summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlessio Treglia <alessio@debian.org>2012-12-17 17:38:59 +0000
committerAlessio Treglia <alessio@debian.org>2012-12-17 17:38:59 +0000
commitff3a0f5e22802276eeff736d3bd94c666d413a84 (patch)
tree487f56416aaa7fcd834190c6598476f86083be7a /po
parentb11b7b6261bf0fa6dd481dae8130c27d4660d169 (diff)
Imported Upstream version 3.3.3
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/Makefile1
-rw-r--r--po/ast.po238
-rw-r--r--po/audacious.pot50
-rw-r--r--po/be.po57
-rw-r--r--po/ca.po60
-rw-r--r--po/cs.po59
-rw-r--r--po/de.po66
-rw-r--r--po/el.po214
-rw-r--r--po/es.po57
-rw-r--r--po/es_AR.po57
-rw-r--r--po/es_MX.po59
-rw-r--r--po/et.po61
-rw-r--r--po/eu.po60
-rw-r--r--po/fa_IR.po57
-rw-r--r--po/fi.po107
-rw-r--r--po/fr.po88
-rw-r--r--po/gl.po59
-rw-r--r--po/he.po60
-rw-r--r--po/hu.po60
-rw-r--r--po/id_ID.po61
-rw-r--r--po/it.po102
-rw-r--r--po/ja.po62
-rw-r--r--po/ko.po64
-rw-r--r--po/ky.po979
-rw-r--r--po/lt.po59
-rw-r--r--po/lv.po59
-rw-r--r--po/nl.po60
-rw-r--r--po/pl.po188
-rwxr-xr-xpo/process-transifex-po3
-rw-r--r--po/pt_BR.po155
-rw-r--r--po/pt_PT.po62
-rw-r--r--po/ro.po59
-rw-r--r--po/ru.po65
-rw-r--r--po/sk.po60
-rw-r--r--po/sr.po60
-rw-r--r--po/sr@latin.po52
-rw-r--r--po/tr.po62
-rw-r--r--po/uk.po62
-rw-r--r--po/vi.po59
-rw-r--r--po/zh_CN.po59
-rw-r--r--po/zh_TW.po182
41 files changed, 2410 insertions, 1634 deletions
diff --git a/po/Makefile b/po/Makefile
index f0ae67c..11bc7ba 100644
--- a/po/Makefile
+++ b/po/Makefile
@@ -28,6 +28,7 @@ LOCALES = ast.po \
it.po \
ja.po \
ko.po \
+ ky.po \
lt.po \
lv.po \
nl.po \
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 720b1cd..14ea8f8 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,21 +1,20 @@
-# Asturian translations for audacious.
-# Copyright (C) 2010, Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>
-# This file is distributed under the same license as the audacious package.
+# Asturian translation for Audacious
+# Copyright (C) Audacious translators
+# This file is distributed under the same license as the Audacious package.
#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-18 21:16+0100\n"
-"Last-Translator: marquinos <marcos@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
-"Language: Asturian\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-27 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
+"Language-Team: Asturian\n"
+"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-"X-Poedit-Language: Asturian\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/audacious/adder.c:75
@@ -38,68 +37,67 @@ msgstr " (UTF-8 inválidu)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Fallu importando ficheru Winamp EQF '%s'"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Saltar haza darrera na llista de reproducción"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Aniciar la reproducción de la llista de reproducción actual"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Posar la canción actual"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Parar la canción actual"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Posar si se ta reproduciendo, o reproducir"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Saltar haza alantre na llista de reproducción"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Amosar diálogu de Saltu al ficheru"
-#: src/audacious/main.c:239
-#, fuzzy
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
-msgstr "Amestar nuevos ficheros a una llista de reproducción temporal"
+msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Amestar nuevos ficheros a una llista de reproducción temporal"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Amosar la ventana principal"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Amosar versión"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "FICHERU..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- reproducir ficheros multimedia"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -108,7 +106,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Prueba `%s --help' pa más información.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -131,14 +129,12 @@ msgid "load"
msgstr ""
#: src/audacious/playlist-new.c:121
-#, fuzzy
msgid "New Playlist"
-msgstr "Llista de reproducción"
+msgstr ""
#: src/audacious/playlist-new.c:122
-#, fuzzy
msgid "Now Playing"
-msgstr "Nun hai res reproduciéndose."
+msgstr ""
#: src/audacious/playlist-new.c:1650
msgid ""
@@ -147,14 +143,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/audacious/plugin-preferences.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr "Tocante a Audacious"
+msgstr ""
#: src/audacious/plugin-preferences.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Settings"
-msgstr "axustes..."
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:69
msgid "Audio"
@@ -234,9 +230,8 @@ msgid "Arabic"
msgstr "árabe"
#: src/audacious/ui_preferences.c:98
-#, fuzzy
msgid "Baltic"
-msgstr "Celta"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:99
msgid "Chinese"
@@ -279,18 +274,16 @@ msgid "Floating point"
msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:130
-#, fuzzy
msgid "Album mode"
-msgstr "Álbum"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:133
msgid "<b>Output Settings</b>"
msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:135
-#, fuzzy
msgid "Bit depth:"
-msgstr "Fondura de bit de salida:"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Buffer size:"
@@ -305,14 +298,12 @@ msgid "Soft clipping"
msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:143
-#, fuzzy
msgid "Use software volume control (not recommended)"
-msgstr "Usar control de volume por software"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:145
-#, fuzzy
msgid "<b>Replay Gain</b>"
-msgstr "<b>Mou Replay Gain</b>"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "Enable Replay Gain"
@@ -323,9 +314,8 @@ msgid "Prevent clipping (recommended)"
msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:151
-#, fuzzy
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
-msgstr "<b>Sistema d'audio</b>"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:152
msgid "Amplify all files:"
@@ -336,9 +326,8 @@ msgid "dB"
msgstr "dB"
#: src/audacious/ui_preferences.c:155
-#, fuzzy
msgid "Amplify untagged files:"
-msgstr "- reproducir ficheros multimedia"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:160
msgid "Proxy hostname:"
@@ -377,9 +366,8 @@ msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "Códigu de carauteres de fallback:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:189
-#, fuzzy
msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Fondura de bit</b>"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "Continue playback on startup"
@@ -390,14 +378,12 @@ msgid "Advance when the current song is deleted"
msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:194
-#, fuzzy
msgid "Clear the playlist when opening files"
-msgstr "Llimpiar la llista de reproducción al abrir nuevos ficheros"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:196
-#, fuzzy
msgid "Open files in a temporary playlist"
-msgstr "Amestar nuevos ficheros a una llista de reproducción temporal"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "Do not load metadata for songs until played"
@@ -412,9 +398,8 @@ msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:209
-#, fuzzy
msgid "<b>Album Art</b>"
-msgstr "<b>Control de volume</b>"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
@@ -433,27 +418,24 @@ msgid "Search recursively"
msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:218
-#, fuzzy
msgid "Search depth:"
-msgstr "Profundidá de la gueta:"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:221
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>Información emerxente</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:222
-#, fuzzy
msgid "Show popup information"
-msgstr "Amosar información emerxente pa les entraes de la llista de canciones"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:224
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:227
-#, fuzzy
msgid "Show time scale for current song"
-msgstr "Parar la canción actual"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:241
msgid "TITLE"
@@ -512,28 +494,24 @@ msgid "Title format:"
msgstr "Formatu del títulu:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:1180
-#, fuzzy
msgid "Output plugin:"
-msgstr "Complementu de salida actual:"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
-#, fuzzy
msgid "Transport"
-msgstr "Traductores"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Input"
msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:1240
-#, fuzzy
msgid "Effect"
-msgstr "<b>Efeutos</b>"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:1240
-#, fuzzy
msgid "Visualization"
-msgstr "<b>Visualización</b>"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:1240
msgid "General"
@@ -588,12 +566,7 @@ msgstr ""
msgid "About Audacious"
msgstr "Tocante a Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "Llista de reproducción"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -602,14 +575,17 @@ msgstr ""
"Daveres quies zarrar %s? Si lo faes, va perdese cualesquier cambéu fechu "
"dende que s'esportó la llista de reproducción."
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "N_un amosar más esti mensax"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
-#, fuzzy
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
-msgstr "Llista de reproducción"
+msgstr ""
#: src/libaudgui/effects-menu.c:72
msgid "settings ..."
@@ -632,33 +608,28 @@ msgid "125 Hz"
msgstr ""
#: src/libaudgui/equalizer.c:125
-#, fuzzy
msgid "250 Hz"
-msgstr "60 Hz"
+msgstr ""
#: src/libaudgui/equalizer.c:125
-#, fuzzy
msgid "500 Hz"
-msgstr "600 Hz"
+msgstr ""
#: src/libaudgui/equalizer.c:125
msgid "1 kHz"
msgstr "1 kHz"
#: src/libaudgui/equalizer.c:125
-#, fuzzy
msgid "2 kHz"
-msgstr "12 kHz"
+msgstr ""
#: src/libaudgui/equalizer.c:126
-#, fuzzy
msgid "4 kHz"
-msgstr "14 kHz"
+msgstr ""
#: src/libaudgui/equalizer.c:126
-#, fuzzy
msgid "8 kHz"
-msgstr "1 kHz"
+msgstr ""
#: src/libaudgui/equalizer.c:126
msgid "16 kHz"
@@ -673,32 +644,28 @@ msgid "Preamp"
msgstr "Preamplificación"
#: src/libaudgui/infopopup.c:202
-#, fuzzy
msgid "Track"
-msgstr "Númberu de pista"
+msgstr ""
#: src/libaudgui/infopopup.c:204
-#, fuzzy
msgid "Length"
-msgstr "Duración de la pista:"
+msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:74
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Jazz ácedu"
#: src/libaudgui/infowin.c:75
-#, fuzzy
msgid "Acid Rock"
-msgstr "Hard Rock"
+msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:76
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"
#: src/libaudgui/infowin.c:77
-#, fuzzy
msgid "Bebop"
-msgstr "Bebob"
+msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:78
msgid "Bluegrass"
@@ -761,9 +728,8 @@ msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy Metal"
#: src/libaudgui/infowin.c:93
-#, fuzzy
msgid "Hip-hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:94
msgid "House"
@@ -814,9 +780,8 @@ msgid "Rock"
msgstr "Rock"
#: src/libaudgui/infowin.c:106
-#, fuzzy
msgid "Rock and Roll"
-msgstr "Rock & Roll"
+msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:107
msgid "Rhythm and Blues"
@@ -839,9 +804,8 @@ msgid "Techno"
msgstr "Techno"
#: src/libaudgui/infowin.c:112
-#, fuzzy
msgid "Trip-hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:176 src/libaudgui/infowin.c:365
#: src/libaudgui/infowin.c:368 src/libaudgui/infowin.c:371
@@ -911,23 +875,20 @@ msgid "No info available for %s.\n"
msgstr "Nun hai info disponible pa %s.\n"
#: src/libaudgui/jump-to-time.c:52
-#, fuzzy
msgid "Jump to Time"
-msgstr "Saltar a la pista"
+msgstr ""
#: src/libaudgui/jump-to-time.c:61
msgid "Enter time (minutes:seconds):"
msgstr ""
#: src/libaudgui/playlists.c:33
-#, fuzzy
msgid "Export Playlist"
-msgstr "Llista de reproducción temporal"
+msgstr ""
#: src/libaudgui/playlists.c:33
-#, fuzzy
msgid "Import Playlist"
-msgstr "Llista de reproducción temporal"
+msgstr ""
#: src/libaudgui/playlists.c:66
#, c-format
@@ -964,9 +925,8 @@ msgid "Un_queue"
msgstr "_Quitar de la Cola"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:262
-#, fuzzy
msgid "Jump to Song"
-msgstr "Saltar a la pista"
+msgstr ""
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:287
msgid "Filter: "
@@ -1021,51 +981,3 @@ msgid ""
"\n"
"(Further messages have been hidden.)"
msgstr ""
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Metadatos</b>"
-
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "El ficheru nun ye un ficheru .desktop válidu"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Versión del ficheru d'escritoriu non reconocida '%s'"
-
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "Aniciando %s"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "L'aplicación nun aceuta documentos na llinia de comandos"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Opción de cargar non reconocida: %d"
-
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nun se puede pasar documentu URIs a una entrada de desktop 'Type=Link'"
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Nun ye un elementu llanzable"
-
-#~ msgid "Disable connection to session manager"
-#~ msgstr "Conexón col administrador de sesión deshabilitada"
-
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Especifica'l ficheru que contién la configuración salvada."
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FICHERU"
-
-#~ msgid "Specify session management ID"
-#~ msgstr "Indica'l ID del xestor de sesión"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session management options:"
-#~ msgstr "Opciones de la sesión alministrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show session management options"
-#~ msgstr "Amosar opciones de la sesión alministrada"
diff --git a/po/audacious.pot b/po/audacious.pot
index 81ac339..158a31a 100644
--- a/po/audacious.pot
+++ b/po/audacious.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -38,74 +38,74 @@ msgstr ""
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr ""
@@ -565,22 +565,22 @@ msgstr ""
msgid "About Audacious"
msgstr ""
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-msgid "Close Playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
"playlist was exported will be lost."
msgstr ""
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr ""
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr ""
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index f1e210f..55e6cd9 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-16 16:21+0000\n"
-"Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-27 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,67 +42,67 @@ msgstr " (недапушчальны UTF-8)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Памылка падчас імпарту файла Winamp EQF file '%s'"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Прапусціць назад у плэйлісце"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Пачаць праграваць бягучы спіс"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Прыпыніць бягучую песню"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Спыніць бягучую песню"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Прыпыніць калі праграваецца, іначай граць"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Прапусціць наперад у плэйлісце"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Паказаць дыялог пераходу да файла"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Дадаць файлы ў плэйліст"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Дадаць новыя файлы ў часовы плэйліст"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Паказаць галоўнае вакно"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Паказаць версію"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Выводзіць паведамленні адладкі"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "ФАЙЛ..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- гранне мультымедыйных файлаў"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Паспрабуйце `%s --help' для больш падрабязных звестак.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -575,11 +575,7 @@ msgstr "Ліцэнзія"
msgid "About Audacious"
msgstr "Пра Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "Закрыць плэйліст"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -588,11 +584,15 @@ msgstr ""
"Вы ўпэўнены, што хочаце закрыць %s? Калі вы гэта зробіце, усе змяненні, "
"зробленыя пасля экспарту плэйліста, будуць згублены."
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr "Закрыць плэйліст"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "Больш не паказ_ваць гэта паведамленне"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Перайменаваць плэйліст"
@@ -992,6 +992,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(Далейшыя паведамленні былі прыхаваныя.)"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Метаданні</b>"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 9546eca..0ebb284 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,15 +11,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-01 18:48+0000\n"
-"Last-Translator: jlindgren <john.lindgren@aol.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-27 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/audacious/adder.c:75
msgid "Searching ..."
@@ -44,67 +44,67 @@ msgstr " (UTF-8 no vàlid)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Error quan s'importava el fitxer EQF de Winamp '%s'"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Salta enrere en la llista de reproducció"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Comença a reproduir la llista actual"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Fa una pausa en la reproducció"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Atura la reproducció"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Fa una pausa, o bé reprèn la reproducció"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Salta endavant en la llista de reproducció"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Obre el diàleg Salta al fitxer"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Afegir arxius a la llista de reproducció"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Afegeix els fitxers a una llista temporal"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Mostra la finestra principal"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Mostra la versió"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Imprimir missatges de depuració "
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "Control remot (beta)"
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "FITXER..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- reprodueix fitxers multimèdia"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Proveu ‘%s --help’ per a més informació.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -580,12 +580,7 @@ msgstr ""
msgid "About Audacious"
msgstr "Quant a l'Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "Nova llista de reproducció"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -594,11 +589,15 @@ msgstr ""
"Estar segur de tancar %s? qualsevol canvi que hagi fet a la llista de "
"reproducció es perdrà."
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_No torni a sortir aquest missatge"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Reanomena la llista de reproducció"
@@ -1000,6 +999,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(Els missatges següents han estat amagats.)"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Meta-dades</b>"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 10d696d..5ea148d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-27 11:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-01 09:40+0000\n"
"Last-Translator: jui <appukonrad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs\n"
@@ -42,67 +42,67 @@ msgstr " (neplatné UTF-8)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Chyba při importu winampovského EQF souboru „%s“"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Vrátí se zpět v seznamu skladeb"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Přehraje skladby v aktuálním seznamu"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Pozastaví přehrávanou skladbu"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Zastaví přehrávanou skladbu"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Pozastaví při přehrávání; jinak spustí"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Přejde na další skladbu"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Zobrazí dialog „Přejít na soubor“"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Přidá soubory do do seznamu skladeb"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Přidá soubory do dočasného seznamu skladeb"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Zobrazí hlavní okno"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Zobrazí verzi"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Vypisuje ladicí hlášky"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "Bezhlavý režim (beta)"
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "SOUBOR…"
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "– přehrávat multimediální soubory"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Pro více informací zkuste „%s --help“.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -398,11 +398,11 @@ msgstr "Nenačítat metadata skladeb před přehráním"
#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kompatibilita</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:202
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "Interpret \\ (zpětné lomítko) jako oddělovač složky"
#: src/audacious/ui_preferences.c:209
msgid "<b>Album Art</b>"
@@ -574,11 +574,7 @@ msgstr "Licence"
msgid "About Audacious"
msgstr "O Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "Zavřít seznam skladeb"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -587,11 +583,15 @@ msgstr ""
"Jste si jisti, že chcete %s zavřít? Pokud tak učiníte, jakékoliv změny "
"provedené od posledního exportu budou ztraceny."
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr "Zavřít seznam skladeb"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Příště již toto zprávu nezobrazovat"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Přejmenovat seznam skladeb"
@@ -991,6 +991,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(Další zprávy jsou skryty.)"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Metadata</b>"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e9bec3f..7c45ef6 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,16 +1,24 @@
+# German translation for Audacious
+# Copyright (C) Audacious translators
+# This file is distributed under the same license as the Audacious package.
+#
+# Translators:
+# <mschwendt@fedoraproject.org>, 2012.
+# <ppt23@lkj.hopto.org>, 2012.
+# <thomas-lange2@gmx.de>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Audacious 3.3\n"
+"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-15 12:48+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Lange <thomas-lange2@gmx.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-09 21:10+0000\n"
+"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/audacious/adder.c:75
msgid "Searching ..."
