizează groff și afișează prin gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:338 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "utilizează groff și forțează-l să producă ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:734 +#: src/man.c:605 src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Nu există intrare în manual pentru %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:607 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternativ, ce pagină de manual doriți de la secțiunea %s?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:611 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Ce pagină de manual doriţi?\n" -#: src/man.c:604 +#: src/man.c:612 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "De exemplu, încercați „man man”.\n" -#: src/man.c:731 +#: src/man.c:739 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Nu există intrare de manual pentru %s în secțiunea %s\n" -#: src/man.c:740 +#: src/man.c:748 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Citiţi `%s' pentru ajutor în caz că paginile de manual nu sunt disponibile.\n" -#: src/man.c:1348 +#: src/man.c:1356 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "se ignoră preprocesorul necunoscut `%c'" -#: src/man.c:1738 src/man-recode.c:243 src/mandb.c:223 +#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "nu se poate redenumi %s în %s" -#: src/man.c:1755 +#: src/man.c:1763 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "nu se poate seta timpul pe %s" -#: src/man.c:1764 src/man.c:1801 +#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "nu se poate scoate linkul(unlink) la %s" -#: src/man.c:1831 +#: src/man.c:1839 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "nu se poate crea un cat temporar pentru %s" -#: src/man.c:1942 +#: src/man.c:1952 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "nu se poate crea directorul temporar" -#: src/man.c:1953 src/man-recode.c:209 +#: src/man.c:1963 src/man-recode.c:216 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "nu se poate deschide fișierul temporar %s" -#: src/man.c:1983 src/man.c:2012 +#: src/man.c:1993 src/man.c:2022 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "nu se poate şterge directorul %s" -#: src/man.c:2142 +#: src/man.c:2153 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- următor: %s [ vizualizare (return) | omitere (Ctrl-D) | ieşire (Ctrl-" "C) ]\n" -#: src/man.c:2426 +#: src/man.c:2440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -609,163 +609,163 @@ msgstr "" "\n" "nu se poate scrie în %s în modul catman" -#: src/man.c:2506 +#: src/man.c:2520 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Nu pot converti %s în nume cat" -#: src/man.c:3231 +#: src/man.c:3245 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: încrederea în referinţele whatis este învechită\n" -#: src/man.c:3374 src/man.c:4227 +#: src/man.c:3388 src/man.c:4241 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "comanda mandb a eşuat cu stare de ieşire %d" -#: src/man.c:3574 +#: src/man.c:3588 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "eroare internă: candidatul tip %d depăşeşte domeniul" -#: src/man.c:4170 +#: src/man.c:4184 msgid " Manual page " msgstr " Pagină de manual " -#: src/man-recode.c:103 +#: src/man-recode.c:109 msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." msgstr "-t COD {--suffix SUFIX | --in-place} NUMEFIȘIER..." -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "CODE" msgstr "COD" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "encoding for output" msgstr "codare pentru ieșire" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFIX" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "suffix to append to output file name" msgstr "sufix de adăugat la numele de fișier de ieșire" -#: src/man-recode.c:110 +#: src/man-recode.c:116 msgid "overwrite input files in place" msgstr "suprascrie fișierele de intrare în loc" -#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 +#: src/man-recode.c:118 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68 msgid "produce fewer warnings" msgstr "produce mai puține avertismente" -#: src/man-recode.c:148 src/manconv_main.c:132 +#: src/man-recode.c:154 src/manconv_main.c:136 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "trebuie să specificați o codare de ieșire" -#: src/man-recode.c:152 +#: src/man-recode.c:158 #, c-format msgid "must use either --suffix or --in-place" msgstr "trebuie să utilizați ori --suffix ori --in-place" -#: src/man-recode.c:156 +#: src/man-recode.c:162 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "--suffix și --in-place se exclud mutual" -#: src/man-recode.c:249 src/mandb.c:216 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "nu se poate şterge %s" -#: src/manconv.c:236 src/manconv.c:257 src/manconv.c:337 src/manconv.c:367 +#: src/manconv.c:237 #, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "nu se poate scrie la ieșirea standard" -#: src/manconv.c:283 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: caracter incomplet la sfârșitul preîncărcării" -#: src/manconv_main.c:90 +#: src/manconv_main.c:94 msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" msgstr "[-f COD[:...]] -t COD [NUMEFIȘIER]" -#: src/manconv_main.c:93 +#: src/manconv_main.c:97 msgid "CODE[:...]" msgstr "COD[:...]" -#: src/manconv_main.c:94 +#: src/manconv_main.c:98 msgid "possible encodings of original text" msgstr "codări posibile ale textului original" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:115 msgid "[MANPATH]" msgstr "[CALEMAN]" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:119 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "lucrează silențios, cu excepția avertismentului „bogus”" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:120 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "nu vă uitați după sau adăugați cat-uri rătăcite la bazele de date" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:121 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "nu curățați intrările învechite de la bazele de date" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:122 msgid "produce user databases only" msgstr "produce doar baze de date de utilizator" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:123 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "creează baze de date de la zero, în locul actualizării" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:124 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "verifică paginile manualului pentru corectitudine" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "FILENAME" msgstr "NUMEFIȘIER" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "actualizează doar intrarea pentru acest nume de fișier" -#: src/mandb.c:280 +#: src/mandb.c:284 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "nu se poate scrie în %s" -#: src/mandb.c:285 +#: src/mandb.c:289 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "nu se poate citi din %s" -#: src/mandb.c:457 +#: src/mandb.c:461 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Se procesează paginile de manual sub %s...\n" -#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:695 +#: src/mandb.c:671 src/mandb.c:699 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Se elimină directorul cat învechit %s...\n" -#: src/mandb.c:845 +#: src/mandb.c:849 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "avertisment: nu există directive MANDB_MAP în %s, se foloseşte calea voastră " "de man" -#: src/mandb.c:913 +#: src/mandb.c:917 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr[0] "%d subdirector man a conținut pagini de manual mai noi.\n" msgstr[1] "%d subdirectoare man au conținut pagini de manual mai noi.\n" msgstr[2] "%d de subdirectoare man au conținut pagini de manual mai noi.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:922 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr[0] "%d pagină de manual a fost adăugată.\n" msgstr[1] "%d pagini de manual au fost adăugate.\n" msgstr[2] "%d de pagini de manual au fost adăugate.\n" -#: src/mandb.c:922 +#: src/mandb.c:926 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr[0] "%d cat rătăcit a fost adăugat.\n" msgstr[1] "%d cat-uri rătăcite au fost adăugate.\n" msgstr[2] "%d de cat-uri rătăcite au fost adăugate.\n" -#: src/mandb.c:927 +#: src/mandb.c:931 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" @@ -797,200 +797,200 @@ msgstr[0] "%d intrare de bază de date veche a fost curățată.\n" msgstr[1] "%d intrări de bază de date vechi au fost curățate.\n" msgstr[2] "%d de intrări de bază de date vechi au fost curățate.\n" -#: src/mandb.c:945 +#: src/mandb.c:949 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Nu s-au creat baze de date." -#: src/manp.c:322 +#: src/manp.c:327 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "nu pot înţelege fişierul de configuraţie pentru cale man %s" -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:333 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "avertisment: %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:339 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "avertisment: %s nu este un director" -#: src/manp.c:665 +#: src/manp.c:670 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "avertisment: nu este setat $PATH" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:677 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "avertisment: $PATH goală" -#: src/manp.c:700 +#: src/manp.c:705 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "avertisment: $MANPATH setat, se adaugă la început(prepending) %s" -#: src/manp.c:711 +#: src/manp.c:716 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "avertisment: $MANPATH setat, se adaugă(append) %s" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:728 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "avertisment: $MANPATH setat, se inserează %s" -#: src/manp.c:737 +#: src/manp.c:742 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "avertisment: $MANPATH setat, se ignoră %s" -#: src/manp.c:799 +#: src/manp.c:804 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "nu se poate analiza(parse) lista de directoare `%s'" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:859 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "nu se poate deschide fişierul de configurare al căii de man %s" -#: src/manp.c:891 +#: src/manp.c:896 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "avertisment: directorul necesar %s nu există" -#: src/manp.c:1354 +#: src/manp.c:1359 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "avertisment: %s nu începe cu %s" -#: src/manpath.c:63 +#: src/manpath.c:65 msgid "show relative catpaths" msgstr "arată căile cat relative" -#: src/manpath.c:64 +#: src/manpath.c:66 msgid "show the entire global manpath" msgstr "arată întreaga cale man globală" -#: src/manpath.c:126 +#: src/manpath.c:128 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "avertisment: nu există căi man globale setate în fişierul de configurare %s" -#: src/straycats.c:233 src/ult_src.c:125 +#: src/straycats.c:241 src/ult_src.c:128 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "avertisment: %s este un symlink nesigur(dangling)" -#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:128 src/ult_src.c:264 +#: src/straycats.c:244 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "nu se poate rezolva %s" -#: src/straycats.c:295 +#: src/straycats.c:303 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Se verifică cat-urile rătăcite sub %s...\n" -#: src/straycats.c:335 +#: src/straycats.c:343 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "avertisment: nu se poate înnoi(update) index cache-ul %s" -#: src/ult_src.c:302 +#: src/ult_src.c:305 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s este auto-referinţă(self-referencing)" -#: src/whatis.c:117 +#: src/whatis.c:121 msgid "KEYWORD..." msgstr "CUVÂNTCHEIE..." -#: src/whatis.c:118 +#: src/whatis.c:122 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "Opțiunea --regex este activată implicit." -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:126 msgid "print verbose warning messages" msgstr "tipărește mesaje de avertisment detaliate" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:127 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "interpretează fiecare cuvânt cheie ca o expresie regulară" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:128 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "caută fiecare cuvânt cheie pentru potrivirea exactă" -#: src/whatis.c:125 +#: src/whatis.c:129 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "cuvântul(ele) cheie conține metacaractere" -#: src/whatis.c:126 +#: src/whatis.c:130 msgid "require all keywords to match" msgstr "necesită ca toate cuvintele cheie să se potrivească" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:131 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "nu potrivi ieșirea la lățimea terminalului" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:132 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "caută doar aceste secțiuni (separate prin două puncte)" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:136 msgid "define the locale for this search" msgstr "definește localizarea pentru această căutare" -#: src/whatis.c:229 +#: src/whatis.c:233 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s ce?\n" -#: src/whatis.c:373 src/whatis.c:391 +#: src/whatis.c:377 src/whatis.c:395 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "avertisment: %s conţine o buclă pointer" -#: src/whatis.c:385 src/whatis.c:393 +#: src/whatis.c:389 src/whatis.c:397 msgid "(unknown subject)" msgstr "(subiect necunoscut)" -#: src/whatis.c:832 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nimic potrivit.\n" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:183 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: cereri .so imbricate prea adânc sau sunt recursive" -#: src/zsoelim.l:196 +#: src/zsoelim.l:198 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: avertisment: a eșuat cererea .so" -#: src/zsoelim.l:218 +#: src/zsoelim.l:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: avertisment: linie nouă în cererea .so, se ignoră" -#: src/zsoelim.l:288 +#: src/zsoelim.l:290 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: avertisment: linie nouă în cererea .lf, se ignoră" -#: src/zsoelim.l:328 +#: src/zsoelim.l:330 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: citat neterminat în cererea roff" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:73 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "comutator de compatibilitate (ignorat)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-16 15:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 18:48+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" @@ -20,47 +20,47 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: lib/pathsearch.c:81 lib/pathsearch.c:131 src/manp.c:1177 +#: lib/pathsearch.c:82 lib/pathsearch.c:132 src/manp.c:1182 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "не удалось определить текущий каталог" -#: lib/security.c:80 +#: lib/security.c:81 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "не удалось установить эффективный uid" -#: lib/security.c:119 +#: lib/security.c:120 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "setuid man пользователь \"%s\" не существует" -#: lib/xregcomp.c:47 +#: lib/xregcomp.c:50 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "неустранимая ошибка: regex `%s': %s" -#: libdb/db_delete.c:105 +#: libdb/db_delete.c:108 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "многомерный ключ %s не существует" -#: libdb/db_lookup.c:77 +#: libdb/db_lookup.c:79 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "не удалось заблокировать индексный кэш %s" -#: libdb/db_lookup.c:84 +#: libdb/db_lookup.c:86 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "индексный кэш %s повреждён" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:92 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "не удалось заменить ключ %s" -#: libdb/db_lookup.c:188 libdb/db_lookup.c:199 +#: libdb/db_lookup.c:190 libdb/db_lookup.c:201 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" @@ -68,90 +68,90 @@ msgstr[0] "в содержимом только %d поле" msgstr[1] "в содержимом только %d поля" msgstr[2] "в содержимом только %d полей" -#: libdb/db_lookup.c:363 +#: libdb/db_lookup.c:365 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "неверная выборка по многомерному ключу %s" -#: libdb/db_lookup.c:448 src/whatis.c:700 +#: libdb/db_lookup.c:450 src/whatis.c:704 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "База данных %s повреждена; пересборка командой mandb --create" -#: libdb/db_ver.c:53 +#: libdb/db_ver.c:56 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "предупреждение: %s не имеет идентификатора версии\n" -#: libdb/db_ver.c:57 +#: libdb/db_ver.c:60 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "предупреждение: %s имеет версию %s, а ожидается %s\n" -#: libdb/db_ver.c:79 +#: libdb/db_ver.c:82 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "неустранимая ошибка: не удалось вставить идентификатор версии в %s" -#: src/accessdb.c:60 +#: src/accessdb.c:63 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[БАЗА ДАННЫХ MAN]" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:64 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "По умолчанию база данных man расположена в %s%s." -#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59 -#: src/lexgrog_test.c:76 src/man.c:269 src/man-recode.c:111 -#: src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 src/manpath.c:65 src/whatis.c:121 -#: src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:67 src/catman.c:104 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:117 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:125 +#: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "показывать сообщения отладки" -#: src/accessdb.c:138 +#: src/accessdb.c:141 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "не удалось открыть %s на чтение" -#: src/catman.c:97 +#: src/catman.c:101 msgid "[SECTION...]" msgstr "[СЕКЦИЯ...]" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "PATH" msgstr "ПУТЬ" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "установить путь поиска справочных страниц в значение ПУТЬ" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "use this user configuration file" msgstr "использовать указанный пользовательских файл настроек" -#: src/catman.c:195 +#: src/catman.c:199 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "команда man завершилась неудачно (код выхода %d)" -#: src/catman.c:235 +#: src/catman.c:239 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "не удалось прочитать базу данных %s" -#: src/catman.c:283 +#: src/catman.c:287 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "содержимое ключа равно NULL: %s" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -160,126 +160,126 @@ msgstr "" "\n" "Обновление cat файлов в разделе %s man иерархии %s\n" -#: src/catman.c:358 +#: src/catman.c:362 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "не удалось записать в %s" -#: src/catman.c:433 +#: src/catman.c:437 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "не удалось обновить %s" -#: src/check_mandirs.c:103 +#: src/check_mandirs.c:107 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "предупреждение: %s/man%s/%s.%s*: конкурирующие расширения" -#: src/check_mandirs.c:129 src/check_mandirs.c:631 +#: src/check_mandirs.c:133 src/check_mandirs.c:635 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "не удалось обновить индексный кэш %s" -#: src/check_mandirs.c:257 +#: src/check_mandirs.c:261 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" "предупреждение: %s: неверная символическая ссылка или запрос ROFF `.so'" -#: src/check_mandirs.c:313 +#: src/check_mandirs.c:317 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "предупреждение: %s: игнорируется пустой файл" -#: src/check_mandirs.c:317 src/straycats.c:263 +#: src/check_mandirs.c:321 src/straycats.c:271 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "предупреждение: %s: whatis анализ %s(%s) не удался" -#: src/check_mandirs.c:345 src/check_mandirs.c:516 src/mandb.c:878 -#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:81 +#: src/check_mandirs.c:349 src/check_mandirs.c:520 src/mandb.c:882 +#: src/straycats.c:91 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:84 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "не удалось найти каталог %s" -#: src/check_mandirs.c:394 src/man.c:1715 +#: src/check_mandirs.c:398 src/man.c:1723 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "не удалось выполнить функцию chown %s" -#: src/check_mandirs.c:416 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:420 src/check_mandirs.c:443 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "предупреждение: не удалось создать cat каталог %s" -#: src/check_mandirs.c:471 src/man.c:1727 src/mandb.c:232 +#: src/check_mandirs.c:475 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "не удалось выполнить функцию chmod %s" -#: src/check_mandirs.c:521 +#: src/check_mandirs.c:525 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "не удалось сменить каталог на %s" -#: src/check_mandirs.c:571 +#: src/check_mandirs.c:575 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "не удалось создать индексный кэш %s" -#: src/check_mandirs.c:596 +#: src/check_mandirs.c:600 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Обновление индексного кэша для пути `%s/%s'. Ждите..." -#: src/check_mandirs.c:658 src/check_mandirs.c:724 +#: src/check_mandirs.c:662 src/check_mandirs.c:728 msgid "done.\n" msgstr "завершено.\n" -#: src/check_mandirs.c:997 +#: src/check_mandirs.c:1001 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Удаление старых записей базы данных в %s...\n" -#: src/descriptions_store.c:51 +#: src/descriptions_store.c:53 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "предупреждение: не удалось сохранить запись для %s(%s)" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:123 src/straycats.c:143 +#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:129 src/straycats.c:149 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "предупреждение: %s: игнорируется фальшивое имя файла" -#: src/globbing_test.c:56 +#: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "ПУТЬ СЕКЦИЯ ИМЯ" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 msgid "EXTENSION" msgstr "РАСШИРЕНИЕ" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "искать только с заданным РАСШИРЕНИЕМ" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "не учитывать регистр при поиске (по умолчанию)" -#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:296 +#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "учитывать регистр при поиске" -#: src/globbing_test.c:63 +#: src/globbing_test.c:66 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "считать имя страницы регулярным выражением" -#: src/globbing_test.c:64 +#: src/globbing_test.c:67 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "имя страницы содержит групповые символы" -#: src/lexgrog.l:721 +#: src/lexgrog.l:725 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -290,193 +290,193 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "предупреждение: результат whatis для %s превысил %d байт, обрезается." -#: src/lexgrog.l:874 src/man.c:2298 src/man.c:2383 src/man.c:2481 -#: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:160 -#: src/straycats.c:205 src/ult_src.c:322 src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:522 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2311 src/man.c:2397 src/man.c:2495 +#: src/man-recode.c:183 src/man-recode.c:208 src/manconv_main.c:164 +#: src/straycats.c:211 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "не удалось открыть %s" -#: src/lexgrog_test.c:72 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:75 src/zsoelim_main.c:69 msgid "FILE..." msgstr "ФАЙЛ..." -#: src/lexgrog_test.c:73 +#: src/lexgrog_test.c:76 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "По умолчанию используются --man и --whatis." -#: src/lexgrog_test.c:77 +#: src/lexgrog_test.c:80 msgid "parse as man page" msgstr "анализировать как man-страницу" -#: src/lexgrog_test.c:78 +#: src/lexgrog_test.c:81 msgid "parse as cat page" msgstr "анализировать как cat-страницу" -#: src/lexgrog_test.c:79 +#: src/lexgrog_test.c:82 msgid "show whatis information" msgstr "показать информацию whatis" -#: src/lexgrog_test.c:80 +#: src/lexgrog_test.c:83 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "показать серию предположений фильтров предварительной обработки" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:285 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 msgid "ENCODING" msgstr "КОДИРОВКА" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 msgid "use selected output encoding" msgstr "использовать выбранную кодировку выходных данных" -#: src/lexgrog_test.c:125 src/man.c:538 src/man.c:547 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: несовместимые параметры" -#: src/man.c:161 src/man-recode.c:234 +#: src/man.c:169 src/man-recode.c:242 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "команда завершилась с кодом %d: %s" -#: src/man.c:252 +#: src/man.c:260 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[СЕКЦИЯ] СТРАНИЦА..." -#: src/man.c:270 +#: src/man.c:278 msgid "reset all options to their default values" msgstr "сбросить все параметры в значения по умолчанию" -#: src/man.c:271 +#: src/man.c:279 msgid "WARNINGS" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ" -#: src/man.c:272 +#: src/man.c:280 msgid "enable warnings from groff" msgstr "включить предупреждения от groff" -#: src/man.c:274 +#: src/man.c:282 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Основные режимы работы:" -#: src/man.c:275 +#: src/man.c:283 msgid "equivalent to whatis" msgstr "эквивалентно whatis" -#: src/man.c:276 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to apropos" msgstr "эквивалентно apropos" -#: src/man.c:277 +#: src/man.c:285 msgid "search for text in all pages" msgstr "искать текст по всем справочным страницам" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:286 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "показывать физическое расположение man страницы" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "показывать физическое расположение cat файла(ов)" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:291 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "воспринимать аргумент(ы) СТРАНИЦА как имя файл(ов)" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:292 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "используется catman для переформатирования устаревших cat страниц" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:293 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "вывести