@@ -32,67 +40,67 @@ msgstr " (ungültiges UTF-8)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Fehler beim Import der Winamp-EQF-Datei \"%s\""
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "In der Wiedergabeliste zurückspringen"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Abspielen der aktuellen Wiedergabeliste beginnen"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Aktuellen Titel pausieren"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Aktuellen Titel stoppen"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Pausieren falls Wiedergabe aktiv, andernfalls starten"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "In der Wiedergabeliste fortschreiten"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "\"Springe zu Datei\"-Fenster anzeigen"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Dateien zu temporärer Wiedergabeliste hinzufügen"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Hauptfenster anzeigen"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Version anzeigen"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Debug-Meldungen anzeigen"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "Headless-Modus (Beta)"
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "DATEI..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr " - Multimediadateien wiedergeben"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -101,7 +109,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Versuche `%s --help' für weitere Informationen.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -565,11 +573,7 @@ msgstr "Lizenz"
msgid "About Audacious"
msgstr "Über Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste schließen"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -578,11 +582,15 @@ msgstr ""
"Willst du wirklich \"%s\" schließen? Alle seit der letzten Speicherung "
"geänderten Einträge gehen dadurch verloren."
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste schließen"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Diese Warnung nicht mehr anzeigen"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 21668b8..8b1ab8d 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -3,34 +3,36 @@
# This file is distributed under the same license as the Audacious package.
#
# Translators:
+# <marinoszak@gmail.com>, 2012.
# <marinoszak@gmail.com>, 2012.
# Marinos Zak <marinoszak@gmail.com>, 2012.
# Stathis Kamperis <ekamperi@auth.gr>, 2006.
# Γιάννης <yannanth@gmail.com>, 2011.
+# Γιάννης Ανθυμίδης <yannanth@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-26 00:12+0000\n"
-"Last-Translator: John Lindgren <john.lindgren@aol.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-28 00:19+0000\n"
+"Last-Translator: Γιάννης Ανθυμίδης <yannanth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/audacious/adder.c:75
msgid "Searching ..."
-msgstr "Αναζήτηση..."
+msgstr "Αναζήτηση ..."
#: src/audacious/adder.c:103
#, c-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] "%d αρχείο βρέθηκε"
-msgstr[1] "%d αρχεία βρέθηκαν"
+msgstr[0] "βρέθηκε %d αρχείο"
+msgstr[1] "βρέθηκαν %d αρχεία"
#: src/audacious/chardet.c:39
msgid " (invalid UTF-8)"
@@ -39,83 +41,85 @@ msgstr " (μη έγκυρο UTF-8)"
#: src/audacious/equalizer_preset.c:180
#, c-format
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα εισαγωγή αρχείου EQF του Winamp «%s»"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Μετάβαση πίσω στη λίστα τραγουδιών"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Παύση τρέχοντος κομματιού"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Σταμάτημα τρέχοντος κομματιού"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Παύση αν παίζει, αλλιώς αναπαραγωγή"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή διαλόγου Μετάβασης προς Αρχείο"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Προσθήκη αρχείων στη λίστα τραγουδιών"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Προσθήκη νέων αρχείων σε μια προσωρινή λίστα αναπαραγωγής"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Εμφάνιση του κυρίους παραθύρου"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Εμφάνιση έκδοσης"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
-msgstr "Εκτύπωση μηνυμάτων εντοπισμού σφαλμάτων"
+msgstr "Προβολή μηνυμάτων εντοπισμού σφαλμάτων"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
-msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
+msgstr "ΑΡΧΕΙΟ..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- αναπαραγωγή αρχείων πολυμέσων"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
#: src/audacious/playback.c:305
#, c-format
msgid "No decoder found for %s."
-msgstr "Δεν βρέθηκε αποκωδικοποιητής για %s.."
+msgstr "Δεν βρέθηκε αποκωδικοποιητής για %s."
#: src/audacious/playlist-files.c:51
#, c-format
@@ -124,19 +128,19 @@ msgstr ""
#: src/audacious/playlist-files.c:52
msgid "save"
-msgstr "Αποθήκευση"
+msgstr "αποθήκευση"
#: src/audacious/playlist-files.c:52
msgid "load"
-msgstr "Φόρτωση"
+msgstr "φόρτωση"
#: src/audacious/playlist-new.c:121
msgid "New Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Νέα Λίστα Αναπαραγωγής"
#: src/audacious/playlist-new.c:122
msgid "Now Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Αναπαράγεται τώρα"
#: src/audacious/playlist-new.c:1650
msgid ""
@@ -147,7 +151,7 @@ msgstr ""
#: src/audacious/plugin-preferences.c:50
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr "Περί %s"
+msgstr "Σχετικά με το %s"
#: src/audacious/plugin-preferences.c:88
#, c-format
@@ -168,7 +172,7 @@ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
#: src/audacious/ui_preferences.c:72
msgid "Song Info"
-msgstr "Πληροφορίες τραγουδιού"
+msgstr "Πληροφορίες Κομματιού"
#: src/audacious/ui_preferences.c:73
msgid "Plugins"
@@ -189,7 +193,7 @@ msgstr "Τίτλος"
#: src/audacious/ui_preferences.c:82
msgid "Tracknumber"
-msgstr "Νούμερο κομματιού"
+msgstr "Αριθμός Κομματιού"
#: src/audacious/ui_preferences.c:83 src/libaudgui/infopopup.c:198
msgid "Genre"
@@ -197,11 +201,11 @@ msgstr "Γένος"
#: src/audacious/ui_preferences.c:84
msgid "Filename"
-msgstr "Όνομα αρχείου"
+msgstr "Όνομα Αρχείου"
#: src/audacious/ui_preferences.c:85
msgid "Filepath"
-msgstr "Διαδρομή αρχείου"
+msgstr "Διεύθυνση Αρχείου"
#: src/audacious/ui_preferences.c:86
msgid "Date"
@@ -257,7 +261,7 @@ msgstr "Κορεάτικα"
#: src/audacious/ui_preferences.c:104
msgid "Polish"
-msgstr "πολωνικά"
+msgstr "Πολωνικά"
#: src/audacious/ui_preferences.c:105
msgid "Russian"
@@ -281,7 +285,7 @@ msgstr "Λειτουργία άλμπουμ"
#: src/audacious/ui_preferences.c:133
msgid "<b>Output Settings</b>"
-msgstr "<b>Ρυθμίσεις εξόδου</ b>"
+msgstr "<b>Ρυθμίσεις Εξόδου</ b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Bit depth:"
@@ -301,7 +305,7 @@ msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:143
msgid "Use software volume control (not recommended)"
-msgstr "Χρησιμοποιήστε λογισμικό ελέγχου έντασης (δεν συνιστάται)"
+msgstr "Χρήση λογισμικό ελέγχου έντασης (δεν συνιστάται)"
#: src/audacious/ui_preferences.c:145
msgid "<b>Replay Gain</b>"
@@ -317,11 +321,11 @@ msgstr "Αποτροπή αποκοπής (συνιστάται)"
#: src/audacious/ui_preferences.c:151
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
-msgstr "<b>Ρυθμίσετε τα Επίπεδα</ b>"
+msgstr "<b>Ρύθμιση Επιπέδων</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:152
msgid "Amplify all files:"
-msgstr "Ενισχύσε όλα τα αρχεία:"
+msgstr "Ενίσχυση όλων των αρχείων:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:154 src/audacious/ui_preferences.c:157
msgid "dB"
@@ -349,7 +353,7 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης διαμεσολαβητή:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:169
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
-msgstr "<b>Ρύθμιση διαμεσολαβητή</b>"
+msgstr "<b>Ρύθμιση Διαμεσολαβητή</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Enable proxy usage"
@@ -393,7 +397,7 @@ msgstr "Μην φορτωθούν τα μεταδεδομένα για τα τρ
#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Συμβατότητα</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:202
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
@@ -406,24 +410,25 @@ msgstr "<b> Άλμπουμ Τέχνης</ b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
-"Αναζήτηση για εικόνες που ταιριάζουν με αυτά τα λόγια (διαχωρισμένες με "
+"Αναζήτηση για εικόνες που ταιριάζουν με αυτά τα λόγια (διαχωρισμένα με "
"κόμμα):"
#: src/audacious/ui_preferences.c:212
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
+"Εξαίρεση των εικόνων που ταιριάζουν με αυτά τα λόγια (διαχωρισμένα με κόμμα):"
#: src/audacious/ui_preferences.c:214
msgid "Search for images matching song file name"
-msgstr "Αναζήτηση εικόνων που ταιριάζουν με το όνομα του αρχείου τραγουδιού"
+msgstr "Αναζήτηση εικόνων που ταιριάζουν με το όνομα του αρχείου τραγουδιού"
#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Search recursively"
-msgstr "Αναζήτησε αναδρομικά"
+msgstr "Αναδρομική αναζήτηση"
#: src/audacious/ui_preferences.c:218
msgid "Search depth:"
-msgstr "Βάθος αναζήτησης :"
+msgstr "Βάθος αναζήτησης:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:221
msgid "<b>Popup Information</b>"
@@ -455,11 +460,11 @@ msgstr "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ - ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ"
#: src/audacious/ui_preferences.c:244
msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
-msgstr "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ - ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ ΤΡΑΓΟΥΔΙΟΥ"
+msgstr "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ - ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ. ΤΡΑΓΟΥΔΙΟΥ"
#: src/audacious/ui_preferences.c:245
msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
-msgstr "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ [ ΑΛΜΠΟΥΜ ] - ΤΙΤΛΟΣ ΤΡΑΓΟΥΔΙΟΥ"
+msgstr "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ [ ΑΛΜΠΟΥΜ ] - ΤΙΤΛΟΣ. ΤΡΑΓΟΥΔΙΟΥ"
#: src/audacious/ui_preferences.c:246
msgid "ALBUM - TITLE"
@@ -471,7 +476,7 @@ msgstr "Κατηγορία"
#: src/audacious/ui_preferences.c:997
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Προσαρμοσμένο"
#: src/audacious/ui_preferences.c:1034
msgid "<b>Song Display</b>"
@@ -499,7 +504,7 @@ msgstr "Μορφή τίτλου:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:1180
msgid "Output plugin:"
-msgstr "Έξοδος πρόσθετου"
+msgstr "Πρόσθετο γραμμής εξόδου:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Transport"
@@ -507,7 +512,7 @@ msgstr "Μεταφορα"
#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Input"
-msgstr "Εισαγωγή"
+msgstr "Γραμμή Εισόδου"
#: src/audacious/ui_preferences.c:1240
msgid "Effect"
@@ -528,7 +533,7 @@ msgstr "Προτιμήσεις του Audacious"
#: src/audacious/util.c:127
#, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου (%s): %s\n"
#: src/audtool/handlers_playlist.c:262
msgid "Position not found."
@@ -541,15 +546,15 @@ msgstr "Κανένα τραγούδι σε αναπαραγωγή."
#: src/libaudcore/audstrings.c:199
#, c-format
msgid "Audio CD, track %s"
-msgstr ""
+msgstr "Δίσκος Μουσικής, κομμάτι %s"
#: src/libaudcore/tuple.c:541
msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+msgstr "Μονοφωνικό"
#: src/libaudcore/tuple.c:543
msgid "Stereo"
-msgstr "Στέρεο"
+msgstr "Στέρεοφωνικό"
#: src/libaudcore/tuple.c:545
#, c-format
@@ -568,24 +573,26 @@ msgstr "Άδεια"
#: src/libaudgui/about.c:74
msgid "About Audacious"
-msgstr "Περί Audacious"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-msgid "Close Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Σχετικά με το Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
"playlist was exported will be lost."
msgstr ""
+"Είστε σίγουροι πως θέλετε να κλείσετε την %s; Αν την κλείσετε, όλες οι "
+"αλλαγές που έγιναν από την τελευταία φορά που εξάχθηκε η λίστα θα χαθούν."
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr "Κλείσιμο Λίστας Τραγουδιών"
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Μετονομασία λίστας αναπαραγωγής"
@@ -603,7 +610,7 @@ msgstr "31 Hz"
#: src/libaudgui/equalizer.c:124
msgid "63 Hz"
-msgstr "31 Hz"
+msgstr "63 Hz"
#: src/libaudgui/equalizer.c:125
msgid "125 Hz"
@@ -747,7 +754,7 @@ msgstr "Jungle"
#: src/libaudgui/infowin.c:97
msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+msgstr "Μέταλ"
#: src/libaudgui/infowin.c:98
msgid "New Age"
@@ -759,7 +766,7 @@ msgstr "New Wave"
#: src/libaudgui/infowin.c:100
msgid "Noise"
-msgstr "Bruit"
+msgstr "Noise"
#: src/libaudgui/infowin.c:101
msgid "Pop"
@@ -771,7 +778,7 @@ msgstr "Punk Rock"
#: src/libaudgui/infowin.c:103
msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
+msgstr "Ραπ"
#: src/libaudgui/infowin.c:104
msgid "Reggae"
@@ -803,7 +810,7 @@ msgstr "Swing"
#: src/libaudgui/infowin.c:111
msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
+msgstr "Τέκνο"
#: src/libaudgui/infowin.c:112
msgid "Trip-hop"
@@ -812,7 +819,7 @@ msgstr "Trip-hop"
#: src/libaudgui/infowin.c:176 src/libaudgui/infowin.c:365
#: src/libaudgui/infowin.c:368 src/libaudgui/infowin.c:371
msgid "<span size=\"small\">n/a</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">n/a</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">δεν ισχύει</span>"
#: src/libaudgui/infowin.c:266
msgid "Metadata updated successfully"
@@ -824,15 +831,15 @@ msgstr "Η ενημέρωση των μεταδεδομένων απέτυχε"
#: src/libaudgui/infowin.c:319
msgid "Track Information"
-msgstr "Πληροφορίες κομματιού"
+msgstr "Πληροφορίες Κομματιού"
#: src/libaudgui/infowin.c:354
msgid "<span size=\"small\">Format:</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"> Φορμά: </ span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Τύπος αρχείου:</ span>"
#: src/libaudgui/infowin.c:358
msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"> Ποιότητα: </ span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Ποιότητα:</ span>"
#: src/libaudgui/infowin.c:361
msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>"
@@ -856,29 +863,29 @@ msgstr "<span size=\"small\">Σχόλιο</span>"
#: src/libaudgui/infowin.c:433
msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"small\">Είδος</span>"
#: src/libaudgui/infowin.c:455
msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"small\">Έτος</span>"
#: src/libaudgui/infowin.c:464
msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"small\">Αριθμός Κομματιού</span>"
#: src/libaudgui/infowin.c:541
#, c-format
msgid "%d kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d kΒ/s"
#: src/libaudgui/infowin.c:568
#, c-format
msgid "No info available for %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για το %s.\n"
#: src/libaudgui/jump-to-time.c:52
msgid "Jump to Time"
-msgstr "Μετάβαση σε χρόνο"
+msgstr "Μετάβαση σε Χρόνο"
#: src/libaudgui/jump-to-time.c:61
msgid "Enter time (minutes:seconds):"
@@ -886,28 +893,28 @@ msgstr "Πληκτρολογήστε το χρόνο (λεπτά: δευτερό
#: src/libaudgui/playlists.c:33
msgid "Export Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή Λίστας Τραγουδιών"
#: src/libaudgui/playlists.c:33
msgid "Import Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή Λίστας Τραγουδιών"
#: src/libaudgui/playlists.c:66
#, c-format
msgid "Overwrite %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Αντικατάσταση %s;"
#: src/libaudgui/queue-manager.c:196
msgid "Queue Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχειριστής Ουράς Αναμονής"
#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:107
msgid "Open Files"
-msgstr "Άνοιγμα αρχείων"
+msgstr "Άνοιγμα Αρχείων"
#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:107
msgid "Add Files"
-msgstr "Προσθήκη αρχείων"
+msgstr "Προσθήκη Αρχείων"
#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109
msgid "Close dialog on Open"
@@ -920,69 +927,66 @@ msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την προσθήκ
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:105 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:113
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:332
msgid "_Queue"
-msgstr "Στην _ουρά"
+msgstr "_Στην Ουρά"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:111
msgid "Un_queue"
-msgstr ""
+msgstr "Αφ_αίρεση από Ουρά"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:262
msgid "Jump to Song"
-msgstr ""
+msgstr "Μετάβαση στο Τραγούδι"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:287
msgid "Filter: "
-msgstr "Φίλτρο:"
+msgstr "Φίλτρο: "
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:288
msgid "_Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "_Φιλτράρισμα:"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:298
msgid "Remember"
-msgstr ""
+msgstr "Απομνημόνευση"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:305
msgid "Clea_r"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκαθά_ριση"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:325
msgid "Close on Jump"
-msgstr ""
+msgstr "Κλείσιμο σε Μετάβαση"
#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:261
msgid "Playlist Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχείριση Λίστας Τραγουδιών"
#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:288
msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Καταχωρήσεις"
#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:308
msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "_Μετονομασία"
#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:328
msgid "_Close dialog on activating playlist"
-msgstr ""
+msgstr "_Κλείσιμο διαλόγου στην ενεργοποίηση της λίστας"
#: src/libaudgui/url-opener.c:56
msgid "Open URL"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα διεύθυνσης URL"
#: src/libaudgui/url-opener.c:56
msgid "Add URL"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης URL"
#: src/libaudgui/url-opener.c:65
msgid "Enter URL:"
-msgstr "Πληκτρολόγησε URL:"
+msgstr "Εισαγωγή URL:"
#: src/libaudgui/util.c:143
msgid ""
"\n"
"(Further messages have been hidden.)"
msgstr ""
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Μεταπληροφορίες</b>"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 68faf80..53e79e7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-04 09:15+0000\n"
-"Last-Translator: Lucía Balsa <lucia.balsa.prados@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-27 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,67 +49,67 @@ msgstr " (UTF-8 no válido)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Error importando archivo Winamp EQF «%s»"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Empezar la reproducción en la lista de reproducción actual"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Pausar la canción actual"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Parar la canción actual"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Pausar si se reproduce, o reproducir en caso contrario"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de salto al archivo"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Añadir archivos a la lista de reproducción"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Añadir nuevos archivos a una lista de reproducción temporal"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Mostrar la ventana principal"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Mostrar la versión"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Imprimir mensajes de depuración"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "Modo sin cabecera (beta)"
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "ARCHIVO..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- reproducir archivos multimedia"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Prueba «%s --help» para más información.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -583,11 +583,7 @@ msgstr "Licencia"
msgid "About Audacious"
msgstr "Acerca de Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "Cerrar lista de reproducción"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -596,11 +592,15 @@ msgstr ""
"¿Esta seguro de querer cerrar %s? Si lo haces, se perderá cualquier cambio "
"realizado desde que fue exportada la lista de reproducción."
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr "Cerrar lista de reproducción"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Renombrar la lista de reproducción"
@@ -1000,6 +1000,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(Se han ocultado el resto de mensajes.)"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Metadatos</b>"
diff --git a/po/es_AR.po b/po/es_AR.po
index 4b957af..31626c9 100644
--- a/po/es_AR.po
+++ b/po/es_AR.po
@@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-11 00:38+0000\n"
-"Last-Translator: Adrián Ramirez Escalante <buried.prophet@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-27 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentinian)\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,67 +45,67 @@ msgstr " (UTF-8 inválido)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Error importando archivo Winamp EQF '%s'"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Ir hacia atrás en la lista de reproducción"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Reproducir la lista de reproducción actual"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Pausar la canción actual"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Parar la canción actual"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Pausar si se está reproduciendo, o reproducir"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Ir hacia adelante en la lista de reproducción"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de ir al archivo"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Añadir archivos a la lista de reproducción"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Agregar nuevos archivos a una lista de reproducción temporal"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Mostrar la ventana principal"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Mostrar versión"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Imprimir mensajes de depuración"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "Modo sin cabecera (beta)"
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "ARCHIVO..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- reproducir archivos multimedia"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Probá `%s --help' para más información.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -580,11 +580,7 @@ msgstr "Licencia"
msgid "About Audacious"
msgstr "Acerca de Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "Cerrar lista de reproducción"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -593,11 +589,15 @@ msgstr ""
"¿Estas seguro que querés cerrar %s? Si lo haces, se perderá cualquier "
"cambio realizado desde que fue exportada la lista de reproducción."
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr "Cerrar lista de reproducción"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_No mostrar este mensaje otra vez"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Renombrar la lista de reproducción"
@@ -997,6 +997,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(Se han ocultado el resto de mensajes.)"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Metadatos</b>"
diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po
index 8c7fdef..2912a8a 100644
--- a/po/es_MX.po
+++ b/po/es_MX.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-02 15:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 04:49+0000\n"
"Last-Translator: Jorge A. García Sosa <jagsmd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexican)\n"
"Language: es_MX\n"
@@ -38,67 +38,67 @@ msgstr " (UTF-8 no válido)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Error al importar archivo EQF de Winamp '%s' "
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Comenzar a reproducir la lista actual"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Pausar pista actual"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Detener pista actual"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Pausar si está reproduciendo; de lo contrario, reproducir"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Mostrar dialogo Saltar al Archivo"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Agregar archivos a la lista de reproducción"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Agregar nuevos archivos a una lista de reproducción temporal"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Mostrar la ventana principal"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Mostrar versión"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Imprimir mensajes debugging"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "Modo sin encabezado (beta)"
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "ARCHIVO..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr " - Reproducir archivos multimedia"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Intenta `%s --ayuda' para mayor información.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -394,11 +394,11 @@ msgstr "No cargar metadatos de pistas hasta su reproducción"
#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Compatibilidad</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:202
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "Interpretar \\ (diagonal invertida) como un delimitador de carpetas"
#: src/audacious/ui_preferences.c:209
msgid "<b>Album Art</b>"
@@ -569,11 +569,7 @@ msgstr "Licencia"
msgid "About Audacious"
msgstr "Acerca de Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "Cerrar Lista de Reproducción"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -582,11 +578,15 @@ msgstr ""
"¿Estás seguro que quieres cerrar %s? Si lo haces, cualquier cambio hecho "
"desde que la lista de reproducción fue exportada se perderá."
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr "Cerrar Lista de Reproducción"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_No mostrar este mensaje otra vez"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Renombrar la Lista de Reproducción"
@@ -986,6 +986,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(Más mensajes han sido ocultados.)"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Metadatos</b>"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 8fb3be2..54e20dd 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-26 16:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-01 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/audacious/adder.c:75
msgid "Searching ..."
@@ -40,67 +40,67 @@ msgstr " (vigane UTF-8)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Viga Winampi EQF-faili '%s' importimisel"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Esitusnimekirjas eelmisele loole hüppamine"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Praeguse esitusnimekirja esitamise alustamine"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Praeguse loo pausimine"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Praeguse loo seiskamine"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Esitamise korral pausimine, pausi korral esitamine"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Esitusnimekirjas järgmisele loole hüppamine"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Failile hüppamise dialoogi kuvamine"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Failide lisamine esitusnimekirja"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Uute failide lisamine ajutisse esitusnimekirja"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Peaakna kuvamine"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Versiooni näitamine"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Silumisteadete väljastamine"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "Akendeta režiim (beeta)"
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "FAIL..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- multimeediafailide esitamine"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Täiendava teabe saamiseks proovi `%s --help'.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -396,11 +396,11 @@ msgstr "Loo metaandmeid enne esitamist ei laadita"
#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ühilduvus</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:202
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "Märki \\ (kurakaldkriips) käsitletakse kataloogide eraldajana"
#: src/audacious/ui_preferences.c:209
msgid "<b>Album Art</b>"
@@ -573,11 +573,7 @@ msgstr "Litsents"
msgid "About Audacious"
msgstr "Audacious'est lähemalt"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "Esitusnimekirja sulgemine"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -586,11 +582,15 @@ msgstr ""
"Kas soovid sulgeda esitusnimekirja \"%s\"? Kõik pärast nimekirja viimast "
"eksporti tehtud muutused lähevad kaotsi."
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr "Esitusnimekirja sulgemine"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "Seda teadet rohkem ei _näidata"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Esitusnimekirja nime muutmine"
@@ -990,6 +990,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(Ülejäänud sõnumid peidetakse.)"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Metaandmed</b>"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 04c5357..dea3c76 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-09 13:04+0000\n"
-"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-27 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
"Language-Team: Basque\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/audacious/adder.c:75
msgid "Searching ..."
@@ -40,67 +40,67 @@ msgstr " (UTF-8 baliogabea)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Errorea '%s' Winamp EQF fitxategia inportatzean"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Erreprodukzio-zerrendan atzerantz egiten du"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Uneko zerrenda erreproduzitzen hasten da"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Uneko kanta pausarazten du"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Uneko kanta geldiarazten du"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Erreproduzitzen ari bada pausarazi, bestela erreproduzitu"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Erreprodukzio-zerrendan aurrerantz egiten du"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Bistaratu 'Saltatu fitxategira' elkarrizketa-koadroa"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Gehitu fitxategiak erreprodukzio-zerrendara"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Gehitu fitxategi berriak aldi baterako erreprodukzio-zerrendari"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Bistaratu nagusia leihoa"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Erakutsi bertsioa"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Idatzi desarauzte mezuak"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "Headless modua (beta)"
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "FITXATEGIA..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- erreproduzitu multimedia fitxategiak"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Exekutatu '%s --help' informazio gehiagorako.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -571,12 +571,7 @@ msgstr "Lizentzia"
msgid "About Audacious"
msgstr "Audacious-i buruz"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda berria"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -585,11 +580,15 @@ msgstr ""
"%s itxi nahi duzulaz ziur zaude? Ixten baduzu, erreprodukzio-zerrenda itxi "
"zenetik egindako aldaketak galduko dira."
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "Ez erakutsi mezu hau aurrerantzean"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda berrizendatu"
@@ -989,6 +988,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(Mezuak ezkutatu dira.)"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Metadatuak</b>"
diff --git a/po/fa_IR.po b/po/fa_IR.po
index 9b7aa7b..5bb6d60 100644
--- a/po/fa_IR.po
+++ b/po/fa_IR.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-06 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: John Lindgren <john.lindgren@aol.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-27 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
"Language-Team: Persian (Iran)\n"
"Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/audacious/adder.c:75
msgid "Searching ..."
@@ -39,74 +39,74 @@ msgstr ""
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "خطا دز وارد کردن فایل از وینامپ '%s'"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "پخش آهنگ های موجود در لیست آهنگ های فعلی"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "نگهداشتن آهنگ فعلی"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "قطع کردن آهنگ فعلی"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "نگهداشت آهنگ در حال اجرا، در غیر این صورت اجرای آن"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "نمایش پنجره پرش به فایل"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "اضافه کردن فایل به لیست آهنگ"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "اضافه کردن یک فایل جدید به لیست آهنگ موقت"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "نمایش صفحه اصلی"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "نمایش نسخه"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "پرینت پیغام رفع اشکال"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "فایل..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- اجرای فایل های چندرسانه ای"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr ""
@@ -565,12 +565,7 @@ msgstr ""
msgid "About Audacious"
msgstr "درمورد نرم افزار"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "لیست آهنگ جدید"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -579,11 +574,15 @@ msgstr ""
"مطمئن هستید میخواهید فایل %s را ببندید؟ اگه این فایل را ببندید تمامی "
"تنظیماتی که بعد از وارد کردن لیست آهنگ انجام داده اید از بین خواهد رفت."
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "ـاین پیغام را دوباره نمایش نده"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "تغییر نام لیست آهنگ"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 44798c8..2aedb53 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -11,15 +11,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-02 00:06+0000\n"
-"Last-Translator: jlindgren <john.lindgren@aol.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-27 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/audacious/adder.c:75
msgid "Searching ..."
@@ -41,67 +41,67 @@ msgstr " (virheellinen UTF-8)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Virhe luettaessa Winamp EQF -tiedostoa '%s'"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Siirry taaksepäin soittolistassa"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Soita nykyistä soittolistaa"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Keskeytä nykyinen kappale"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Pysäytä nykyinen kappale"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Keskeytä jos kappale soi, muuten jatka soittamista"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Siirry eteenpäin soittolistassa"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Näytä Siirry tiedostoon -valintaikkuna"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Lisää tiedostoja soittolistaan"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Lisää uusia tiedostoja väliaikaiseen soittolistaan"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Näytä pääikkuna"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Näytä versio"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Näytä virheenjäljitysviestit"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "TIEDOSTO..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- soita multimediatiedostoja"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Kokeile `%s --help' saadaksesi lisätietoja.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -147,14 +147,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/audacious/plugin-preferences.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr "Tietoja Audaciouksesta"
+msgstr ""
#: src/audacious/plugin-preferences.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Settings"
-msgstr "asetukset ..."
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:69
msgid "Audio"
@@ -570,12 +570,7 @@ msgstr ""
msgid "About Audacious"
msgstr "Tietoja Audaciouksesta"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "Uusi soittolista"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -584,11 +579,15 @@ msgstr ""
"Suljetaanko soittolista %s? Jos suljetaan, niin kaikki tehdyt muutokset "
"soittolistan tallentamisesta saakka menetetään."
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Älä näytä tätä viestiä enää"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Nimeä soittolista uudelleen"
@@ -986,45 +985,3 @@ msgid ""
"\n"
"(Further messages have been hidden.)"
msgstr ""
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Metatiedot</b>"
-
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "Tiedosto ei ole validi .desktop-tiedosto"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Tuntematon desktop-tiedoston versio '%s'"
-
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "Käynnistetään %s"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "Sovellus ei hyväksy dokumentteja komentorivillä"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Tunnistamaton käynnistysoptio: %d"
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Ei käynnistettävä"
-
-#~ msgid "Disable connection to session manager"
-#~ msgstr "Poista käytöstä yhteys istunnonhallintaan"
-
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Määritä tallennetut asetukset sisältävä tiedosto"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "TIEDOSTO"
-
-#~ msgid "Specify session management ID"
-#~ msgstr "Määritä istunnonhallinnan ID"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "Session management options:"
-#~ msgstr "Istunnonhallinnan valinnat:"
-
-#~ msgid "Show session management options"
-#~ msgstr "Näytä istunnonhallinnan valinnat"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 515e97b..2981219 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Translators:
# Alain-Olivier Breysse <yahoe.001@gmail.com>, 2012.
-# <jagw40k@free.fr>, 2011, 2012.
+# <jagw40k@free.fr>, 2011-2012.
# Jean-Alexandre Anglès d'Auriac <jagw40k@free.fr>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 23:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-05 14:45+0000\n"
"Last-Translator: Alain-Olivier Breysse <yahoe.001@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
@@ -40,67 +40,67 @@ msgstr " (format UTF-8 invalide)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier Winamp EQF '%s'"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Reculer dans la liste de lecture"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Jouer la liste de lecture active"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Mettre en pause le morceau en cours"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Arrêter le morceau en cours"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Mettre en pause, sinon commencer la lecture"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Avancer dans la liste de lecture"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Afficher la fenêtre 'Aller au fichier...'"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Ajouter des fichiers à la liste de lecture"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Ajouter de nouveaux fichiers à une liste de lecture provisoire"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Afficher la fenêtre principale"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Afficher la version"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Afficher les messages de débogage"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
-msgstr "Mode sans interface graphique (beta)"
+msgstr "Mode sans interface graphique (betâ)"
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "FICHIER..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- lire les fichiers multimédia"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Essayez '%s --help' pour davantage d'informations.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Informations sur les morceaux"
#: src/audacious/ui_preferences.c:73
msgid "Plugins"
-msgstr "Modules d'extension"
+msgstr "Greffons d'extension"
#: src/audacious/ui_preferences.c:79 src/libaudgui/infopopup.c:194
msgid "Artist"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Détection automatique de l'encodage pour :"
#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Fallback character encodings:"
-msgstr "Encodages supplémentaires de secours :"
+msgstr "Encodages des caractères de reprise :"
#: src/audacious/ui_preferences.c:189
msgid "<b>Behavior</b>"
@@ -396,34 +396,33 @@ msgstr "Ne charger les métadonnées qu'à la lecture"
#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Compatibilité</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:202
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr ""
+"Interpréter le «\\» (barre oblique inverse) comme délimiteur de dossier"
#: src/audacious/ui_preferences.c:209
msgid "<b>Album Art</b>"
-msgstr "<b>Pochettes des albums</b>"
+msgstr "<b>Pochette de l'album</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
-"Rechercher des images correspondants aux mots suivants (séparés par des "
-"virgules) :"
+"Rechercher des images correspondant à ces mots (séparés par des virgules) :"
#: src/audacious/ui_preferences.c:212
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
-msgstr ""
-"Exclure les images contenant les mots suivants (séparés par des virgules) : "
+msgstr "Exclure les images contenant ces mots (séparés par des virgules) : "
#: src/audacious/ui_preferences.c:214
msgid "Search for images matching song file name"
-msgstr "Rechercher les images dont le nom correspond au nom au morceau joué"
+msgstr "Rechercher des images correspondant au nom au morceau"
#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Search recursively"
-msgstr "Rechercher aussi dans les sous-dossiers"
+msgstr "Recherche récursive"
#: src/audacious/ui_preferences.c:218
msgid "Search depth:"
@@ -439,13 +438,11 @@ msgstr "Afficher la fenêtre d'information contextuelle"
#: src/audacious/ui_preferences.c:224
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
-msgstr ""
-"Délai avant l'apparition de la fenêtre d'information contextuelle (en "
-"dixièmes de seconde) :"
+msgstr "Délai d'apparition de la fenêtre contextuelle (en 1/10 de seconde) :"
#: src/audacious/ui_preferences.c:227
msgid "Show time scale for current song"
-msgstr "Afficher la progression dans la lecture du morceau actuel"
+msgstr "Afficher l'échelle de temps pour le morceau actuel"
#: src/audacious/ui_preferences.c:241
msgid "TITLE"
@@ -489,7 +486,7 @@ msgstr "Afficher la position des titres"
#: src/audacious/ui_preferences.c:1054
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
-msgstr "Afficher les zéros en début d'heure (02:00 au lieu de 2:00)"
+msgstr "Afficher un zéro au début (02:00 au lieu de 2:00)"
#: src/audacious/ui_preferences.c:1074
msgid "Show information about titlestring format"
@@ -576,11 +573,7 @@ msgstr "Licence"
msgid "About Audacious"
msgstr "À propos d'Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "Fermer la liste de lecture"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -589,11 +582,15 @@ msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir fermer %s ? Si tel est le cas, toute "
"modification apportée à la liste depuis l'exportation sera perdue."
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr "Fermer la liste de lecture"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Ne plus afficher ce message"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Renommer la liste de lecture"
@@ -988,7 +985,7 @@ msgstr "Ajouter l'adresse URL d'un flux"
#: src/libaudgui/url-opener.c:65
msgid "Enter URL:"
-msgstr "Saisissez l'url :"
+msgstr "Saisissez l'URL :"
#: src/libaudgui/util.c:143
msgid ""
@@ -997,6 +994,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(Les messages supplémentaires ont été cachés.)"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Métadonnées</b>"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 60da71a..3457482 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-26 06:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-27 18:25+0000\n"
"Last-Translator: mbouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
@@ -39,67 +39,67 @@ msgstr " (UTF-8 incorrecto)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Produciuse un erro ao importar o ficheiro EQF de Winamp «%s»"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Ir cara atrás na lista de reprodución"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Iniciar a reprodución da actual lista de reprodución"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Deter a canción actual"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Parar a canción actual"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Pausa cando reproduce, reproducir noutro caso"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Ir cara adiante na lista de reprodución"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Amosar o diálogo de salto de ficheiro"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Engadir ficheiros á lista de reprodución"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Engadir os ficheiros a unha lista temporal de reprodución"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Amosar a xanela principal."
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Amosa a versión"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Mostrar mensaxes de depuración"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "Modo sen cabeceira (beta)"
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "FICHEIRO..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- reproducir ficheiros multimedia"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Tente «%s --help» pra obter máis información.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -395,11 +395,13 @@ msgstr "Non cargar a información de metadatos ata reproducir"
#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Compatibilidade</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:202
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr ""
+"Interpretar o caracter «\\» (barra invertida) como indicador dun nivel na "
+"árbore de ficheiros"
#: src/audacious/ui_preferences.c:209
msgid "<b>Album Art</b>"
@@ -572,11 +574,7 @@ msgstr "Licenza"
msgid "About Audacious"
msgstr "Sobre Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "Pechar a lista de reprodución"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -585,11 +583,15 @@ msgstr ""
"Esta seguro de querer pechar %s? De facelo, perderase calquera cambio "
"realizado desde que foi exportada a lista de reprodución."
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr "Pechar a lista de reprodución"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Non amosar esta mensaxe outra vez"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Renomear a lista de reprodución"
@@ -989,6 +991,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(O resto de mensaxes foron agochados.)"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Metadatos</b>"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index e18b526..6bcc3bc 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-06 22:12+0000\n"
-"Last-Translator: John Lindgren <john.lindgren@aol.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-27 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/audacious/adder.c:75
msgid "Searching ..."
@@ -39,74 +39,74 @@ msgstr ""
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "שגיאה בעת ייבוא קובץ Winamp EQF ‫'%s'"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "השהיית השיר הנוכחי"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "הפסקת השיר הנוכחי"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "הוספת קבצים אל רשימת ההשמעה"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "הוספת קבצים אל רשימת השמעה זמנית"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "הצגת החלון הראשי"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "הצגת גירסה"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -566,23 +566,22 @@ msgstr "רישיון"
msgid "About Audacious"
msgstr "אודות Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "רשימת השמעה חדשה"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
"playlist was exported will be lost."
msgstr ""
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr ""
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr ""
@@ -980,6 +979,3 @@ msgid ""
"\n"
"(Further messages have been hidden.)"
msgstr ""
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Metadata</b>"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 5feb2cc..1e97429 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-01 18:48+0000\n"
-"Last-Translator: jlindgren <john.lindgren@aol.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-27 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/audacious/adder.c:75
msgid "Searching ..."