исходную страницу в КОДИРОВКЕ" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:295 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Поиск справочных страниц:" -#: src/man.c:288 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:296 src/whatis.c:136 msgid "LOCALE" msgstr "ЛОКАЛЬ" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:296 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "задать локаль для поиска" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "SYSTEM" msgstr "СИСТЕМА" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "использовать справочные страницы от других систем" -#: src/man.c:291 src/whatis.c:128 +#: src/man.c:299 src/whatis.c:132 msgid "LIST" msgstr "СПИСОК" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:299 msgid "use colon separated section list" msgstr "использовать список секций, указанных через двоеточие" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:305 msgid "show all pages matching regex" msgstr "показать все страницы, удовлетворяющие регулярному выражению" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "показать все страницы, удовлетворяющие групповым символам" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:307 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "искать совпадение --regex и --wildcard только в именах страниц, без описаний" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:309 msgid "find all matching manual pages" msgstr "поиск всех подходящих справочных страниц" -#: src/man.c:302 +#: src/man.c:310 msgid "force a cache consistency check" msgstr "выполнить проверку целостности кэша" -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:312 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "не затрагивать подстраницы, например, 'man foo bar' => 'man foo-bar'" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:314 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Управление форматированием вывода:" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "PAGER" msgstr "ПЕЙДЖЕР" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "использовать программу ПЕЙДЖЕР для вывода на экран" -#: src/man.c:308 src/man.c:317 +#: src/man.c:316 src/man.c:325 msgid "STRING" msgstr "СТРОКА" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:316 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "использовать пейджер `less' с подсказкой" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:317 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "показать трансляцию ASCII определённых символов latin1" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:320 msgid "turn off hyphenation" msgstr "выключить перенос слов" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:323 msgid "turn off justification" msgstr "выключить выравнивание" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:325 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -486,34 +486,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:321 +#: src/man.c:329 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "использовать %s для форматирования страниц" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:330 msgid "DEVICE" msgstr "УСТРОЙСТВО" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:331 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "использовать %s на выбранном устройстве" -#: src/man.c:324 +#: src/man.c:332 msgid "BROWSER" msgstr "БРАУЗЕР" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:333 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "использовать %s или БРАУЗЕР для показа HTML" -#: src/man.c:326 +#: src/man.c:334 msgid "RESOLUTION" msgstr "РАЗРЕШЕНИЕ" -#: src/man.c:328 +#: src/man.c:336 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -521,85 +521,85 @@ msgstr "" "использовать groff и показывать с помощью gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:338 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "использовать groff и заставить его генерировать ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:734 +#: src/man.c:605 src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Нет справочной страницы для %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:607 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Или же, какая именно из справочных страниц раздела %s вам нужна?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:611 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Какая справочная страница вам нужна?\n" -#: src/man.c:604 +#: src/man.c:612 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Например, попробуйте ввести «man man».\n" -#: src/man.c:731 +#: src/man.c:739 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Нет справочной страницы для %s в разделе %s\n" -#: src/man.c:740 +#: src/man.c:748 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Смотрите «%s» в справке, если недоступны справочные страницы.\n" -#: src/man.c:1348 +#: src/man.c:1356 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "игнорирование неизвестного препроцессора «%c»" -#: src/man.c:1738 src/man-recode.c:243 src/mandb.c:223 +#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "не удалось переименовать %s в %s" -#: src/man.c:1755 +#: src/man.c:1763 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "не удалось установить время доступа для %s" -#: src/man.c:1764 src/man.c:1801 +#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "не удалось выполнить функцию unlink %s" -#: src/man.c:1831 +#: src/man.c:1839 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "не удалось создать временный cat файл %s" -#: src/man.c:1942 +#: src/man.c:1952 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "не удалось создать временный каталог" -#: src/man.c:1953 src/man-recode.c:209 +#: src/man.c:1963 src/man-recode.c:216 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "не удалось открыть временный файл %s" -#: src/man.c:1983 src/man.c:2012 +#: src/man.c:1993 src/man.c:2022 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "не удалось удалить каталог %s" -#: src/man.c:2142 +#: src/man.c:2153 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- след: %s [ просм (ввод) | пропуск (Ctrl-D) | выход (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2426 +#: src/man.c:2440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -608,161 +608,161 @@ msgstr "" "\n" "не удалось записать в %s в режиме catman" -#: src/man.c:2506 +#: src/man.c:2520 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Не удалось преобразовать %s в cat имя" -#: src/man.c:3231 +#: src/man.c:3245 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: полагаться на ссылки whatis настоятельно не рекомендуется\n" -#: src/man.c:3374 src/man.c:4227 +#: src/man.c:3388 src/man.c:4241 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "команда mandb завершилась неудачно (код выхода %d)" -#: src/man.c:3574 +#: src/man.c:3588 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "внутренняя ошибка: тип кандидата %d вне диапазона" -#: src/man.c:4170 +#: src/man.c:4184 msgid " Manual page " msgstr " Справочная страница " -#: src/man-recode.c:103 +#: src/man-recode.c:109 msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." msgstr "-t КОДИРОВКА {--suffix СУФФИКС | --in-place} ИМЯ-ФАЙЛА…" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "CODE" msgstr "КОДИРОВКА" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "encoding for output" msgstr "кодировка вывода" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "СУФФИКС" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "suffix to append to output file name" msgstr "суффикс, добавляемый к имени выходного файла" -#: src/man-recode.c:110 +#: src/man-recode.c:116 msgid "overwrite input files in place" msgstr "перезаписать сами входные файлы" -#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 +#: src/man-recode.c:118 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68 msgid "produce fewer warnings" msgstr "выводить некоторые предупреждения" -#: src/man-recode.c:148 src/manconv_main.c:132 +#: src/man-recode.c:154 src/manconv_main.c:136 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "должна быть указана кодировка выходных данных" -#: src/man-recode.c:152 +#: src/man-recode.c:158 #, c-format msgid "must use either --suffix or --in-place" msgstr "должен быть указан --suffix или --in-place" -#: src/man-recode.c:156 +#: src/man-recode.c:162 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "--suffix и --in-place являются взаимоисключающими" -#: src/man-recode.c:249 src/mandb.c:216 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "не удалось удалить %s" -#: src/manconv.c:236 src/manconv.c:257 src/manconv.c:337 src/manconv.c:367 +#: src/manconv.c:237 #, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "не удалось записать в стандартный выходной поток" -#: src/manconv.c:283 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: неполный символ в конце буфера" -#: src/manconv_main.c:90 +#: src/manconv_main.c:94 msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" msgstr "[-f КОДИРОВКА[:...]] -t КОДИРОВКА [ИМЯ-ФАЙЛА]" -#: src/manconv_main.c:93 +#: src/manconv_main.c:97 msgid "CODE[:...]" msgstr "КОДИРОВКА[:...]" -#: src/manconv_main.c:94 +#: src/manconv_main.c:98 msgid "possible encodings of original text" msgstr "возможные кодировки исходного текста" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:115 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANPATH]" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:119 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "не выводить сообщения, за исключением 'фиктивных' предупреждений" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:120 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "не искать или добавлять побочные cat в dbs" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:121 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "не вычищать устаревшие записи из dbs" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:122 msgid "produce user databases only" msgstr "создать только пользовательские базы данных" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:123 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "создать dbs с нуля, а не обновлять" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:124 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "проверить справочные страницы на правильность" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЯ-ФАЙЛА" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "обновить запись только для этого файла" -#: src/mandb.c:280 +#: src/mandb.c:284 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "не удалось записать в %s" -#: src/mandb.c:285 +#: src/mandb.c:289 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "не удалось прочитать из %s" -#: src/mandb.c:457 +#: src/mandb.c:461 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Обработка справочных страниц в %s...\n" -#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:695 +#: src/mandb.c:671 src/mandb.c:699 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Удаляется устаревший каталог cat %s...\n" -#: src/mandb.c:845 +#: src/mandb.c:849 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "предупреждение: нет директивы MANDB_MAP в %s, используется ваш manpath" -#: src/mandb.c:913 +#: src/mandb.c:917 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr[0] "В %d man-подкаталоге содержатся более но msgstr[1] "В %d man-подкаталогах содержатся более новые справочные страницы.\n" msgstr[2] "В %d man-подкаталогах содержатся более новые справочные страницы.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:922 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr[0] "Добавлена %d справочная страница.\n" msgstr[1] "Добавлено %d справочные страницы.\n" msgstr[2] "Добавлено %d справочных страниц.\n" -#: src/mandb.c:922 +#: src/mandb.c:926 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr[0] "Добавлена %d побочная cat-страница.\n" msgstr[1] "Добавлено %d побочные cat-страницы.\n" msgstr[2] "Добавлено %d побочных cat-страниц.\n" -#: src/mandb.c:927 +#: src/mandb.c:931 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" @@ -794,201 +794,201 @@ msgstr[0] "Вычищена %d старая запись базы данных.\ msgstr[1] "Вычищено %d старые записи базы данных.\n" msgstr[2] "Вычищено %d старых записей базы данных.\n" -#: src/mandb.c:945 +#: src/mandb.c:949 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Базы данных не созданы." -#: src/manp.c:322 +#: src/manp.c:327 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "нет правильного manpath файла настроек %s" -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:333 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "предупреждение: %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:339 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "предупреждение: %s не является каталогом" -#: src/manp.c:665 +#: src/manp.c:670 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "предупреждение: переменная среды $PATH не установлена" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:677 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "предупреждение: переменная среды $PATH пуста" -#: src/manp.c:700 +#: src/manp.c:705 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "" "предупреждение: найдена переменная среды $MANPATH, добавляется к началу %s" -#: src/manp.c:711 +#: src/manp.c:716 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "" "предупреждение: найдена переменная среды $MANPATH, добавляется в конец %s" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:728 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "предупреждение: найдена переменная среды $MANPATH, вставляется в %s" -#: src/manp.c:737 +#: src/manp.c:742 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "предупреждение: найдена переменная среды $MANPATH, игнорируется %s" -#: src/manp.c:799 +#: src/manp.c:804 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "не удалось разобрать список каталогов `%s'" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:859 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "не удалось открыть manpath файл настроек %s" -#: src/manp.c:891 +#: src/manp.c:896 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "предупреждение: обязательный каталог %s не существует" -#: src/manp.c:1354 +#: src/manp.c:1359 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "предупреждение: %s не начинается с %s" -#: src/manpath.c:63 +#: src/manpath.c:65 msgid "show relative catpaths" msgstr "показать относительные catpath" -#: src/manpath.c:64 +#: src/manpath.c:66 msgid "show the entire global manpath" msgstr "показать весь глобальный manpath" -#: src/manpath.c:126 +#: src/manpath.c:128 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "предупреждение: не установлены глобальные manpath в файле настроек %s" -#: src/straycats.c:233 src/ult_src.c:125 +#: src/straycats.c:241 src/ult_src.c:128 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "предупреждение: %s ссылается на несуществующий объект" -#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:128 src/ult_src.c:264 +#: src/straycats.c:244 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "не удалось определить %s" -#: src/straycats.c:295 +#: src/straycats.c:303 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Проверка побочных cat в %s...\n" -#: src/straycats.c:335 +#: src/straycats.c:343 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "предупреждение: не удалось обновить индексный кэш %s" -#: src/ult_src.c:302 +#: src/ult_src.c:305 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s ссылается на себя" -#: src/whatis.c:117 +#: src/whatis.c:121 msgid "KEYWORD..." msgstr "КЛЮЧ..." -#: src/whatis.c:118 +#: src/whatis.c:122 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "Параметр --regex включён по умолчанию." -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:126 msgid "print verbose warning messages" msgstr "выводить подробные предупреждающие сообщения" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:127 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "считать каждый ключ регулярным выражением" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:128 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "искать точное совпадения каждого ключа" -#: src/whatis.c:125 +#: src/whatis.c:129 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "ключ(и) содержит групповые символы" -#: src/whatis.c:126 +#: src/whatis.c:130 msgid "require all keywords to match" msgstr "требуется совпадение всех ключей" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:131 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "не обрезать вывод по ширине терминала" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:132 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "искать только в этих секциях (разделяются двоеточиями)" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:136 msgid "define the locale for this search" msgstr "задать локаль для этого поиска" -#: src/whatis.c:229 +#: src/whatis.c:233 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s что?\n" -#: src/whatis.c:373 src/whatis.c:391 +#: src/whatis.c:377 src/whatis.c:395 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "warning: %s содержит циклический указатель" -#: src/whatis.c:385 src/whatis.c:393 +#: src/whatis.c:389 src/whatis.c:397 msgid "(unknown subject)" msgstr "(неизвестный объект)" -#: src/whatis.c:832 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: ничего подходящего не найдено.\n" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:183 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: .so запрашивает слишком глубокую вложенность или это рекурсия" -#: src/zsoelim.l:196 +#: src/zsoelim.l:198 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: предупреждение: .so запрос завершился неудачно" -#: src/zsoelim.l:218 +#: src/zsoelim.l:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: предупреждение: новая строка в .so запросе, игнорируется" -#: src/zsoelim.l:288 +#: src/zsoelim.l:290 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: предупреждение: новая строка в .lf запросе, игнорируется" -#: src/zsoelim.l:328 +#: src/zsoelim.l:330 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: незакрытая кавычка в roff запросе" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:73 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "для совместимости (игнорируется)" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-16 15:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-02 15:51+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -19,47 +19,47 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: lib/pathsearch.c:81 lib/pathsearch.c:131 src/manp.c:1177 +#: lib/pathsearch.c:82 lib/pathsearch.c:132 src/manp.c:1182 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "не могу да одредим текући директоријум" -#: lib/security.c:80 +#: lib/security.c:81 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "не могу да подесим стварни јиб" -#: lib/security.c:119 +#: lib/security.c:120 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "подесииб ман корисник „%s“ не постоји" -#: lib/xregcomp.c:47 +#: lib/xregcomp.c:50 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "кобно: регизр „%s“: %s" -#: libdb/db_delete.c:105 +#: libdb/db_delete.c:108 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "вишеструки кључ %s не постоји" -#: libdb/db_lookup.c:77 +#: libdb/db_lookup.c:79 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "не могу да закључам оставу индекса „%s“" -#: libdb/db_lookup.c:84 +#: libdb/db_lookup.c:86 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "остава индекса „%s“ је оштећена" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:92 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "не могу да заменим кључ „%s“" -#: libdb/db_lookup.c:188 libdb/db_lookup.c:199 +#: libdb/db_lookup.c:190 libdb/db_lookup.c:201 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" @@ -67,90 +67,90 @@ msgstr[0] "само %d поље у садржају" msgstr[1] "само %d поља у садржају" msgstr[2] "само %d поља у садржају" -#: libdb/db_lookup.c:363 +#: libdb/db_lookup.c:365 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "лоша набавка на вишеструком кључу „%s“" -#: libdb/db_lookup.c:448 src/whatis.c:700 +#: libdb/db_lookup.c:450 src/whatis.c:704 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "База података „%s“ је оштећена; изградите поново са „mandb --create“" -#: libdb/db_ver.c:53 +#: libdb/db_ver.c:56 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "упозорење: „%s“ нема одредника издања\n" -#: libdb/db_ver.c:57 +#: libdb/db_ver.c:60 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "упозорење: „%s“ је у издању %s, очекивах %s\n" -#: libdb/db_ver.c:79 +#: libdb/db_ver.c:82 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "кобно: не могу да уметнем одредника издања у „%s“" -#: src/accessdb.c:60 +#: src/accessdb.c:63 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[БАЗА ПОДАТАКА МАН-а]" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:64 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "База података мана се пребацује на %s%s." -#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59 -#: src/lexgrog_test.c:76 src/man.c:269 src/man-recode.c:111 -#: src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 src/manpath.c:65 src/whatis.c:121 -#: src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:67 src/catman.c:104 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:117 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:125 +#: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "исписује поруке за исправљање грешака" -#: src/accessdb.c:138 +#: src/accessdb.c:141 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "не могу да отворим „%s“ за читање" -#: src/catman.c:97 +#: src/catman.c:101 msgid "[SECTION...]" msgstr "[ОДЕЉАК...]" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "PATH" msgstr "ПУТАЊА" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "поставља путању претраге за странице упутства на ПУТАЊУ" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "FILE" msgstr "ДАТОТЕКА" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "use this user configuration file" msgstr "користи ову корисничку датотеку подешавања" -#: src/catman.c:195 +#: src/catman.c:199 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "наредба мана није успела са излазним стањем „%d“" -#: src/catman.c:235 +#: src/catman.c:239 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "не могу да прочитам базу података „%s“" -#: src/catman.c:283 +#: src/catman.c:287 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "НИШТАВАН садржај за кључ: %s" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -159,125 +159,125 @@ msgstr "" "\n" "Ажурирам кат датотеке за одељак %s манове хијерархије %s\n" -#: src/catman.c:358 +#: src/catman.c:362 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "не могу да пишем у „%s“" -#: src/catman.c:433 +#: src/catman.c:437 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "не могу да ажурирам „%s“" -#: src/check_mandirs.c:103 +#: src/check_mandirs.c:107 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "упозорење: %s/man%s/%s.%s*: конкурентна проширења" -#: src/check_mandirs.c:129 src/check_mandirs.c:631 +#: src/check_mandirs.c:133 src/check_mandirs.c:635 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "не могу да ажурирам оставу индекса „%s“" -#: src/check_mandirs.c:257 +#: src/check_mandirs.c:261 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "упозорење: %s: лоша симболичка веза или РОФФ „.so“ захтев" -#: src/check_mandirs.c:313 +#: src/check_mandirs.c:317 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "упозорење: %s: занемарујем празну датотеку" -#: src/check_mandirs.c:317 src/straycats.c:263 +#: src/check_mandirs.c:321 src/straycats.c:271 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "упозорење: %s: није успела обрада шта-је за %s(%s)" -#: src/check_mandirs.c:345 src/check_mandirs.c:516 src/mandb.c:878 -#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:81 +#: src/check_mandirs.c:349 src/check_mandirs.c:520 src/mandb.c:882 +#: src/straycats.c:91 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:84 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "не могу да претражим директоријум „%s“" -#: src/check_mandirs.c:394 src/man.c:1715 +#: src/check_mandirs.c:398 src/man.c:1723 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "не могу да променим власника „%s“" -#: src/check_mandirs.c:416 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:420 src/check_mandirs.c:443 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "упозорење: не могу да направим катдир „%s“" -#: src/check_mandirs.c:471 src/man.c:1727 src/mandb.c:232 +#: src/check_mandirs.c:475 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "не могу да променим режим „%s“" -#: src/check_mandirs.c:521 +#: src/check_mandirs.c:525 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "не могу да пређем у директоријум „%s“" -#: src/check_mandirs.c:571 +#: src/check_mandirs.c:575 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "не могу да направим оставу индекса „%s“" -#: src/check_mandirs.c:596 +#: src/check_mandirs.c:600 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Ажурирам оставу индекса за путању „%s/%s“. Сачекајте..." -#: src/check_mandirs.c:658 src/check_mandirs.c:724 +#: src/check_mandirs.c:662 src/check_mandirs.c:728 msgid "done.\n" msgstr "готово.\n" -#: src/check_mandirs.c:997 +#: src/check_mandirs.c:1001 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Избацујем старе уносе базе података у „%s“...