@@ -40,67 +40,67 @@ msgstr " (érvénytelen UTF-8)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Hiba a Winamp EQF fájl '%s' importálásakor"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Visszalépés a lejátszólistában"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Jelenlegi lejátszólista lejátszásának elkezdése"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Jelenlegi szám szüneteltetése"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Jelenlegi szám leállítása"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Lejátszás esetén szüneteltetés, különben lejátszás"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Előrelépés a lejátszólistában"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Ugrás fájlra párbeszédablak megjelenítése"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Fájlok hozzáadása a lejátszó listához"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Új fájlok hozzáadása az ideiglenes lejátszólistához"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Főablak megjelenítése"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Verzió mutatása"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Hibakereső üzenetek kiírása"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "Headless mód (béta)"
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "Fájl..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- multimédia fájlok lejátszása"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Próbája a `%s --help' további információkért.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -573,12 +573,7 @@ msgstr ""
msgid "About Audacious"
msgstr "Audacious névjegye"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "Új lejátszólista"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -587,11 +582,15 @@ msgstr ""
"Valóban be akarja zárni ezt a fájlt %s? Ha igen, akkor bármilyen változás "
"történt a lejátszólistán az el fog veszni."
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Ne mutassa többé ezt a figyelmeztetést"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Lejátszólista átnevezése"
@@ -991,6 +990,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(További üzenetek el vannak rejtve.)"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Metaadat</b>"
diff --git a/po/id_ID.po b/po/id_ID.po
index e5d0c3b..4e262ec 100644
--- a/po/id_ID.po
+++ b/po/id_ID.po
@@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-07 04:42+0000\n"
-"Last-Translator: Mohamad Hasan Al Banna <se7entime@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-06 03:04+0000\n"
+"Last-Translator: Rahman Yusri Aftian <aftian@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id_ID\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,67 +48,67 @@ msgstr " (tidakvalid UTF-8)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Galat mengimpor berkas Winamp EQF '%s'"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Lewatkan mundur pada daftar lagu"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Mainkan daftar lagu terkini"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Hentikan sementara lagu terkini"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Hentikan lagu terkini"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Jeda ketika dimainkan, mainkan kebalikannya"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Lewatkan maju dalam daftar lagu"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Munculkan dialog Lompat ke Berkas"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Tambah berkas ke dalam daftar lagu"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Tambah berkas baru ke dalam daftar lagu sementara"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Tampilkan jendela utama"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Tampilkan versi"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Cetak pesan debug"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "Moda headless (beta)"
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "BERKAS..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- putar berkas multimedia "
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -404,11 +404,11 @@ msgstr "Jangan muat metadata sampai lagu diputar"
#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kecocokan</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:202
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "Menafsirkan \\ (mundur slash) sebagai pembatas folder"
#: src/audacious/ui_preferences.c:209
msgid "<b>Album Art</b>"
@@ -581,11 +581,7 @@ msgstr "Lisensi"
msgid "About Audacious"
msgstr "Tentang Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "Tutup Playlist"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -594,11 +590,15 @@ msgstr ""
"Anda yakin ingin menutup %s? Jika Anda melakukannya, setiap perubahan yang "
"dibuat sejak playlist diekspor akan hilang."
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr "Tutup Playlist"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Jangan tampilkan pesan lagi"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Gantinama Daftarlagu"
@@ -998,6 +998,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(Pesan lebih lanjut telah tersembunyi.)"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Metadata</b>"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e36936b..e405be1 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,21 +6,23 @@
# Alessio D'Ascanio <g3ntaro@gmail.com>, 2004.
# Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gentoo.org>, 2006.
# Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gmail.com>, 2007.
+# Gaetano Ingrasciotta <gaetanoingrasciotta@gmail.com>, 2012.
+# <gaetanoingrasciotta@gmail.com>, 2012.
# Giuseppe D. B. <giuped@gmail.com>, 2012.
# Jacopo Lorenzetti <jacopo.jl@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-26 23:36+0000\n"
-"Last-Translator: Giuseppe D. B. <giuped@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-26 22:14+0000\n"
+"Last-Translator: Gaetano Ingrasciotta <gaetanoingrasciotta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/audacious/adder.c:75
msgid "Searching ..."
@@ -42,67 +44,67 @@ msgstr " (UTF-8 non valido)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Errore durante l'importazione del file EQF di Winamp '%s'"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Salta indietro nella playlist"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Avvia la riproduzione della playlist corrente"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Interrompi il brano corrente"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Ferma il brano corrente"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Interrompi se in riproduzione, altrimenti riproduci"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Salta avanti nella playlist"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Visualizza la finestra di dialogo Salta al file"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Aggiunge file alla playlist"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Aggiunge nuovi file a una playlist temporanea"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Visualizza la finestra principale"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Mostra versione"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Visualizza messaggi di debug"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "Modalità headless (beta)"
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "FILE…"
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- riproduci file multimediali"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -111,7 +113,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Per maggiori informazioni prova `%s --help'.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -127,11 +129,11 @@ msgstr "Impossibile %s %s: estensione file non supportata."
#: src/audacious/playlist-files.c:52
msgid "save"
-msgstr "salvare"
+msgstr "salva"
#: src/audacious/playlist-files.c:52
msgid "load"
-msgstr "caricare"
+msgstr "carica"
#: src/audacious/playlist-new.c:121
msgid "New Playlist"
@@ -152,12 +154,12 @@ msgstr ""
#: src/audacious/plugin-preferences.c:50
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "Riguardo %s"
#: src/audacious/plugin-preferences.c:88
#, c-format
msgid "%s Settings"
-msgstr ""
+msgstr "%s Impostazioni"
#: src/audacious/ui_preferences.c:69
msgid "Audio"
@@ -194,7 +196,7 @@ msgstr "Titolo"
#: src/audacious/ui_preferences.c:82
msgid "Tracknumber"
-msgstr "Numero di traccia"
+msgstr "Numero traccia"
#: src/audacious/ui_preferences.c:83 src/libaudgui/infopopup.c:198
msgid "Genre"
@@ -278,7 +280,7 @@ msgstr "Turca"
#: src/audacious/ui_preferences.c:114
msgid "Floating point"
-msgstr ""
+msgstr "Virgola mobile"
#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Album mode"
@@ -302,7 +304,7 @@ msgstr "ms"
#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Soft clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Clipping leggero"
#: src/audacious/ui_preferences.c:143
msgid "Use software volume control (not recommended)"
@@ -398,35 +400,36 @@ msgstr "Non caricare i metadati dei brani finché non vengono riprodotti"
#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Compatibilità</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:202
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "Interpreta\\ (backslash) come un delimitatore di cartella"
#: src/audacious/ui_preferences.c:209
msgid "<b>Album Art</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Cover Album"
#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca elementi contenenti le parole :"
#: src/audacious/ui_preferences.c:212
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
msgstr ""
+"Escludi elementi corrispondenti alle seguenti parole (separati da virgola):"
#: src/audacious/ui_preferences.c:214
msgid "Search for images matching song file name"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca elementi corrispondenti al nome del brano"
#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Search recursively"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca ricorsivamente"
#: src/audacious/ui_preferences.c:218
msgid "Search depth:"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca avanzata:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:221
msgid "<b>Popup Information</b>"
@@ -438,11 +441,11 @@ msgstr "Mostra Finestra informazioni"
#: src/audacious/ui_preferences.c:224
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
-msgstr ""
+msgstr "Ritardo popup (decimi di secondo):"
#: src/audacious/ui_preferences.c:227
msgid "Show time scale for current song"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra scala di tempo per il brano corrente"
#: src/audacious/ui_preferences.c:241
msgid "TITLE"
@@ -573,11 +576,7 @@ msgstr "Licenza"
msgid "About Audacious"
msgstr "Informazioni su Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "Chiudi playlist"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -586,11 +585,15 @@ msgstr ""
"Sei sicuro di voler chiudere %s? Se lo fai, qualunque modifica apportata "
"dopo l'esportazione della playlist andrà persa."
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr "Chiudi playlist"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Non mostrare più questo messaggio"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Rinomina playlist"
@@ -829,7 +832,7 @@ msgstr "Errore nell'aggiornamento dei metadati"
#: src/libaudgui/infowin.c:319
msgid "Track Information"
-msgstr "Informazioni sulla traccia"
+msgstr "Informazioni traccia"
#: src/libaudgui/infowin.c:354
msgid "<span size=\"small\">Format:</span>"
@@ -887,7 +890,7 @@ msgstr "Salta alla posizione"
#: src/libaudgui/jump-to-time.c:61
msgid "Enter time (minutes:seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci tempo (minuti:secondi):"
#: src/libaudgui/playlists.c:33
msgid "Export Playlist"
@@ -933,7 +936,7 @@ msgstr "Rimuovi dalla _coda"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:262
msgid "Jump to Song"
-msgstr "Salta al brano"
+msgstr "Vai al brano"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:287
msgid "Filter: "
@@ -949,7 +952,7 @@ msgstr "Ricorda"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:305
msgid "Clea_r"
-msgstr "Ca_ncella"
+msgstr "Cancella"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:325
msgid "Close on Jump"
@@ -990,6 +993,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(Ulteriori messaggi sono stati nascosti.)"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Metadati</b>"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 9b4e7a0..8e3a9b4 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the Audacious package.
#
# Translators:
+# <dritan86@gmail.com>, 2012.
# <m2330880989@shibuya-center.com>, 2012.
# Shuuji Takahashi <shuuji3@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-26 08:11+0000\n"
-"Last-Translator: Shuuji Takahashi <shuuji3@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 10:30+0000\n"
+"Last-Translator: natird <dritan86@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,67 +39,67 @@ msgstr " (不正な UTF-8)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Winamp EQF ファイル '%s' のインポートエラー"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "プレイリストの一つ前の曲にジャンプする"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "現在のプレイリストで演奏を開始する"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "現在の曲を一時停止する"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "現在の曲を停止する"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "演奏していたら一時停止し, それ以外は演奏する"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "プレイリストの一つ次の曲にジャンプする"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "ファイルダイアログへのジャンプを表示"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "プレイリストにファイルを追加"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "新しいファイルを一時プレイリストに追加する"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "メインウィンドウを表示する"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "バージョンを表示する"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "デバッグメッセージを表示する"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "ヘッドレスモード (ベータ)"
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "ファイル..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- マルチメディアファイルを再生する"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"詳しくは `%s --help' を実行して下さい.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -394,11 +395,11 @@ msgstr "再生が終わるまで曲のメタデータを読み込まない"
#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Compatibility</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:202
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
#: src/audacious/ui_preferences.c:209
msgid "<b>Album Art</b>"
@@ -568,11 +569,7 @@ msgstr "ライセンス"
msgid "About Audacious"
msgstr "Audacious について"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "プレイリストを閉じる"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -580,11 +577,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"本当に %s を閉じますか? 変更が加えられていた場合、保存されずに破棄されます。"
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr "プレイリストを閉じる"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "このメッセージを二度と表示しない(_D)"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "プレイリストをリネーム"
@@ -984,6 +985,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(追加のメッセージが隠れているかもしれません。)"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>メタデータ</b>"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index ed88a3a..a382f8a 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# ChoSeongWoo <syn333@gmail.com>, 2008.
# ChoSeongWoo <syn333@gmail.com>, 2008.
+# <dritan86@gmail.com>, 2012.
# Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001.
# Man-Yong Lee <yong@linuxkorea.co.kr>, 2000.
# Sang-Jin Hwang <accel@accellinux.org>, 1999.
@@ -13,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-31 05:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-21 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Darkcircle <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean\n"
"Language: ko\n"
@@ -42,67 +43,67 @@ msgstr " (유효하지 않은 UTF-8)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "'%s' Winamp EQF 파일을 가져오는데 오류가 발생했습니다"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "재생 목록의 뒷부분 건너뛰기"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "현재 재생 목록 재생 시작"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "현재 노래 멈춤"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "현재 노래 정지"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "재생 중이면 멈춤, 그 외에는 재생"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "재생 목록의 앞부분 건너뛰기"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "파일 대화상자에서 이동 표시"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "재생 목록에 파일 추가하기"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "새 파일을 임시 재생 목록에 추가"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "기본 창 표시"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "버전 보이기"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "디버깅 메시지 출력하기"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "헤드리스 모드(시험기능)"
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "파일..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr " - 멀티미디어 파일 재생"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -111,7 +112,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"'%s --help'를 실행하면 더 많은 정보를 볼 수 있습니다.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -394,15 +395,15 @@ msgstr "임시 재생 목록에서 파일 열기"
#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "Do not load metadata for songs until played"
-msgstr "재생하기 전에는 곡에 대한 메타데이터를 불러오지 않기"
+msgstr "재생 전 음악 메타데이터를 불러오지 않기"
#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>호환성</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:202
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "\\ (역슬래시)를 폴더 구분자로 해석"
#: src/audacious/ui_preferences.c:209
msgid "<b>Album Art</b>"
@@ -486,7 +487,7 @@ msgstr "곡 번호 보이기"
#: src/audacious/ui_preferences.c:1054
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
-msgstr "자리수 맞춤 영(0) 보이기(2:00대신 02:00으로)"
+msgstr "자리수 맞추기 영(0) 보이기(2:00대신 02:00으로)"
#: src/audacious/ui_preferences.c:1074
msgid "Show information about titlestring format"
@@ -572,11 +573,7 @@ msgstr "라이선스"
msgid "About Audacious"
msgstr "Audacious 소개"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "재생 목록 닫기"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -585,11 +582,15 @@ msgstr ""
"정말로 %s을(를) 닫으시겠습니까? 재생 목록을 가져온 후 바뀐 내용을 잃을 것입니"
"다."
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr "재생 목록 닫기"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "이 메시지 다시 보이기 않기(_D)"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "재생 목록 이름 바꾸기"
@@ -989,6 +990,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(이하 메시지는 숨겨져 있습니다.)"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>메타데이터</b>"
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
new file mode 100644
index 0000000..c2b8561
--- /dev/null
+++ b/po/ky.po
@@ -0,0 +1,979 @@
+# Kirgyz translation for Audacious
+# Copyright (C) Audacious translators
+# This file is distributed under the same license as the Audacious package.
+#
+# Translators:
+# <chingis091@lavabit.com>, 2012.
+# <translatorky@lavabit.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Audacious\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 23:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-04 22:19+0000\n"
+"Last-Translator: chingis <translatorky@lavabit.com>\n"
+"Language-Team: Kirgyz\n"
+"Language: ky\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: src/audacious/adder.c:75
+msgid "Searching ..."
+msgstr "Издөө ..."
+
+#: src/audacious/adder.c:103
+#, c-format
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "%d файлы табылды"
+
+#: src/audacious/chardet.c:39
+msgid " (invalid UTF-8)"
+msgstr " (туура эмес UTF-8)"
+
+#: src/audacious/equalizer_preset.c:180
+#, c-format
+msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:233
+msgid "Skip backwards in playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:234
+msgid "Start playing current playlist"
+msgstr "Кезектеги ойнотуу тизмесин ойнотуп баштатуу"
+
+#: src/audacious/main.c:235
+msgid "Pause current song"
+msgstr "Кезектеги ырды паузага коюу"
+
+#: src/audacious/main.c:236
+msgid "Stop current song"
+msgstr "Кезектеги ырды токтотуу"
+
+#: src/audacious/main.c:237
+msgid "Pause if playing, play otherwise"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:238
+msgid "Skip forward in playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:239
+msgid "Display Jump to File dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:240
+msgid "Add files to the playlist"
+msgstr "Ойнотуу тизмесине файлдарды кошуу"
+
+#: src/audacious/main.c:241
+msgid "Add new files to a temporary playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:242
+msgid "Display the main window"
+msgstr "Башкы терезени көрсөтүү"
+
+#: src/audacious/main.c:243
+msgid "Show version"
+msgstr "Версияны көрсөтүү"
+
+#: src/audacious/main.c:244
+msgid "Print debugging messages"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:245
+msgid "Headless mode (beta)"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:246
+msgid "FILE..."
+msgstr "ФАЙЛ..."