\n" -#: src/descriptions_store.c:51 +#: src/descriptions_store.c:53 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "упозорење: нисам успео да ускладиштим унос за %s(%s)" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:123 src/straycats.c:143 +#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:129 src/straycats.c:149 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "упозорење: %s: занемарујем нетачан назив датотеке" -#: src/globbing_test.c:56 +#: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "ПУТАЊА ОДЕЉАК НАЗИВ" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 msgid "EXTENSION" msgstr "ПРОШИРЕЊЕ" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "ограничава претрагу на врсту проширења ПРОШИРЕЊЕ" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "тражи странице без обзира на величину слова (основно)" -#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:296 +#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "тражи странице с обзиром на величину слова" -#: src/globbing_test.c:63 +#: src/globbing_test.c:66 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "тумачи назив странице као регуларни израз" -#: src/globbing_test.c:64 +#: src/globbing_test.c:67 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "назив странице садржи џокере" -#: src/lexgrog.l:721 +#: src/lexgrog.l:725 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -285,193 +285,193 @@ msgstr[0] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d msgstr[1] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d бајта, скраћујем." msgstr[2] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d бајтова, скраћујем." -#: src/lexgrog.l:874 src/man.c:2298 src/man.c:2383 src/man.c:2481 -#: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:160 -#: src/straycats.c:205 src/ult_src.c:322 src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:522 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2311 src/man.c:2397 src/man.c:2495 +#: src/man-recode.c:183 src/man-recode.c:208 src/manconv_main.c:164 +#: src/straycats.c:211 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "не могу да отворим „%s“" -#: src/lexgrog_test.c:72 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:75 src/zsoelim_main.c:69 msgid "FILE..." msgstr "ДАТОТЕКА..." -#: src/lexgrog_test.c:73 +#: src/lexgrog_test.c:76 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "Основно је „--man“ и „--whatis“." -#: src/lexgrog_test.c:77 +#: src/lexgrog_test.c:80 msgid "parse as man page" msgstr "обрађује као ман страницу" -#: src/lexgrog_test.c:78 +#: src/lexgrog_test.c:81 msgid "parse as cat page" msgstr "обрађује као кат страницу" -#: src/lexgrog_test.c:79 +#: src/lexgrog_test.c:82 msgid "show whatis information" msgstr "приказује шта-је податке" -#: src/lexgrog_test.c:80 +#: src/lexgrog_test.c:83 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "приказује погођене серије пропусника предобраде" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:285 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 msgid "ENCODING" msgstr "КОДИРАЊЕ" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 msgid "use selected output encoding" msgstr "користи изабрано кодирање излаза" -#: src/lexgrog_test.c:125 src/man.c:538 src/man.c:547 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: несагласне опције" -#: src/man.c:161 src/man-recode.c:234 +#: src/man.c:169 src/man-recode.c:242 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "наредба је изашла са стањем %d: %s" -#: src/man.c:252 +#: src/man.c:260 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[ОДЕЉАК] СТРАНИЦА..." -#: src/man.c:270 +#: src/man.c:278 msgid "reset all options to their default values" msgstr "враћа све опције на њихове основне вредности" -#: src/man.c:271 +#: src/man.c:279 msgid "WARNINGS" msgstr "УПОЗОРЕЊА" -#: src/man.c:272 +#: src/man.c:280 msgid "enable warnings from groff" msgstr "укључује упозорења из гроф-а" -#: src/man.c:274 +#: src/man.c:282 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Главни режими рада:" -#: src/man.c:275 +#: src/man.c:283 msgid "equivalent to whatis" msgstr "исто што и шта-је" -#: src/man.c:276 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to apropos" msgstr "исто што и „apropos“" -#: src/man.c:277 +#: src/man.c:285 msgid "search for text in all pages" msgstr "тражи текст на свим страницама" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:286 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "исписује физичко место ман странице(а)" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "исписује физичко место кат датотеке(а)" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:291 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "тумачи аргумент(е) СТРАНИЦЕ као месни(е) назив(е) датотеке" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:292 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "користи га катман да поново обликује застареле кат странице" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:293 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "излазна страница извора је кодирана у КОДИРАЊУ" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:295 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Проналажење страница упутства:" -#: src/man.c:288 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:296 src/whatis.c:136 msgid "LOCALE" msgstr "ЈЕЗИК" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:296 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "одређује језик за ову нарочиту претрагу мана" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "SYSTEM" msgstr "СИСТЕМ" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "користи странице упутства са других система" -#: src/man.c:291 src/whatis.c:128 +#: src/man.c:299 src/whatis.c:132 msgid "LIST" msgstr "СПИСАК" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:299 msgid "use colon separated section list" msgstr "користи двотачком раздвојени списак одељка" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:305 msgid "show all pages matching regex" msgstr "приказује све странице које одговарају регуларном изразу" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "приказује све странице које одговарају џокерима" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:307 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "„make --regex“ и „--wildcard“ поклапају само називе страница, а не описе" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:309 msgid "find all matching manual pages" msgstr "проналази све одговарајуће странице упутства" -#: src/man.c:302 +#: src/man.c:310 msgid "force a cache consistency check" msgstr "приморава проверу доследности оставе" -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:312 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "не покушава подстранице, нпр. „man foo bar“ => „man foo-bar“" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:314 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Управљање обликованим излазом:" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "PAGER" msgstr "СТРАНИЧАР" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "користи програм СТРАНИЧАР за приказивање излаза" -#: src/man.c:308 src/man.c:317 +#: src/man.c:316 src/man.c:325 msgid "STRING" msgstr "НИСКА" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:316 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "обезбеђује страничара „less“ са упитом" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:317 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "приказује АСКРИ превод неких латин1 знакова" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:320 msgid "turn off hyphenation" msgstr "искључује преламање" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:323 msgid "turn off justification" msgstr "искључује поравнавање" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:325 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -481,34 +481,34 @@ msgstr "" "e — [n]eqn, p — pic, t — tbl,\n" "g — grap, r — refer, v — vgrind" -#: src/man.c:321 +#: src/man.c:329 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "користи „%s“ за обликовање страница" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:330 msgid "DEVICE" msgstr "УРЕЂАЈ" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:331 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "користи „%s“ са изабраним уређајем" -#: src/man.c:324 +#: src/man.c:332 msgid "BROWSER" msgstr "ПРЕГЛЕДНИК" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:333 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "користи „%s“ или ПРЕГЛЕДНИК за приказивање ХТМЛ излаза" -#: src/man.c:326 +#: src/man.c:334 msgid "RESOLUTION" msgstr "РЕЗОЛУЦИЈА" -#: src/man.c:328 +#: src/man.c:336 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -516,86 +516,86 @@ msgstr "" "користи грофа и приказује кроз гиксдитпреглед (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:338 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "користи гроф и приморава га да произведе дитроф" -#: src/man.c:597 src/man.c:734 +#: src/man.c:605 src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Нема уноса упутства за „%s“\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:607 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Илити, коју страницу упутства желите из одељка %s?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:611 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Коју страницу упутства желите?\n" -#: src/man.c:604 +#: src/man.c:612 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "На пример, пробајте „man man“.\n" -#: src/man.c:731 +#: src/man.c:739 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Нема уноса упутства за „%s“ у одељку %s\n" -#: src/man.c:740 +#: src/man.c:748 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Погледајте „%s“ за помоћ када странице упутства нису доступне.\n" -#: src/man.c:1348 +#: src/man.c:1356 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "занемарујем неознати препроцесор „%c“" -#: src/man.c:1738 src/man-recode.c:243 src/mandb.c:223 +#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "не могу да преименујем „%s“ у „%s“" -#: src/man.c:1755 +#: src/man.c:1763 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "не могу да подесим времена на „%s“" -#: src/man.c:1764 src/man.c:1801 +#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "не могу да развежем „%s“" -#: src/man.c:1831 +#: src/man.c:1839 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "не могу да направим привремени кат за „%s“" -#: src/man.c:1942 +#: src/man.c:1952 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "не могу да направим привремени директоријум" -#: src/man.c:1953 src/man-recode.c:209 +#: src/man.c:1963 src/man-recode.c:216 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "не могу да отворим привремену датотеку „%s“" -#: src/man.c:1983 src/man.c:2012 +#: src/man.c:1993 src/man.c:2022 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "не могу да уклоним директоријум „%s“" -#: src/man.c:2142 +#: src/man.c:2153 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Ман-- следеће: %s [ преглед (повратница) | прескочи (Ктрл-Д) | изађи (Ктрл-" "Ц) ]\n" -#: src/man.c:2426 +#: src/man.c:2440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -604,161 +604,161 @@ msgstr "" "\n" "не могу да пишем у „%s“ у катман режиму" -#: src/man.c:2506 +#: src/man.c:2520 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Не могу да претворим „%s“ у кат назив" -#: src/man.c:3231 +#: src/man.c:3245 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: ослањање на упуте шта-је је застарело\n" -#: src/man.c:3374 src/man.c:4227 +#: src/man.c:3388 src/man.c:4241 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "наредба мандб није успела са излазним стањем „%d“" -#: src/man.c:3574 +#: src/man.c:3588 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "унутрашња грешка: врста кандидата „%d“ је ван опсега" -#: src/man.c:4170 +#: src/man.c:4184 msgid " Manual page " msgstr " Страница упутства " -#: src/man-recode.c:103 +#: src/man-recode.c:109 msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." msgstr "-t КОД {--suffix СУФИКС | --in-place} ДАТОТЕКА..." -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "CODE" msgstr "КОД" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "encoding for output" msgstr "кодирање за излаз" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "СУФИКС" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "suffix to append to output file name" msgstr "суфикс за додавање на назив излазне датотеке" -#: src/man-recode.c:110 +#: src/man-recode.c:116 msgid "overwrite input files in place" msgstr "преписује улазне датотеке на месту" -#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 +#: src/man-recode.c:118 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68 msgid "produce fewer warnings" msgstr "производи мања упозорења" -#: src/man-recode.c:148 src/manconv_main.c:132 +#: src/man-recode.c:154 src/manconv_main.c:136 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "морате навести кодирање излаза" -#: src/man-recode.c:152 +#: src/man-recode.c:158 #, c-format msgid "must use either --suffix or --in-place" msgstr "треба да користите „--suffix“ или „--in-place“" -#: src/man-recode.c:156 +#: src/man-recode.c:162 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "„--suffix“ и „--in-place“ се узајамно исључују" -#: src/man-recode.c:249 src/mandb.c:216 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "не могу да уклоним „%s“" -#: src/manconv.c:236 src/manconv.c:257 src/manconv.c:337 src/manconv.c:367 +#: src/manconv.c:237 #, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "не могу да пишем на стандардни излаз" -#: src/manconv.c:283 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "иконв: непотпун знак на крају међумеморије" -#: src/manconv_main.c:90 +#: src/manconv_main.c:94 msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" msgstr "[-f КОД[:...]] -t КОД [ДАТОТЕКА]" -#: src/manconv_main.c:93 +#: src/manconv_main.c:97 msgid "CODE[:...]" msgstr "КОД[:...]" -#: src/manconv_main.c:94 +#: src/manconv_main.c:98 msgid "possible encodings of original text" msgstr "могућа кодирања изворног текста" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:115 msgid "[MANPATH]" msgstr "[МАНПУТАЊА]" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:119 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "ради тихо, осим за „bogus“ упозорење" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:120 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "не тражи или не додаје залутале катсе у базе података" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:121 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "не избацује застареле уносе из база података" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:122 msgid "produce user databases only" msgstr "производи само корисничке базе података" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:123 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "прави базе података од почетка, уместо да их освежава" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:124 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "проверава странице упутства за исправношћу" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "FILENAME" msgstr "ДАТОТЕКА" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "ажурира само унос за ову датотеку" -#: src/mandb.c:280 +#: src/mandb.c:284 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "не могу да пишем у „%s“" -#: src/mandb.c:285 +#: src/mandb.c:289 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "не могу да читам из „%s“" -#: src/mandb.c:457 +#: src/mandb.c:461 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Обрађујем странице упутства под „%s“...\n" -#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:695 +#: src/mandb.c:671 src/mandb.c:699 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Уклањам застареле кат директоријуме „%s“...\n" -#: src/mandb.c:845 +#: src/mandb.c:849 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "упозорење: нема МАНБП_МАП смерница у „%s“, користим вашу ман-путању" -#: src/mandb.c:913 +#: src/mandb.c:917 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr[0] "%d ман подиректоријум је садржао новиј msgstr[1] "%d ман подиректоријума су садржала новије странице упутства.\n" msgstr[2] "%d ман подиректоријума је садржало новије странице упутства.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:922 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr[0] "%d страница упутства је додата.\n" msgstr[1] "%d странице упутства су додате.\n" msgstr[2] "%d страница упутства је додато.\n" -#: src/mandb.c:922 +#: src/mandb.c:926 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr[0] "%d залутали кат је додат.\n" msgstr[1] "%d залутала ката су додата.\n" msgstr[2] "%d залуталих катова је додато.\n" -#: src/mandb.c:927 +#: src/mandb.c:931 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" @@ -790,199 +790,199 @@ msgstr[0] "%d стари унос базе података је избачен. msgstr[1] "%d стара уноса базе података су избачена.\n" msgstr[2] "%d старих уноса базе података је избачено.\n" -#: src/mandb.c:945 +#: src/mandb.c:949 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Нису направљене базе података." -#: src/manp.c:322 +#: src/manp.c:327 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "не могу да направим смисао датотеке подешавања манпутање „%s“" -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:333 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "упозорење: %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:339 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "упозорење: „%s“ није директоријум" -#: src/manp.c:665 +#: src/manp.c:670 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "упозорење: $ПУТАЊА није подешено" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:677 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "упозорење: празно $ПУТАЊА" -#: src/manp.c:700 +#: src/manp.c:705 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "упозорење: $МАНПУТАЊА је подешено, постављам испред „%s“" -#: src/manp.c:711 +#: src/manp.c:716 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "упозорење: $МАНПУТАЊА је подешено, постављам иза „%s“" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:728 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "упозорење: $МАНПУТАЊА је подешено, умећем „%s“" -#: src/manp.c:737 +#: src/manp.c:742 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "упозорење: $МАНПУТАЊА је подешено, занемарујем „%s“" -#: src/manp.c:799 +#: src/manp.c:804 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "не могу да обрадим списак директоријума „%s“" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:859 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "не могу да отворим датотеку подешавања манпутање „%s“" -#: src/manp.c:891 +#: src/manp.c:896 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "упозорење: обавезан директоријум „%s“ не постоји" -#: src/manp.c:1354 +#: src/manp.c:1359 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "упозорење: „%s“ не почиње са „%s“" -#: src/manpath.c:63 +#: src/manpath.c:65 msgid "show relative catpaths" msgstr "показује односне катпутање" -#: src/manpath.c:64 +#: src/manpath.c:66 msgid "show the entire global manpath" msgstr "показује читаву општу манпутању" -#: src/manpath.c:126 +#: src/manpath.c:128 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "упозорење: нису подешене опште манпутање у датотеци подешавања „%s“" -#: src/straycats.c:233 src/ult_src.c:125 +#: src/straycats.c:241 src/ult_src.c:128 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "упозорење: „%s“ је апсолутна симболичка веза" -#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:128 src/ult_src.c:264 +#: src/straycats.c:244 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "не могу да решим „%s“" -#: src/straycats.c:295 +#: src/straycats.c:303 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Тражим залутале катсе под „%s“...\n" -#: src/straycats.c:335 +#: src/straycats.c:343 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "упозорење: не могу да ажурирам оставу индекса „%s“" -#: src/ult_src.c:302 +#: src/ult_src.c:305 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "„%s“ је само упутна" -#: src/whatis.c:117 +#: src/whatis.c:121 msgid "KEYWORD..." msgstr "КЉУЧНА РЕЧ..." -#: src/whatis.c:118 +#: src/whatis.c:122 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "Опција „--regex“ је унапред изабрана." -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:126 msgid "print verbose warning messages" msgstr "исписује опширне поруке упозорења" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:127 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "тумачи сваку кључну реч као регуларни израз" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:128 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "тражи сваку кључну реч за тачним поклапањем" -#: src/whatis.c:125 +#: src/whatis.c:129 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "кључна реч садржи џокера" -#: src/whatis.c:126 +#: src/whatis.c:130 msgid "require all keywords to match" msgstr "захтева све кључне речи за подударање" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:131 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "не крати излаз на ширину терминала" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:132 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "претаржује само ове одељке (раздвојене двотачком)" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:136 msgid "define the locale for this search" msgstr "одређује језик за ову претрагу" -#: src/whatis.c:229 +#: src/whatis.c:233 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s шта?\n" -#: src/whatis.c:373 src/whatis.c:391 +#: src/whatis.c:377 src/whatis.c:395 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "упозорење: „%s“ садржи петљу показивача" -#: src/whatis.c:385 src/whatis.c:393 +#: src/whatis.c:389 src/whatis.c:397 msgid "(unknown subject)" msgstr "(непознат субјекат)" -#: src/whatis.c:832 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: ништа одговарајуће.\n" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:183 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: „.so“ захтеви су угнежђени превише дубоко или су дубински" -#: src/zsoelim.l:196 +#: src/zsoelim.l:198 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: упозорење: није успео „.so“ захтев" -#: src/zsoelim.l:218 +#: src/zsoelim.l:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: упозорење: нови ред у „.so“ захтеву, занемарујем" -#: src/zsoelim.l:288 +#: src/zsoelim.l:290 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: упозорење: нови ред у „.lf“ захтеву, занемарујем" -#: src/zsoelim.l:328 +#: src/zsoelim.l:330 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: неокончани цитат у роф захтеву" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:73 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "пребацивање сагласности (занемарено)" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-16 15:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-25 13:50+0800\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -21,138 +21,138 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" -#: lib/pathsearch.c:81 lib/pathsearch.c:131 src/manp.c:1177 +#: lib/pathsearch.c:82 lib/pathsearch.c:132 src/manp.c:1182 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "kan inte avgöra aktuell katalog" -#: lib/security.c:80 +#: lib/security.c:81 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "kan inte ställa in effektivt uid" -#: lib/security.c:119 +#: lib/security.c:120 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "en manualanvändare \"%s\" som är setuid finns inte" -#: lib/xregcomp.c:47 +#: lib/xregcomp.c:50 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "ödesdigert: reguljärt uttryck \"%s\": %s" -#: libdb/db_delete.c:105 +#: libdb/db_delete.c:108 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "multinyckeln %s finns inte" -#: libdb/db_lookup.c:77 +#: libdb/db_lookup.c:79 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "kan inte låsa indexcachen %s" -#: libdb/db_lookup.c:84 +#: libdb/db_lookup.c:86 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "indexcachen %s är trasig" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:92 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "kan inte ersätta nyckeln %s" -#: libdb/db_lookup.c:188 libdb/db_lookup.c:199 +#: libdb/db_lookup.c:190 libdb/db_lookup.c:201 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "endast %d fält i innehåll" msgstr[1] "endast %d fält i innehåll" -#: libdb/db_lookup.c:363 +#: libdb/db_lookup.c:365 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "felaktig hämtning på multinyckel %s" -#: libdb/db_lookup.c:448 src/whatis.c:700 +#: libdb/db_lookup.c:450 src/whatis.c:704 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Databasen %s är skadad; bygg om med mandb --create" -#: libdb/db_ver.c:53 +#: libdb/db_ver.c:56 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "varning: %s har ingen versionsidentifierare\n" -#: libdb/db_ver.c:57 +#: libdb/db_ver.c:60 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "varning: %s är version %s, %s förväntas\n" -#: libdb/db_ver.c:79 +#: libdb/db_ver.c:82 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "ödesdiger: kan inte infoga versionsidentifierare i %s" -#: src/accessdb.c:60 +#: src/accessdb.c:63 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[MANUALDATABAS]" # %s%s är en sökväg. -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:64 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Manualdatabasen är som standard %s%s." -#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59 -#: src/lexgrog_test.c:76 src/man.c:269 src/man-recode.c:111 -#: src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 src/manpath.c:65 src/whatis.c:121 -#: src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:67 src/catman.c:104 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:117 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:125 +#: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "avge felsökningsmeddelanden" -#: src/accessdb.c:138 +#: src/accessdb.c:141 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "kan inte öppna %s för läsning" -#: src/catman.c:97 +#: src/catman.c:101 msgid "[SECTION...]" msgstr "[AVSNITT…]" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "PATH" msgstr "SÖKVÄG" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "ställ in sökväg för manualsidor till SÖKVÄG" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "use this user configuration file" msgstr "använd denna användarkonfigurationsfil" -#: src/catman.c:195 +#: src/catman.c:199 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "manualkommandot misslyckades med slutstatus %d" -#: src/catman.c:235 +#: src/catman.c:239 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "kan inte läsa databasen %s" -#: src/catman.c:283 +#: src/catman.c:287 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "NULL-innehåll för nyckel: %s" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -161,318 +161,318 @@ msgstr "" "\n" "Uppdaterar cat-filer för avsnitt %s i man-hierarkin %s\n" -#: src/catman.c:358 +#: src/catman.c:362 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "kan inte skriva inom %s" -#: src/catman.c:433 +#: src/catman.c:437 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "kan inte uppdatera %s" -#: src/check_mandirs.c:103 +#: src/check_mandirs.c:107 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "varning: %s/man%s/%s.%s*: filändelser i konflikt" -#: src/check_mandirs.c:129 src/check_mandirs.c:631 +#: src/check_mandirs.c:133 src/check_mandirs.c:635 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "kan inte uppdatera indexcachen %s" -#: src/check_mandirs.c:257 +#: src/check_mandirs.c:261 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "varning: %s: felaktig symbolisk länk eller ROFF \".so\"-begäran" -#: src/check_mandirs.c:313 +#: src/check_mandirs.c:317 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "varning: %s: ignorerar tom fil" -#: src/check_mandirs.c:317 src/straycats.c:263 +#: src/check_mandirs.c:321 src/straycats.c:271 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "varning: %s: whatis-tolkning för %s(%s) misslyckades" -#: src/check_mandirs.c:345 src/check_mandirs.c:516 src/mandb.c:878 -#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:81 +#: src/check_mandirs.c:349 src/check_mandirs.c:520 src/mandb.c:882 +#: src/straycats.c:91 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:84 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "kan inte söka i katalogen %s" -#: src/check_mandirs.c:394 src/man.c:1715 +#: src/check_mandirs.c:398 src/man.c:1723 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "kan inte byta ägare på %s" -#: src/check_mandirs.c:416 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:420 src/check_mandirs.c:443 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "varning: kan inte skapa cat-katalog %s" -#: src/check_mandirs.c:471 src/man.c:1727 src/mandb.c:232 +#: src/check_mandirs.c:475 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" -#: src/check_mandirs.c:521 +#: src/check_mandirs.c:525 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "kan inte byta till katalogen %s" -#: src/check_mandirs.c:571 +#: src/check_mandirs.c:575 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "kan inte skapa indexcachen %s" -#: src/check_mandirs.c:596 +#: src/check_mandirs.c:600 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Uppdaterar indexcache för sökvägen \"%s/%s\". Vänta..." -#: src/check_mandirs.c:658 src/check_mandirs.c:724 +#: src/check_mandirs.c:662 src/check_mandirs.c:728 msgid "done.\n" msgstr "klar.\n" -#: src/check_mandirs.c:997 +#: src/check_mandirs.c:1001 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Tömmer gamla databasposter i %s...\n" -#: src/descriptions_store.c:51 +#: src/descriptions_store.c:53 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "varning: misslyckades med att lagra post för %s(%s)" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:123 src/straycats.c:143 +#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:129 src/straycats.c:149 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "varning: %s: ignorerar felaktigt filnamn" -#: src/globbing_test.c:56 +#: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "SÖKVÄG AVSNITT NAMN" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 msgid "EXTENSION" msgstr "ÄNDELSE" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "begränsa sökning till ändelsetyp ÄNDELSE" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "leta efter sidor skiftlägesoberoende (standard)" -#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:296 +#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "leta efter sidor skiftlägesberoende" -#: src/globbing_test.c:63 +#: src/globbing_test.c:66 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "tolka sidnamn som ett reguljärt uttryck" -#: src/globbing_test.c:64 +#: src/globbing_test.c:67 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "sidnamnet innehåller jokertecken" -#: src/lexgrog.l:721 +#: src/lexgrog.l:725 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "varning: whatis för %s överskrider %d byte, förkortar." msgstr[1] "varning: whatis för %s överskrider %d byte, förkortar." -#: src/lexgrog.l:874 src/man.c:2298 src/man.c:2383 src/man.c:2481 -#: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:160 -#: src/straycats.c:205 src/ult_src.c:322 src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:522 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2311 src/man.c:2397 src/man.c:2495 +#: src/man-recode.c:183 src/man-recode.c:208 src/manconv_main.c:164 +#: src/straycats.c:211 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "kan inte öppna %s" -#: src/lexgrog_test.c:72 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:75 src/zsoelim_main.c:69 msgid "FILE..." msgstr "FIL…" -#: src/lexgrog_test.c:73 +#: src/lexgrog_test.c:76 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "Standardflaggorna är --man och --whatis." -#: src/lexgrog_test.c:77 +#: src/lexgrog_test.c:80 msgid "parse as man page" msgstr "tolka som manualsida" -#: src/lexgrog_test.c:78 +#: src/lexgrog_test.c:81 msgid "parse as cat page" msgstr "tolka som cat-sida" -#: src/lexgrog_test.c:79 +#: src/lexgrog_test.c:82 msgid "show whatis information" msgstr "visa whatis-information" -#: src/lexgrog_test.c:80 +#: src/lexgrog_test.c:83 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "visa gissade serier av preprocessorfilter" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:285 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 msgid "ENCODING" msgstr "KODNING" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 msgid "use selected output encoding" msgstr "använd vald utmatningskodning" -#: src/lexgrog_test.c:125 src/man.c:538 src/man.c:547 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: inkompatibla flaggor" -#: src/man.c:161 src/man-recode.c:234 +#: src/man.c:169 src/man-recode.c:242 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "kommandot avslutade med status %d: %s" -#: src/man.c:252 +#: src/man.c:260 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[AVSNITT] SIDA…" -#: src/man.c:270 +#: src/man.c:278 msgid "reset all options to their default values" msgstr "återställ alla flaggor till deras standardvärden" -#: src/man.c:271 +#: src/man.c:279 msgid "WARNINGS" msgstr "VARNINGAR" -#: src/man.c:272 +#: src/man.c:280 msgid "enable warnings from groff" msgstr "aktivera varningar från groff" -#: src/man.c:274 +#: src/man.c:282 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Huvudlägen för drift:" -#: src/man.c:275 +#: src/man.c:283 msgid "equivalent to whatis" msgstr "ekvivalent med whatis" -#: src/man.c:276 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to apropos" msgstr "ekvivalent med apropos" -#: src/man.c:277 +#: src/man.c:285 msgid "search for text in all pages" msgstr "sök efter text i alla sidor" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:286 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "skriv ut manualsidors fysiska platser" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "skriv ut fysiska platser för cat-filer" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:291 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "tolka SIDA-argument som lokala filnamn" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:292 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "används av catman för att omformatera för gamla cat-sidor" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:293 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "mata ut källsida kodad i KODNING" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:295 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Hittar manualsidor:" -#: src/man.c:288 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:296 src/whatis.c:136 msgid "LOCALE" msgstr "LOKAL" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:296 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "definiera lokalen för denna specifika manualsökning" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEM" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "använd manualsidor från andra system" -#: src/man.c:291 src/whatis.c:128 +#: src/man.c:299 src/whatis.c:132 msgid "LIST" msgstr "LISTA" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:299 msgid "use colon separated section list" msgstr "använd kolonseparerad avsnittslista" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:305 msgid "show all pages matching regex" msgstr "visa alla sidor som matchar reguljärt uttryck" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "visa alla sidor som matchar jokertecken" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:307 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "få --regex och --wildcard att matcha endast sidnamn, inte beskrivningar" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:309 msgid "find all matching manual pages" msgstr "hitta alla matchande manualsidor" -#: src/man.c:302 +#: src/man.c:310 msgid "force a cache consistency check" msgstr "tvinga fram en konsistenskontroll av cachen" -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:312 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "prova inte med undersidor, t.ex. ”man foo bar” => ”man foo-bar”" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:314 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Kontrollerar formaterad utmatning:" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "PAGER" msgstr "SIDVISARE" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "använd programmet SIDVISARE för att visa utmatning" -#: src/man.c:308 src/man.c:317 +#: src/man.c:316 src/man.c:325 msgid "STRING" msgstr "STRÄNG" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:316 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "tillhandahåll ”less”-sidvisaren med en prompt" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:317 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "visa ASCII-översättningen av vissa latin1-tecken" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:320 msgid "turn off hyphenation" msgstr "stäng av avstavning" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:323 msgid "turn off justification" msgstr "stäng av justering" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:325 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -482,34 +482,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:321 +#: src/man.c:329 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "använd %s för att formatera sidor" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:330 msgid "DEVICE" msgstr "ENHET" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:331 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "använd %s med vald enhet" -#: src/man.c:324 +#: src/man.c:332 msgid "BROWSER" msgstr "WEBBLÄSARE" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:333 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "använd %s eller WEBBLÄSARE för att visa HTML-utmatning" -#: src/man.c:326 +#: src/man.c:334 msgid "RESOLUTION" msgstr "UPPLÖSNING" -#: src/man.c:328 +#: src/man.c:336 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -517,87 +517,87 @@ msgstr "" "använd groff och visa via gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:338 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "använd groff och tvinga det att skapa ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:734 +#: src/man.c:605 src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Ingen manualpost för %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:607 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternativt, vilken manualsida vill du ha från avsnittet %s?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:611 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Vilken manualsida vill du ha?\n" -#: src/man.c:604 +#: src/man.c:612 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Prova till exempel ”man man”.\n" -#: src/man.c:731 +#: src/man.c:739 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Ingen manualpost för %s i avsnittet %s\n" -#: src/man.c:740 +#: src/man.c:748 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Se \"%s\" för hjälp när manualsidor inte är tillgängliga.\n" -#: src/man.c:1348 +#: src/man.c:1356 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignorerar okänd preprocessor \"%c\"" -#: src/man.c:1738 src/man-recode.c:243 src/mandb.c:223 +#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "kan inte byta namn på %s till %s" -#: src/man.c:1755 +#: src/man.c:1763 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "kan inte ställa in tider på %s" -#: src/man.c:1764 src/man.c:1801 +#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "kan inte avlänka %s" # cat är vad? catalogue? kommandot "cat"? -#: src/man.c:1831 +#: src/man.c:1839 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "kan inte skapa temporär cat för %s" # cat är vad? catalogue? kommandot "cat"? -#: src/man.c:1942 +#: src/man.c:1952 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "kan inte skapa temporärkatalog" -#: src/man.c:1953 src/man-recode.c:209 +#: src/man.c:1963 src/man-recode.c:216 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "kan inte öppna temporärfil %s" -#: src/man.c:1983 src/man.c:2012 +#: src/man.c:1993 src/man.c:2022 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "kan inte ta bort katalogen %s" -#: src/man.c:2142 +#: src/man.c:2153 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- nästa: %s [ visa (retur) | hoppa över (Ctrl-D) | avsluta (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2426 +#: src/man.c:2440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -606,381 +606,381 @@ msgstr "" "\n" "kan inte skriva till %s i catman-läge" -#: src/man.c:2506 +#: src/man.c:2520 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Kan inte konvertera %s till cat-namn" -#: src/man.c:3231 +#: src/man.c:3245 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: förlitande på whatis-referenser är föråldrat\n" -#: src/man.c:3374 src/man.c:4227 +#: src/man.c:3388 src/man.c:4241 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb-kommandot misslyckades med slutstatus %d" -#: src/man.c:3574 +#: src/man.c:3588 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "internt fel: kandidattypen %d utanför intervallet" -#: src/man.c:4170 +#: src/man.c:4184 msgid " Manual page " msgstr " Manualsida " -#: src/man-recode.c:103 +#: src/man-recode.c:109 msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." msgstr "-t KOD {--suffix SUFFIX | --in-place} FILNAMN…" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "CODE" msgstr "KOD" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "encoding for output" msgstr "kodning för utmatning" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFFIX" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "suffix to append to output file name" msgstr "suffix att lägga till på slutet av utdatafilnamn" -#: src/man-recode.c:110 +#: src/man-recode.c:116 msgid "overwrite input files in place" msgstr "skriv över indatafiler på plats" -#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 +#: src/man-recode.c:118 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68 msgid "produce fewer warnings" msgstr "producera färre varningar" -#: src/man-recode.c:148 src/manconv_main.c:132 +#: src/man-recode.c:154 src/manconv_main.c:136 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "måste ange en utmatningskodning" -#: src/man-recode.c:152 +#: src/man-recode.c:158 #, c-format msgid "must use either --suffix or --in-place" msgstr "måste använda antingen --suffix eller --in-place" -#: src/man-recode.c:156 +#: src/man-recode.c:162 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "--suffix och --in-place är ömsesidigt uteslutande" -#: src/man-recode.c:249 src/mandb.c:216 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "kan inte ta bort %s" -#: src/manconv.c:236 src/manconv.c:257 src/manconv.c:337 src/manconv.c:367 +#: src/manconv.c:237 #, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "kan inte skriva till standard ut" -#: src/manconv.c:283 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: ofullständigt tecken i slutet av buffert" -#: src/manconv_main.c:90 +#: src/manconv_main.c:94 msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" msgstr "[-f KOD[:...]] -t KOD [FILNAMN]" -#: src/manconv_main.c:93 +#: src/manconv_main.c:97 msgid "CODE[:...]" msgstr "KOD[:…]" -#: src/manconv_main.c:94 +#: src/manconv_main.c:98 msgid "possible encodings of original text" msgstr "möjliga kodningar av originaltext" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:115 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANUALSÖKVÄG]" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:119 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "arbeta tyst, förutom vid felaktig varning" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:120 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "leta inte efter eller lägg till lösa cat-sidor i databasen" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:121 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "rensa inte bort föråldrade poster från databasen" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:122 msgid "produce user databases only" msgstr "producera endast användardatabaser" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:123 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "skapa databaser från grunden, istället för att uppdatera dem" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:124 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "kontrollera att manualsidor är korrekta" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAMN" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "uppdatera bara posten för detta filnamn" -#: src/mandb.c:280 +#: src/mandb.c:284 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "kan inte skriva till %s" -#: src/mandb.c:285 +#: src/mandb.c:289 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "kan inte läsa från %s" -#: src/mandb.c:457 +#: src/mandb.c:461 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Bearbetar manualsidor under %s...\n" -#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:695 +#: src/mandb.c:671 src/mandb.c:699 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Tar bort föråldrad cat-katalog %s…\n" -#: src/mandb.c:845 +#: src/mandb.c:849 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "varning: inga MANDB_MAP-direktiv i %s, använder din manualsökväg" -#: src/mandb.c:913 +#: src/mandb.c:917 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d manualunderkatalog innehöll nyare manualsidor.\n" msgstr[1] "%d manualunderkataloger innehöll nyare manualsidor.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:922 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d manualsida lades till.\n" msgstr[1] "%d manualsidor lades till.\n" -#: src/mandb.c:922 +#: src/mandb.c:926 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d lös cat-sida lades till.\n" msgstr[1] "%d lösa cat-sidor lades till.\n" -#: src/mandb.c:927 +#: src/mandb.c:931 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d gammal databaspost rensades.\n" msgstr[1] "%d gamla databasposter rensades.\n" -#: src/mandb.c:945 +#: src/mandb.c:949 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Inga databaser skapade." -#: src/manp.c:322 +#: src/manp.c:327 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "kan inte förstå mig på konfigurationsfilen för manualsökväg %s" -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:333 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "varning: %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:339 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "varning: %s är inte en katalog" -#: src/manp.c:665 +#: src/manp.c:670 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "varning: $PATH är inte satt" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:677 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "varning: tom $PATH" -#: src/manp.c:700 +#: src/manp.c:705 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "varning: $MANPATH är satt, lägger till %s före" -#: src/manp.c:711 +#: src/manp.c:716 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "varning: $MANPATH är satt, lägger till %s efter" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:728 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "varning: $MANPATH är satt, infogar %s" -#: src/manp.c:737 +#: src/manp.c:742 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "varning: $MANPATH är satt, ignorerar %s" -#: src/manp.c:799 +#: src/manp.c:804 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "kan inte tolka kataloglista \"%s\"" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:859 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "kan inte öppna konfigurationsfilen för manualsökväg %s" -#: src/manp.c:891 +#: src/manp.c:896 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "varning: obligatoriska katalogen %s finns inte" -#: src/manp.c:1354 +#: src/manp.c:1359 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "varning: %s börjar inte med %s" -#: src/manpath.c:63 +#: src/manpath.c:65 msgid "show relative catpaths" msgstr "visa relativa cat-sökvägar" -#: src/manpath.c:64 +#: src/manpath.c:66 msgid "show the entire global manpath" msgstr "visa hela den globala manualsökvägen" -#: src/manpath.c:126 +#: src/manpath.c:128 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "varning: inga globala manualsökvägar angivna i konfigurationsfilen %s" -#: src/straycats.c:233 src/ult_src.c:125 +#: src/straycats.c:241 src/ult_src.c:128 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "varning: %s är en lös symbolisk länk" -#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:128 src/ult_src.c:264 +#: src/straycats.c:244 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "kan inte slå upp %s" -#: src/straycats.c:295 +#: src/straycats.c:303 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Undersöker lösa cat-sidor under %s...\n" -#: src/straycats.c:335 +#: src/straycats.c:343 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "varning: kan inte uppdatera indexcachen %s" -#: src/ult_src.c:302 +#: src/ult_src.c:305 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s refererar till sig själv" -#: src/whatis.c:117 +#: src/whatis.c:121 msgid "KEYWORD..." msgstr "NYCKELORD…" -#: src/whatis.c:118 +#: src/whatis.c:122 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "--regex-flaggan är aktiverad som standard." -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:126 msgid "print verbose warning messages" msgstr "skriv ut utförliga varningsmeddelanden" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:127 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "tolka varje nyckelord som ett reguljärt uttryck" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:128 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "sök efter exakt matchning för varje nyckelord" -#: src/whatis.c:125 +#: src/whatis.c:129 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "nyckelord(en) innehåller jokertecken" -#: src/whatis.c:126 +#: src/whatis.c:130 msgid "require all keywords to match" msgstr "kräv att alla nyckelord matchar" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:131 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "justera inte utmatning till terminalbredd" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:132 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "sök endast i dessa avsnitt (kolonseparerade)" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:136 msgid "define the locale for this search" msgstr "definiera lokalen för denna sökning" -#: src/whatis.c:229 +#: src/whatis.c:233 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s vad?\n" -#: src/whatis.c:373 src/whatis.c:391 +#: src/whatis.c:377 src/whatis.c:395 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "varning: %s innehåller en pekarslinga" -#: src/whatis.c:385 src/whatis.c:393 +#: src/whatis.c:389 src/whatis.c:397 msgid "(unknown subject)" msgstr "(okänt ämne)" -#: src/whatis.c:832 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: ingenting lämpligt.\n" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:183 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: .so-begäran nästlade för djupt eller är rekursiva" -#: src/zsoelim.l:196 +#: src/zsoelim.l:198 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: varning: misslyckades med .so-begäran" -#: src/zsoelim.l:218 +#: src/zsoelim.l:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: varning: nyrad i .so-begäran, ignorerar" -#: src/zsoelim.l:288 +#: src/zsoelim.l:290 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: varning: nyrad i .lf-begäran, ignorerar" -#: src/zsoelim.l:328 +#: src/zsoelim.l:330 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: oavslutat citat i roff-begäran" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:73 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "kompatibilitetsflagga (ignorerad)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-16 15:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-05 11:33+0100\n" "Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -19,137 +19,137 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" -#: lib/pathsearch.c:81 lib/pathsearch.c:131 src/manp.c:1177 +#: lib/pathsearch.c:82 lib/pathsearch.c:132 src/manp.c:1182 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "geçerli dizine karar verilemiyor" -#: lib/security.c:80 +#: lib/security.c:81 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "etkili uid ayarlanamıyor" -#: lib/security.c:119 +#: lib/security.c:120 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "setuid man kullanıcısı \"%s\" mevcut değil" -#: lib/xregcomp.c:47 +#: lib/xregcomp.c:50 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "ciddi: düzenli ifade `%s': %s" -#: libdb/db_delete.c:105 +#: libdb/db_delete.c:108 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "çoklu anahtar %s mevcut değil" -#: libdb/db_lookup.c:77 +#: libdb/db_lookup.c:79 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "%s içerik önbelleği kilitlenemez" -#: libdb/db_lookup.c:84 +#: libdb/db_lookup.c:86 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "%s içerik önbelleği bozuk" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:92 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "%s anahtarı değiştirilemez" -#: libdb/db_lookup.c:188 libdb/db_lookup.c:199 +#: libdb/db_lookup.c:190 libdb/db_lookup.c:201 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "içerikteki sadece %d alanı" msgstr[1] "içerikteki sadece %d alanı" -#: libdb/db_lookup.c:363 +#: libdb/db_lookup.c:365 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "çoklu anahtar %s bozuk getirildi" -#: libdb/db_lookup.c:448 src/whatis.c:700 +#: libdb/db_lookup.c:450 src/whatis.c:704 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "%s veritabanı bozuk; mandb --create ile tekrar oluşturun" -#: libdb/db_ver.c:53 +#: libdb/db_ver.c:56 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "uyarı: %s sürüm tanıtıcısı yok\n" -#: libdb/db_ver.c:57 +#: libdb/db_ver.c:60 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "uyarı: %s sürümü %s, beklenen %s\n" -#: libdb/db_ver.c:79 +#: libdb/db_ver.c:82 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "ciddi: %s içine sürüm tanıtıcısı eklenemiyor" -#: src/accessdb.c:60 +#: src/accessdb.c:63 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[MAN VERİTABANI]" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:64 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Man veritabanı şuna sıfırlanıyor: %s%s." -#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59 -#: src/lexgrog_test.c:76 src/man.c:269 src/man-recode.c:111 -#: src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 src/manpath.c:65 src/whatis.c:121 -#: src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:67 src/catman.c:104 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:117 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:125 +#: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "hata ayıklama iletilerini yay" -#: src/accessdb.c:138 +#: src/accessdb.c:141 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "%s okumak için açılamıyor" -#: src/catman.c:97 +#: src/catman.c:101 msgid "[SECTION...]" msgstr "[BÖLÜM...]" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "PATH" msgstr "YOL" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "kılavuz sayfaları için arama yolunu YOL olarak ayarla" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "FILE" msgstr "DOSYA" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "use this user configuration file" msgstr "bu kullanıcı yapılandırma dosyasını kullan" -#: src/catman.c:195 +#: src/catman.c:199 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "çıkış durumu %d ile man komutu başarısız oldu" -#: src/catman.c:235 +#: src/catman.c:239 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "%s veritabanı okunamıyor" -#: src/catman.c:283 +#: src/catman.c:287 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "Anahtar için boş içerik: %s" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -158,320 +158,320 @@ msgstr "" "\n" "man hiyerarşi %s, %s bölümü için cat dosyaları güncelleniyor\n" -#: src/catman.c:358 +#: src/catman.c:362 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "%s içine yazılamıyor" -#: src/catman.c:433 +#: src/catman.c:437 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "%s güncellenemiyor" -#: src/check_mandirs.c:103 +#: src/check_mandirs.c:107 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "uyarı: %s/man%s/%s.%s*: uzantıları çakışıyor" -#: src/check_mandirs.c:129 src/check_mandirs.c:631 +#: src/check_mandirs.c:133 src/check_mandirs.c:635 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "%s içerik önbelleği güncellenemedi" -#: src/check_mandirs.c:257 +#: src/check_mandirs.c:261 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "uyarı: %s: bozuk sembolik bağlantı veya ROFF `.so' talebi" -#: src/check_mandirs.c:313 +#: src/check_mandirs.c:317 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "uyarı: %s: boş dosya yoksayılıyor" -#: src/check_mandirs.c:317 src/straycats.c:263 +#: src/check_mandirs.c:321 src/straycats.c:271 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "uyarı: %s: %s(%s) için whatis ayıklaması başarısız" -#: src/check_mandirs.c:345 src/check_mandirs.c:516 src/mandb.c:878 -#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:81 +#: src/check_mandirs.c:349 src/check_mandirs.c:520 src/mandb.c:882 +#: src/straycats.c:91 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:84 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "%s dizini aranamıyor" -#: src/check_mandirs.c:394 src/man.c:1715 +#: src/check_mandirs.c:398 src/man.c:1723 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "%s üzerinde chown komutu kullanılamadı" -#: src/check_mandirs.c:416 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:420 src/check_mandirs.c:443 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "uyarı: catdir %s oluşturulamıyor" -#: src/check_mandirs.c:471 src/man.c:1727 src/mandb.c:232 +#: src/check_mandirs.c:475 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "%s için chmod yapılamıyor" -#: src/check_mandirs.c:521 +#: src/check_mandirs.c:525 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "%s dizinine değiştirilemiyor" -#: src/check_mandirs.c:571 +#: src/check_mandirs.c:575 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "%s dizin önbelleği oluşturulamıyor" -#: src/check_mandirs.c:596 +#: src/check_mandirs.c:600 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "`%s/%s' yolunun dizin önbelleği güncelleniyor. Bekleyin..." -#: src/check_mandirs.c:658 src/check_mandirs.c:724 +#: src/check_mandirs.c:662 src/check_mandirs.c:728 msgid "done.\n" msgstr "tamamlandı.\n" -#: src/check_mandirs.c:997 +#: src/check_mandirs.c:1001 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "%s içindeki eski veritabanı girdileri temizleniyor...\n" -#: src/descriptions_store.c:51 +#: src/descriptions_store.c:53 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "uyarı: %s(%s) girdisini saklama başarısız oldu" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:123 src/straycats.c:143 +#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:129 src/straycats.c:149 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "uyarı: %s: sahte dosya adı yoksayılıyor" -#: src/globbing_test.c:56 +#: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "YOL BÖLÜM ADI" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 msgid "EXTENSION" msgstr "UZANTI" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "aramayı UZANTI uzantı türüne sınırla" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "sayfaları harf duyarlılığı olmadan ara (öntanımlı)" -#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:296 +#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "sayfaları harf duyarlılığı ile ara" -#: src/globbing_test.c:63 +#: src/globbing_test.c:66 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "sayfa adını düzenli ifade olarak yorumla" -#: src/globbing_test.c:64 +#: src/globbing_test.c:67 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "sayfa adı özel semboller içeriyor" -#: src/lexgrog.l:721 +#: src/lexgrog.l:725 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "uyarı: %s için whatis %d baytı aştı, kırpılıyor." msgstr[1] "uyarı: %s için whatis %d baytı aştı, kırpılıyor." -#: src/lexgrog.l:874 src/man.c:2298 src/man.c:2383 src/man.c:2481 -#: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:160 -#: src/straycats.c:205 src/ult_src.c:322 src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:522 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2311 src/man.c:2397 src/man.c:2495 +#: src/man-recode.c:183 src/man-recode.c:208 src/manconv_main.c:164 +#: src/straycats.c:211 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "%s açılamıyor" -#: src/lexgrog_test.c:72 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:75 src/zsoelim_main.c:69 msgid "FILE..." msgstr "DOSYA..." -#: src/lexgrog_test.c:73 +#: src/lexgrog_test.c:76 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "Öntanımlılar --man ve --whatis." -#: src/lexgrog_test.c:77 +#: src/lexgrog_test.c:80 msgid "parse as man page" msgstr "man sayfası olarak ayrıştır" -#: src/lexgrog_test.c:78 +#: src/lexgrog_test.c:81 msgid "parse as cat page" msgstr "cat sayfası olarak ayrıştır" -#: src/lexgrog_test.c:79 +#: src/lexgrog_test.c:82 msgid "show whatis information" msgstr "whatis bilgisini göster" -#: src/lexgrog_test.c:80 +#: src/lexgrog_test.c:83 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "ön işleme filtrelerinin tahmin serilerini göster" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:285 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 msgid "ENCODING" msgstr "KODLAMA" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 msgid "use selected output encoding" msgstr "seçilen çıktı kodlamasını kullan" -#: src/lexgrog_test.c:125 src/man.c:538 src/man.c:547 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: uyumsuz seçenekler" -#: src/man.c:161 src/man-recode.c:234 +#: src/man.c:169 src/man-recode.c:242 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "komut %d durumu ile çıktı: %s" -#: src/man.c:252 +#: src/man.c:260 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[BÖLÜM] SAYFA..." -#: src/man.c:270 +#: src/man.c:278 msgid "reset all options to their default values" msgstr "tüm seçenekleri öntanımlı değerlerine çevir" -#: src/man.c:271 +#: src/man.c:279 msgid "WARNINGS" msgstr "UYARILAR" -#: src/man.c:272 +#: src/man.c:280 msgid "enable warnings from groff" msgstr "groff uyarılarını etkinleştir" -#: src/man.c:274 +#: src/man.c:282 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Ana işlem kipleri:" -#: src/man.c:275 +#: src/man.c:283 msgid "equivalent to whatis" msgstr "whatis ile eşdeğer" -#: src/man.c:276 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to apropos" msgstr "apropos ile eşdeğer" -#: src/man.c:277 +#: src/man.c:285 msgid "search for text in all pages" msgstr "metni tüm sayfalarda ara" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:286 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "man sayfa(larının) fiziksel konumlarını yazdır" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "cat dosya(larının) fiziksel konumlarını yazdır" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:291 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "DOSYA argüman(lar)ını yerel dosya(lar) olarak yorumla" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:292 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "" "eski cat sayfalarını tekrar biçimlendirmek için catman tarafından " "kullanılıyor" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:293 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "KODLAMA olarak kodlanmış çıktı kaynak dosyası" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:295 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Kılavuz sayfalarında arama:" -#: src/man.c:288 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:296 src/whatis.c:136 msgid "LOCALE" msgstr "YEREL" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:296 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "bu özel man araması için yereli tanımla" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "SYSTEM" msgstr "SİSTEM" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "diğer sistemlerden kılavuz sayfalarını kullan" -#: src/man.c:291 src/whatis.c:128 +#: src/man.c:299 src/whatis.c:132 msgid "LIST" msgstr "LİSTE" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:299 msgid "use colon separated section list" msgstr "iki nokta ile ayrılmış bölüm listesini kullan" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:305 msgid "show all pages matching regex" msgstr "düzenli ifade ile eşleşen tüm sayfaları göster" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "özel karakter ile eşleşen tüm sayfaları göster" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:307 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "--regex ve --wildcard sadece sayfa adlarını eşleştirsin, açıklamaları değil" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:309 msgid "find all matching manual pages" msgstr "tüm eşleşen kılavuz sayfalarını bul" -#: src/man.c:302 +#: src/man.c:310 msgid "force a cache consistency check" msgstr "zorunlu bir önbellek düzenlilik denetimi yap" -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:312 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "alt sayfaları deneme, örn. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:314 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Biçimlendirilmiş çıktı denetlenmesi:" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "PAGER" msgstr "ÇAĞRI CİHAZI" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "çıktı görüntülemek için program ÇAĞRI CİHAZI kullan" -#: src/man.c:308 src/man.c:317 +#: src/man.c:316 src/man.c:325 msgid "STRING" msgstr "DİZGİ" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:316 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "`less' sayfalayıcıyı istek ile sun" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:317 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "bazı latin1 karakterlerinin ASCII çevirisini kullan" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:320 msgid "turn off hyphenation" msgstr "satır sonu karakterini kapat" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:323 msgid "turn off justification" msgstr "hizalamayı kapat" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:325 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -481,34 +481,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:321 +#: src/man.c:329 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "sayfaları biçimlemek için %s kullan" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:330 msgid "DEVICE" msgstr "AYGIT" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:331 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "seçilen aygıt ile %s kullan" -#: src/man.c:324 +#: src/man.c:332 msgid "BROWSER" msgstr "TARAYICI" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:333 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "HTML çıktısını görüntülemek için %s veya TARAYICI kullan" -#: src/man.c:326 +#: src/man.c:334 msgid "RESOLUTION" msgstr "ÇÖZÜNÜRLÜK" -#: src/man.c:328 +#: src/man.c:336 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -516,84 +516,84 @@ msgstr "" "groff kullan ve gxditview (X11) aracılığı ile görüntüle:\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:338 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "groff kullan ve ditroff üretmesi için zorla" -#: src/man.c:597 src/man.c:734 +#: src/man.c:605 src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Şunun için kılavuz girdisi yok: %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:607 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Ek olarak, %s bölümünden hangi kılavuz sayfasını istersiniz?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:611 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Hangi kılavuz sayfasını istersiniz?\n" -#: src/man.c:604 +#: src/man.c:612 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:731 +#: src/man.c:739 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "%s için %s bölümünde kılavuz girdisi yok\n" -#: src/man.c:740 +#: src/man.c:748 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Kılavuz sayfaları mevcut olmadığında yardım için bkz. '%s'.\n" -#: src/man.c:1348 +#: src/man.c:1356 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "bilinmeyen ön işleyici yoksayılıyor `%c'" -#: src/man.c:1738 src/man-recode.c:243 src/mandb.c:223 +#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "%s, %s olarak adlandırılamıyor" -#: src/man.c:1755 +#: src/man.c:1763 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "%s üzerinde zamanlar ayarlanamıyor" -#: src/man.c:1764 src/man.c:1801 +#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "%s bağlantısı kaldırılamıyor" -#: src/man.c:1831 +#: src/man.c:1839 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "%s için geçici kategori oluşturulamıyor" -#: src/man.c:1942 +#: src/man.c:1952 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "geçici dizin oluşturulamıyor" -#: src/man.c:1953 src/man-recode.c:209 +#: src/man.c:1963 src/man-recode.c:216 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "%s geçici dosyası açılamıyor" -#: src/man.c:1983 src/man.c:2012 +#: src/man.c:1993 src/man.c:2022 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "%s dizini kaldırılamıyor" -#: src/man.c:2142 +#: src/man.c:2153 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- sonraki: %s [ bak (enter) | atla (Ctrl-D) | çık (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2426 +#: src/man.c:2440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -602,383 +602,383 @@ msgstr "" "\n" "catman kipinde %s içine yazılamıyor" -#: src/man.c:2506 +#: src/man.c:2520 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "%s cat adına dönüştürülemiyor" -#: src/man.c:3231 +#: src/man.c:3245 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: whatis refs'e dayanmak artık kullanılmıyor\n" -#: src/man.c:3374 src/man.c:4227 +#: src/man.c:3388 src/man.c:4241 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb komutu %d çıktı durumu ile başarısız oldu" -#: src/man.c:3574 +#: src/man.c:3588 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "dahili hata: aday türü %d aralık dışında" -#: src/man.c:4170 +#: src/man.c:4184 msgid " Manual page " msgstr "Kılavuz sayfası" -#: src/man-recode.c:103 +#: src/man-recode.c:109 msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." msgstr "" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "CODE" msgstr "KOD" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "encoding for output" msgstr "çıktı için kodlama" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "suffix to append to output file name" msgstr "" -#: src/man-recode.c:110 +#: src/man-recode.c:116 msgid "overwrite input files in place" msgstr "" -#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 +#: src/man-recode.c:118 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68 msgid "produce fewer warnings" msgstr "daha az uyarı üret" -#: src/man-recode.c:148 src/manconv_main.c:132 +#: src/man-recode.c:154 src/manconv_main.c:136 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "bir çıktı kodlaması belirtilmeli" -#: src/man-recode.c:152 +#: src/man-recode.c:158 #, c-format msgid "must use either --suffix or --in-place" msgstr "" -#: src/man-recode.c:156 +#: src/man-recode.c:162 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "" -#: src/man-recode.c:249 src/mandb.c:216 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "%s kaldırılamıyor" -#: src/manconv.c:236 src/manconv.c:257 src/manconv.c:337 src/manconv.c:367 +#: src/manconv.c:237 #, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "standart çıktıya yazılamıyor" -#: src/manconv.c:283 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: tampon sonunda eksik karakter" -#: src/manconv_main.c:90 +#: src/manconv_main.c:94 #, fuzzy msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" msgstr "-f KOD[:...] -t KOD [DOSYAADI]" -#: src/manconv_main.c:93 +#: src/manconv_main.c:97 msgid "CODE[:...]" msgstr "KOD[:...]" -#: src/manconv_main.c:94 +#: src/manconv_main.c:98 msgid "possible encodings of original text" msgstr "özgün metnin muhtemel kodlamaları" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:115 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANYOLU]" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:119 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "'sahte' uyarılar hariç sessiz çalış" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:120 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "veritabanlarında stray cat arama veya ekleme" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:121 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "veritabanlarından gereksiz girdileri budama" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:122 msgid "produce user databases only" msgstr "sadece kullanıcı veritabanlarını üret" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:123 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "veritabanlarını güncellemek yerine sıfırdan üret" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:124 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "doğrulukları için kılavuz sayfalarını denetle" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "FILENAME" msgstr "DOSYAADI" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "bu dosya adı için sadece girdiyi güncelle" -#: src/mandb.c:280 +#: src/mandb.c:284 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "%s ögesine yazılamıyor" -#: src/mandb.c:285 +#: src/mandb.c:289 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "%s ögesinden okunamıyor" -#: src/mandb.c:457 +#: src/mandb.c:461 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "%s altındaki kılavuz sayfaları işleniyor...\n" -#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:695 +#: src/mandb.c:671 src/mandb.c:699 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "%s gereksiz cat dizini kaldırılıyor...\n" -#: src/mandb.c:845 +#: src/mandb.c:849 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "uyarı: %s içinde MANDB_MAP yönergesi yok, yazdığınız manpath kullanılıyor" -#: src/mandb.c:913 +#: src/mandb.c:917 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d man alt dizini daha yeni kılavuz sayfaları içeriyor.\n" msgstr[1] "%d man alt dizini daha yeni kılavuz sayfaları içeriyor.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:922 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d kılavuz sayfası eklendi.\n" msgstr[1] "%d kılavuz sayfası eklendi.\n" -#: src/mandb.c:922 +#: src/mandb.c:926 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d stray cat eklendi.\n" msgstr[1] "%d stray cat eklendi.\n" -#: src/mandb.c:927 +#: src/mandb.c:931 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d eski veritabanı girdisi budandı.\n" msgstr[1] "%d eski veritabanı girdisi budandı.\n" -#: src/mandb.c:945 +#: src/mandb.c:949 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Hiç veritabanı oluşturulmadı." -#: src/manp.c:322 +#: src/manp.c:327 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "%s manpath yapılandırma dosyası anlaşılamıyor" -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:333 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "uyarı: %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:339 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "uyarı: %s bir dizin değil" -#: src/manp.c:665 +#: src/manp.c:670 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "uyarı: $PATH ayarlanmamış" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:677 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "uyarı: boş $PATH" -#: src/manp.c:700 +#: src/manp.c:705 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "uyarı: $MANPATH ayarlanmış, %s öne ekleniyor" -#: src/manp.c:711 +#: src/manp.c:716 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "uyarı: $MANPATH ayarlanmış, %s sona ekleniyor" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:728 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "uyarı: $MANPATH ayarlanmış,%s ekleniyor" -#: src/manp.c:737 +#: src/manp.c:742 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "uyarı: $MANPATH ayarlanmış,%s yoksayılıyor" -#: src/manp.c:799 +#: src/manp.c:804 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "`%s' dizin listesi ayrıştırılamıyor" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:859 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "%s manpath yapılandırma dosyası açılamıyor" -#: src/manp.c:891 +#: src/manp.c:896 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "uyarı: zorunlu dizin %s mevcut değil" -#: src/manp.c:1354 +#: src/manp.c:1359 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "uyarı: %s, %s ile başlamıyor" -#: src/manpath.c:63 +#: src/manpath.c:65 msgid "show relative catpaths" msgstr "ilişkili catpath'leri göster" -#: src/manpath.c:64 +#: src/manpath.c:66 msgid "show the entire global manpath" msgstr "tüm evrensel manpath'i göster" -#: src/manpath.c:126 +#: src/manpath.c:128 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "uyarı: %s yapılandırma dosyasında ayarlanmış evrensel hiç manpath yok." -#: src/straycats.c:233 src/ult_src.c:125 +#: src/straycats.c:241 src/ult_src.c:128 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "uyarı: %s sarkan bir sembolik bağlantı" -#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:128 src/ult_src.c:264 +#: src/straycats.c:244 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "%s çözülemiyor" -#: src/straycats.c:295 +#: src/straycats.c:303 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "%s altında stray cat'ler aranıyor...\n" -#: src/straycats.c:335 +#: src/straycats.c:343 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "uyarı: %s dizin önbelleği güncellenemiyor" -#: src/ult_src.c:302 +#: src/ult_src.c:305 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s kendini işaret ediyor" -#: src/whatis.c:117 +#: src/whatis.c:121 msgid "KEYWORD..." msgstr "ANAHTARKELİME..." -#: src/whatis.c:118 +#: src/whatis.c:122 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "--regex seçeneği öntanımlı olarak etkindir." -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:126 msgid "print verbose warning messages" msgstr "ayrıntılı uyarı iletilerini göster" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:127 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "her anahtar kelimeyi düzenli ifade olarak yorumla" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:128 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "her anahtar kelimeyi tam eşleşme ile ara" -#: src/whatis.c:125 +#: src/whatis.c:129 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "anahtar kelime(ler) özel sembol içeriyor" -#: src/whatis.c:126 +#: src/whatis.c:130 msgid "require all keywords to match" msgstr "tüm anahtar kelimelerin eşleşmesini gerektir" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:131 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "çıktıyı uçbirim genişliğine kısıtlama" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:132 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "sadece şu alanlarda ara (iki nokta ile ayrılmış)" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:136 msgid "define the locale for this search" msgstr "bu arama için dili tanımla" -#: src/whatis.c:229 +#: src/whatis.c:233 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s ne?\n" -#: src/whatis.c:373 src/whatis.c:391 +#: src/whatis.c:377 src/whatis.c:395 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "uyarı: %s bir işaretçi döngüsü içeriyor" -#: src/whatis.c:385 src/whatis.c:393 +#: src/whatis.c:389 src/whatis.c:397 msgid "(unknown subject)" msgstr "(bilinmeyen konu)" -#: src/whatis.c:832 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: uygun bir şey yok.