+
+#: src/audacious/main.c:258
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr "- мультимедиалык файлдарды ойнотуу"
+
+#: src/audacious/main.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:549
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
+
+#: src/audacious/playback.c:305
+#, c-format
+msgid "No decoder found for %s."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/playlist-files.c:51
+#, c-format
+msgid "Cannot %s %s: unsupported file extension."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/playlist-files.c:52
+msgid "save"
+msgstr "сактоо"
+
+#: src/audacious/playlist-files.c:52
+msgid "load"
+msgstr "жүктөө"
+
+#: src/audacious/playlist-new.c:121
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Жаңы ойнотуу тизмеси"
+
+#: src/audacious/playlist-new.c:122
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Азыр ойнотулуп жатат"
+
+#: src/audacious/playlist-new.c:1650
+msgid ""
+"The playlist cannot be sorted because metadata scanning is still in progress "
+"(or has been disabled)."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/plugin-preferences.c:50
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s жөнүндө"
+
+#: src/audacious/plugin-preferences.c:88
+#, c-format
+msgid "%s Settings"
+msgstr "%s ырастоолору"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:69
+msgid "Audio"
+msgstr "Үн"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:70
+msgid "Network"
+msgstr "Тармак"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:71 src/audacious/ui_preferences.c:1239
+msgid "Playlist"
+msgstr "Ойнотуу тизмеси"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:72
+msgid "Song Info"
+msgstr "Ыр жөнүндө маалымат"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:73
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плагиндер"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:79 src/libaudgui/infopopup.c:194
+msgid "Artist"
+msgstr "Аткаруучу"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:80 src/libaudgui/infopopup.c:196
+msgid "Album"
+msgstr "Альбом"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:81 src/libaudgui/infopopup.c:192
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:287
+msgid "Title"
+msgstr "Ат"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:82
+msgid "Tracknumber"
+msgstr "Жолчонун номери"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:83 src/libaudgui/infopopup.c:198
+msgid "Genre"
+msgstr "Жанр"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:84
+msgid "Filename"
+msgstr "Файл аты"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:85
+msgid "Filepath"
+msgstr "Файлга жол"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:86
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:87 src/libaudgui/infopopup.c:200
+msgid "Year"
+msgstr "Жыл"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:88
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:89
+msgid "Codec"
+msgstr "Кодек"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:90
+msgid "Quality"
+msgstr "Сапат"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:96
+msgid "None"
+msgstr "Жок"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:97
+msgid "Arabic"
+msgstr "Араб"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:98
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтика"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:99
+msgid "Chinese"
+msgstr "Кытай"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:100
+msgid "Greek"
+msgstr "Грек"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Иврит"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:102
+msgid "Japanese"
+msgstr "Жапон"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
+msgid "Korean"
+msgstr "Корей"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104
+msgid "Polish"
+msgstr "Поляк"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105
+msgid "Russian"
+msgstr "Орус"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:106
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Тайвань"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107
+msgid "Turkish"
+msgstr "Түрк"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+msgid "Floating point"
+msgstr "Оома чекит"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
+msgid "Album mode"
+msgstr "Альбом режими"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+msgid "<b>Output Settings</b>"
+msgstr "<b>Чыгыш ырастоолору</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:135
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Бит тереңдиги:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:138
+msgid "Buffer size:"
+msgstr "Буфер өлчөмү:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:140
+msgid "ms"
+msgstr "мс"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:141
+msgid "Soft clipping"
+msgstr "Жумшак кесүү"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+msgid "Use software volume control (not recommended)"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
+msgid "<b>Replay Gain</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:146
+msgid "Enable Replay Gain"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+msgid "Prevent clipping (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:151
+msgid "<b>Adjust Levels</b>"
+msgstr "<b>Деңгээлдерди жөнгө салуу</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:152
+msgid "Amplify all files:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:154 src/audacious/ui_preferences.c:157
+msgid "dB"
+msgstr "дБ"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:155
+msgid "Amplify untagged files:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:160
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Проксинин түйүн аты:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:161
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Прокси порту:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:164
+msgid "Proxy username:"
+msgstr "Прокси колдонуучу аты:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:165
+msgid "Proxy password:"
+msgstr "Прокси сырсөзү:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:169
+msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
+msgstr "<b>Прокси ырастоосу</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:170
+msgid "Enable proxy usage"
+msgstr "Проксини колдонуу"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:173
+msgid "Use authentication with proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:181
+msgid "Auto character encoding detector for:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:185
+msgid "Fallback character encodings:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:189
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Аракет</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:190
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "Жүргүзгөндө ойнотууну уланта берүү"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:192
+msgid "Advance when the current song is deleted"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:194
+msgid "Clear the playlist when opening files"
+msgstr "Файлдарды ачканда ойнотуу тизмесин тазалоо"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:196
+msgid "Open files in a temporary playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:198
+msgid "Do not load metadata for songs until played"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:201
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Батышкычтык</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:202
+msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:209
+msgid "<b>Album Art</b>"
+msgstr "<b>Альбом тышы</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:210
+msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:212
+msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:214
+msgid "Search for images matching song file name"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:216
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Рекурсивдик издөө"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:218
+msgid "Search depth:"
+msgstr "Издөө тереңдиги:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:221
+msgid "<b>Popup Information</b>"
+msgstr "<b>Калкып чыгуучу маалымат</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:222
+msgid "Show popup information"
+msgstr "Калкыма маалыматты көрсөтүү"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:224
+msgid "Popup delay (tenths of a second):"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:227
+msgid "Show time scale for current song"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:241
+msgid "TITLE"
+msgstr "АТ"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+msgid "ARTIST - TITLE"
+msgstr "АТКАРУУЧУ - АТ"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:243
+msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
+msgstr "АТКАРУУЧУ - АЛЬБОМ - АТ"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
+msgstr "АТКАРУУЧУ - АЛЬБОМ - ЖОЛЧО, АТ"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:245
+msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
+msgstr "АТКАРУУЧУ [ АЛЬБОМ ] - ЖОЛЧО, АТ"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:246
+msgid "ALBUM - TITLE"
+msgstr "АЛЬБОМ - АТ"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:459
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:997
+msgid "Custom"
+msgstr "Өз ырастоолор"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1034
+msgid "<b>Song Display</b>"
+msgstr "<b>Ыр көрсөтүү</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1043
+msgid "Show song numbers"
+msgstr "Ыр номерин көрсөтүү"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1054
+msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1074
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1088
+msgid "Custom string:"
+msgstr "Өз формат:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1093
+msgid "Title format:"
+msgstr "Ат форматы:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1180
+msgid "Output plugin:"
+msgstr "Чыгыш плагини:"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
+msgid "Transport"
+msgstr "Транспорт"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
+msgid "Input"
+msgstr "Кириш"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1240
+msgid "Effect"
+msgstr "Эффекттер"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1240
+msgid "Visualization"
+msgstr "Визуализация"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1240
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1278
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "Audacious параметрлери"
+
+#: src/audacious/util.c:127
+#, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "Каталогду жаратууга мүмкүн эмес (%s): %s\n"
+
+#: src/audtool/handlers_playlist.c:262
+msgid "Position not found."
+msgstr "Оруну табылган жок."
+
+#: src/audtool/handlers_vitals.c:51
+msgid "No song playing."
+msgstr "Эчтеке ойнолгон жок."
+
+#: src/libaudcore/audstrings.c:199
+#, c-format
+msgid "Audio CD, track %s"
+msgstr "Аудио CD, жолчо %s"
+
+#: src/libaudcore/tuple.c:541
+msgid "Mono"
+msgstr "Моно"
+
+#: src/libaudcore/tuple.c:543
+msgid "Stereo"
+msgstr "Стерео"
+
+#: src/libaudcore/tuple.c:545
+#, c-format
+msgid "%d channel"
+msgid_plural "%d channels"
+msgstr[0] "%d канал"
+
+#: src/libaudgui/about.c:38
+msgid "Credits"
+msgstr "Авторлор"
+
+#: src/libaudgui/about.c:38
+msgid "License"
+msgstr "Лицензия"
+
+#: src/libaudgui/about.c:74
+msgid "About Audacious"
+msgstr "Audacious жөнүндө"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
+"playlist was exported will be lost."
+msgstr ""
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr "Тизмени жабуу"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
+msgid "_Don't show this message again"
+msgstr "_Бул билдирмени кайтадан көрсөтпөө"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
+msgid "Rename Playlist"
+msgstr "Ойнотуу тизмесинин атын өзгөртүү"
+
+#: src/libaudgui/effects-menu.c:72
+msgid "settings ..."
+msgstr "ырастоолор ..."
+
+#: src/libaudgui/equalizer.c:51
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Күйгүзүү"
+
+#: src/libaudgui/equalizer.c:124
+msgid "31 Hz"
+msgstr "31 Гц"
+
+#: src/libaudgui/equalizer.c:124
+msgid "63 Hz"
+msgstr "63 Гц"
+
+#: src/libaudgui/equalizer.c:125
+msgid "125 Hz"
+msgstr "125 Гц"
+
+#: src/libaudgui/equalizer.c:125
+msgid "250 Hz"
+msgstr "250 Гц"
+
+#: src/libaudgui/equalizer.c:125
+msgid "500 Hz"
+msgstr "500 Гц"
+
+#: src/libaudgui/equalizer.c:125
+msgid "1 kHz"
+msgstr "1 кГц"
+
+#: src/libaudgui/equalizer.c:125
+msgid "2 kHz"
+msgstr "2 кГц"
+
+#: src/libaudgui/equalizer.c:126
+msgid "4 kHz"
+msgstr "4 кГц"
+
+#: src/libaudgui/equalizer.c:126
+msgid "8 kHz"
+msgstr "8 кГц"
+
+#: src/libaudgui/equalizer.c:126
+msgid "16 kHz"
+msgstr "16 кГц"
+
+#: src/libaudgui/equalizer.c:131
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Эквалайзер"
+
+#: src/libaudgui/equalizer.c:147
+msgid "Preamp"
+msgstr "Күчөтүү"
+
+#: src/libaudgui/infopopup.c:202
+msgid "Track"
+msgstr "Жолчо"
+
+#: src/libaudgui/infopopup.c:204
+msgid "Length"
+msgstr "Узундук"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:74
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Эйсид-джаз"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:75
+msgid "Acid Rock"
+msgstr "Эйсид-рок"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:76
+msgid "Ambient"
+msgstr "Эмбиент"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:77
+msgid "Bebop"
+msgstr "Бибоп"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:78
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Блюграсс"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:79
+msgid "Blues"
+msgstr "Блюз"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:80
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Камералык музыка"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:81
+msgid "Classical"
+msgstr "Классикалык"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:82
+msgid "Country"
+msgstr "Кантри"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:83
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Дэт-метал"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:84
+msgid "Disco"
+msgstr "Диско"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:85
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Жеңил музыка"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:86
+msgid "Folk"
+msgstr "Элдик"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:87
+msgid "Funk"
+msgstr "Фанк"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:88
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "Гангста-рэп"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:89
+msgid "Gospel"
+msgstr "Госпел"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:90
+msgid "Grunge"
+msgstr "Гранж"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:91
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Хард-рок"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:92
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Хеви-метал"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:93
+msgid "Hip-hop"
+msgstr "Хип-хоп"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:94
+msgid "House"
+msgstr "Хаус"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:95
+msgid "Jazz"
+msgstr "Джаз"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:96
+msgid "Jungle"
+msgstr "Джангл"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:97
+msgid "Metal"
+msgstr "Метал"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:98
+msgid "New Age"
+msgstr "Нью-эйдж"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:99
+msgid "New Wave"
+msgstr "Жаңы толкун"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:100
+msgid "Noise"
+msgstr "Нойз"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:101
+msgid "Pop"
+msgstr "Поп"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:102
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Панк-рок"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:103
+msgid "Rap"
+msgstr "Рэп"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:104
+msgid "Reggae"
+msgstr "Регги"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:105
+msgid "Rock"
+msgstr "Рок"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:106
+msgid "Rock and Roll"
+msgstr "Рок-н-ролл"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:107
+msgid "Rhythm and Blues"
+msgstr "Ритм-н-блюз"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:108
+msgid "Ska"
+msgstr "Ска"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:109
+msgid "Soul"
+msgstr "Соул"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:110
+msgid "Swing"
+msgstr "Свинг"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:111
+msgid "Techno"
+msgstr "Техно"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:112
+msgid "Trip-hop"
+msgstr "Трип-хоп"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:176 src/libaudgui/infowin.c:365
+#: src/libaudgui/infowin.c:368 src/libaudgui/infowin.c:371
+msgid "<span size=\"small\">n/a</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">кол жеткис</span>"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:266
+msgid "Metadata updated successfully"
+msgstr "Метамаалыматтар ийгиликтүү түрдө жаңыртылды"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:271
+msgid "Metadata updating failed"
+msgstr "Метамаалыматты жаңыртуу оңунан чыккан жок"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:319
+msgid "Track Information"
+msgstr "Жолчо жөнүндө маалымат"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:354
+msgid "<span size=\"small\">Format:</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Формат:</span>"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:358
+msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Сапат:</span>"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:361
+msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Битрейт:</span>"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:385
+msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Ат</span>"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:397
+msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Аткаруучу</span>"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:409
+msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Альбом</span>"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:421
+msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Комментарийлер</span>"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:433
+msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Жанр</span>"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:455
+msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Жыл</span>"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:464
+msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Жолчонун номери</span>"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:541
+#, c-format
+msgid "%d kb/s"
+msgstr "%d кбит/с"
+
+#: src/libaudgui/infowin.c:568
+#, c-format
+msgid "No info available for %s.\n"
+msgstr "%s үчүн маалымат жок.\n"
+
+#: src/libaudgui/jump-to-time.c:52
+msgid "Jump to Time"
+msgstr "Убакытка өтүү"
+
+#: src/libaudgui/jump-to-time.c:61
+msgid "Enter time (minutes:seconds):"
+msgstr "Убакытты киргизиңиз (мүнөт:секунда):"
+
+#: src/libaudgui/playlists.c:33
+msgid "Export Playlist"
+msgstr "Ойнотуу тизмесин экспорттоо"
+
+#: src/libaudgui/playlists.c:33
+msgid "Import Playlist"
+msgstr "Ойнотуу тизмесин импорттоо"
+
+#: src/libaudgui/playlists.c:66
+#, c-format
+msgid "Overwrite %s?"
+msgstr "%s кайтадан жаздыруу?"
+
+#: src/libaudgui/queue-manager.c:196
+msgid "Queue Manager"
+msgstr "Кезек башкаруусу"
+
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:107
+msgid "Open Files"
+msgstr "Файлдарды ачуу"
+
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:107
+msgid "Add Files"
+msgstr "Файлдарды кошуу"
+
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "Файлдарды ачкандан кийин диалогду жабуу"
+
+#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr "Кошкондон кийин диалогду жабуу"
+
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:105 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:113
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:332
+msgid "_Queue"
+msgstr "Кезекке _коюу"
+
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:111
+msgid "Un_queue"
+msgstr "Кезектен _алуу"
+
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:262
+msgid "Jump to Song"
+msgstr "Ырга өтүү"
+
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:287
+msgid "Filter: "
+msgstr "Фильтр: "
+
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:288
+msgid "_Filter:"
+msgstr "_Фильтр:"
+
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:298
+msgid "Remember"
+msgstr "Эске сактоо"
+
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:305
+msgid "Clea_r"
+msgstr "_Тазалоо"
+
+#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:325
+msgid "Close on Jump"
+msgstr "Өткөндөн кийин жабуу"
+
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:261
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "Ойнотуу тизмелерин башкаруу"
+
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:288
+msgid "Entries"
+msgstr "Жазуулар"
+
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:308
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Атын өзгөртүү"
+
+#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:328
+msgid "_Close dialog on activating playlist"
+msgstr "Ойнотуу тизмесин активация кылганда диалогду _жабуу"
+
+#: src/libaudgui/url-opener.c:56
+msgid "Open URL"
+msgstr "URL ачуу"
+
+#: src/libaudgui/url-opener.c:56
+msgid "Add URL"
+msgstr "URL кошуу"
+
+#: src/libaudgui/url-opener.c:65
+msgid "Enter URL:"
+msgstr "URL киргизиңиз:"
+
+#: src/libaudgui/util.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"(Further messages have been hidden.)"
+msgstr ""
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index ac660e7..34a7001 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-26 04:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-28 04:52+0000\n"
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"Language: lt\n"
@@ -45,67 +45,67 @@ msgstr " (netinkamas UTF-8)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Klaida įkeliant Winamp EQF failą „%s“"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Grojaraštyje eiti atgal"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Pradėti groti dabartinį grojaraštį"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Pristabdyti grojamą dainą"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Sustabdyti grojamą dainą"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Pristabdyti, jei grojama, kitu atveju groti"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Grojaraštyje eiti pirmyn"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Rodyti šokti į bylą langą"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Pridėti failus į grojaraštį"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Pridėti naujus failus į laikiną grojaraštį"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Parodyti pagrindinį langą"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Rodyti versiją"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Rodyti derinimo pranešimus"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "Begalvis režimas (beta)"
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "FAILAS..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- groti daugialypės terpės failus"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Bandykite „%s --help“ išsamesniai informacijai.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "Kol negrojama, dainom neįkrauti meta duomenų"
#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Suderinamumas</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:202
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "Laikyti \\ (įžambinį kairįjį brūkšnį) aplanko skirtuku"
#: src/audacious/ui_preferences.c:209
msgid "<b>Album Art</b>"
@@ -578,11 +578,7 @@ msgstr "Licencija"
msgid "About Audacious"
msgstr "Apie Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "Užverti grojaraštį"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -591,11 +587,15 @@ msgstr ""
"Ar tu tikrai nori uždaryti %s? Jei taip, visi pakeitimai padaryti po "
"grojaraščio eksportavimo bus prarasti."
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr "Užverti grojaraštį"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Daugiau neberodyti šio pranešimo"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Pervadinti grojaraštį"
@@ -995,6 +995,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(Sekantys pranešimai paslėpti.)"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Meta duomenys</b>"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 906a461..54794c8 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-26 00:12+0000\n"
-"Last-Translator: John Lindgren <john.lindgren@aol.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-27 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2)\n"
+"2);\n"
#: src/audacious/adder.c:75
msgid "Searching ..."
@@ -40,67 +40,67 @@ msgstr " (nederīgs UTF-8)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Kļūda importējot Winamp EQF failu '%s'"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Repertuārā izlaist atpakaļgaitā"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Sākt atskaņot pašreizējo repertuāru"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Nopauzēt pašreizējo dziesmu"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Apturēt pašreizējo dziesmu"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Nopauzēt, ja pašlaik atskaņo, citādi atskaņot"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Repertuārā izlaist uz priekšu"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Parādīt 'Pāriet uz failu' dialogu"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Pievieno failus repertuāram"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Pievienot jaunus failus pagaidu repertuāram"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Rādīt galveno logu"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Parādīt versiju"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Drukāt atkļūdošanas ziņojumus"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "Bezgalvas režīms (beta)"
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "FAILS..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- atskaņot multivides failus"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Mēģiniet `%s --help', lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -572,11 +572,7 @@ msgstr "Licence"
msgid "About Audacious"
msgstr "Par Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-msgid "Close Playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -585,11 +581,15 @@ msgstr ""
"Vai tiešām vēlaties aizvērt %s? Ja to izdarīsiet, visas izmaiņas, kas "
"veiktas kopš repertuāra eksportēšanas, tiks zaudētas."
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Vairs nerādīt šo ziņojumu"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Pārdēvēt repertuāru"
@@ -989,6 +989,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(Turpmākie ziņojumi tika paslēpti.)"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Metadati</b>"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 9129a0e..6f518c8 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-01 18:48+0000\n"
-"Last-Translator: jlindgren <john.lindgren@aol.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-27 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/audacious/adder.c:75
msgid "Searching ..."
@@ -42,67 +42,67 @@ msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het importeren van een Winamp EQF bestand met "
"als naam '%s'"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Ga terug in de speellijst"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Begin de huidige speellijst af te spelen"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Pauzeer huidig nummer"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Stop huidig nummer"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Pauzeer tijdens spelen, anders afspelen"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Ga vooruit in de speellijst"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Toon 'ga naar bestand' dialoogvenster"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Voeg bestanden toe aan de afspeellijst"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Voeg nieuwe bestanden toe aan een tijdelijke speellijst"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Toon het hoofdvenster"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Toon de versie"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Toon debug berichten"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "Onzichtbaar modus (beta)"
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "BESTAND..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- speel multimedia bestanden af"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -573,12 +573,7 @@ msgstr ""
msgid "About Audacious"
msgstr "Over Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "Nieuwe afspeellijst"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -587,11 +582,15 @@ msgstr ""
"Bent u zeker dat u %s wil sluiten? Als u dit doet zullen alle wijzigingen "
"sinds de speellijst geëxporteed werd verloren gaan."
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Toon dit bericht niet opnieuw"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Afspeellijst hernoemen"
@@ -991,6 +990,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(Verdere berichten werden verborgen.)"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Metadata</b>"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5e2d5bd..04d7b1c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Audacious package.
#
# Translators:
+# <259095+transifex@gmail.com>, 2012.
# Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2003.
# <felikstayson@o2.pl>, 2012.
# GNOME PL Team <translators@gnome.pl>, 2004.
@@ -13,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-28 05:59+0000\n"
-"Last-Translator: Szymon Weihs <sz.weihs@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-18 14:07+0000\n"
+"Last-Translator: CH <259095+transifex@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: src/audacious/adder.c:75
msgid "Searching ..."
-msgstr "Wyszukiwanie..."
+msgstr "Wyszukaj ..."