\n" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:183 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: .so istekleri çok derin yuvalanmış veya içiçe çağrışım yapıyor" -#: src/zsoelim.l:196 +#: src/zsoelim.l:198 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: uyarı: başarısız .so isteği" -#: src/zsoelim.l:218 +#: src/zsoelim.l:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: uyarı: .so isteğinde yeni satır, yoksayılıyor" -#: src/zsoelim.l:288 +#: src/zsoelim.l:290 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: uyarı: .lf isteği içinde yeni satır, yoksayılıyor" -#: src/zsoelim.l:328 +#: src/zsoelim.l:330 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: roff isteğinde kapatılmamış kesme işareti" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:73 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "uyumluluk anahtarı (yoksayıldı)" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-16 15:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-13 08:08+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -23,137 +23,137 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: lib/pathsearch.c:81 lib/pathsearch.c:131 src/manp.c:1177 +#: lib/pathsearch.c:82 lib/pathsearch.c:132 src/manp.c:1182 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "không thể tháo gỡ thư mục hiện có" -#: lib/security.c:80 +#: lib/security.c:81 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "không thể đặt UID chịu tác động" -#: lib/security.c:119 +#: lib/security.c:120 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "không có người dùng hướng dẫn \"setuid\" \"%s\"" -#: lib/xregcomp.c:47 +#: lib/xregcomp.c:50 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "lỗi nghiêm trọng: biểu thức chính quy “%s”: %s" -#: libdb/db_delete.c:105 +#: libdb/db_delete.c:108 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "đa khóa %s không tồn tại" -#: libdb/db_lookup.c:77 +#: libdb/db_lookup.c:79 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "không thể khóa bộ nhớ tạm mục lục %s" -#: libdb/db_lookup.c:84 +#: libdb/db_lookup.c:86 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "bộ nhớ tạm mục lục %s bị hỏng" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:92 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "không thể thay thế khóa %s" -#: libdb/db_lookup.c:188 libdb/db_lookup.c:199 +#: libdb/db_lookup.c:190 libdb/db_lookup.c:201 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "chỉ có %d trường trong nội dung" -#: libdb/db_lookup.c:363 +#: libdb/db_lookup.c:365 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "tiến trình gọi (fetch) sai với đa khóa %s" -#: libdb/db_lookup.c:448 src/whatis.c:700 +#: libdb/db_lookup.c:450 src/whatis.c:704 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "" "Cơ sở dữ liêu %s bị hỏng; hãy xây dụng lại bằng lệnh \"mandb -- create\"" -#: libdb/db_ver.c:53 +#: libdb/db_ver.c:56 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "cảnh báo: %s không có định danh phiên bản\n" -#: libdb/db_ver.c:57 +#: libdb/db_ver.c:60 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "cảnh báo: %s là phiên bản %s, cần %s\n" -#: libdb/db_ver.c:79 +#: libdb/db_ver.c:82 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "lỗi nghiêm trọng: không thể chèn định danh phiên bản vào %s" -#: src/accessdb.c:60 +#: src/accessdb.c:63 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[CƠ SỞ DỮ LIỆU MAN]" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:64 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Cơ sở dữ liệu chính có giá trị mặc định là %s%s." -#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59 -#: src/lexgrog_test.c:76 src/man.c:269 src/man-recode.c:111 -#: src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 src/manpath.c:65 src/whatis.c:121 -#: src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:67 src/catman.c:104 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:117 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:125 +#: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "phát ra các thông điệp để gỡ lỗi" -#: src/accessdb.c:138 +#: src/accessdb.c:141 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "không thể mở %s để đọc" -#: src/catman.c:97 +#: src/catman.c:101 msgid "[SECTION...]" msgstr "[PHẦN…]" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "PATH" msgstr "ĐƯỜNG_DẪN" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "đặt ĐƯỜNG_DẪN đường dẫn để tìm kiếm các trang hướng dẫn" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "FILE" msgstr "TẬP_TIN" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "use this user configuration file" msgstr "dùng tập tin cấu hình này" -#: src/catman.c:195 +#: src/catman.c:199 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "lệnh \"man\" đã thất bại với trạng thái thoát là %d" -#: src/catman.c:235 +#: src/catman.c:239 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "không thể đọc cơ sở dữ liệu %s" -#: src/catman.c:283 +#: src/catman.c:287 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "nội dung VÔ GIÁ TRỊ cho khóa: %s" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -162,127 +162,127 @@ msgstr "" "\n" "Đang cập nhật các tập tin \"cat\" cho phần %s của cây phân cấp \"man\" %s\n" -#: src/catman.c:358 +#: src/catman.c:362 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "không thể ghi ở trong %s" -#: src/catman.c:433 +#: src/catman.c:437 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "không thể cập nhật %s" -#: src/check_mandirs.c:103 +#: src/check_mandirs.c:107 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "cảnh báo: \"%s/man%s/%s.%s*\": phần mở rộng cạnh tranh với nhau" -#: src/check_mandirs.c:129 src/check_mandirs.c:631 +#: src/check_mandirs.c:133 src/check_mandirs.c:635 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "không thể cập nhật bộ nhớ tạm mục lục %s" -#: src/check_mandirs.c:257 +#: src/check_mandirs.c:261 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "cảnh báo: %s: liên kết mềm sai, hoặc yêu cầu \".so\" ROFF sai" -#: src/check_mandirs.c:313 +#: src/check_mandirs.c:317 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "cảnh báo: %s: đang bỏ qua tập tin rỗng" -#: src/check_mandirs.c:317 src/straycats.c:263 +#: src/check_mandirs.c:321 src/straycats.c:271 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "" "cảnh báo: %s: việc phân tách kiểu \"whatis\" (là gì?) cho \"%s(%s)\" bị lỗi" -#: src/check_mandirs.c:345 src/check_mandirs.c:516 src/mandb.c:878 -#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:81 +#: src/check_mandirs.c:349 src/check_mandirs.c:520 src/mandb.c:882 +#: src/straycats.c:91 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:84 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "không thể tìm kiếm trong danh mục %s" -#: src/check_mandirs.c:394 src/man.c:1715 +#: src/check_mandirs.c:398 src/man.c:1723 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "không thể \"chown\" (thay đổi quyền sở hữu) %s" -#: src/check_mandirs.c:416 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:420 src/check_mandirs.c:443 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "cảnh báo: không thể tạo catdir (thư mục \"cat\") %s" -#: src/check_mandirs.c:471 src/man.c:1727 src/mandb.c:232 +#: src/check_mandirs.c:475 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "không thể \"chmod\" (thay đổi chế độ đọc ghi) %s" -#: src/check_mandirs.c:521 +#: src/check_mandirs.c:525 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "không thể chuyển sang thư mục %s" -#: src/check_mandirs.c:571 +#: src/check_mandirs.c:575 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "không thể tạo bộ nhớ tạm mục lục %s" -#: src/check_mandirs.c:596 +#: src/check_mandirs.c:600 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "" "Đang cập nhật bộ nhớ tạm mục lục cho đường dẫn \"%s/%s\". Vui lòng chờ…" -#: src/check_mandirs.c:658 src/check_mandirs.c:724 +#: src/check_mandirs.c:662 src/check_mandirs.c:728 msgid "done.\n" msgstr "hoàn tất.\n" -#: src/check_mandirs.c:997 +#: src/check_mandirs.c:1001 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Đang tẩy các mục tin cơ sở dữ liệu cũ trong %s…\n" -#: src/descriptions_store.c:51 +#: src/descriptions_store.c:53 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "cảnh báo: gặp lỗi khi lưu trữ mục tin cho \"%s(%s)\"" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:123 src/straycats.c:143 +#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:129 src/straycats.c:149 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "cảnh báo: %s: đang bỏ qua tên tập tin giả" -#: src/globbing_test.c:56 +#: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "ĐƯỜNG DẪN PHẦN TÊN" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 msgid "EXTENSION" msgstr "PHẦN_MỞ_RỘNG" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "chỉ tìm kiếm phần mở rộng kiểu PHẦN MỞ RỘNG" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "không phân biệt chữ HOA/thường khi tìm (mặc định)" -#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:296 +#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "phân biệt chữ HOA/thường khi tìm" -#: src/globbing_test.c:63 +#: src/globbing_test.c:66 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "phiên dịch tên trang như là một biểu thức chính quy" -#: src/globbing_test.c:64 +#: src/globbing_test.c:67 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "tên trang chứa ký tự đại diện (? * v.v.)" -#: src/lexgrog.l:721 +#: src/lexgrog.l:725 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -290,194 +290,194 @@ msgstr[0] "" "cảnh báo: thông tin \"whatis\" (là gì?) cho %s vượt quá %d byte nên đang cắt " "bớt nó." -#: src/lexgrog.l:874 src/man.c:2298 src/man.c:2383 src/man.c:2481 -#: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:160 -#: src/straycats.c:205 src/ult_src.c:322 src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:522 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2311 src/man.c:2397 src/man.c:2495 +#: src/man-recode.c:183 src/man-recode.c:208 src/manconv_main.c:164 +#: src/straycats.c:211 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "không thể mở %s" -#: src/lexgrog_test.c:72 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:75 src/zsoelim_main.c:69 msgid "FILE..." msgstr "TẬP_TIN…" -#: src/lexgrog_test.c:73 +#: src/lexgrog_test.c:76 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "Tùy chọn mặc định là \"--man\" và \"--whatis\"." -#: src/lexgrog_test.c:77 +#: src/lexgrog_test.c:80 msgid "parse as man page" msgstr "phân tích ndạng trang man" -#: src/lexgrog_test.c:78 +#: src/lexgrog_test.c:81 msgid "parse as cat page" msgstr "phân tích dạng trang cat" -#: src/lexgrog_test.c:79 +#: src/lexgrog_test.c:82 msgid "show whatis information" msgstr "hiển thị thông tin whatis (là gì)" -#: src/lexgrog_test.c:80 +#: src/lexgrog_test.c:83 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "hiển thị dãy bộ lọc tiền xử lý đã đoán" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:285 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 msgid "ENCODING" msgstr "BẢNG_MÃ" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 msgid "use selected output encoding" msgstr "dùng bảng mã xuất đã chọn" -#: src/lexgrog_test.c:125 src/man.c:538 src/man.c:547 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: các tùy chọn không tương thích với nhau" -#: src/man.c:161 src/man-recode.c:234 +#: src/man.c:169 src/man-recode.c:242 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "lệnh đã thoát với trạng thái %d: %s" -#: src/man.c:252 +#: src/man.c:260 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[PHẦN] TRANG…" -#: src/man.c:270 +#: src/man.c:278 msgid "reset all options to their default values" msgstr "đặt lại mọi tùy chọn về giá trị mặc định" -#: src/man.c:271 +#: src/man.c:279 msgid "WARNINGS" msgstr "CẢNH_BÁO" -#: src/man.c:272 +#: src/man.c:280 msgid "enable warnings from groff" msgstr "bật cảnh báo từ groff" -#: src/man.c:274 +#: src/man.c:282 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Chế độ thao tác chính:" -#: src/man.c:275 +#: src/man.c:283 msgid "equivalent to whatis" msgstr "tương đương với whatis" -#: src/man.c:276 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to apropos" msgstr "tương đương với apropos" -#: src/man.c:277 +#: src/man.c:285 msgid "search for text in all pages" msgstr "quét mọi trang tìm chuỗi" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:286 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "in ra vị trí vật lý của (các) trang man" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "in ra vị trí vật lý của (các) trang cat" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:291 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "biên dịch mỗi đối số TRANG là tên tập tin cục bộ" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:292 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "được catman dùng để định dạng lại các trang cat cũ" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:293 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "xuất trang mã nguồn đã mã hóa bằng BẢNG_MÃ" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:295 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Đang tìm trang hướng dẫn:" -#: src/man.c:288 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:296 src/whatis.c:136 msgid "LOCALE" msgstr "MIỀN_ĐỊA_PHƯƠNG" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:296 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "xác định miền địa phương cho việc tìm kiếm man đặc biệt" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "SYSTEM" msgstr "HỆ_THỐNG" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "dùng trang man từ hệ thống khác" -#: src/man.c:291 src/whatis.c:128 +#: src/man.c:299 src/whatis.c:132 msgid "LIST" msgstr "DANH_SÁCH" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:299 msgid "use colon separated section list" msgstr "dùng danh sách các phần định giới bằng dấu hai chấm" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:305 msgid "show all pages matching regex" msgstr "hiển thị tất cả các trang khớp mẫu biểu thức chính quy" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "hiển thị tất cả các trang khớp mẫu với ký tự đại diện" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:307 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "làm cho tùy chọn \"--regex\" và \"--wildcard\" chỉ khớp với tên trang, không " "phải với phần mô tả" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:309 msgid "find all matching manual pages" msgstr "tìm tất cả các trang hướng dẫn tương ứng" -#: src/man.c:302 +#: src/man.c:310 msgid "force a cache consistency check" msgstr "ép buộc kiểm tra tính nhất quán của bộ nhớ tạm" -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:312 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "đừng thử trang con, v.d. “man foo bar” => “man foo-bar”" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:314 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Điều khiển định dạng cho kết xuất:" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "PAGER" msgstr "DÀN_TRANG" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "dùng chương trình DÀN TRANG để hiển thị kết xuất" -#: src/man.c:308 src/man.c:317 +#: src/man.c:316 src/man.c:325 msgid "STRING" msgstr "CHUỖI" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:316 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "cung cấp một dấu nhắc cho bộ dàn trang \"less\"" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:317 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "hiển thị bản dịch ASCII của một số ký tự Latin-1 nào đó" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:320 msgid "turn off hyphenation" msgstr "tắt chức năng gạch nối từ" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:323 msgid "turn off justification" msgstr "tắt chức năng canh lề" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:325 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -487,34 +487,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:321 +#: src/man.c:329 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "dùng %s để định dạng trang" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:330 msgid "DEVICE" msgstr "THIẾT_BỊ" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:331 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "dùng %s với thiết bị đã chọn" -#: src/man.c:324 +#: src/man.c:332 msgid "BROWSER" msgstr "TRÌNH_DUYỆT" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:333 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "dùng %s hoặc TRÌNH DUYỆT để hiển thị kết xuất HTML" -#: src/man.c:326 +#: src/man.c:334 msgid "RESOLUTION" msgstr "ĐỘ_PHÂN_GIẢI" -#: src/man.c:328 +#: src/man.c:336 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -522,84 +522,84 @@ msgstr "" "dùng groff và hiển thị thông qua gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:338 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "dùng groff và ép buộc nó sản sinh ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:734 +#: src/man.c:605 src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Không có trang hướng dẫn cho \"%s\"\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:607 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Thay vì vậy, bạn muốn trang hướng dẫn nào từ phần %s?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:611 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Bạn muốn trang hướng dẫn nào?\n" -#: src/man.c:604 +#: src/man.c:612 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:731 +#: src/man.c:739 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Không có trang hướng dẫn cho %s trong phần %s\n" -#: src/man.c:740 +#: src/man.c:748 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Hãy xem \"%s\" để tìm trợ giúp khi trang hướng dẫn không sẵn sàng.\n" -#: src/man.c:1348 +#: src/man.c:1356 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "đang bỏ qua bộ tiền xử lý trước không hiểu \"%c\"" -#: src/man.c:1738 src/man-recode.c:243 src/mandb.c:223 +#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "không thể thay đổi tên %s thành %s" -#: src/man.c:1755 +#: src/man.c:1763 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "không thể đặt thời gian trên %s" -#: src/man.c:1764 src/man.c:1801 +#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "không thể bỏ liên kết %s" -#: src/man.c:1831 +#: src/man.c:1839 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "không thể tạo \"cat\" tạm cho %s" -#: src/man.c:1942 +#: src/man.c:1952 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "không thể tạo thư mục tạm thời" -#: src/man.c:1953 src/man-recode.c:209 +#: src/man.c:1963 src/man-recode.c:216 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "không thể mở tập tin tạm %s" -#: src/man.c:1983 src/man.c:2012 +#: src/man.c:1993 src/man.c:2022 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "không thể gỡ bỏ thư mục %s" -#: src/man.c:2142 +#: src/man.c:2153 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- kế: %s [ xem (enter) | nhảy qua (Ctrl-D) | thoát (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2426 +#: src/man.c:2440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -608,385 +608,385 @@ msgstr "" "\n" "không thể ghi vào %s trong chế độ \"catman\"" -#: src/man.c:2506 +#: src/man.c:2520 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Không thể chuyển đổi %s sang tên \"cat\"" -#: src/man.c:3231 +#: src/man.c:3245 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: nhờ các \"ref\" (tham chiếu) của lệnh \"whatis\" bị phản đối\n" -#: src/man.c:3374 src/man.c:4227 +#: src/man.c:3388 src/man.c:4241 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "" "lệnh \"mandb\" (cơ sở dữ liệu hướng dẫn) gặp lỗi với trạng thái thoát là %d" -#: src/man.c:3574 +#: src/man.c:3588 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "lỗi nội bộ: kiểu ứng cử %d nằm ngoài phạm vi" -#: src/man.c:4170 +#: src/man.c:4184 msgid " Manual page " msgstr " Trang hướng dẫn " -#: src/man-recode.c:103 +#: src/man-recode.c:109 msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." msgstr "" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "CODE" msgstr "MÃ" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "encoding for output" msgstr "bảng mã cho kết xuất" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "suffix to append to output file name" msgstr "" -#: src/man-recode.c:110 +#: src/man-recode.c:116 msgid "overwrite input files in place" msgstr "" -#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 +#: src/man-recode.c:118 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68 msgid "produce fewer warnings" msgstr "tạo ra ít cảnh báo hơn" -#: src/man-recode.c:148 src/manconv_main.c:132 +#: src/man-recode.c:154 src/manconv_main.c:136 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "phải ghi rõ bảng mã xuất ra" -#: src/man-recode.c:152 +#: src/man-recode.c:158 #, c-format msgid "must use either --suffix or --in-place" msgstr "" -#: src/man-recode.c:156 +#: src/man-recode.c:162 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "" -#: src/man-recode.c:249 src/mandb.c:216 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "không thể gỡ bỏ %s" -#: src/manconv.c:236 src/manconv.c:257 src/manconv.c:337 src/manconv.c:367 +#: src/manconv.c:237 #, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "không thể ghi vào đầu ra tiêu chuẩn" -#: src/manconv.c:283 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: gặp ký tự không hoàn thành ở kết thúc của vùng đệm" -#: src/manconv_main.c:90 +#: src/manconv_main.c:94 #, fuzzy msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" msgstr "-f MÃ[:…] -t MÃ [TÊN_TẬP_TIN]" -#: src/manconv_main.c:93 +#: src/manconv_main.c:97 msgid "CODE[:...]" msgstr "MÃ[:…]" -#: src/manconv_main.c:94 +#: src/manconv_main.c:98 msgid "possible encodings of original text" msgstr "bảng mã có thể của văn bản gốc" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:115 msgid "[MANPATH]" msgstr "[ĐƯỜNG_DẪN_MAN]" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:119 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "chạy im, trừ xuất cảnh báo \"giả\"" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:120 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "đừng tìm hay thêm vào cơ sở dữ liệu các cat rải rác" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:121 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "đừng tẩy khỏi cơ sở dữ liệu các mục tin cũ" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:122 msgid "produce user databases only" msgstr "chỉ tạo các cơ sở dữ liệu người dùng" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:123 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "tạo lại cơ sở dữ liệu từ đầu thay cho cập nhật" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:124 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "kiểm tra các trang hướng dẫn xem có đúng không" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "FILENAME" msgstr "TÊN_TẬP_TIN" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "chỉ cập nhật mục tin cho tên tập tin này" -#: src/mandb.c:280 +#: src/mandb.c:284 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "không thể ghi vào %s" -#: src/mandb.c:285 +#: src/mandb.c:289 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "không thể đọc từ %s" -#: src/mandb.c:457 +#: src/mandb.c:461 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Đang xử lý các trang hướng dẫn dưới %s…\n" -#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:695 +#: src/mandb.c:671 src/mandb.c:699 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Đang gỡ bỏ các thư mục “cat” không dùng nữa %s…\n" -#: src/mandb.c:845 +#: src/mandb.c:849 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "cảnh báo: không có chỉ thị \"MANDB_MAP\" trong “%s” nên sẽ dùng đường dẫn " "hướng dẫn của bạn." -#: src/mandb.c:913 +#: src/mandb.c:917 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d thư mục con hướng dẫn chứa trang hướng dẫn mới hơn.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:922 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d trang hướng dẫn được thêm vào.\n" -#: src/mandb.c:922 +#: src/mandb.c:926 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d trang \"cat\" thất lạc đã được thêm vào.\n" -#: src/mandb.c:927 +#: src/mandb.c:931 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d mục tin cơ sở dữ liệu cũ bị tẩy.\n" -#: src/mandb.c:945 +#: src/mandb.c:949 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Chưa tạo cơ sở dữ liệu." -#: src/manp.c:322 +#: src/manp.c:327 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "không thể hiểu tập tin cấu hình đường dẫn hướng dẫn %s" -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:333 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "cảnh báo: %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:339 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "cảnh báo: %s không phải là thư mục" -#: src/manp.c:665 +#: src/manp.c:670 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "" "cảnh báo: chưa đặt biến môi trường \"$PATH\"\n" "(đường dẫn thư mục chứa chương trình thi hành được)" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:677 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "cảnh báo: biến môi trường \"$PATH\" (đường dẫn) trống rỗng" -#: src/manp.c:700 +#: src/manp.c:705 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "" "cảnh báo: tập hợp \"$MANPATH\" (đường dẫn hướng dẫn), đang thêm %s vào đầu" -#: src/manp.c:711 +#: src/manp.c:716 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "cảnh báo: tập hợp \"$MANPATH\" (đường dẫn hướng dẫn), đang phụ thêm %s" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:728 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "cảnh báo: tập hợp \"$MANPATH\" (đường dẫn hướng dẫn), đang chèn %s" -#: src/manp.c:737 +#: src/manp.c:742 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "cảnh báo: tập hợp \"$MANPATH\" (đường dẫn hướng dẫn), đang bỏ qua %s" -#: src/manp.c:799 +#: src/manp.c:804 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "không thể phân tách danh sách thư muc \"%s\"" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:859 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "không thể mở tập tin cấu hình đường dẫn hướng dẫn %s" -#: src/manp.c:891 +#: src/manp.c:896 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "cảnh báo: không có thư mục bắt buộc %s" -#: src/manp.c:1354 +#: src/manp.c:1359 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "cảnh báo: %s không bắt đầu bằng %s" -#: src/manpath.c:63 +#: src/manpath.c:65 msgid "show relative catpaths" msgstr "hiển thị đường dẫn tương đối cat" -#: src/manpath.c:64 +#: src/manpath.c:66 msgid "show the entire global manpath" msgstr "hiển thị toàn đường dẫn toàn cục" -#: src/manpath.c:126 +#: src/manpath.c:128 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "cảnh báo: chưa lập đường dẫn hướng dẫn toàn cục trong tập tin cấu hình %s" -#: src/straycats.c:233 src/ult_src.c:125 +#: src/straycats.c:241 src/ult_src.c:128 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "cảnh báo: %s là liên kết mềm không chỉ vào đâu cả" -#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:128 src/ult_src.c:264 +#: src/straycats.c:244 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "không thể phân giải %s" -#: src/straycats.c:295 +#: src/straycats.c:303 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Đang kiểm tra có trang \"cat\" rải rác dưới %s…\n" -#: src/straycats.c:335 +#: src/straycats.c:343 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "cảnh báo: không thể cập nhật bộ nhớ tạm mục lục %s" -#: src/ult_src.c:302 +#: src/ult_src.c:305 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s tham chiếu đến chính nó" -#: src/whatis.c:117 +#: src/whatis.c:121 msgid "KEYWORD..." msgstr "TỪ KHÓA…" -#: src/whatis.c:118 +#: src/whatis.c:122 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "Tùy chọn \"--regex\" (biểu thức chính quy) được bật theo mặc định." -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:126 msgid "print verbose warning messages" msgstr "in ra cảnh báo dạng chi tiết" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:127 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "biên dịch mỗi từ khóa như là một biểu thức chính quy" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:128 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "tìm kiếm khớp hoàn toàn từng từ khóa một" -#: src/whatis.c:125 +#: src/whatis.c:129 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "(các) từ khóa chứa ký tự đại diện (? * v.v.)" -#: src/whatis.c:126 +#: src/whatis.c:130 msgid "require all keywords to match" msgstr "yêu cầu mọi từ khóa khớp" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:131 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "đừng xén kết xuất cho bằng bề rộng của thiết bị cuối" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:132 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "chỉ tìm kiếm trong những phần này (ngăn cách bởi dấu hai chấm)" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:136 msgid "define the locale for this search" msgstr "xác định miền địa phương cho việc tìm kiếm này" -#: src/whatis.c:229 +#: src/whatis.c:233 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s gì vậy?\n" -#: src/whatis.c:373 src/whatis.c:391 +#: src/whatis.c:377 src/whatis.c:395 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "cảnh báo: %s chứa một vòng lặp con trỏ (pointer loop)" -#: src/whatis.c:385 src/whatis.c:393 +#: src/whatis.c:389 src/whatis.c:397 msgid "(unknown subject)" msgstr "(không hiểu chủ đề)" -#: src/whatis.c:832 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: không có gì thích hợp cả.\n" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:183 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: các yêu cầu \".so\" lồng nhau quá sâu hoặc bị đệ quy" -#: src/zsoelim.l:196 +#: src/zsoelim.l:198 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: cảnh báo: yêu cầu \".so\" bị lỗi" -#: src/zsoelim.l:218 +#: src/zsoelim.l:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: cảnh báo: yêu cầu \".so\" có chứa ký tự dòng mới nên bỏ qua" -#: src/zsoelim.l:288 +#: src/zsoelim.l:290 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: cảnh báo: yêu cầu \".lf\" có chứa ký tự dòng mới nên bỏ qua" -#: src/zsoelim.l:328 +#: src/zsoelim.l:330 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: yêu cầu roff chứa đoạn trích dẫn chưa được chấm dứt" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:73 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "các tùy chọn dùng cho mục đích tương thích (bị bỏ qua)" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index bb53771c..0ba6e19b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-16 15:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 11:13-0400\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -31,142 +31,142 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" -#: lib/pathsearch.c:81 lib/pathsearch.c:131 src/manp.c:1177 +#: lib/pathsearch.c:82 lib/pathsearch.c:132 src/manp.c:1182 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "无法确定当前目录" # need-proofread -#: lib/security.c:80 +#: lib/security.c:81 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "无法设置有效 uid" -#: lib/security.c:119 +#: lib/security.c:120 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "不存在用来将 man 程序 setuid 的用户 %s" # need-proofread -#: lib/xregcomp.c:47 +#: lib/xregcomp.c:50 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "致命错误:regex `%s':%s" -#: libdb/db_delete.c:105 +#: libdb/db_delete.c:108 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "多重词条 %s 不存在" -#: libdb/db_lookup.c:77 +#: libdb/db_lookup.c:79 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "无法锁定索引缓存 %s" -#: libdb/db_lookup.c:84 +#: libdb/db_lookup.c:86 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "索引缓存 %s 已损坏" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:92 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "无法替换词条 %s" -#: libdb/db_lookup.c:188 libdb/db_lookup.c:199 +#: libdb/db_lookup.c:190 libdb/db_lookup.c:201 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "内容中仅有 %d 个字段" -#: libdb/db_lookup.c:363 +#: libdb/db_lookup.c:365 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "获取了无效的多重词条 %s" # need-proofread -#: libdb/db_lookup.c:448 src/whatis.c:700 +#: libdb/db_lookup.c:450 src/whatis.c:704 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "数据库 %s 已损坏;请用 mandb --create 命令重建" -#: libdb/db_ver.c:53 +#: libdb/db_ver.c:56 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "警告:%s 没有版本识别符\n" -#: libdb/db_ver.c:57 +#: libdb/db_ver.c:60 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "警告:%s 的版本是 %s,期望为 %s\n" -#: libdb/db_ver.c:79 +#: libdb/db_ver.c:82 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "致命错误:无法将版本识别符插入 %s" -#: src/accessdb.c:60 +#: src/accessdb.c:63 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[MAN 数据库]" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:64 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "默认的 man 数据库是 %s%s。" -#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59 -#: src/lexgrog_test.c:76 src/man.c:269 src/man-recode.c:111 -#: src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 src/manpath.c:65 src/whatis.c:121 -#: src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:67 src/catman.c:104 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:117 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:125 +#: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "输出调试信息" # need-proofread -#: src/accessdb.c:138 +#: src/accessdb.c:141 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "无法打开 %s 读取数据" -#: src/catman.c:97 +#: src/catman.c:101 msgid "[SECTION...]" msgstr "[章节...]" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "PATH" msgstr "路径" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "设置搜索手册页的路径为 PATH" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "FILE" msgstr "文件" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "use this user configuration file" msgstr "使用该用户设置文件" -#: src/catman.c:195 +#: src/catman.c:199 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "man 命令失败,退出状态代码为 %d" -#: src/catman.c:235 +#: src/catman.c:239 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "无法读取数据库 %s" # need-proofread -#: src/catman.c:283 +#: src/catman.c:287 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "关于 %s 词条的内容为空" # need-proofread -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -175,321 +175,321 @@ msgstr "" "\n" "正在更新 man 目录树 %2$s 中第 %1$s 节的 cat 文件\n" -#: src/catman.c:358 +#: src/catman.c:362 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "无法在 %s 里写入" -#: src/catman.c:433 +#: src/catman.c:437 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "无法更新 %s" # need-proofread -#: src/check_mandirs.c:103 +#: src/check_mandirs.c:107 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "警告:%s/man%s/%s.%s*:互相竞争的扩展" -#: src/check_mandirs.c:129 src/check_mandirs.c:631 +#: src/check_mandirs.c:133 src/check_mandirs.c:635 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "无法更新索引缓存 %s" -#: src/check_mandirs.c:257 +#: src/check_mandirs.c:261 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "警告:%s:坏的符号链接或坏的 ROFF“.so”请求" -#: src/check_mandirs.c:313 +#: src/check_mandirs.c:317 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "警告:%s:忽略空文件" -#: src/check_mandirs.c:317 src/straycats.c:263 +#: src/check_mandirs.c:321 src/straycats.c:271 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "警告:%s:用 whatis 解读 %s(%s) 失败" -#: src/check_mandirs.c:345 src/check_mandirs.c:516 src/mandb.c:878 -#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:81 +#: src/check_mandirs.c:349 src/check_mandirs.c:520 src/mandb.c:882 +#: src/straycats.c:91 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:84 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "无法搜索目录 %s" -#: src/check_mandirs.c:394 src/man.c:1715 +#: src/check_mandirs.c:398 src/man.c:1723 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "无法 chown %s" -#: src/check_mandirs.c:416 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:420 src/check_mandirs.c:443 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "警告:无法创建 catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:471 src/man.c:1727 src/mandb.c:232 +#: src/check_mandirs.c:475 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "无法 chmod %s" -#: src/check_mandirs.c:521 +#: src/check_mandirs.c:525 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "无法切换到目录 %s 中" -#: src/check_mandirs.c:571 +#: src/check_mandirs.c:575 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "无法创建索引缓存 %s" -#: src/check_mandirs.c:596 +#: src/check_mandirs.c:600 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "正在为路径 %s/%s 更新索引缓存。请等待..." -#: src/check_mandirs.c:658 src/check_mandirs.c:724 +#: src/check_mandirs.c:662 src/check_mandirs.c:728 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" # need-proofread -#: src/check_mandirs.c:997 +#: src/check_mandirs.c:1001 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "正在删除 %s 里的旧数据库条目...\n" # need-proofread -#: src/descriptions_store.c:51 +#: src/descriptions_store.c:53 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "警告:为 %s(%s) 存储条目失败" # need-proofread -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:123 src/straycats.c:143 +#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:129 src/straycats.c:149 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "警告:%s:忽略错误的文件名" -#: src/globbing_test.c:56 +#: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "路径 章节 名称" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 msgid "EXTENSION" msgstr "扩展" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "将搜索限制在扩展类型为“扩展”的手册页之内" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "查找手册页时不区分大小写字母 (默认)" -#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:296 +#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "查找手册页时区分大小写字母" -#: src/globbing_test.c:63 +#: src/globbing_test.c:66 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "把页面名称当作正则表达式解读" -#: src/globbing_test.c:64 +#: src/globbing_test.c:67 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "页面名称里包含通配符" -#: src/lexgrog.l:721 +#: src/lexgrog.l:725 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "警告:对 %s 的 whatis 操作结果超过 %d 字节,正在截断。" -#: src/lexgrog.l:874 src/man.c:2298 src/man.c:2383 src/man.c:2481 -#: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:160 -#: src/straycats.c:205 src/ult_src.c:322 src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:522 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2311 src/man.c:2397 src/man.c:2495 +#: src/man-recode.c:183 src/man-recode.c:208 src/manconv_main.c:164 +#: src/straycats.c:211 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "无法打开 %s" -#: src/lexgrog_test.c:72 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:75 src/zsoelim_main.c:69 msgid "FILE..." msgstr "文件..." -#: src/lexgrog_test.c:73 +#: src/lexgrog_test.c:76 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "默认选项是 --man 和 --whatis。" -#: src/lexgrog_test.c:77 +#: src/lexgrog_test.c:80 msgid "parse as man page" msgstr "当成手册页解读" -#: src/lexgrog_test.c:78 +#: src/lexgrog_test.c:81 msgid "parse as cat page" msgstr "当成 cat 页解读" -#: src/lexgrog_test.c:79 +#: src/lexgrog_test.c:82 msgid "show whatis information" msgstr "显示 whatis 信息" -#: src/lexgrog_test.c:80 +#: src/lexgrog_test.c:83 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "显示所猜测的预处理过滤器序列" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:285 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 msgid "ENCODING" msgstr "编码" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 msgid "use selected output encoding" msgstr "使用选中的输出编码" -#: src/lexgrog_test.c:125 src/man.c:538 src/man.c:547 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s:互不相容的选项" -#: src/man.c:161 src/man-recode.c:234 +#: src/man.c:169 src/man-recode.c:242 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "命令以代码 %d 状态退出:%s" -#: src/man.c:252 +#: src/man.c:260 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[章节] 手册页..." -#: src/man.c:270 +#: src/man.c:278 msgid "reset all options to their default values" msgstr "将所有选项都重置为默认值" -#: src/man.c:271 +#: src/man.c:279 msgid "WARNINGS" msgstr "警告" -#: src/man.c:272 +#: src/man.c:280 msgid "enable warnings from groff" msgstr "开启 groff 的警告" -#: src/man.c:274 +#: src/man.c:282 msgid "Main modes of operation:" msgstr "主要运行模式:" -#: src/man.c:275 +#: src/man.c:283 msgid "equivalent to whatis" msgstr "等同于 whatis" -#: src/man.c:276 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to apropos" msgstr "等同于 apropos" -#: src/man.c:277 +#: src/man.c:285 msgid "search for text in all pages" msgstr "在所有页面中搜索文字" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:286 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "输出手册页的物理位置" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "输出 cat 文件的物理位置" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:291 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "把“手册页”参数当成本地文件名来解读" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:292 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "由 catman 使用,用来对过时的 cat 页重新排版" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:293 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "以指定编码输出手册页源码" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:295 msgid "Finding manual pages:" msgstr "寻找手册页:" -#: src/man.c:288 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:296 src/whatis.c:136 msgid "LOCALE" msgstr "区域" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:296 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "定义本次手册页搜索所采用的区域设置" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "SYSTEM" msgstr "系统" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "使用来自其它系统的手册页" -#: src/man.c:291 src/whatis.c:128 +#: src/man.c:299 src/whatis.c:132 msgid "LIST" msgstr "列表" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:299 msgid "use colon separated section list" msgstr "使用以半角冒号分隔的章节列表" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:305 msgid "show all pages matching regex" msgstr "显示所有匹配正则表达式的页面" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "显示所有匹配通配符的页面" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:307 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "使得 --regex 和 --wildcard 仅匹配页面名称,不匹配描述信息" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:309 msgid "find all matching manual pages" msgstr "寻找所有匹配的手册页" -#: src/man.c:302 +#: src/man.c:310 msgid "force a cache consistency check" msgstr "强制进行缓存一致性的检查" -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:312 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "不要尝试子页面,如“man foo bar” => “man foo-bar”" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:314 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "控制格式化的输出:" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "PAGER" msgstr "PAGER" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "使用 PAGER 程序显示输出文本" -#: src/man.c:308 src/man.c:317 +#: src/man.c:316 src/man.c:325 msgid "STRING" msgstr "字符串" # need-proofread -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:316 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "给 less 分页器提供一个提示行" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:317 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "显示某些 latin1 字符的 ASCII 翻译形式" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:320 msgid "turn off hyphenation" msgstr "关闭连字符" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:323 msgid "turn off justification" msgstr "禁止两端对齐" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:325 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -499,34 +499,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:321 +#: src/man.c:329 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "使用 %s 对手册页排版" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:330 msgid "DEVICE" msgstr "设备" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:331 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "使用 %s 的指定设备" -#: src/man.c:324 +#: src/man.c:332 msgid "BROWSER" msgstr "浏览器" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:333 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "使用 %s 或指定浏览器显示 HTML 输出" -#: src/man.c:326 +#: src/man.c:334 msgid "RESOLUTION" msgstr "分辨率" -#: src/man.c:328 +#: src/man.c:336 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -534,85 +534,85 @@ msgstr "" "使用 groff 并通过 gxditview (X11) 来显示:\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:338 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "使用 groff 并强制它生成 ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:734 +#: src/man.c:605 src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "没有 %s 的手册页条目\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:607 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(换句话问,您需要第 %s 节中的什么手册页?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:611 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "您需要什么手册页?\n" -#: src/man.c:604 +#: src/man.c:612 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "例如,尝试使用“man man”。\n" -#: src/man.c:731 +#: src/man.c:739 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "在第 %2$s 节中没有关于 %1$s 的手册页条目。\n" -#: src/man.c:740 +#: src/man.c:748 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "当没有手册页时,可以用 %s 命令来寻求帮助。\n" -#: src/man.c:1348 +#: src/man.c:1356 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "忽略未知的预处理器 `%c'" -#: src/man.c:1738 src/man-recode.c:243 src/mandb.c:223 +#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "无法将 %s 改名为 %s" # need-proofread -#: src/man.c:1755 +#: src/man.c:1763 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "无法设定 %s 文件的时间" -#: src/man.c:1764 src/man.c:1801 +#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "无法删除 (unlink) %s" -#: src/man.c:1831 +#: src/man.c:1839 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "无法为 %s 创建临时 cat 文件" -#: src/man.c:1942 +#: src/man.c:1952 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "无法创建临时目录" -#: src/man.c:1953 src/man-recode.c:209 +#: src/man.c:1963 src/man-recode.c:216 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "无法打开临时文件 %s" -#: src/man.c:1983 src/man.c:2012 +#: src/man.c:1993 src/man.c:2022 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "无法移除目录 %s" -#: src/man.c:2142 +#: src/man.c:2153 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- 下一页: %s [ 查看 (return) | 跳过 (Ctrl-D) | 退出 (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2426 +#: src/man.c:2440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -621,23 +621,23 @@ msgstr "" "\n" "无法在 catman 模式下对 %s 写入" -#: src/man.c:2506 +#: src/man.c:2520 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "无法把 %s 转换为 cat 名称" # need-proofread -#: src/man.c:3231 +#: src/man.c:3245 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s:依赖于 whatis 引用是已被废弃的做法\n" -#: src/man.c:3374 src/man.c:4227 +#: src/man.c:3388 src/man.c:4241 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb 命令失败,退出状态代码为 %d" -#: src/man.c:3574 +#: src/man.c:3588 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "内部错误:候选类型 %d 超出正常范围" @@ -645,142 +645,142 @@ msgstr "内部错误:候选类型 %d 超出正常范围" # I'm not sure this should be translated. It comes from a less prompt string # but seems to be only part of it. (Ming) # need-proofread -#: src/man.c:4170 +#: src/man.c:4184 msgid " Manual page " msgstr " Manual page " -#: src/man-recode.c:103 +#: src/man-recode.c:109 msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." msgstr "-t 编码 {--suffix 后缀名 | --in-place} 文件名..." -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "CODE" msgstr "编码" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "encoding for output" msgstr "输出文本所用的编码" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "后缀名" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "suffix to append to output file name" msgstr "要附加到输出文件名的后缀" -#: src/man-recode.c:110 +#: src/man-recode.c:116 msgid "overwrite input files in place" msgstr "原位覆写输入文件" -#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 +#: src/man-recode.c:118 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68 msgid "produce fewer warnings" msgstr "少显示一些警告" -#: src/man-recode.c:148 src/manconv_main.c:132 +#: src/man-recode.c:154 src/manconv_main.c:136 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "必须指定输出所用的编码" -#: src/man-recode.c:152 +#: src/man-recode.c:158 #, c-format msgid "must use either --suffix or --in-place" msgstr "必须使用 --suffix 或 --in-place 之一" -#: src/man-recode.c:156 +#: src/man-recode.c:162 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "--suffix 和 --in-place 互斥" -#: src/man-recode.c:249 src/mandb.c:216 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "无法移除 %s" # need-proofread -#: src/manconv.c:236 src/manconv.c:257 src/manconv.c:337 src/manconv.c:367 +#: src/manconv.c:237 #, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "无法对标准输出写入" -#: src/manconv.c:283 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv:在缓冲区末尾有不完全的字符" -#: src/manconv_main.c:90 +#: src/manconv_main.c:94 msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" msgstr "[-f 编码[:...]] -t 编码 [文件名]" -#: src/manconv_main.c:93 +#: src/manconv_main.c:97 msgid "CODE[:...]" msgstr "编码[:...]" -#: src/manconv_main.c:94 +#: src/manconv_main.c:98 msgid "possible encodings of original text" msgstr "原始文本可能使用的编码列表" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:115 msgid "[MANPATH]" msgstr "[手册路径]" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:119 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "安静运行,除 bogus 警告外不输出信息" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:120 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "不要寻找或在数据库中添加孤立 cat 页面" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:121 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "不要删除数据库中过时的旧条目" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:122 msgid "produce user databases only" msgstr "仅生成用户数据库" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:123 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "不更新数据库,而是重新创建数据库" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:124 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "检查手册页的正确性" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "FILENAME" msgstr "文件名" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "仅更新该文件名对应的条目" -#: src/mandb.c:280 +#: src/mandb.c:284 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "无法对 %s 写入" -#: src/mandb.c:285 +#: src/mandb.c:289 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "无法从 %s 读取" -#: src/mandb.c:457 +#: src/mandb.c:461 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "正在处理 %s 下的手册页...\n" -#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:695 +#: src/mandb.c:671 src/mandb.c:699 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "正在删除过时的 cat 目录 %s...\n" -#: src/mandb.c:845 +#: src/mandb.c:849 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "警告:在 %s 中没有 MANDB_MAP 指令,使用您的手册路径设置" -#: src/mandb.c:913 +#: src/mandb.c:917 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -789,221 +789,221 @@ msgstr[0] "%d 个 man 子目录包含更新的手册页。\n" # I'm not sure this should be translated. It comes from a less prompt string # but seems to be only part of it. (Ming) # need-proofread -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:922 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "添加了 %d 个手册页。\n" -#: src/mandb.c:922 +#: src/mandb.c:926 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "添加了 %d 个孤立 cat 页面。\n" # need-proofread -#: src/mandb.c:927 +#: src/mandb.c:931 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "删除了 %d 条旧数据库条目。\n" -#: src/mandb.c:945 +#: src/mandb.c:949 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "未创建任何数据库。" -#: src/manp.c:322 +#: src/manp.c:327 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "无法理解手册路径设置文件 %s" -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:333 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "警告:%s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:339 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "警告:%s 不是目录" -#: src/manp.c:665 +#: src/manp.c:670 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "警告:没有设定 $PATH" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:677 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "警告:$PATH 为空" -#: src/manp.c:700 +#: src/manp.c:705 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "警告:已经设定了 $MANPATH,在前面加上 %s" -#: src/manp.c:711 +#: src/manp.c:716 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "警告:已经设定了 $MANPATH,在后面加上 %s" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:728 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "警告:已经设定了 $MANPATH,在其中插入 %s" -#: src/manp.c:737 +#: src/manp.c:742 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "警告:已经设定了 $MANPATH,忽略 %s" -#: src/manp.c:799 +#: src/manp.c:804 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "无法解析目录列表“%s”" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:859 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "无法打开手册路径设置文件 %s" -#: src/manp.c:891 +#: src/manp.c:896 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "警告:必需的目录 %s 不存在" -#: src/manp.c:1354 +#: src/manp.c:1359 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "警告:%s 并非以 %s 开始" -#: src/manpath.c:63 +#: src/manpath.c:65 msgid "show relative catpaths" msgstr "显示相对 cat 路径" -#: src/manpath.c:64 +#: src/manpath.c:66 msgid "show the entire global manpath" msgstr "显示整个全局手册路径" -#: src/manpath.c:126 +#: src/manpath.c:128 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "警告:在设置文件 %s 中没有设定全局手册路径" -#: src/straycats.c:233 src/ult_src.c:125 +#: src/straycats.c:241 src/ult_src.c:128 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "警告:%s 是悬空的符号链接" -#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:128 src/ult_src.c:264 +#: src/straycats.c:244 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "无法解析 %s" -#: src/straycats.c:295 +#: src/straycats.c:303 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "正在 %s 下查找孤立 cat 页面...\n" -#: src/straycats.c:335 +#: src/straycats.c:343 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "警告:无法更新索引缓存 %s" # need-proofread -#: src/ult_src.c:302 +#: src/ult_src.c:305 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s 是指向自己的链接" -#: src/whatis.c:117 +#: src/whatis.c:121 msgid "KEYWORD..." msgstr "关键词..." -#: src/whatis.c:118 +#: src/whatis.c:122 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "默认开启 --regex 选项。" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:126 msgid "print verbose warning messages" msgstr "输出详细的警告信息" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:127 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "把每个关键词都当作正则表达式解读" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:128 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "对每个关键词都进行严格匹配的搜索" -#: src/whatis.c:125 +#: src/whatis.c:129 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "关键词里包含通配符" -#: src/whatis.c:126 +#: src/whatis.c:130 msgid "require all keywords to match" msgstr "要求所有的关键词都同时匹配" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:131 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "不要把输出按终端宽度截断" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:132 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "仅在这些分区中搜索(冒号分隔)" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:136 msgid "define the locale for this search" msgstr "定义本次搜索所使用的区域设置" -#: src/whatis.c:229 +#: src/whatis.c:233 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s 什么?