#: src/audacious/adder.c:103
#, c-format
@@ -45,67 +46,67 @@ msgstr " (nieprawidłowe kodowanie UTF-8)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Błąd importowania pliku EQF, programu Winamp: %s"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego nagrania na liście odtwarzania"
+msgstr "Przejdź do poprzedniej ścieżki na liście odtwarzania"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Rozpoczyna odtwarzanie bieżącej listy odtwarzania"
+msgstr "Rozpocznij odtwarzanie bieżącej listy odtwarzania"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
-msgstr "Wstrzymuje odtwarzanie bieżącego nagrania"
+msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie bieżącej ścieżki"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
-msgstr "Zatrzymuje odtwarzanie bieżącego nagrania"
+msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie bieżącej ścieżki"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "Wstrzymuje i wznawia odtwarzanie bieżącego nagrania"
+msgstr "Wstrzymaj i wznów odtwarzanie bieżącej ścieżki"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "Przechodzi do następnego nagrania na liście odtwarzania"
+msgstr "Przejdź do następnej ścieżki na liście odtwarzania"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
-msgstr "Wyświetla okno dialogowe przechodzenia do nagrania"
+msgstr "Wyświetl okno dialogowe przejścia do ścieżki"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
-msgstr "Dodaje pliki do listy odtwarzania"
+msgstr "Dodaj pliki do listy odtwarzania"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
-msgstr "Dodaje pliki do tymczasowej listy odtwarzania"
+msgstr "Dodaj pliki do tymczasowej listy odtwarzania"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
-msgstr "Wyświetla główne okno programu"
+msgstr "Wyświetl główne okno programu"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
-msgstr "Wypisuje informacje o wersji"
+msgstr "Pokaż informacje o wersji"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
-msgstr "Wypisuje komunikaty diagnozowania błędów"
+msgstr "Pokaż komunikaty błędów"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "Uruchamia w trybie bez interfajsu graficznego (beta)"
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "PLIK..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
-msgstr " - odtwarza pliki multimedialne"
+msgstr " - odtwórz pliki multimedialne"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -114,7 +115,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać komunikat pomocy.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono dekodera dla %s."
#: src/audacious/playlist-files.c:51
#, c-format
msgid "Cannot %s %s: unsupported file extension."
-msgstr "Nie można %s %s: nieobsługiwane rozszerzenie pliku."
+msgstr "Nie można %s %s: nieobsługiwany format pliku."
#: src/audacious/playlist-files.c:52
msgid "save"
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Nowa lista odtwarzania"
#: src/audacious/playlist-new.c:122
msgid "Now Playing"
-msgstr "Aktualnie odtwarzane"
+msgstr "Teraz odtwarzane"
#: src/audacious/playlist-new.c:1650
msgid ""
@@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "Około %s"
#: src/audacious/plugin-preferences.c:88
#, c-format
msgid "%s Settings"
-msgstr "%s Ustawienia"
+msgstr "Ustawienia %s"
#: src/audacious/ui_preferences.c:69
msgid "Audio"
@@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
#: src/audacious/ui_preferences.c:72
msgid "Song Info"
-msgstr "Informacje o utworze"
+msgstr "Informacje o ścieżce"
#: src/audacious/ui_preferences.c:73
msgid "Plugins"
@@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "Tryb albumu"
#: src/audacious/ui_preferences.c:133
msgid "<b>Output Settings</b>"
-msgstr "<b>Wyjście dźwiękowe</b>"
+msgstr "<b>Ustawienia wyjścia</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Bit depth:"
@@ -305,11 +306,11 @@ msgstr "ms"
#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Soft clipping"
-msgstr "Delikatne zakłócenia"
+msgstr "Miękkie przesterowanie"
#: src/audacious/ui_preferences.c:143
msgid "Use software volume control (not recommended)"
-msgstr "Użycie programowej regulacji głośności (niezalecane)"
+msgstr "Użyj programowej regulacji głośności (niezalecane)"
#: src/audacious/ui_preferences.c:145
msgid "<b>Replay Gain</b>"
@@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "Włączenie"
#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Prevent clipping (recommended)"
-msgstr "Zapobieganie zakłóceniom (zalecane)"
+msgstr "Zapobiegaj przesterowaniu (zalecane)"
#: src/audacious/ui_preferences.c:151
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
@@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "<b>Dostrajanie</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:152
msgid "Amplify all files:"
-msgstr "Wzmocnienie wszystkich plików:"
+msgstr "Wzmocnij wszystkie pliki:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:154 src/audacious/ui_preferences.c:157
msgid "dB"
@@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "dB"
#: src/audacious/ui_preferences.c:155
msgid "Amplify untagged files:"
-msgstr "Wzmocnienie plików bez etykiet:"
+msgstr "Wzmocnij pliki bez etykiet:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:160
msgid "Proxy hostname:"
@@ -357,23 +358,23 @@ msgstr "Hasło:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:169
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
-msgstr "<b>Pośrednik sieciowy</b>"
+msgstr "<b>Konfiguracja proxy</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:170
msgid "Enable proxy usage"
-msgstr "Włączenie"
+msgstr "Użyj proxy"
#: src/audacious/ui_preferences.c:173
msgid "Use authentication with proxy"
-msgstr "Uwierzytelnianie"
+msgstr "Uwierzytelnij proxy"
#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Auto character encoding detector for:"
-msgstr "Automatycze wykrywanie kodowania dla:"
+msgstr "Automatycznie wykryj kodowania dla:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Fallback character encodings:"
-msgstr "Zastępcze kodowanie znaków:"
+msgstr "Zapasowe kodowanie znaków:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:189
msgid "<b>Behavior</b>"
@@ -381,31 +382,31 @@ msgstr "<b>Zachowanie</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:190
msgid "Continue playback on startup"
-msgstr "Kontynuowanie odtwarzania po uruchomieniu programu"
+msgstr "Kontynuuj odtwarzanie po uruchomieniu programu"
#: src/audacious/ui_preferences.c:192
msgid "Advance when the current song is deleted"
-msgstr "Przejście do następnego nagrania po napotkaniu niedostępnego"
+msgstr "Przejdź do następnej gdy usunę odtwarzaną ścieżkę"
#: src/audacious/ui_preferences.c:194
msgid "Clear the playlist when opening files"
-msgstr "Czyszczenie listy odtwarzania podczas otwierania nowych plików"
+msgstr "Czyść listę odtwarzania podczas otwierania nowych plików"
#: src/audacious/ui_preferences.c:196
msgid "Open files in a temporary playlist"
-msgstr "Dodawanie plików do tymczasowej listy odtwarzania"
+msgstr "Dodaj pliki do tymczasowej listy odtwarzania"
#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "Do not load metadata for songs until played"
-msgstr "Opóźnienie wczytywania metadanych nagrań do czasu ich odtworzenia"
+msgstr "Opóźnij wczytywanie metadanych ścieżek do czasu odtworzenia"
#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Zgodność</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:202
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "Interpretuj \\ (ukośnik wsteczny) jako separator folderów"
#: src/audacious/ui_preferences.c:209
msgid "<b>Album Art</b>"
@@ -429,11 +430,11 @@ msgstr "Wyszukaj rekurencyjnie"
#: src/audacious/ui_preferences.c:218
msgid "Search depth:"
-msgstr "Poziom wyszukiwania:"
+msgstr "Głębokość wyszukiwania:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:221
msgid "<b>Popup Information</b>"
-msgstr "<b>Informacje podręczne</b>"
+msgstr "<b>Wyskakujące komunikaty</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:222
msgid "Show popup information"
@@ -441,11 +442,11 @@ msgstr "Pokaż wyskakujące informacje"
#: src/audacious/ui_preferences.c:224
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
-msgstr "Opóźnienie wyskakujących informacji (dziesiąte sekundy)"
+msgstr "Opóźnij wyskakujące komunikaty (dziesiąte sekundy):"
#: src/audacious/ui_preferences.c:227
msgid "Show time scale for current song"
-msgstr "Pokaż skalę czasową dla bieżącej piosenki"
+msgstr "Pokaż skalę czasową dla bieżącej ścieżki"
#: src/audacious/ui_preferences.c:241
msgid "TITLE"
@@ -481,7 +482,7 @@ msgstr "Własny"
#: src/audacious/ui_preferences.c:1034
msgid "<b>Song Display</b>"
-msgstr "<b>Wyświetlanie utworu</b>"
+msgstr "<b>Wyświetlanie ścieżki</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:1043
msgid "Show song numbers"
@@ -489,7 +490,7 @@ msgstr "Numery ścieżek"
#: src/audacious/ui_preferences.c:1054
msgid "Show leading zeroes (02:00 instead of 2:00)"
-msgstr "Zera wiodące (02:00 zamiast 2:00)"
+msgstr "Pokaż zera (02:00 zamiast 2:00)"
#: src/audacious/ui_preferences.c:1074
msgid "Show information about titlestring format"
@@ -529,7 +530,7 @@ msgstr "Ogólne"
#: src/audacious/ui_preferences.c:1278
msgid "Audacious Preferences"
-msgstr "Preferencje programu Audacious"
+msgstr "Ustawienia programu Audacious"
#: src/audacious/util.c:127
#, c-format
@@ -542,7 +543,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono pozycji"
#: src/audtool/handlers_vitals.c:51
msgid "No song playing."
-msgstr "Żadne nagranie nie jest odtwarzane."
+msgstr "Żadna ścieżka nie jest odtwarzana."
#: src/libaudcore/audstrings.c:199
#, c-format
@@ -577,11 +578,7 @@ msgstr "Licencja"
msgid "About Audacious"
msgstr "Informacje o programie Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "Zamknij listę odtwarzania"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -590,21 +587,25 @@ msgstr ""
"Zamknąć listę odtwarzania „%s”? Wszelkie zmiany poczynione od momentu "
"eksportowania listy zostaną utracone."
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr "Zamknij listę odtwarzania"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
-msgstr "_Pomijanie wyświetlania tego ostrzeżenia w przyszłości"
+msgstr "_Nie pokazuj tej informacji w przyszłości"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
-msgstr "Zmienianie nazwy"
+msgstr "Zmień nazwę"
#: src/libaudgui/effects-menu.c:72
msgid "settings ..."
-msgstr "Preferencje..."
+msgstr "ustawienia ..."
#: src/libaudgui/equalizer.c:51
msgid "_Enable"
-msgstr "_Włączenie"
+msgstr "_Włącz"
#: src/libaudgui/equalizer.c:124
msgid "31 Hz"
@@ -708,7 +709,7 @@ msgstr "Disco"
#: src/libaudgui/infowin.c:85
msgid "Easy Listening"
-msgstr "Prosta w odbiorze"
+msgstr "Przyjemne w odbiorze"
#: src/libaudgui/infowin.c:86
msgid "Folk"
@@ -833,7 +834,7 @@ msgstr "Nie udało się zaktualizować metadanych"
#: src/libaudgui/infowin.c:319
msgid "Track Information"
-msgstr "Informacje o nagraniu"
+msgstr "Informacje o ścieżce"
#: src/libaudgui/infowin.c:354
msgid "<span size=\"small\">Format:</span>"
@@ -887,24 +888,24 @@ msgstr "Brak informacji dla %s. \n"
#: src/libaudgui/jump-to-time.c:52
msgid "Jump to Time"
-msgstr "Przechodzenie do czasu"
+msgstr "Przejdź do momentu"
#: src/libaudgui/jump-to-time.c:61
msgid "Enter time (minutes:seconds):"
-msgstr "Wprowadź czas (minuty:sekundy):"
+msgstr "Wprowadź czas (min:sek):"
#: src/libaudgui/playlists.c:33
msgid "Export Playlist"
-msgstr "Wybór pliku eksportowania"
+msgstr "Eksportuj listę odtwarzania"
#: src/libaudgui/playlists.c:33
msgid "Import Playlist"
-msgstr "Wybór pliku importowania"
+msgstr "Importuj listę odtwarzania"
#: src/libaudgui/playlists.c:66
#, c-format
msgid "Overwrite %s?"
-msgstr "Zastąpić %s?"
+msgstr "Nadpisać %s?"
#: src/libaudgui/queue-manager.c:196
msgid "Queue Manager"
@@ -912,19 +913,19 @@ msgstr "Menedżer kolejki"
#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:107
msgid "Open Files"
-msgstr "Wybór pliku"
+msgstr "Otwórz pliki"
#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:107
msgid "Add Files"
-msgstr "Dodawanie pliku"
+msgstr "Dodaj pliki"
#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109
msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "Zamknięcie tego okna po otworzeniu"
+msgstr "Zamknij okno po otworzeniu"
#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109
msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "Zamknięcie tego okna po dodaniu"
+msgstr "Zamknij okno po dodaniu"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:105 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:113
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:332
@@ -937,7 +938,7 @@ msgstr "_Usuń z kolejki"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:262
msgid "Jump to Song"
-msgstr "Przechodzenie do nagrania"
+msgstr "Przejdź do ścieżki"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:287
msgid "Filter: "
@@ -949,7 +950,7 @@ msgstr "_Filtr: "
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:298
msgid "Remember"
-msgstr "Pamiętanie"
+msgstr "Pamiętaj"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:305
msgid "Clea_r"
@@ -957,7 +958,7 @@ msgstr "_Wyczyść"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:325
msgid "Close on Jump"
-msgstr "Zamknięcie tego okna po przejściu"
+msgstr "Zamknij okno po przejściu"
#: src/libaudgui/ui_playlist_manager.c:261
msgid "Playlist Manager"
@@ -977,11 +978,11 @@ msgstr "Za_mknięcie tego okna po aktywowaniu listy"
#: src/libaudgui/url-opener.c:56
msgid "Open URL"
-msgstr "Otwieranie adresu URL"
+msgstr "Otwórz adres URL"
#: src/libaudgui/url-opener.c:56
msgid "Add URL"
-msgstr "Dodawanie adresu URL"
+msgstr "Dodaj adres URL"
#: src/libaudgui/url-opener.c:65
msgid "Enter URL:"
@@ -993,7 +994,4 @@ msgid ""
"(Further messages have been hidden.)"
msgstr ""
"\n"
-"(Dalsze informacje zostały ukryte.)"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Metadane</b>"
+"(Dalsze komunikaty zostały ukryte.)"
diff --git a/po/process-transifex-po b/po/process-transifex-po
index 5fbeecf..deca9ed 100755
--- a/po/process-transifex-po
+++ b/po/process-transifex-po
@@ -64,6 +64,9 @@ ja.po)
ko.po)
LANGUAGE="Korean"
;;
+ky.po)
+ LANGUAGE="Kirgyz"
+ ;;
lt.po)
LANGUAGE="Lithuanian"
;;
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5c982fb..607b9e4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-10 03:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-14 18:14+0000\n"
"Last-Translator: salmora8 <shorterfire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -43,69 +43,69 @@ msgstr " (UTF-8 inválido)"
#: src/audacious/equalizer_preset.c:180
#, c-format
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
-msgstr "Erro importando arquivo EQF do Winamp '%s'"
+msgstr "Erro, importando arquivo EQF do Winamp '%s'"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Voltar na lista de reprodução"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Reproduzir lista de reprodução atual"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Pausar música atual"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Parar música atual"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Pausar ou reproduzir"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Próximo na lista de reprodução"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Mostrar caixa de diálogo \"Ir para o Arquivo\""
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
-msgstr "Adicionar arquivos à lista de reprodução"
+msgstr "Adicionar arquivo(s) à lista de reprodução"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
-msgstr "Adicionar novos arquivos a uma lista de reprodução temporária"
+msgstr "Adicionar novo(s) arquivo(s) a uma lista de reprodução temporária"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Mostrar janela principal"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Mostrar versão"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Imprimir mensagens de depuração"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "Modo headless (beta)"
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "ARQUIVO..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- reproduzir arquivos multimídia"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Tente `%s --help' para mais informações.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Decodificador para %s não encontrado "
#: src/audacious/playlist-files.c:51
#, c-format
msgid "Cannot %s %s: unsupported file extension."
-msgstr "Não é possível %s %s: extensão de arquivo não suportada"
+msgstr "Não é possível %s %s: extensão de arquivo não suportada."
#: src/audacious/playlist-files.c:52
msgid "save"
@@ -149,8 +149,8 @@ msgid ""
"The playlist cannot be sorted because metadata scanning is still in progress "
"(or has been disabled)."
msgstr ""
-"A lista de reprodução não pode ser ordenada porque a varredura de metadados "
-"ainda está em progresso (ou foi desabilitada)."
+"A lista de reprodução não pode ser organizada porque a varredura de "
+"metadados ainda está em progresso (ou foi desabilitada)."
#: src/audacious/plugin-preferences.c:50
#, c-format
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Lista de Reprodução"
#: src/audacious/ui_preferences.c:72
msgid "Song Info"
-msgstr "Som Info"
+msgstr "Informações da Faixa"
#: src/audacious/ui_preferences.c:73
msgid "Plugins"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Báltico"
#: src/audacious/ui_preferences.c:99
msgid "Chinese"
-msgstr "Chines"
+msgstr "Chinês"
#: src/audacious/ui_preferences.c:100
msgid "Greek"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Turco"
#: src/audacious/ui_preferences.c:114
msgid "Floating point"
-msgstr "ponto flutuante"
+msgstr "Ponto flutuante"
#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Album mode"
@@ -313,15 +313,15 @@ msgstr "Usar controle de volume de software (não recomendado)"
#: src/audacious/ui_preferences.c:145
msgid "<b>Replay Gain</b>"
-msgstr "<b>Repetir Ganho</b>"
+msgstr "<b>ReplayGain</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:146
msgid "Enable Replay Gain"
-msgstr "Habilitar Ganho de Replay"
+msgstr "Habilitar ReplayGain"
#: src/audacious/ui_preferences.c:149
msgid "Prevent clipping (recommended)"
-msgstr "Prevenir ruídos (recomendado)"
+msgstr "Evitar distorção (recomendado)"
#: src/audacious/ui_preferences.c:151
msgid "<b>Adjust Levels</b>"
@@ -337,19 +337,19 @@ msgstr "dB"
#: src/audacious/ui_preferences.c:155
msgid "Amplify untagged files:"
-msgstr "Amplificar arquivos não-marcados:"
+msgstr "Amplificar arquivos não marcados:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:160
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Endereço do proxy:"
+msgstr "Proxy hostname:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:161
msgid "Proxy port:"
-msgstr "Porta do proxy:"
+msgstr "Porta:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:164
msgid "Proxy username:"
-msgstr "Nome de usuário do proxy:"
+msgstr "Nome de usuário proxy:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:165
msgid "Proxy password:"
@@ -389,11 +389,11 @@ msgstr "Avançar quando a música atual for excluída"
#: src/audacious/ui_preferences.c:194
msgid "Clear the playlist when opening files"
-msgstr "Limpar lista de reprodução ao abrir arquivos"
+msgstr "Limpar lista de reprodução ao abrir arquivo(s)"
#: src/audacious/ui_preferences.c:196
msgid "Open files in a temporary playlist"
-msgstr "Abrir arquivos em uma lista de reprodução temporária"
+msgstr "Abrir arquivo(s) em uma lista de reprodução temporária"
#: src/audacious/ui_preferences.c:198
msgid "Do not load metadata for songs until played"
@@ -401,15 +401,17 @@ msgstr "Não carregar metadados para as músicas até que sejam tocadas"
#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Compatibilidade</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:202
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr ""
+"Interpretar o carácter \\ (barra invertida) como um indicador de nível na "
+"árvore de diretórios"
#: src/audacious/ui_preferences.c:209
msgid "<b>Album Art</b>"
-msgstr "<b>Album Art</b>"
+msgstr "<b>Imagem do Álbum</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
@@ -425,23 +427,23 @@ msgstr "Pesquisar imagens correspondentes ao nome do arquivo da música"
#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Search recursively"
-msgstr "Procurar recursivamente"
+msgstr "Pesquisar recursivamente"
#: src/audacious/ui_preferences.c:218
msgid "Search depth:"
-msgstr "Busca profunda:"
+msgstr "Pesquisar profundidade:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:221
msgid "<b>Popup Information</b>"
-msgstr "<b>Informações Popup</b>"
+msgstr "<b>Informações Pop-up</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:222
msgid "Show popup information"
-msgstr "Mostrar popup de informação"
+msgstr "Mostrar informações pop-up"
#: src/audacious/ui_preferences.c:224
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
-msgstr "Atraso do popup (décimos de segundo):"
+msgstr "Atraso do pop-up (décimos de segundo):"
#: src/audacious/ui_preferences.c:227
msgid "Show time scale for current song"
@@ -534,7 +536,7 @@ msgstr "Preferências do Audacious"
#: src/audacious/util.c:127
#, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "Erro ao criar o diretório (%s): %s\n"
+msgstr "Não foi possível criar diretório (%s): %s\n"
#: src/audtool/handlers_playlist.c:262
msgid "Position not found."