\n" # need-proofread -#: src/whatis.c:373 src/whatis.c:391 +#: src/whatis.c:377 src/whatis.c:395 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "警告:%s 包含一个指针回环" -#: src/whatis.c:385 src/whatis.c:393 +#: src/whatis.c:389 src/whatis.c:397 msgid "(unknown subject)" msgstr "(未知的主题)" # partially-translated -#: src/whatis.c:832 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s:没有合适结果。\n" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:183 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d:.so 请求嵌套太深或形成循环" -#: src/zsoelim.l:196 +#: src/zsoelim.l:198 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d:警告:.so 请求失败" -#: src/zsoelim.l:218 +#: src/zsoelim.l:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d:警告:.so 请求中含有换行符,将忽略" -#: src/zsoelim.l:288 +#: src/zsoelim.l:290 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d:警告:.lf 请求中含有换行符,将忽略" -#: src/zsoelim.l:328 +#: src/zsoelim.l:330 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d:roff 请求中含有未结束的引用" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:73 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "兼容性选项 (将被忽略)" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index a8191067..045aa056 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-16 15:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 20:48+0800\n" "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -19,136 +19,136 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: lib/pathsearch.c:81 lib/pathsearch.c:131 src/manp.c:1177 +#: lib/pathsearch.c:82 lib/pathsearch.c:132 src/manp.c:1182 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "無法確定目前的目錄" -#: lib/security.c:80 +#: lib/security.c:81 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "無法設定有效的 UID" -#: lib/security.c:119 +#: lib/security.c:120 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "此 setuid man 使用者「%s」不存在" -#: lib/xregcomp.c:47 +#: lib/xregcomp.c:50 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "嚴重錯誤:正規表達式「%s」:%s" -#: libdb/db_delete.c:105 +#: libdb/db_delete.c:108 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "多重按鍵 %s 不存在" -#: libdb/db_lookup.c:77 +#: libdb/db_lookup.c:79 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "無法鎖定索引快取 %s" -#: libdb/db_lookup.c:84 +#: libdb/db_lookup.c:86 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "索引快取 %s 失敗" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:92 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "無法替換按鍵 %s" -#: libdb/db_lookup.c:188 libdb/db_lookup.c:199 +#: libdb/db_lookup.c:190 libdb/db_lookup.c:201 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "內容中只有 %d 個欄位" -#: libdb/db_lookup.c:363 +#: libdb/db_lookup.c:365 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "多重按鍵 %s 上失敗的提取" -#: libdb/db_lookup.c:448 src/whatis.c:700 +#: libdb/db_lookup.c:450 src/whatis.c:704 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "資料庫 %s 損壞;透過 mandb --create 重建" -#: libdb/db_ver.c:53 +#: libdb/db_ver.c:56 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "警告:%s 沒有版本識別碼\n" -#: libdb/db_ver.c:57 +#: libdb/db_ver.c:60 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "警告:%s 為版本 %s,預期為 %s\n" -#: libdb/db_ver.c:79 +#: libdb/db_ver.c:82 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "嚴重錯誤:無法插入版本識別碼至 %s" -#: src/accessdb.c:60 +#: src/accessdb.c:63 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[MAN 資料庫]" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:64 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "man 資料庫預設值至 %s%s。" -#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59 -#: src/lexgrog_test.c:76 src/man.c:269 src/man-recode.c:111 -#: src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 src/manpath.c:65 src/whatis.c:121 -#: src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:67 src/catman.c:104 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:117 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:125 +#: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "發出偵錯訊息" -#: src/accessdb.c:138 +#: src/accessdb.c:141 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "無法讀取 %s" -#: src/catman.c:97 +#: src/catman.c:101 msgid "[SECTION...]" msgstr "[章節…]" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "PATH" msgstr "位置" -#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131 +#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "設定手冊頁面的搜尋路徑至 PATH" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "FILE" msgstr "檔案" -#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 -#: src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:137 msgid "use this user configuration file" msgstr "使用這個使用者設定檔" -#: src/catman.c:195 +#: src/catman.c:199 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "man 指令錯誤,離開代碼 %d" -#: src/catman.c:235 +#: src/catman.c:239 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "無法讀取資料庫 %s" -#: src/catman.c:283 +#: src/catman.c:287 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "金鑰的空內容:%s" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -157,316 +157,316 @@ msgstr "" "\n" "更新 man 層次結構 %2$s 的第 %1$s 部份的 cat 檔案\n" -#: src/catman.c:358 +#: src/catman.c:362 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "無法在 %s 中寫入" -#: src/catman.c:433 +#: src/catman.c:437 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "無法更新 %s" -#: src/check_mandirs.c:103 +#: src/check_mandirs.c:107 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "警告:%s/man%s/%s.%s*:競爭擴展 (competing extensions)" -#: src/check_mandirs.c:129 src/check_mandirs.c:631 +#: src/check_mandirs.c:133 src/check_mandirs.c:635 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "無法更新索引快取 %s" -#: src/check_mandirs.c:257 +#: src/check_mandirs.c:261 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "警告:%s:損壞的符號連結或 ROFF `.so' 請求" -#: src/check_mandirs.c:313 +#: src/check_mandirs.c:317 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "警告:%s:忽略空檔案" -#: src/check_mandirs.c:317 src/straycats.c:263 +#: src/check_mandirs.c:321 src/straycats.c:271 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "警告:%s:為 %s(%s) 的 whatis 解析失敗" -#: src/check_mandirs.c:345 src/check_mandirs.c:516 src/mandb.c:878 -#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:81 +#: src/check_mandirs.c:349 src/check_mandirs.c:520 src/mandb.c:882 +#: src/straycats.c:91 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:84 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "無法搜尋路徑 %s" -#: src/check_mandirs.c:394 src/man.c:1715 +#: src/check_mandirs.c:398 src/man.c:1723 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "無法 chown %s" -#: src/check_mandirs.c:416 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:420 src/check_mandirs.c:443 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "警告:無法建立 catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:471 src/man.c:1727 src/mandb.c:232 +#: src/check_mandirs.c:475 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "無法 chmod %s" -#: src/check_mandirs.c:521 +#: src/check_mandirs.c:525 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "無法切換至目錄 %s" -#: src/check_mandirs.c:571 +#: src/check_mandirs.c:575 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "無法建立索引快取 %s" -#: src/check_mandirs.c:596 +#: src/check_mandirs.c:600 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "正在為路徑「%s/%s」更新索引快取。請等待…" -#: src/check_mandirs.c:658 src/check_mandirs.c:724 +#: src/check_mandirs.c:662 src/check_mandirs.c:728 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" -#: src/check_mandirs.c:997 +#: src/check_mandirs.c:1001 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "正在清除 %s 中的舊資料庫項目…\n" -#: src/descriptions_store.c:51 +#: src/descriptions_store.c:53 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "警告:無法為 %s(%s) 儲存項目" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:123 src/straycats.c:143 +#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:129 src/straycats.c:149 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "警告:%s:忽略假檔案名稱" -#: src/globbing_test.c:56 +#: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "路徑部份名稱" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 msgid "EXTENSION" msgstr "EXTENSION" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "限制搜尋擴充元件類型 EXTENSION" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "不區分大小寫搜尋頁面(預設)" -#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:296 +#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "區分大小寫搜尋頁面" -#: src/globbing_test.c:63 +#: src/globbing_test.c:66 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "將頁面名稱解釋為正規表達式" -#: src/globbing_test.c:64 +#: src/globbing_test.c:67 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "頁面名稱包含 Wildcard" -#: src/lexgrog.l:721 +#: src/lexgrog.l:725 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "警告:為 %s 的 whatis 超出 %d 位元組,正在截斷。" -#: src/lexgrog.l:874 src/man.c:2298 src/man.c:2383 src/man.c:2481 -#: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:160 -#: src/straycats.c:205 src/ult_src.c:322 src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:522 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2311 src/man.c:2397 src/man.c:2495 +#: src/man-recode.c:183 src/man-recode.c:208 src/manconv_main.c:164 +#: src/straycats.c:211 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: src/lexgrog_test.c:72 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:75 src/zsoelim_main.c:69 msgid "FILE..." msgstr "檔案…" -#: src/lexgrog_test.c:73 +#: src/lexgrog_test.c:76 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "預設值為 --man 與 --whatis。" -#: src/lexgrog_test.c:77 +#: src/lexgrog_test.c:80 msgid "parse as man page" msgstr "解析為 man 頁面" -#: src/lexgrog_test.c:78 +#: src/lexgrog_test.c:81 msgid "parse as cat page" msgstr "解析為 cat 頁面" -#: src/lexgrog_test.c:79 +#: src/lexgrog_test.c:82 msgid "show whatis information" msgstr "顯示 whatis 資訊" -#: src/lexgrog_test.c:80 +#: src/lexgrog_test.c:83 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "顯示猜測的一系列預先處理篩選器" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:285 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 msgid "ENCODING" msgstr "編碼中" -#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:310 +#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 msgid "use selected output encoding" msgstr "使用選擇的輸出編碼" -#: src/lexgrog_test.c:125 src/man.c:538 src/man.c:547 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s:不相容選項" -#: src/man.c:161 src/man-recode.c:234 +#: src/man.c:169 src/man-recode.c:242 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "指令離開,回傳代碼 %d:%s" -#: src/man.c:252 +#: src/man.c:260 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[章節] 頁面…" -#: src/man.c:270 +#: src/man.c:278 msgid "reset all options to their default values" msgstr "重設所有設定至他們的預設值" -#: src/man.c:271 +#: src/man.c:279 msgid "WARNINGS" msgstr "警告" -#: src/man.c:272 +#: src/man.c:280 msgid "enable warnings from groff" msgstr "啟用來自 groff 的警告" -#: src/man.c:274 +#: src/man.c:282 msgid "Main modes of operation:" msgstr "動作主要模式:" -#: src/man.c:275 +#: src/man.c:283 msgid "equivalent to whatis" msgstr "相當於 whatis" -#: src/man.c:276 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to apropos" msgstr "相當於 apropos" -#: src/man.c:277 +#: src/man.c:285 msgid "search for text in all pages" msgstr "在所有頁面中搜尋文字" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:286 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "顯示 man 頁面的物理位置" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "顯示 cat 檔案的物理位置" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:291 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "解譯 PAGE 參數為本機檔案名稱" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:292 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "catman 使用其重新格式化過期的 cat 頁面" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:293 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "在 ENCODING 中編碼輸出原始頁面" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:295 msgid "Finding manual pages:" msgstr "正在搜尋手冊頁面:" -#: src/man.c:288 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:296 src/whatis.c:136 msgid "LOCALE" msgstr "語系" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:296 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "為此特定的 man 搜尋定義語言" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "SYSTEM" msgstr "系統" -#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "從系統系統使用手冊頁面" -#: src/man.c:291 src/whatis.c:128 +#: src/man.c:299 src/whatis.c:132 msgid "LIST" msgstr "列表" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:299 msgid "use colon separated section list" msgstr "使用冒號分隔的部分列表" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:305 msgid "show all pages matching regex" msgstr "顯示所有符合 regex 的頁面" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "顯示所有符合 wildcard 的頁面" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:307 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "令 --regex 和 --wildcard 只符合頁面名稱,而不包含介紹。" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:309 msgid "find all matching manual pages" msgstr "搜尋所有符合的手冊頁面" -#: src/man.c:302 +#: src/man.c:310 msgid "force a cache consistency check" msgstr "強制快取一致性檢查" -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:312 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "不要嘗試子頁面,例如「man foo bar」=>「man foo-bar」" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:314 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "控制格式化輸出:" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "PAGER" msgstr "PAGER" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:315 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "使用 PAGER 程式顯示輸出" -#: src/man.c:308 src/man.c:317 +#: src/man.c:316 src/man.c:325 msgid "STRING" msgstr "字串" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:316 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "提供「較少的」pager 提示。" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:317 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "顯示某些 latin1 字元的 ASCII 轉換" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:320 msgid "turn off hyphenation" msgstr "關閉斷字" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:323 msgid "turn off justification" msgstr "關閉理由 (justification)" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:325 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -476,34 +476,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:321 +#: src/man.c:329 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "使用 %s 格式化頁面" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:330 msgid "DEVICE" msgstr "裝置" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:331 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "透過選取的裝置使用 %s" -#: src/man.c:324 +#: src/man.c:332 msgid "BROWSER" msgstr "瀏覽器" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:333 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "使用 %s 或瀏覽器顯示 HTML 輸出" -#: src/man.c:326 +#: src/man.c:334 msgid "RESOLUTION" msgstr "解析度" -#: src/man.c:328 +#: src/man.c:336 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -511,84 +511,84 @@ msgstr "" "透過 gxditview (X11) 使用 groff 和顯示:\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:338 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "使用 groff 並強制其產生 ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:734 +#: src/man.c:605 src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "沒有 %s 的手冊項目\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:607 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(或者,您想從第 %s 章節中選擇哪個手冊頁面?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:611 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "你想要什麼手冊?\n" -#: src/man.c:604 +#: src/man.c:612 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "例如:執行「man man」。\n" -#: src/man.c:731 +#: src/man.c:739 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "%2$s 部份中沒有 %1$s 的手冊項目\n" -#: src/man.c:740 +#: src/man.c:748 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "當說明書不可用時,查看「%s」取得說明。\n" -#: src/man.c:1348 +#: src/man.c:1356 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "忽略未知的預處理機「%c」" -#: src/man.c:1738 src/man-recode.c:243 src/mandb.c:223 +#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "無法重新命名 %s 至 %s" -#: src/man.c:1755 +#: src/man.c:1763 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "無法在 %s 上設定時間" -#: src/man.c:1764 src/man.c:1801 +#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "無法解除連結 %s" -#: src/man.c:1831 +#: src/man.c:1839 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "無法為 %s 建立暫存 cat" -#: src/man.c:1942 +#: src/man.c:1952 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "無法建立暫存目錄" -#: src/man.c:1953 src/man-recode.c:209 +#: src/man.c:1963 src/man-recode.c:216 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "無法開啟暫存檔案 %s" -#: src/man.c:1983 src/man.c:2012 +#: src/man.c:1993 src/man.c:2022 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "無法移除目錄 %s" -#: src/man.c:2142 +#: src/man.c:2153 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- 下一個:%s [ 顯示 (return) | 跳過 (Ctrl-D) | 離開 (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2426 +#: src/man.c:2440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -597,377 +597,377 @@ msgstr "" "\n" "無法在 catman 模式寫至 %s" -#: src/man.c:2506 +#: src/man.c:2520 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "無法轉換 %s 至 cat 名稱" -#: src/man.c:3231 +#: src/man.c:3245 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s:依靠 whatis 的參考已經放棄\n" -#: src/man.c:3374 src/man.c:4227 +#: src/man.c:3388 src/man.c:4241 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb 指令執行失敗,回傳代碼 %d" -#: src/man.c:3574 +#: src/man.c:3588 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "內部錯誤:候選類型 %d 超出範圍" -#: src/man.c:4170 +#: src/man.c:4184 msgid " Manual page " msgstr " 手冊頁面 " -#: src/man-recode.c:103 +#: src/man-recode.c:109 msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." msgstr "-t CODE {--suffix 後綴 | --in-place} 檔名..." -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "CODE" msgstr "CODE" -#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95 +#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99 msgid "encoding for output" msgstr "輸出編碼" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "後綴" -#: src/man-recode.c:108 +#: src/man-recode.c:114 msgid "suffix to append to output file name" msgstr "要加到輸出檔名尾端的後綴" -#: src/man-recode.c:110 +#: src/man-recode.c:116 msgid "overwrite input files in place" msgstr "一次覆寫輸入檔案" -#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 +#: src/man-recode.c:118 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68 msgid "produce fewer warnings" msgstr "產生較少的警告" -#: src/man-recode.c:148 src/manconv_main.c:132 +#: src/man-recode.c:154 src/manconv_main.c:136 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "需要指定輸出編碼" -#: src/man-recode.c:152 +#: src/man-recode.c:158 #, c-format msgid "must use either --suffix or --in-place" msgstr "--suffix 或 --in-place 必須任選其一" -#: src/man-recode.c:156 +#: src/man-recode.c:162 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "--suffix 和 --in-place 互斥" -#: src/man-recode.c:249 src/mandb.c:216 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "無法移除 %s" -#: src/manconv.c:236 src/manconv.c:257 src/manconv.c:337 src/manconv.c:367 +#: src/manconv.c:237 #, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "無法寫至標準輸出" -#: src/manconv.c:283 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv:在緩衝區尾端含有不完全的符號" -#: src/manconv_main.c:90 +#: src/manconv_main.c:94 msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" msgstr "[-f CODE[:...]] -t CODE [檔名]" -#: src/manconv_main.c:93 +#: src/manconv_main.c:97 msgid "CODE[:...]" msgstr "CODE[:...]" -#: src/manconv_main.c:94 +#: src/manconv_main.c:98 msgid "possible encodings of original text" msgstr "原始文字的可能編碼方式" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:115 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANPATH]" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:119 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "安靜的執行,除了「bogus」警告" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:120 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "不要尋找或增加 stray cats 至資料庫" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:121 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "不要從資料庫清除過期的項目" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:122 msgid "produce user databases only" msgstr "只產生使用者資料庫" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:123 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "從頭建立資料庫,而不是升級。" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:124 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "檢查手冊頁面的正確性" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:125 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "只更新此檔案名稱的項目" -#: src/mandb.c:280 +#: src/mandb.c:284 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "無法寫至 %s" -#: src/mandb.c:285 +#: src/mandb.c:289 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "無法從 %s 讀取" -#: src/mandb.c:457 +#: src/mandb.c:461 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "正在 %s 底下處理手冊頁面…\n" -#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:695 +#: src/mandb.c:671 src/mandb.c:699 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "移除過時的 cat 路徑 %s…\n" -#: src/mandb.c:845 +#: src/mandb.c:849 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "警告:%s 中沒有 MANDB_MAP 指令,使用您的 manpath" -#: src/mandb.c:913 +#: src/mandb.c:917 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d 個 man 子目錄包含了較新的手冊頁面\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:922 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "加入了 %d 個手冊頁面\n" -#: src/mandb.c:922 +#: src/mandb.c:926 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "加入了 %d 個 stray cat\n" -#: src/mandb.c:927 +#: src/mandb.c:931 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "清除了 %d 個舊資料庫項目。\n" -#: src/mandb.c:945 +#: src/mandb.c:949 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "沒有建立的資料庫" -#: src/manp.c:322 +#: src/manp.c:327 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "無法合理化 manpath 設定檔 %s" -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:333 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "警告:%s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:339 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "警告:%s 不是目錄" -#: src/manp.c:665 +#: src/manp.c:670 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "警告:未設定 $PATH" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:677 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "警告:空 $PATH" -#: src/manp.c:700 +#: src/manp.c:705 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "警告:已設定 $MANPATH,正在前面加上 %s" -#: src/manp.c:711 +#: src/manp.c:716 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "警告:已設定 $MANPATH,正在增加 %s" -#: src/manp.c:723 +#: src/manp.c:728 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "警告:已設定 $MANPATH,正在插入 %s" -#: src/manp.c:737 +#: src/manp.c:742 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "警告:已設定 $MANPATH,正在忽略 %s" -#: src/manp.c:799 +#: src/manp.c:804 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "無法解析目錄列表「%s」" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:859 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "無法開啟 manpath 設定檔 %s" -#: src/manp.c:891 +#: src/manp.c:896 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "警告:強制性目錄 %s 不存在" -#: src/manp.c:1354 +#: src/manp.c:1359 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "警告:%s 未以 %s 開頭" -#: src/manpath.c:63 +#: src/manpath.c:65 msgid "show relative catpaths" msgstr "顯示相對的 catpath" -#: src/manpath.c:64 +#: src/manpath.c:66 msgid "show the entire global manpath" msgstr "顯示整個全域 manpath" -#: src/manpath.c:126 +#: src/manpath.c:128 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "警告:沒有在設定檔 %s 設定全域 manpath" -#: src/straycats.c:233 src/ult_src.c:125 +#: src/straycats.c:241 src/ult_src.c:128 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "警告:%s 為懸掛的符號連結" -#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:128 src/ult_src.c:264 +#: src/straycats.c:244 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "無法解析 %s" -#: src/straycats.c:295 +#: src/straycats.c:303 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "正在 %s 底下檢查 stray cats ...\n" -#: src/straycats.c:335 +#: src/straycats.c:343 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "警告:無法更新索引快取 %s" -#: src/ult_src.c:302 +#: src/ult_src.c:305 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s 為自我參考" -#: src/whatis.c:117 +#: src/whatis.c:121 msgid "KEYWORD..." msgstr "關鍵字…" -#: src/whatis.c:118 +#: src/whatis.c:122 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "預設值啟用了 --regex 選項" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:126 msgid "print verbose warning messages" msgstr "顯示詳細的警告訊息" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:127 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "將每個關鍵字解釋為正規表達式" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:128 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "精確搜尋每個關鍵字" -#: src/whatis.c:125 +#: src/whatis.c:129 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "此關鍵字包含 Wildcard" -#: src/whatis.c:126 +#: src/whatis.c:130 msgid "require all keywords to match" msgstr "需要符合所有關鍵字" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:131 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "不依終端器寬度裁切輸出" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:132 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "只搜尋這些部份(以冒號分隔)" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:136 msgid "define the locale for this search" msgstr "為這個搜尋定義語言" -#: src/whatis.c:229 +#: src/whatis.c:233 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s 什麼?\n" -#: src/whatis.c:373 src/whatis.c:391 +#: src/whatis.c:377 src/whatis.c:395 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "警告:%s 包含了遞迴指標" -#: src/whatis.c:385 src/whatis.c:393 +#: src/whatis.c:389 src/whatis.c:397 msgid "(unknown subject)" msgstr "(未知主旨)" -#: src/whatis.c:832 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s:什麼都不適合。\n" -#: src/zsoelim.l:181 +#: src/zsoelim.l:183 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d:.so 請求巢狀過深或遞迴" -#: src/zsoelim.l:196 +#: src/zsoelim.l:198 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d:警告:失敗的 .so 請求" -#: src/zsoelim.l:218 +#: src/zsoelim.l:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d:警告:換行符號在 .so 請求中,正在忽略" -#: src/zsoelim.l:288 +#: src/zsoelim.l:290 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d:警告:換行符號在 .If 請求中,正在忽略" -#: src/zsoelim.l:328 +#: src/zsoelim.l:330 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d:roff 請求中未終止的引用" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:73 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "相容性開關(已忽略)" |