@@ -547,7 +549,7 @@ msgstr "Nenhuma música tocando."
#: src/libaudcore/audstrings.c:199
#, c-format
msgid "Audio CD, track %s"
-msgstr "CD de Áudio, trilha %s"
+msgstr "CD de Áudio, faixa %s"
#: src/libaudcore/tuple.c:541
msgid "Mono"
@@ -576,24 +578,24 @@ msgstr "Licença"
msgid "About Audacious"
msgstr "Sobre o Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "Fechar Lista de Reprodução"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
"playlist was exported will be lost."
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja fechar %s? Se você fizer isto, todas as mudanças "
-"feitas desde que a lista de reprodução foi exportada serão perdidas."
+"feitas desde a lista de reprodução que foi exportada será perdida."
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr "Fechar Lista de Reprodução"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Renomear Lista de Reprodução"
@@ -655,15 +657,15 @@ msgstr "Preamplificação"
#: src/libaudgui/infopopup.c:202
msgid "Track"
-msgstr "Trilha"
+msgstr "Faixa"
#: src/libaudgui/infopopup.c:204
msgid "Length"
-msgstr "Comprimento"
+msgstr "Duração"
#: src/libaudgui/infowin.c:74
msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Jazz ácido"
+msgstr "Acid Jazz"
#: src/libaudgui/infowin.c:75
msgid "Acid Rock"
@@ -671,7 +673,7 @@ msgstr "Acid Rock"
#: src/libaudgui/infowin.c:76
msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+msgstr "Ambiente"
#: src/libaudgui/infowin.c:77
msgid "Bebop"
@@ -711,7 +713,7 @@ msgstr "Fácil de escutar"
#: src/libaudgui/infowin.c:86
msgid "Folk"
-msgstr "Folclore"
+msgstr "Folk"
#: src/libaudgui/infowin.c:87
msgid "Funk"
@@ -775,7 +777,7 @@ msgstr "Pop"
#: src/libaudgui/infowin.c:102
msgid "Punk Rock"
-msgstr "Rock Punk"
+msgstr "Punk Rock"
#: src/libaudgui/infowin.c:103
msgid "Rap"
@@ -824,15 +826,15 @@ msgstr "<span size=\"small\">n/a</span>"
#: src/libaudgui/infowin.c:266
msgid "Metadata updated successfully"
-msgstr "Metadata atualizado com sucesso"
+msgstr "Metadados atualizados com sucesso"
#: src/libaudgui/infowin.c:271
msgid "Metadata updating failed"
-msgstr "Atualização de metadata falhou"
+msgstr "Atualização de metadados falhou"
#: src/libaudgui/infowin.c:319
msgid "Track Information"
-msgstr "Informações do arquivo"
+msgstr "Informações da Faixa"
#: src/libaudgui/infowin.c:354
msgid "<span size=\"small\">Format:</span>"
@@ -852,27 +854,27 @@ msgstr "<span size=\"small\">Título</span>"
#: src/libaudgui/infowin.c:397
msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Artista</b></span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Artista</span>"
#: src/libaudgui/infowin.c:409
msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Álbum</b></span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Álbum</span>"
#: src/libaudgui/infowin.c:421
msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Comentário</b></span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Comentário</span>"
#: src/libaudgui/infowin.c:433
msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Gênero</b></span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Gênero</span>"
#: src/libaudgui/infowin.c:455
msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Ano</b></span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Ano</span>"
#: src/libaudgui/infowin.c:464
msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Número do Arquivo</b></span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Número da Faixa</span>"
#: src/libaudgui/infowin.c:541
#, c-format
@@ -882,7 +884,7 @@ msgstr "%d kb/s"
#: src/libaudgui/infowin.c:568
#, c-format
msgid "No info available for %s.\n"
-msgstr "Sem informação disponível para %s.\n"
+msgstr "Nenhuma informação disponível para %s.\n"
#: src/libaudgui/jump-to-time.c:52
msgid "Jump to Time"
@@ -890,7 +892,7 @@ msgstr "Avançar Tempo até"
#: src/libaudgui/jump-to-time.c:61
msgid "Enter time (minutes:seconds):"
-msgstr "Entrar tempo (minutos:segundos):"
+msgstr "Digite o tempo (minutos:segundos):"
#: src/libaudgui/playlists.c:33
msgid "Export Playlist"
@@ -911,11 +913,11 @@ msgstr "Gerenciador de Fila"
#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:107
msgid "Open Files"
-msgstr "Abrir Arquivos"
+msgstr "Abrir Arquivo(s)"
#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:107
msgid "Add Files"
-msgstr "Adicionar Arquivos"
+msgstr "Adicionar Arquivo(s)"
#: src/libaudgui/ui_fileopener.c:109
msgid "Close dialog on Open"
@@ -952,7 +954,7 @@ msgstr "Lembrar"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:305
msgid "Clea_r"
-msgstr "Clea_r"
+msgstr "Lim_par"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:325
msgid "Close on Jump"
@@ -984,7 +986,7 @@ msgstr "Adicionar URL"
#: src/libaudgui/url-opener.c:65
msgid "Enter URL:"
-msgstr "Entrar URL:"
+msgstr "Digite a URL:"
#: src/libaudgui/util.c:143
msgid ""
@@ -993,6 +995,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(Demais mensagens foram escondidas.)"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>TAGs</b>"
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po
index a6f7f50..141db60 100644
--- a/po/pt_PT.po
+++ b/po/pt_PT.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Luís Picciochi <Pitxyoki@gmail.com>, 2010.
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2012.
+# <shorterfire@gmail.com>, 2012.
# Valter Vicente <souobadaro@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-14 23:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-28 09:57+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt_PT\n"
@@ -40,67 +41,67 @@ msgstr " (UTF-8 inválido)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Erro ao importar o EQF \"%s\" do Winamp"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Recuar na lista de reprodução"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Reproduzir lista de reprodução atual"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Pausar faixa atual"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Parar faixa atual"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Pausar se em reprodução. Caso contrário, reproduzir"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Avançar na lista de reprodução"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Mostrar \"Ir para o ficheiro\""
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Adicionar ficheiros à lista de reprodução"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Adicionar novos ficheiros a uma lista de reprodução temporária"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Mostrar janela principal"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Mostrar versão"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Imprimir mensagens de depuração"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "Modo \"headless\" (beta)"
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "Ficheiro..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- reproduzir ficheiros multimédia"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -109,7 +110,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Utilize \"%s --help\" para mais informações\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -396,11 +397,11 @@ msgstr "Não carregar detalhes da faixa antes da reprodução"
#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Compatibilidade</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:202
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "Interpretar \\ (barra invertida) como delimitador de pastas"
#: src/audacious/ui_preferences.c:209
msgid "<b>Album Art</b>"
@@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "Procurar recursivamente"
#: src/audacious/ui_preferences.c:218
msgid "Search depth:"
-msgstr "Extensão da procura:"
+msgstr "Profundidade da procura:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:221
msgid "<b>Popup Information</b>"
@@ -571,11 +572,7 @@ msgstr "Licença"
msgid "About Audacious"
msgstr "Sobre o Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "Fechar lista de reprodução"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -584,11 +581,15 @@ msgstr ""
"Tem a certeza de que quer fechar %s? Se o fizer, vai perder todas as "
"alterações efetuadas após a exportação da lista de reprodução"
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr "Fechar lista de reprodução"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Não mostrar mensagem novamente"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Mudar nome da lista de reprodução"
@@ -990,6 +991,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(Foram ocultas algumas mensagens)"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Detalhes</b>"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index d5001d2..03180bc 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-26 00:12+0000\n"
-"Last-Translator: John Lindgren <john.lindgren@aol.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-27 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
-"2:1))\n"
+"2:1));\n"
#: src/audacious/adder.c:75
msgid "Searching ..."
@@ -40,67 +40,67 @@ msgstr " (UTF-8 invalid)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Sări înapoi în playlist"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Începe redarea playlist-ului curent"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Pauză"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Oprește melodia curentă"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Pauză daca se redă, redare altfel"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Sări înainte în playlist"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Afișează dialogul de salt la fișier"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Adauga fisiere la lista de redare"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Adaugă fișiere noi la un playlist temporar"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Arată fereastra principală"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Arata versiunea"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "Fișier..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- redă fișierele multimedia"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"%s:·%s\n"
"Rulează·`%s·--help'·pentru mai multe informații.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -570,22 +570,22 @@ msgstr ""
msgid "About Audacious"
msgstr "Despre Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-msgid "Close Playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
"playlist was exported will be lost."
msgstr ""
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj niciodată"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Redenumeste Lista de redare"
@@ -983,6 +983,3 @@ msgid ""
"\n"
"(Further messages have been hidden.)"
msgstr ""
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Metadata</b>"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4714779..fff3a4d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,6 +11,7 @@
# Musatov M. <m1kc@yandex.ru>, 2012.
# NaiLi (aka jamesjames) Rootaerc <theism@mail.ru>, 2012.
# NaiLi Rootaerc <theism@mail.ru>, 2012.
+# Rax Garfield <rax@rax.pp.ua>, 2012.
# serg0 <serg0@ulx.ru>, 2009.
# Sergey V. Mironov <sergo@bk.ru>, 2010.
# Vitaly Lipatov <lav@etersoft.ru>, 2007.
@@ -18,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-18 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Maxim Musatov <sejava@mail.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-20 12:46+0000\n"
+"Last-Translator: Maxim Musatov <m1kc@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
#: src/audacious/adder.c:75
msgid "Searching ..."
-msgstr "Поиск ..."
+msgstr "Идёт поиск ..."
#: src/audacious/adder.c:103
#, c-format
@@ -48,69 +49,69 @@ msgstr " (неверный UTF-8)"
#: src/audacious/equalizer_preset.c:180
#, c-format
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
-msgstr "Невозможно импортировать Winamp EQF файл '%s'"
+msgstr "Ошибка при импорте файла Winamp EQF '%s'"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Перейти к предыдущей дорожке в списке воспроизведения"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Начать проигрывать текущий список воспроизведения"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Приостановить текущую дорожку"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Остановить текущую дорожку"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Приостановить при проигрывании, иначе ― воспроизводить"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Перейти к следующей дорожке в списке воспроизведения"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Показать диалог перехода к файлу"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Добавить файлы в список воспроизведения"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Добавить файлы во временный список воспроизведения"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Показать главное окно"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Показать версию"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Печатать отладочную информацию"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "Управление с консоли (бета)"
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "ФАЙЛ..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- проигрывать мультимедийные файлы"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Попробуйте `%s --help' для получения подробного описания.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -406,11 +407,12 @@ msgstr "Не загружать метаданные песен до воспр
#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Совместимость</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:202
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
msgstr ""
+"Считать \\ (обратную косую черту) разделителем имён каталогов в пути к файлу"
#: src/audacious/ui_preferences.c:209
msgid "<b>Album Art</b>"
@@ -582,11 +584,7 @@ msgstr "Лицензия"
msgid "About Audacious"
msgstr "Об Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "Закрыть список"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -595,11 +593,15 @@ msgstr ""
"Вы уверены, что хотите закрыть %s? В этом случае все изменения с момента "
"экспорта списка воспроизведения будут утеряны."
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr "Закрыть список"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "Больше не показывать это предупреждение"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Переименовать список воспроизведения"
@@ -999,6 +1001,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(Дальнейшие сообщения были скрыты.)"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Метаданные</b>"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 52c0d79..24518a7 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-01 18:48+0000\n"
-"Last-Translator: jlindgren <john.lindgren@aol.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-27 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: src/audacious/adder.c:75
msgid "Searching ..."
@@ -40,67 +40,67 @@ msgstr " (neplatné UTF-8)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Chyba pri importovaní WinAMP EQF súboru '%s'"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Preskočí na predchádzajúcu skladbu"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Začne prehrávať aktuálny zoznam skladieb"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Pozastaví prehrávanú skladbu"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Zastaví prehrávanú skladbu"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Pri prehrávaní pozastaví, inak začne prehrávať"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Preskočí na nasledujúcu skladbu"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Zobrazí okno \"Presun na súbor\""
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Pridá súbory do zoznamu skladieb"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Pridá súbory do dočasného zoznamu skladieb"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Zobrazí hlavné okno"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Zobrazí verziu"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Vypisuje ladiace hlásenia"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "Bezhlavý režim (beta)"
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "SÚBOR..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- prehrať multimediálne súbory"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Ak chcete viac informácií vyskúšajte \"%s --help\".\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -572,12 +572,7 @@ msgstr ""
msgid "About Audacious"
msgstr "O Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "Nový zoznam skladieb"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -586,11 +581,15 @@ msgstr ""
"Ste si istý, že chcete zatvoriť %s? Ak tak urobíte, akékoľvek zmeny urobené "
"od posledného exportu budú stratené."
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Túto správu už nezobrazovať"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Premenovať zoznam skladieb"
@@ -990,6 +989,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(Ďalšie správy boli skryté.)"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Metadáta</b>"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 9491968..b6818eb 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-01 18:48+0000\n"
-"Last-Translator: jlindgren <john.lindgren@aol.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-27 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/audacious/adder.c:75
msgid "Searching ..."
@@ -41,67 +41,67 @@ msgstr " (неисправан УТФ-8)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Грешка приликом увоза ВинАМП ЕКуФ датотеке „%s“"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Прескаче уназад у списку нумера"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Пушта текући списак нумера"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Паузира текућу песму"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Зауставља текућу песму"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Паузира ако свира, иначе пушта"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Прескаче унапред у списку нумера"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Приказује прозорче „Пређи на датотеку“"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Додаје датотеке на списак нумера"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Додаје нове датотеке у привремени списак нумера"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Приказује главни прозор"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Приказује издање"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Исписује поруке за исправљање грешака"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "Безглави режим (бета)"
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "ДАТОТЕКА..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "— пушта мултимедијалне датотеке"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Пробајте „%s --help“ за више информација.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Безочник"
@@ -573,12 +573,7 @@ msgstr ""
msgid "About Audacious"
msgstr "О Безочнику"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "Нови списак нумера"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -587,11 +582,15 @@ msgstr ""
"Да ли сте сигурни да желите да затворите %s? Ако то урадите, све измене "
"направљене од када је извежен списак нумера биће изгубљене."
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Не приказуј више ову поруку"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Преименуј списак нумера"
@@ -991,6 +990,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(Додатне поруке су скривене.)"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Метаподаци</b>"
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index e4682ba..723a4bb 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-06 22:12+0000\n"
"Last-Translator: John Lindgren <john.lindgren@aol.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin)\n"
@@ -40,67 +40,67 @@ msgstr " (neispravan UTF-8)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Greška prilikom uvozenja Winamp EQF datoteke '%s'"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Skoči unazad u listi numera"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Pusti tekuću listu numera"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Pauziraj tekuću pesmu"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Zaustavi tekuću pesmu"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Pauziraj ako svira, inače pusti"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Skoči unapred u listi numera"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Prikaži Pređi na datoteku okvir"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Dodaje nove datoteke u privremenu listu numera"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Prikaži glavni prozor"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Prikaži verziju"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "DATOTEKA..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- pusti multimedijalne datoteke"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Probajte `%s --help' za više informacija.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -570,23 +570,23 @@ msgstr ""
msgid "About Audacious"
msgstr "O Audacious-u"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "Lista numera"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
"playlist was exported will be lost."
msgstr ""
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Close Playlist"
+msgstr "Lista numera"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr ""
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr ""
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 74d4df1..e7dbeb9 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# <aaydin159@gmail.com>, 2012.
# <alikoc@hush.ai>, 2012.
+# <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>, 2012.
# Murat Senel <muratasenel@gmail.com>, 2007.
# Murat Şenel <muratasenel@gmail.com>, 2007.
# <t.oguzman@hotmail.com>, 2012.
@@ -12,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-29 22:42+0000\n"
-"Last-Translator: tarkan255 <t.oguzman@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-20 17:28+0000\n"
+"Last-Translator: hsngrms <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,67 +42,67 @@ msgstr " (geçersiz UTF-8)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Winamp EQF dosyasının aktarılmasında hata '%s'"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Parça listesinde geri git"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Mevcut parça listesini çal"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Çalan şarkıyı beklet"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Çalan şarkıyı durdur"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Çalıyorsa beklet, değilse çal"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Parça listesinde ileri git"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Dosya Atla penceresini göster"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Çalma listesine dosya ekle"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Geçici parça listesine yeni dosya ekle"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Ana pencereyi göster"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Versiyonu göster"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Hata ayıklama mesajlarını çıkart"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "Başlıksız mod (beta)"
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "DOSYA..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- çoklu ortam dosyalarını çal"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -110,7 +111,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Daha fazla bilgi için `%s --help' komutunu kullanın.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -397,11 +398,11 @@ msgstr "Şarkı çalına kadar meta bilgisi yükleme"
#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Uyumluluk</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:202
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "Geriye yatık taksimi ( \\ ) klasör sınırlayıcı olarak yorumla"
#: src/audacious/ui_preferences.c:209
msgid "<b>Album Art</b>"
@@ -571,11 +572,7 @@ msgstr "Lisans"
msgid "About Audacious"
msgstr "Audacious Hakkında"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "Çalma Listesini Kapat"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -584,11 +581,15 @@ msgstr ""
"Kapatmak istediğinize emin misiniz %s? Kapatırsanız, çalma listesi ihraç "
"edilmeden önce yapılan hiç bir değişiklik kaydedilmeyecektir."
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr "Çalma Listesini Kapat"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Bu uyarıyı bir daha gösterme"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Çalma listesini yeniden adlandır"
@@ -988,6 +989,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(Gelecekteki mesajlar gizlenecek.)"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Parça Bilgisi</b>"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8e0ffa1..d70c252 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,13 +8,14 @@
# NaiLi Rootaerc <theism@mail.ru>, 2012.
# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012.
# Rax Garfield (http://biokillaz.com/), 2012.
+# Rax Garfield <rax@rax.pp.ua>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-13 14:08+0000\n"
-"Last-Translator: Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-01 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: Rax Garfield <rax@rax.pp.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,67 +45,67 @@ msgstr "(недійсний UTF-8)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Не вдалося імпортувати Winamp EQF-файл «%s»"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Перейти до попередньої доріжки у списку"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Почати програвати поточний список"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Призупинити поточну пісню"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Зупинити поточну пісню"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Перейти до наступної доріжки у списку відтворення"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Показати діалог переходу до файлу"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Додати файли до списку відтворення"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Додати нові файли до тимчасового списку відтворення"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Показати головне вікно"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Показати версію"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Друкувати повідомлення про налагодження"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "Headless-режим (як демон і без X11, бета)"
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "ФАЙЛ..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "— відтворити мультимедійні файли"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -113,7 +114,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Спробуйте `%s --help' для отримання докладнішого опису.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -400,11 +401,11 @@ msgstr "Не завантажувати метадані доріжок до в
#: src/audacious/ui_preferences.c:201
msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Сумісність</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:202
msgid "Interpret \\ (backward slash) as a folder delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "Вважати \\ (обернену косу риску) розділювачем тек"
#: src/audacious/ui_preferences.c:209
msgid "<b>Album Art</b>"
@@ -576,11 +577,7 @@ msgstr "Ліцензія"
msgid "About Audacious"
msgstr "Про Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "Закрити список відтворення"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -589,11 +586,15 @@ msgstr ""
"Точно закрити %s? Якщо так, то всі зміни з моменту експорту списку "
"відтворення будуть втрачені."
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr "Закрити список відтворення"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "Не показувати це попередження _знову"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Перейменувати список відтворення"
@@ -995,6 +996,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(Наступні повідомлення були приховані.)"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Метадані</b>"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 998e30e..124f875 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-08 06:05+0000\n"
-"Last-Translator: Lê Trường An <truongan@linuxmail.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-27 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/audacious/adder.c:75
msgid "Searching ..."
@@ -38,67 +38,67 @@ msgstr " (UTF-8 không hợp lệ)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "Lỗi khi nhập tập tin EQF của Winamp '%s'"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Không xả ngược trong danh sách"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Bắt đầu phát danh sách hiện tại"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "Tạm dừng bài đang phát"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "Dừng phát"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Tạm dừng nếu đang phát, phát trở lại nếu đang tạm dừng"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Không tự chuyển bài trong danh sách"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "Hiện hộp thoại Chuyển đến tập tin"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "Thêm tập tin vào danh sách"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "Thêm tập tin mới vào danh sách tạm thời"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "Hiện cửa sổ chính"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "Hiện phiên bản"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Hiện thông báo gỡ lỗi"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr ""
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "T.TIN..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- phát tập tin đa phương tiện"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Chạy `%s --help' để biết thêm thông tin.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -568,11 +568,7 @@ msgstr "Giấy phép"
msgid "About Audacious"
msgstr "Giới thiệu Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "Đóng danh sách"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
@@ -581,11 +577,15 @@ msgstr ""
"Bạn có chắc là muốn đóng %s? Nếu bạn làm vậy, các thay đổi kể từ khi danh "
"sách được xuất ra sẽ bị mất."
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr "Đóng danh sách"
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Không hiện tin nhắn này nữa"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Đổi tên danh sách"
@@ -985,6 +985,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(Các thông báo khác đã bị ẩn.)"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Thông tin</b>"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b0743fa..884e906 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-26 00:12+0000\n"
-"Last-Translator: John Lindgren <john.lindgren@aol.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-27 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/audacious/adder.c:75
msgid "Searching ..."
@@ -38,67 +38,67 @@ msgstr " (非法的UTF-8编码)"
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
msgstr "导入Winamp EQF文件时发生错误 '%s'"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "播放前一首"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "播放当前列表"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "暂停播放"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "停止播放"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "暂停/播放"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "播放下一首"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "显示“跳到文件”对话框"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
msgstr "添加文件到播放列表"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "添加文件到临时播放列表"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "显示主界面"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "显示版本信息"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "输出调试信息"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "后台模式(beta)"
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "文件..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- 播放多媒体文件"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"用 `%s --help' 以获取更多信息.\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -566,22 +566,22 @@ msgstr ""
msgid "About Audacious"
msgstr "关于Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-msgid "Close Playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
"playlist was exported will be lost."
msgstr "关闭”%s“将会使所有已改变的设置丢失,要继续吗?"
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "切勿再提示(_D)"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "重命名播放列表"
@@ -981,6 +981,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"(详细信息已隐藏。)"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>元数据</b>"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index cc29e92..064bde4 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,21 +1,22 @@
-# Traditional Chinese translations for audacious package.
-# Copyright (C) 2011 THE audacious'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the audacious package.
-# Ruei-Yuan Lu <RueiYuan.Lu@gmail.com>, 2011.
+# Chinese (traditional) translation for Audacious
+# Copyright (C) Audacious translators
+# This file is distributed under the same license as the Audacious package.
#
+# Translators:
+# Ruei-Yuan Lu <RueiYuan.Lu@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.audacious-media-player.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-06 17:22+0800\n"
-"Last-Translator: Ruei-Yuan Lu <RueiYuan.Lu@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-27 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Radioactiveman <thomas-lange2@gmx.de>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/audacious/adder.c:75
msgid "Searching ..."
@@ -34,78 +35,78 @@ msgstr " (無效的 UTF-8 字串)"
#: src/audacious/equalizer_preset.c:180
#, c-format
msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
-msgstr "匯入 Winamp EQF 檔時發生錯誤「%s」"
+msgstr "匯入 Winamp EQF 檔時發生錯誤 '%s'"
-#: src/audacious/main.c:232
+#: src/audacious/main.c:233
msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "切換至播放清單的上一個"
+msgstr "切換到播放清單的上一個"
-#: src/audacious/main.c:233
+#: src/audacious/main.c:234
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "開始播放目前的播放清單"
-#: src/audacious/main.c:234
+#: src/audacious/main.c:235
msgid "Pause current song"
msgstr "暫停播放目前歌曲"
-#: src/audacious/main.c:235
+#: src/audacious/main.c:236
msgid "Stop current song"
msgstr "停止播放目前歌曲"
-#: src/audacious/main.c:236
+#: src/audacious/main.c:237
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "若播放中則暫停,否則繼續播放"
-#: src/audacious/main.c:237
+#: src/audacious/main.c:238
msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "切換至播放清單的下一個"
+msgstr "切換到播放清單的下一個"
-#: src/audacious/main.c:238
+#: src/audacious/main.c:239
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "顯示跳至檔案對話視窗"
-#: src/audacious/main.c:239
+#: src/audacious/main.c:240
msgid "Add files to the playlist"
-msgstr "加入檔案至播放清單"
+msgstr "加入檔案到播放清單"
-#: src/audacious/main.c:240
+#: src/audacious/main.c:241
msgid "Add new files to a temporary playlist"
-msgstr "加入檔案至暫存播放清單"
+msgstr "加入檔案到暫存播放清單"
-#: src/audacious/main.c:241
+#: src/audacious/main.c:242
msgid "Display the main window"
msgstr "顯示主視窗"
-#: src/audacious/main.c:242
+#: src/audacious/main.c:243
msgid "Show version"
msgstr "顯示版本資訊"
-#: src/audacious/main.c:243
+#: src/audacious/main.c:244
msgid "Print debugging messages"
msgstr "顯示除錯訊息"
-#: src/audacious/main.c:244
+#: src/audacious/main.c:245
msgid "Headless mode (beta)"
msgstr "無頭模式 (beta)"
-#: src/audacious/main.c:245
+#: src/audacious/main.c:246
msgid "FILE..."
msgstr "檔案..."
-#: src/audacious/main.c:257
+#: src/audacious/main.c:258
msgid "- play multimedia files"
msgstr "- 播放多媒體檔案"
-#: src/audacious/main.c:264
+#: src/audacious/main.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-"%s:%s\n"
-"請嘗試用「%s --help」取得更多資訊。\n"
+"%s: %s\n"
+"請嘗試用 `%s --help' 取得更多資訊。\n"
-#: src/audacious/main.c:546
+#: src/audacious/main.c:549
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "找不到適用於 %s 的解碼器。"
#: src/audacious/playlist-files.c:51
#, c-format
msgid "Cannot %s %s: unsupported file extension."
-msgstr "無法%s %s:未支援的副檔名。"
+msgstr "無法%s %s: 未支援的副檔名。"
#: src/audacious/playlist-files.c:52
msgid "save"
@@ -139,17 +140,17 @@ msgstr "正在播放"
msgid ""
"The playlist cannot be sorted because metadata scanning is still in progress "
"(or has been disabled)."
-msgstr "因為正在進行詮釋資料的掃描,無法對播放清單進行排序。(或者已經被關閉)"
+msgstr "因為正在進行詮釋資料的掃描,無法對播放清單進行排序。(或者已經被關閉)"
#: src/audacious/plugin-preferences.c:50
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr "關於 %s"
+msgstr ""
#: src/audacious/plugin-preferences.c:88
#, c-format
msgid "%s Settings"
-msgstr "%s 設定值"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:69
msgid "Audio"
@@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "播放清單"
#: src/audacious/ui_preferences.c:72
msgid "Song Info"
-msgstr "歌曲資訊"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:73
msgid "Plugins"
@@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "土耳其語"
#: src/audacious/ui_preferences.c:114
msgid "Floating point"
-msgstr "浮點數"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:130
msgid "Album mode"
@@ -282,11 +283,11 @@ msgstr "<b>輸出設定</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:135
msgid "Bit depth:"
-msgstr "取樣格式:"
+msgstr "取樣格式:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:138
msgid "Buffer size:"
-msgstr "緩衝區大小:"
+msgstr "緩衝區大小:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:140
msgid "ms"
@@ -294,7 +295,7 @@ msgstr "毫秒"
#: src/audacious/ui_preferences.c:141
msgid "Soft clipping"
-msgstr "軟性削峰"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:143
msgid "Use software volume control (not recommended)"
@@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "<b>調整音量</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:152
msgid "Amplify all files:"
-msgstr "放大所有檔案的音量:"
+msgstr "放大所有檔案的音量:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:154 src/audacious/ui_preferences.c:157
msgid "dB"
@@ -326,23 +327,23 @@ msgstr "分貝"
#: src/audacious/ui_preferences.c:155
msgid "Amplify untagged files:"
-msgstr "放大無標籤檔案的音量:"
+msgstr "放大無標籤檔案的音量:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:160
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "代理伺服器名稱:"
+msgstr "代理伺服器名稱:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:161
msgid "Proxy port:"
-msgstr "代理伺服器連接埠:"
+msgstr "代理伺服器連接埠:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:164
msgid "Proxy username:"
-msgstr "代理伺服器使用者名稱:"
+msgstr "代理伺服器使用者名稱:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:165
msgid "Proxy password:"
-msgstr "代理伺服器密碼:"
+msgstr "代理伺服器密碼:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:169
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
@@ -358,11 +359,11 @@ msgstr "需要認證"
#: src/audacious/ui_preferences.c:181
msgid "Auto character encoding detector for:"
-msgstr "自動偵測字元編碼:"
+msgstr "自動偵測字元編碼:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:185
msgid "Fallback character encodings:"
-msgstr "備用字元編碼:"
+msgstr "備用字元編碼:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:189
msgid "<b>Behavior</b>"
@@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "啟動後繼續之前的播放"
#: src/audacious/ui_preferences.c:192
msgid "Advance when the current song is deleted"
-msgstr "目前的歌曲被刪除時移至下一個"
+msgstr "目前的歌曲被刪除時移到下一個"
#: src/audacious/ui_preferences.c:194
msgid "Clear the playlist when opening files"
@@ -398,27 +399,27 @@ msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:209
msgid "<b>Album Art</b>"
-msgstr "<b>專輯封面</b>"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:210
msgid "Search for images matching these words (comma-separated):"
-msgstr "搜尋符合這些單字的圖片 (以逗號分隔):"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:212
msgid "Exclude images matching these words (comma-separated):"
-msgstr "排除符合這些單字的圖片 (以逗號分隔):"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:214
msgid "Search for images matching song file name"
-msgstr "搜尋符合歌曲檔名的圖片"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:216
msgid "Search recursively"
-msgstr "遞迴搜尋"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:218
msgid "Search depth:"
-msgstr "搜尋深度:"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:221
msgid "<b>Popup Information</b>"
@@ -426,15 +427,15 @@ msgstr "<b>彈出式資訊視窗</b>"
#: src/audacious/ui_preferences.c:222
msgid "Show popup information"
-msgstr "顯示彈出式資訊視窗"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:224
msgid "Popup delay (tenths of a second):"
-msgstr "彈出視窗的延遲時間 (十分之一秒):"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:227
msgid "Show time scale for current song"
-msgstr "顯示目前歌曲的時間軸"
+msgstr ""
#: src/audacious/ui_preferences.c:241
msgid "TITLE"
@@ -486,15 +487,15 @@ msgstr "顯示關於標題字串格式的資訊"
#: src/audacious/ui_preferences.c:1088
msgid "Custom string:"
-msgstr "自訂字串:"
+msgstr "自訂字串:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:1093
msgid "Title format:"
-msgstr "標題格式:"
+msgstr "標題格式:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:1180
msgid "Output plugin:"
-msgstr "輸出外掛:"
+msgstr "輸出外掛:"
#: src/audacious/ui_preferences.c:1239
msgid "Transport"
@@ -523,7 +524,7 @@ msgstr "Audacious 偏好設定"
#: src/audacious/util.c:127
#, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "無法建立資料夾 (%s):%s\n"
+msgstr "無法建立資料夾 (%s): %s\n"
#: src/audtool/handlers_playlist.c:262
msgid "Position not found."
@@ -536,7 +537,7 @@ msgstr "無播放中歌曲。"
#: src/libaudcore/audstrings.c:199
#, c-format
msgid "Audio CD, track %s"
-msgstr "音樂 CD,音軌 %s"
+msgstr "音樂 CD, 音軌 %s"
#: src/libaudcore/tuple.c:541
msgid "Mono"
@@ -558,28 +559,28 @@ msgstr "開發團隊"
#: src/libaudgui/about.c:38
msgid "License"
-msgstr "授權條款"
+msgstr ""
#: src/libaudgui/about.c:74
msgid "About Audacious"
msgstr "關於 Audacious"
-#: src/libaudgui/confirm.c:61
-msgid "Close Playlist"
-msgstr "關閉播放清單"
-
-#: src/libaudgui/confirm.c:76
+#: src/libaudgui/confirm.c:67
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %s? If you do, any changes made since the "
"playlist was exported will be lost."
msgstr "您確定要關閉 %s? 所有未匯出的資料將會遺失。"
-#: src/libaudgui/confirm.c:89
+#: src/libaudgui/confirm.c:74
+msgid "Close Playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/libaudgui/confirm.c:78
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "不要再顯示這個訊息(_D)"
-#: src/libaudgui/confirm.c:126
+#: src/libaudgui/confirm.c:101
msgid "Rename Playlist"
msgstr "重新命名播放清單"
@@ -641,11 +642,11 @@ msgstr "前置放大"
#: src/libaudgui/infopopup.c:202
msgid "Track"
-msgstr "音軌"
+msgstr ""
#: src/libaudgui/infopopup.c:204
msgid "Length"
-msgstr "長度"
+msgstr ""
#: src/libaudgui/infowin.c:74
msgid "Acid Jazz"
@@ -773,11 +774,11 @@ msgstr "雷鬼"
#: src/libaudgui/infowin.c:105
msgid "Rock"
-msgstr "搖滾 (Rock)"
+msgstr "搖滾(Rock)"
#: src/libaudgui/infowin.c:106
msgid "Rock and Roll"
-msgstr "搖滾 (Rock&Roll)"
+msgstr "搖滾(Rock&Roll)"
#: src/libaudgui/infowin.c:107
msgid "Rhythm and Blues"
@@ -822,15 +823,15 @@ msgstr "音軌資訊"
#: src/libaudgui/infowin.c:354
msgid "<span size=\"small\">Format:</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">格式:</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">格式:</span>"
#: src/libaudgui/infowin.c:358
msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">品質:</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">品質:</span>"
#: src/libaudgui/infowin.c:361
msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">位元率:</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">位元率:</span>"
#: src/libaudgui/infowin.c:385
msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
@@ -876,7 +877,7 @@ msgstr "跳至時間"
#: src/libaudgui/jump-to-time.c:61
msgid "Enter time (minutes:seconds):"
-msgstr "請輸入時間 (分:秒):"
+msgstr ""
#: src/libaudgui/playlists.c:33
msgid "Export Playlist"
@@ -889,7 +890,7 @@ msgstr "匯入播放清單"
#: src/libaudgui/playlists.c:66
#, c-format
msgid "Overwrite %s?"
-msgstr "覆寫 %s?"
+msgstr "覆寫 %s?"
#: src/libaudgui/queue-manager.c:196
msgid "Queue Manager"
@@ -914,11 +915,11 @@ msgstr "加入後關閉對話視窗"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:105 src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:113
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:332
msgid "_Queue"
-msgstr "排入佇列(_Q)"
+msgstr "排入佇列 (_Q)"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:111
msgid "Un_queue"
-msgstr "移出佇列(_Q)"
+msgstr "移出佇列 (_q)"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:262
msgid "Jump to Song"
@@ -926,11 +927,11 @@ msgstr "跳至歌曲"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:287
msgid "Filter: "
-msgstr "過濾器:"
+msgstr "過濾器: "
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:288
msgid "_Filter:"
-msgstr "過濾器(_F):"
+msgstr "過濾器(_F):"
#: src/libaudgui/ui_jumptotrack.c:298
msgid "Remember"
@@ -962,15 +963,15 @@ msgstr "啟用播放清單後關閉對話視窗(_C)"
#: src/libaudgui/url-opener.c:56
msgid "Open URL"
-msgstr "開啟網址"
+msgstr "開啟 URL"
#: src/libaudgui/url-opener.c:56
msgid "Add URL"
-msgstr "加入網址"
+msgstr "加入 URL"
#: src/libaudgui/url-opener.c:65
msgid "Enter URL:"
-msgstr "請輸入網址:"
+msgstr ""
#: src/libaudgui/util.c:143
msgid ""
@@ -978,7 +979,4 @@ msgid ""
"(Further messages have been hidden.)"
msgstr ""
"\n"
-"(詳細訊息已被隱藏。)"
-
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>詮釋資料</b>"
+"(詳細訊息已被隱藏。)"